Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,990 --> 00:00:13,093
Previously, on
"Penny Dreadful: City of Angels"...
2
00:00:13,179 --> 00:00:14,868
You used to fight
for your family,
3
00:00:14,953 --> 00:00:16,258
- and now look at you
- You sit,
4
00:00:16,343 --> 00:00:17,672
and you don't say anything!
5
00:00:17,757 --> 00:00:18,969
Mateo, come home now.
6
00:00:19,101 --> 00:00:21,430
These people are not
your family.
7
00:00:21,515 --> 00:00:25,121
I can't talk to Mama
or Raul or Tiago,
8
00:00:25,206 --> 00:00:26,803
and now I don't even
have you anymore.
9
00:00:26,888 --> 00:00:28,215
You need to know
I'm moving out.
10
00:00:28,334 --> 00:00:30,167
I'm going to live
at the Temple.
11
00:00:30,387 --> 00:00:32,136
You know
this is never gonna work.
12
00:00:32,220 --> 00:00:34,303
I know, but I can't stop.
13
00:00:35,508 --> 00:00:37,177
Councilwoman Beck
has filed a petition
14
00:00:37,261 --> 00:00:38,303
to have you recalled.
15
00:00:38,387 --> 00:00:39,428
You have no talent.
16
00:00:39,512 --> 00:00:41,136
What you do have
is a family name.
17
00:00:41,220 --> 00:00:42,969
Leave my father out of this.
18
00:00:43,053 --> 00:00:44,847
For Reilly, this little
piece of shit?
19
00:00:44,932 --> 00:00:46,355
You're going to San Quentin.
20
00:00:46,470 --> 00:00:47,760
Or just like that,
21
00:00:47,844 --> 00:00:49,218
I'll make sure everyone knows
22
00:00:49,303 --> 00:00:50,636
what kind of rat you are.
23
00:00:50,720 --> 00:00:52,193
You kill them all?
24
00:00:52,278 --> 00:00:54,458
Dottie's gonna take you home,
and you'll stay with her.
25
00:00:54,543 --> 00:00:55,886
Please don't let them hurt me.
26
00:00:55,970 --> 00:00:59,303
The Nazis, City Hall,
the Temple, the motorway...
27
00:00:59,387 --> 00:01:00,803
What does this all add up to?
28
00:01:00,887 --> 00:01:02,637
The future of Los Angeles.
29
00:01:03,387 --> 00:01:05,376
I don't know
that we can save her.
30
00:01:05,461 --> 00:01:06,572
Save her?
31
00:01:08,095 --> 00:01:10,011
We're just trying
to survive her.
32
00:01:20,095 --> 00:01:23,011
Oh, God. Ow!
33
00:01:23,095 --> 00:01:24,762
Just hold still.
34
00:01:26,136 --> 00:01:27,749
My fucking car.
35
00:01:27,834 --> 00:01:29,052
They'll give you another car.
36
00:01:29,136 --> 00:01:31,386
Ah, this is a V-12!
37
00:01:31,470 --> 00:01:34,344
You know how much hustling
I had to do to get a V-12?
38
00:01:34,428 --> 00:01:36,886
Damn tragedy is what this is.
39
00:01:36,970 --> 00:01:38,136
So who was it?
40
00:01:39,428 --> 00:01:42,804
Better question:
who doesn't want to kill us?
41
00:01:44,470 --> 00:01:45,595
City Hall.
42
00:01:45,679 --> 00:01:47,011
Townsend's a cream puff.
43
00:01:47,095 --> 00:01:48,428
Doesn't have the nerve.
44
00:01:49,679 --> 00:01:53,219
Maybe the Pachucos,
revenge for Diego.
45
00:01:53,303 --> 00:01:54,970
Tommy guns aren't their style.
46
00:01:56,303 --> 00:01:57,886
The Temple.
47
00:01:57,970 --> 00:01:59,595
I hardly think
Miss Adelaide is...
48
00:01:59,679 --> 00:02:01,219
I know what you think,
49
00:02:01,303 --> 00:02:03,136
but you ask me,
that woman's capable
50
00:02:03,220 --> 00:02:04,927
of pretty much anything
under the sun
51
00:02:05,011 --> 00:02:06,636
and the big, black midnight.
52
00:02:09,512 --> 00:02:11,051
Let me tell you, though.
53
00:02:12,418 --> 00:02:14,428
For my money,
this reeks of one thing
54
00:02:14,512 --> 00:02:16,301
and one thing only.
55
00:02:29,387 --> 00:02:30,886
So what do we do?
56
00:02:31,322 --> 00:02:33,011
They come after us.
57
00:02:33,095 --> 00:02:34,678
We go after them.
58
00:02:38,512 --> 00:02:40,595
You ain't seen what I can do.
59
00:02:43,428 --> 00:02:44,939
Look away, child.
Look away.
60
00:02:50,343 --> 00:02:51,960
City of Angels
Penny Dreadful
61
00:02:52,044 --> 00:02:53,749
*Penny Dreadful City of Angels*
Seaon 01 Episode 093
62
00:02:53,834 --> 00:02:55,664
Episode Title :"Sing, Sing, Sing"
Aired on: June 21, 2020
63
00:03:05,511 --> 00:03:07,397
God,
it could have been beautiful.
64
00:03:08,343 --> 00:03:10,655
This thing,
it's not just a road.
65
00:03:11,428 --> 00:03:12,694
It's a vision.
66
00:03:13,655 --> 00:03:14,969
This could've been LA.
67
00:03:15,053 --> 00:03:17,052
With respect, sir,
I do wonder
68
00:03:17,136 --> 00:03:19,136
at your singular lack
of moxie.
69
00:03:19,220 --> 00:03:20,764
Moxie?
70
00:03:21,387 --> 00:03:23,136
Oh, for fuck's sake.
It's over.
71
00:03:23,220 --> 00:03:24,761
Beverly's gonna get
her goddamn route
72
00:03:24,845 --> 00:03:25,761
for the motorway,
73
00:03:25,845 --> 00:03:27,720
and all the spics
are gonna celebrate,
74
00:03:27,804 --> 00:03:29,094
and then they'll celebrate
some more
75
00:03:29,178 --> 00:03:30,803
because she's gonna
get me recalled,
76
00:03:30,887 --> 00:03:32,803
and then we're both gonna be
out of a job.
77
00:03:32,887 --> 00:03:35,927
The city council doesn't vote
for another four days, sir.
78
00:03:36,011 --> 00:03:38,303
- You still have time.
- For what?
79
00:03:38,387 --> 00:03:40,761
They fucking hate me!
80
00:03:40,845 --> 00:03:42,803
The spics hate me,
81
00:03:42,887 --> 00:03:44,886
and the city council hates me,
82
00:03:44,970 --> 00:03:46,553
and the voters hate me.
83
00:03:46,637 --> 00:03:49,136
I'm a fat, hateful man,
84
00:03:49,220 --> 00:03:50,969
and nobody
will ever love me, ever.
85
00:03:51,053 --> 00:03:52,720
Why the fuck should they?
86
00:03:55,720 --> 00:03:57,186
I love you, sir,
87
00:03:57,465 --> 00:03:59,148
and Kurt loves you.
88
00:03:59,233 --> 00:04:00,969
Of that, I have no doubt.
89
00:04:01,053 --> 00:04:03,229
Further still,
the people of this city
90
00:04:03,314 --> 00:04:04,772
will love you again.
91
00:04:05,929 --> 00:04:08,648
You're going to save them,
you see?
92
00:04:08,733 --> 00:04:12,030
You're going to give them
that beautiful future.
93
00:04:12,115 --> 00:04:14,574
You must.
It's your birthright.
94
00:04:17,522 --> 00:04:22,011
You have only
one card left to play,
95
00:04:22,251 --> 00:04:23,626
and you must.
96
00:04:25,202 --> 00:04:28,514
The destiny of Los Angeles
depends on it.
97
00:04:33,744 --> 00:04:35,600
Talk to your father.
98
00:04:45,828 --> 00:04:47,243
I didn't think
99
00:04:47,827 --> 00:04:50,120
about what all this
would do to the boys...
100
00:04:51,192 --> 00:04:52,749
...and my Tom especially.
101
00:04:52,834 --> 00:04:54,546
It will take time.
102
00:04:54,795 --> 00:04:56,586
Ja.
103
00:04:57,878 --> 00:04:59,919
But what I did was so selfish.
104
00:05:01,625 --> 00:05:04,917
I send their mother away,
and I bring them you and Frank.
105
00:05:08,116 --> 00:05:09,866
We should have waited, Elsa.
106
00:05:10,452 --> 00:05:12,210
Peter Craft...
107
00:05:13,202 --> 00:05:15,202
you are a good, true man.
108
00:05:15,286 --> 00:05:16,827
We will see our way through.
109
00:05:16,912 --> 00:05:18,869
And we start today, ja?
110
00:05:18,998 --> 00:05:21,707
We will be a happy family
like all the others.
111
00:05:21,846 --> 00:05:23,804
What do happy families
do, then?
112
00:05:25,229 --> 00:05:27,771
They play games, maybe,
113
00:05:27,856 --> 00:05:29,125
or go out together.
114
00:05:29,210 --> 00:05:30,764
Ja, good.
115
00:05:30,968 --> 00:05:33,051
Tonight after work,
116
00:05:33,283 --> 00:05:35,574
you come home,
and we will all go out
117
00:05:35,744 --> 00:05:38,577
to the movies;
that's what we'll do.
118
00:05:38,661 --> 00:05:41,085
Why, look here.
119
00:05:41,210 --> 00:05:43,043
This new Robin Hood picture.
120
00:05:43,127 --> 00:05:45,335
Is he not the one
your Tom likes so much?
121
00:05:45,419 --> 00:05:46,752
Ja.
122
00:05:46,836 --> 00:05:48,752
Ja, that book is our favorite.
123
00:05:50,252 --> 00:05:51,921
Ah, this will make him happy.
124
00:05:52,772 --> 00:05:54,850
A special treat for Tom, then.
125
00:05:54,952 --> 00:05:56,468
We will all go downtown
126
00:05:56,553 --> 00:05:58,467
and see
this Robin Hood picture.
127
00:05:59,293 --> 00:06:00,671
You go tell him.
128
00:06:00,905 --> 00:06:03,239
And I'll tell him
it was your idea.
129
00:06:21,019 --> 00:06:23,280
Oh, look now.
I've made a mess.
130
00:06:24,793 --> 00:06:26,389
I'll get it, ma'am.
131
00:06:27,507 --> 00:06:29,251
How silly am I?
132
00:06:29,506 --> 00:06:31,132
Very silly.
133
00:06:32,770 --> 00:06:34,874
Don't you think
I am a silly girl?
134
00:06:36,794 --> 00:06:39,186
No, I do not.
135
00:06:40,491 --> 00:06:42,342
What do you think I am, then?
136
00:06:46,025 --> 00:06:48,757
When I know, I'll tell you.
137
00:06:51,249 --> 00:06:53,694
When you know,
it'll be too late.
138
00:06:58,358 --> 00:07:00,961
I so hoped we could be friends.
139
00:07:02,342 --> 00:07:05,382
You might as well howl
to the moon.
140
00:07:09,919 --> 00:07:12,918
Every drop now, you hear?
Every drop.
141
00:07:36,397 --> 00:07:38,668
I need to see
Mr. Richard Goss.
142
00:07:38,752 --> 00:07:40,293
Are you a member?
143
00:07:40,377 --> 00:07:42,710
I'm a member of the LAPD.
144
00:07:43,627 --> 00:07:45,835
I'm sorry, this club
is restricted,
145
00:07:45,919 --> 00:07:48,084
Detective Lewis... Michener.
146
00:07:48,538 --> 00:07:50,335
Yeah, my rabbi told me.
147
00:07:50,684 --> 00:07:52,142
Sir.
148
00:07:55,944 --> 00:07:57,527
Sir.
149
00:08:01,794 --> 00:08:03,366
Mind if I join?
150
00:08:04,681 --> 00:08:06,722
How's Adolf?
151
00:08:06,908 --> 00:08:08,865
Invaded any countries lately?
152
00:08:09,043 --> 00:08:12,460
You fellas know Mr. Goss
works for Adolf, right?
153
00:08:12,710 --> 00:08:14,251
When he's not killing Jews,
that is.
154
00:08:14,335 --> 00:08:16,376
Gentlemen,
will you excuse us?
155
00:08:16,460 --> 00:08:19,377
Yeah, go grab a copy
of Mein Kampf at the gift shop.
156
00:08:21,877 --> 00:08:23,627
So...
157
00:08:23,711 --> 00:08:25,959
this is what
a restricted club looks like.
158
00:08:26,043 --> 00:08:27,788
Mmm.
159
00:08:28,009 --> 00:08:29,217
Ah.
160
00:08:29,302 --> 00:08:31,385
I can see why you keep
the riffraff out.
161
00:08:31,555 --> 00:08:34,135
I could almost convert
for a steak like that.
162
00:08:34,220 --> 00:08:35,428
Detective Michener,
163
00:08:35,544 --> 00:08:37,171
you have grossly overplayed
your hand.
164
00:08:37,256 --> 00:08:39,733
Pal, I haven't even gotten
to the table yet.
165
00:08:40,377 --> 00:08:42,543
But before they throw
my Yid ass out of here,
166
00:08:42,627 --> 00:08:44,460
this is what you gotta hear.
167
00:08:44,544 --> 00:08:47,600
I know who you are,
I know what you're doing,
168
00:08:47,925 --> 00:08:50,342
and I know you tried
to kill me.
169
00:08:50,544 --> 00:08:52,752
So how about you do it now?
170
00:08:58,252 --> 00:09:00,116
Safety's still on.
171
00:09:00,233 --> 00:09:02,397
That's the little switch
on the side.
172
00:09:02,949 --> 00:09:06,038
These theatrics are so
in keeping with your people.
173
00:09:06,419 --> 00:09:08,001
Everything's such drama,
isn't it?
174
00:09:08,085 --> 00:09:10,460
Oh, yeah,
we're aces on drama.
175
00:09:10,544 --> 00:09:12,168
You know what else
we're good at?
176
00:09:12,252 --> 00:09:13,866
Staying alive,
177
00:09:13,962 --> 00:09:15,628
just like roaches.
178
00:09:15,877 --> 00:09:18,741
Keep stomping, and we'll just
run to the corners.
179
00:09:19,014 --> 00:09:20,543
You killed my friends,
180
00:09:20,627 --> 00:09:22,335
you tried to kill me
and my partner,
181
00:09:22,419 --> 00:09:23,827
and here I am.
182
00:09:24,968 --> 00:09:26,460
You may think you have
an inkling
183
00:09:26,544 --> 00:09:28,126
of what you're dealing with,
but...
184
00:09:28,210 --> 00:09:29,764
Spare me the speech.
185
00:09:29,849 --> 00:09:31,806
Via Hermosa Development,
186
00:09:32,043 --> 00:09:34,418
Councilman Townsend
over at City Hall,
187
00:09:34,502 --> 00:09:36,043
Sister Molly's Temple,
188
00:09:36,127 --> 00:09:37,168
that place in Topanga.
189
00:09:37,252 --> 00:09:38,335
I know exactly...
190
00:09:38,419 --> 00:09:39,961
And young Brian Koenig.
191
00:09:42,502 --> 00:09:44,419
I know you have him hidden.
192
00:09:46,627 --> 00:09:48,877
But we will find him
193
00:09:48,961 --> 00:09:51,877
and pry whatever secrets
he holds
194
00:09:51,961 --> 00:09:54,877
from that neurotic
little brain.
195
00:09:56,210 --> 00:09:57,311
Sure.
196
00:09:58,163 --> 00:09:59,292
You bet.
197
00:09:59,416 --> 00:10:01,053
But until then,
198
00:10:01,786 --> 00:10:03,452
if you want to kill me,
199
00:10:04,731 --> 00:10:06,444
how about you just kill me?
200
00:10:08,585 --> 00:10:12,171
Not my partner,
not my friends,
201
00:10:12,502 --> 00:10:13,788
me.
202
00:10:17,836 --> 00:10:19,251
Pick up the gun.
203
00:10:19,546 --> 00:10:21,546
Spare us both the trouble.
204
00:10:38,377 --> 00:10:39,668
I don't need to hurt you.
205
00:10:39,752 --> 00:10:41,664
Oh, hey, that's good to know.
206
00:10:41,749 --> 00:10:44,043
Your wife, Miriam,
died years ago,
207
00:10:44,127 --> 00:10:46,918
but your son, Felix,
lives in Glendale.
208
00:10:47,002 --> 00:10:50,335
He works in the shoe department
at Bullock's.
209
00:10:53,043 --> 00:10:55,627
You do not see him,
or, more to the point,
210
00:10:55,711 --> 00:10:57,959
he chooses not to see you.
211
00:10:58,043 --> 00:11:01,793
Your daughter, Beth,
lives in Millburn, New Jersey.
212
00:11:01,877 --> 00:11:05,335
She has two children.
I cannot recall their names.
213
00:11:06,233 --> 00:11:09,069
I'm not sure you've ever
met them.
214
00:11:09,544 --> 00:11:11,757
There's such estrangement
in your family.
215
00:11:14,897 --> 00:11:16,968
Your daughter is with child,
by the way,
216
00:11:17,053 --> 00:11:21,819
and so you're going
to be a grandfather again.
217
00:11:23,502 --> 00:11:25,413
Congratulations.
218
00:11:27,638 --> 00:11:29,553
Oh, Daniel,
219
00:11:29,921 --> 00:11:33,421
robust representative
of your tribe,
220
00:11:34,827 --> 00:11:36,418
you shall one day look back
221
00:11:36,502 --> 00:11:38,376
on this trip
into the lion's den
222
00:11:38,460 --> 00:11:41,155
and weep for all you know
223
00:11:42,296 --> 00:11:44,212
and all you've lost.
224
00:12:06,978 --> 00:12:10,733
It's not the lions
you have to look out for, pal.
225
00:12:11,837 --> 00:12:13,669
It's us roaches.
226
00:12:24,450 --> 00:12:25,616
I don't know.
227
00:12:25,794 --> 00:12:27,961
Lewis wants me
to stay out of sight.
228
00:12:29,335 --> 00:12:31,303
I think he's worried about me.
229
00:12:32,161 --> 00:12:34,218
He's a good man
to have as a partner.
230
00:12:36,419 --> 00:12:37,794
The best.
231
00:12:41,100 --> 00:12:43,163
And back to work on Monday?
232
00:12:43,711 --> 00:12:46,502
Yeah.
There's a ceremony.
233
00:12:48,002 --> 00:12:51,116
We're gonna get citations
for that Hazlett thing.
234
00:12:52,961 --> 00:12:54,836
Congratulations.
235
00:13:03,411 --> 00:13:05,257
We should go somewhere.
236
00:13:05,836 --> 00:13:07,155
What do you mean?
237
00:13:07,502 --> 00:13:08,944
Out somewhere.
238
00:13:09,429 --> 00:13:10,678
Like where?
239
00:13:11,168 --> 00:13:12,796
I don't know.
240
00:13:13,697 --> 00:13:16,241
I mean, we walk
up and down this beach,
241
00:13:16,374 --> 00:13:18,959
and we stay inside the cottage
so no one will see us.
242
00:13:19,043 --> 00:13:22,002
It's like we're in prison.
243
00:13:24,377 --> 00:13:25,961
I guess we are.
244
00:13:30,711 --> 00:13:34,085
And what if I want to be free
of it, all of it?
245
00:13:35,162 --> 00:13:36,792
Honey, we can't go out
in public.
246
00:13:36,877 --> 00:13:37,835
You know that.
247
00:13:37,919 --> 00:13:40,616
God Almighty,
I'm so sick of it.
248
00:13:47,460 --> 00:13:49,897
You remember when we went
to the pier?
249
00:13:54,043 --> 00:13:56,389
That's the day
I fell in love with you,
250
00:13:57,554 --> 00:14:00,761
because you let me be
just plain Molly.
251
00:14:02,395 --> 00:14:04,374
Oh, let me be her again.
252
00:14:08,952 --> 00:14:10,112
Molly.
253
00:14:10,197 --> 00:14:11,905
Just for one night.
254
00:14:15,460 --> 00:14:18,335
- What do you have in mind?
- Anything, everything.
255
00:14:18,419 --> 00:14:21,668
Let's just have fun,
just like anyone else.
256
00:14:22,335 --> 00:14:23,752
You really want
to have some fun?
257
00:14:23,836 --> 00:14:24,906
Mm-hmm.
258
00:14:24,991 --> 00:14:27,084
Because I know just the place.
259
00:14:50,544 --> 00:14:53,627
♪ Why was I born? ♪
260
00:14:53,711 --> 00:14:56,710
♪ Why am I living? ♪
261
00:14:56,794 --> 00:14:59,918
♪ What do I get? ♪
262
00:15:00,002 --> 00:15:02,793
♪ What am I giving? ♪
263
00:15:02,877 --> 00:15:07,668
♪ Why do I want a thing
I dare not hope for? ♪
264
00:15:07,752 --> 00:15:10,710
♪ What can I hope for? ♪
265
00:15:10,794 --> 00:15:13,585
♪ I wish I knew ♪
266
00:15:15,460 --> 00:15:18,501
♪ Why do I try ♪
267
00:15:18,585 --> 00:15:21,418
♪ To draw you near me? ♪
268
00:15:21,502 --> 00:15:24,627
♪ Why do I cry? ♪
269
00:15:24,711 --> 00:15:26,710
♪ You never hear me ♪
270
00:15:26,794 --> 00:15:28,585
♪ I'm a poor fool ♪
271
00:15:28,669 --> 00:15:33,585
♪ But what can I do? ♪
272
00:15:33,669 --> 00:15:36,168
♪ Why was I born ♪
273
00:15:36,252 --> 00:15:38,418
♪ To love you? ♪
274
00:15:41,168 --> 00:15:43,208
You may come in, sir.
He only has about ten minutes.
275
00:15:57,669 --> 00:16:00,668
Sit down if you want.
276
00:16:00,752 --> 00:16:04,293
I'm riding in a few minutes,
so I'd appreciate brevity.
277
00:16:06,419 --> 00:16:08,460
I need to talk
about the motorway.
278
00:16:09,836 --> 00:16:12,376
Beverly Beck's motorway,
this is?
279
00:16:12,460 --> 00:16:13,460
My motorway.
280
00:16:13,544 --> 00:16:14,918
Hmm.
281
00:16:15,002 --> 00:16:16,836
Then you're wasting
your time here.
282
00:16:18,252 --> 00:16:19,502
I need your help.
283
00:16:20,877 --> 00:16:22,835
I've never come to you before.
284
00:16:22,919 --> 00:16:24,501
I've never asked you
for a damn thing,
285
00:16:24,585 --> 00:16:27,543
not a single election,
not a single vote.
286
00:16:27,627 --> 00:16:29,126
- You know that.
- You need my influence
287
00:16:29,210 --> 00:16:30,918
to persuade the city council
288
00:16:31,002 --> 00:16:34,544
to adopt your route
for the Arroyo Seco motorway.
289
00:16:36,502 --> 00:16:38,877
That's what I need, Father.
290
00:16:40,711 --> 00:16:41,961
Well, sit.
291
00:16:43,293 --> 00:16:44,293
Sit.
292
00:16:51,168 --> 00:16:53,252
Go ahead, son.
293
00:16:58,669 --> 00:17:01,793
Three men built Los Angeles.
294
00:17:01,877 --> 00:17:03,418
Mulholland brought the water,
295
00:17:03,502 --> 00:17:05,251
Doheny found the oil,
296
00:17:05,335 --> 00:17:07,251
and you built the roads.
297
00:17:07,335 --> 00:17:08,294
Hmm.
298
00:17:08,379 --> 00:17:09,501
When you came to this town,
299
00:17:09,585 --> 00:17:11,001
you had a vision
for what it could be.
300
00:17:11,085 --> 00:17:13,084
You knew LA would grow
and keep growing
301
00:17:13,168 --> 00:17:14,793
and it would need
to get around,
302
00:17:14,877 --> 00:17:17,376
so you turned
public transportation
303
00:17:17,460 --> 00:17:19,793
into private transportation.
304
00:17:19,877 --> 00:17:22,460
You bought the streetcars
and the buses
305
00:17:22,544 --> 00:17:24,001
and the cabs
306
00:17:24,085 --> 00:17:25,835
and the property for the roads.
307
00:17:25,919 --> 00:17:27,877
No one moves a block
in this city
308
00:17:27,961 --> 00:17:29,627
if they're not paying you.
309
00:17:29,711 --> 00:17:31,001
Hmm.
310
00:17:31,085 --> 00:17:33,001
What I'm doing
with the motorways
311
00:17:33,085 --> 00:17:35,793
is just the next logical step.
312
00:17:35,877 --> 00:17:38,710
Those little red streetcars
are yesterday's news.
313
00:17:38,794 --> 00:17:41,877
The future is the automobile
314
00:17:41,961 --> 00:17:43,752
and the roads they drive on,
315
00:17:43,836 --> 00:17:45,961
a future we can control.
316
00:17:47,293 --> 00:17:50,127
It's the family business, sir.
317
00:17:54,669 --> 00:17:56,126
Not surprisingly,
you have missed
318
00:17:56,210 --> 00:17:58,105
the essence of the matter.
319
00:17:58,919 --> 00:18:02,043
The future,
as you so grandly put it,
320
00:18:02,544 --> 00:18:04,372
isn't in your motorways.
321
00:18:04,457 --> 00:18:06,144
That's all inevitable.
322
00:18:06,377 --> 00:18:08,379
The future is up there.
323
00:18:08,961 --> 00:18:10,293
Aviation.
324
00:18:11,460 --> 00:18:13,168
I already own
most of Mines airport
325
00:18:13,252 --> 00:18:15,543
over in Inglewood
and the land around it,
326
00:18:15,627 --> 00:18:16,877
and I'm working on a bond issue
327
00:18:17,002 --> 00:18:19,293
to add more runways
and terminals
328
00:18:19,377 --> 00:18:20,835
and make it the central airport
329
00:18:20,919 --> 00:18:23,084
for all of Los Angeles.
330
00:18:23,168 --> 00:18:25,777
When the war comes,
which it will,
331
00:18:26,335 --> 00:18:30,113
military's going to be pouring
a fortune into aviation.
332
00:18:31,002 --> 00:18:33,918
All that technology
will be trickling down
333
00:18:34,002 --> 00:18:35,926
into the private sector,
334
00:18:36,335 --> 00:18:38,793
so after the war,
planes are gonna be bigger,
335
00:18:38,877 --> 00:18:40,752
cheaper, faster,
336
00:18:40,836 --> 00:18:42,043
flying longer routes,
337
00:18:42,127 --> 00:18:44,835
nonstop from LA to New York,
338
00:18:44,919 --> 00:18:47,669
right over all those motorways
of yours.
339
00:18:49,669 --> 00:18:52,043
So you'll understand
why the company
340
00:18:52,127 --> 00:18:55,246
can't spare too much worry
about your little road.
341
00:18:57,082 --> 00:18:59,043
I'm not talking
about the company.
342
00:18:59,127 --> 00:19:01,285
I'm talking about you.
343
00:19:02,752 --> 00:19:04,293
Please help me.
344
00:19:04,711 --> 00:19:06,793
Oh, for God's sake,
don't embarrass yourself.
345
00:19:06,877 --> 00:19:08,710
Dad, just for a minute, please.
346
00:19:08,794 --> 00:19:10,496
You've already lost.
347
00:19:11,441 --> 00:19:13,293
Unless those Mexicans
start rioting
348
00:19:13,377 --> 00:19:15,793
and killing a bunch
of white folk,
349
00:19:15,877 --> 00:19:18,001
Beverly Beck has run the table.
350
00:19:18,769 --> 00:19:20,879
She gets her route
for the motorway.
351
00:19:22,082 --> 00:19:23,753
You get recalled.
352
00:19:24,363 --> 00:19:27,090
But with your support,
I could win.
353
00:19:28,210 --> 00:19:30,793
Well, you are assuredly
correct about that.
354
00:19:33,254 --> 00:19:36,210
Do let me make one thing
inescapably clear.
355
00:19:37,585 --> 00:19:39,001
The reason
I'm not supporting you
356
00:19:39,085 --> 00:19:42,707
isn't because
you're a fat, ugly queer.
357
00:19:43,252 --> 00:19:45,043
It's because you're weak,
358
00:19:45,627 --> 00:19:48,335
and I never back
a losing horse.
359
00:19:54,585 --> 00:19:56,501
Good day.
360
00:20:32,961 --> 00:20:34,293
I need to see him.
361
00:20:34,961 --> 00:20:36,711
And you would be...
362
00:20:38,377 --> 00:20:39,961
An old friend.
363
00:20:47,794 --> 00:20:49,457
Detective Michener.
364
00:20:52,543 --> 00:20:53,793
What do you think?
365
00:20:54,113 --> 00:20:56,301
I bought the place
from Lawrence Tibbett,
366
00:20:56,386 --> 00:20:58,209
the baritone of note.
367
00:20:58,293 --> 00:21:01,335
His design aesthetic
was a bit rococo,
368
00:21:01,419 --> 00:21:05,418
but the bones of the house,
unbeatable.
369
00:21:06,222 --> 00:21:07,585
Can I have a word?
370
00:21:09,836 --> 00:21:11,918
Give us the room, gents,
371
00:21:12,597 --> 00:21:15,502
and don't hang the chandelier
until I'm there.
372
00:21:18,419 --> 00:21:22,376
Of course, I looked in Bel Air
and over in Pasadena,
373
00:21:22,460 --> 00:21:26,501
but Beverly Hills is like
the jugular of the town,
374
00:21:26,585 --> 00:21:28,293
it seems to me.
375
00:21:28,377 --> 00:21:30,335
Hey, tell me honestly,
376
00:21:30,419 --> 00:21:34,168
does this place make me look
nouveau riche?
377
00:21:35,085 --> 00:21:36,209
Fuck yes.
378
00:21:39,168 --> 00:21:42,636
Listen... I need your help.
379
00:21:43,544 --> 00:21:46,019
Ah, the menace of Germany
again, huh?
380
00:21:46,371 --> 00:21:49,627
Did we not have
a rather desultory conversation
381
00:21:49,711 --> 00:21:50,710
on this point?
382
00:21:50,794 --> 00:21:52,230
Cut the crap.
383
00:21:52,794 --> 00:21:54,957
I promise, I tell you
what's going on,
384
00:21:55,377 --> 00:21:56,777
you'll help.
385
00:22:02,419 --> 00:22:04,652
You make me your friend,
386
00:22:05,361 --> 00:22:06,902
it's for life.
387
00:22:09,460 --> 00:22:10,627
Yeah.
388
00:22:12,836 --> 00:22:14,277
For life.
389
00:22:19,502 --> 00:22:21,426
I'm all ears.
390
00:22:32,419 --> 00:22:34,543
- Mm.
- Gracias.
391
00:22:34,627 --> 00:22:36,001
Speaking Spanish
392
00:22:51,377 --> 00:22:52,752
Raul.
393
00:22:55,127 --> 00:22:57,355
I don't know
that it's all bad,
394
00:22:57,794 --> 00:22:59,386
the motorway.
395
00:23:00,252 --> 00:23:02,082
Maybe it'll do some good, hmm?
396
00:23:02,711 --> 00:23:04,835
People can get to work faster.
397
00:23:04,949 --> 00:23:07,722
Maybe business will come in,
like around the train stations.
398
00:23:07,886 --> 00:23:10,574
Or maybe it kills
the whole neighborhood.
399
00:23:11,090 --> 00:23:12,644
It doesn't matter anyway.
400
00:23:12,729 --> 00:23:14,752
They're gonna move the road
into the canyon.
401
00:23:15,222 --> 00:23:16,710
Come on.
402
00:23:24,502 --> 00:23:25,769
How's work?
403
00:23:26,333 --> 00:23:27,902
That house is cursed.
404
00:23:28,210 --> 00:23:29,543
I tried to help, but I...
405
00:23:29,627 --> 00:23:31,465
I don't know
what to do anymore.
406
00:23:31,919 --> 00:23:33,209
Hell with it.
407
00:23:33,293 --> 00:23:35,043
I'll pray tomorrow.
408
00:23:37,127 --> 00:23:40,582
I was thinking about trying
to go back to work,
409
00:23:41,085 --> 00:23:42,668
bring in some money.
410
00:23:42,877 --> 00:23:44,340
When you get better, okay?
411
00:23:44,585 --> 00:23:46,058
When will that be?
412
00:23:46,836 --> 00:23:48,449
So tired still.
413
00:23:48,961 --> 00:23:50,293
What?
414
00:23:52,614 --> 00:23:54,480
Ever since the hospital,
415
00:23:54,877 --> 00:23:56,590
nothing feels the same.
416
00:23:56,877 --> 00:24:00,254
It's like I have
some kind of purpose now,
417
00:24:00,731 --> 00:24:02,898
but I don't know what it is.
418
00:24:11,460 --> 00:24:12,613
Okay.
419
00:24:13,127 --> 00:24:14,582
It's decided.
420
00:24:14,836 --> 00:24:17,355
Tonight you take
your mama out.
421
00:24:18,121 --> 00:24:20,163
- Mama...
- Now, come on!
422
00:24:20,419 --> 00:24:22,707
We'll get dressed to the nines
and hit the town.
423
00:24:22,877 --> 00:24:25,084
I been in that bus
for two hours
424
00:24:25,168 --> 00:24:27,335
after fighting
with a German witch
425
00:24:27,419 --> 00:24:29,168
the whole day.
426
00:24:29,252 --> 00:24:30,835
You don't think I deserve
a night out?
427
00:24:32,335 --> 00:24:35,377
Por favor, mijo.
428
00:24:39,168 --> 00:24:40,293
Listen, just sit tight.
429
00:24:40,377 --> 00:24:41,793
I'll be done
in a couple of hours.
430
00:24:41,877 --> 00:24:43,793
Don't you worry
about us, Lewis.
431
00:24:43,877 --> 00:24:45,460
I'm teaching the kid Mahjong.
432
00:24:45,544 --> 00:24:47,335
Jesus.
Don't start betting.
433
00:24:47,419 --> 00:24:48,835
He's a math genius, remember?
434
00:24:48,919 --> 00:24:50,126
No one takes
435
00:24:50,210 --> 00:24:52,376
Mrs. Minter's little girl
to the cleaners, hon.
436
00:24:52,460 --> 00:24:54,127
See you later.
437
00:24:58,220 --> 00:24:59,679
Let's go.
438
00:25:04,971 --> 00:25:07,709
I want a nice, easy transfer.
439
00:25:07,794 --> 00:25:10,627
The San Quentin boys
will meet you at Union Station.
440
00:25:10,711 --> 00:25:12,606
They're insufferable
Bay Area pricks,
441
00:25:12,691 --> 00:25:13,679
so be warned.
442
00:25:13,764 --> 00:25:14,825
Noted.
443
00:25:14,910 --> 00:25:16,126
Just put him on the train
444
00:25:16,210 --> 00:25:17,585
and wave good-bye.
445
00:25:34,085 --> 00:25:37,543
Remember, no grief.
446
00:25:37,627 --> 00:25:38,835
No grief.
447
00:26:03,252 --> 00:26:04,793
How you doing, kid?
448
00:26:04,877 --> 00:26:06,209
Fuck you, puto.
449
00:26:06,348 --> 00:26:07,932
That's the spirit.
450
00:26:09,488 --> 00:26:12,075
King of San Quentin.
That's what you said.
451
00:26:12,160 --> 00:26:14,001
Word's out you took the heat.
452
00:26:14,085 --> 00:26:15,627
You're gonna own the place.
453
00:26:22,293 --> 00:26:23,376
Let's go.
454
00:26:41,460 --> 00:26:44,418
♪ "Sing, Sing, Sing" playing ♪
455
00:27:47,585 --> 00:27:49,168
Speaking Spanish
456
00:27:51,544 --> 00:27:53,293
Vamos, hijo. Vamos.
457
00:28:05,544 --> 00:28:08,168
- Eso, muy bien!
- Hey, Mama.
458
00:28:12,419 --> 00:28:15,347
Vamos. Hey!
459
00:28:15,502 --> 00:28:17,877
Ah.
460
00:28:17,961 --> 00:28:19,335
Hey, hey!
461
00:28:19,419 --> 00:28:21,335
- Mijo.
- Hey, Mama!
462
00:28:23,252 --> 00:28:24,335
- Oh, hey.
- Ooh!
463
00:28:24,419 --> 00:28:26,293
Sorry.
464
00:28:26,877 --> 00:28:28,543
- Mama.
- Speaking Spanish
465
00:28:28,627 --> 00:28:29,705
Your hair!
466
00:28:29,790 --> 00:28:31,084
What? Oh, I thought
it would look good.
467
00:28:31,168 --> 00:28:32,245
You look gorgeous.
468
00:28:32,330 --> 00:28:34,335
Hey, come on.
Let's sit down.
469
00:28:34,419 --> 00:28:36,001
Excuse us, ladies.
470
00:28:36,085 --> 00:28:39,835
My little girl, that hair,
in this evil place.
471
00:28:39,919 --> 00:28:42,543
I'm not drinking, just dancing
with Mercedes and Ana.
472
00:28:42,627 --> 00:28:44,836
Mm, don't lie to your mother.
473
00:28:45,293 --> 00:28:47,501
My heart is so full,
seeing you.
474
00:28:47,585 --> 00:28:48,710
I miss you, baby.
475
00:28:48,794 --> 00:28:51,376
Maybe you think
about coming home?
476
00:28:51,460 --> 00:28:54,918
If you knew how happy I was,
you wouldn't ask.
477
00:28:55,002 --> 00:28:56,479
Isn't that what you want
for me?
478
00:28:58,627 --> 00:29:01,585
Yes, that's what I want.
479
00:29:02,460 --> 00:29:04,710
But... maybe I teach you
480
00:29:04,794 --> 00:29:07,043
a little bit
about the mascara, hmm?
481
00:29:07,127 --> 00:29:09,418
Mercedes did that.
I told her not so dark!
482
00:29:41,293 --> 00:29:42,793
What?
483
00:29:53,919 --> 00:29:55,835
What is it?
484
00:29:55,919 --> 00:29:57,002
Familia.
485
00:29:58,127 --> 00:29:59,918
Up to you, ese.
486
00:30:03,335 --> 00:30:05,084
What did she do with her hair?
487
00:30:05,168 --> 00:30:06,918
'Teo!
488
00:30:07,002 --> 00:30:08,959
God, I missed you
so much, 'Fina.
489
00:30:11,627 --> 00:30:13,293
Uh, this is Rico and Rio.
490
00:30:13,377 --> 00:30:15,786
- Yeah, hi.
- Your hair is killer.
491
00:30:16,961 --> 00:30:18,127
Come on, chica.
492
00:30:25,669 --> 00:30:27,001
Now, don't be like that, mama.
493
00:30:27,085 --> 00:30:28,293
I'm not your mama,
494
00:30:28,377 --> 00:30:29,690
if you even have one.
495
00:30:32,627 --> 00:30:34,293
This is my brother Raul.
496
00:30:34,377 --> 00:30:35,961
Hey, brother Raul.
497
00:30:36,877 --> 00:30:40,293
So this is it?
You're all Pachuco now.
498
00:30:40,377 --> 00:30:43,293
Hmm, in the sacred threads
ass to crown, baby.
499
00:30:43,377 --> 00:30:46,460
You're a joke.
You ought to be on the radio.
500
00:30:46,544 --> 00:30:47,835
Easy.
501
00:30:47,919 --> 00:30:50,335
Your baby brother's a man now.
Take it from me.
502
00:30:50,419 --> 00:30:51,777
He's dressed like a man.
503
00:30:51,862 --> 00:30:52,793
Don't.
504
00:30:52,877 --> 00:30:54,501
That doesn't make you a man.
505
00:30:54,585 --> 00:30:57,835
A man stays with his family.
506
00:30:57,919 --> 00:31:01,168
He helps out at home.
He has some pride.
507
00:31:01,252 --> 00:31:03,585
We don't need
to fight about this, Mama.
508
00:31:03,669 --> 00:31:07,043
We all find our pride
in different ways, yeah?
509
00:31:08,419 --> 00:31:10,668
When Raul went into the union,
I remember you shouting
510
00:31:10,752 --> 00:31:14,335
that he was gonna become
a Bolshevik and get blown up,
511
00:31:14,419 --> 00:31:16,668
and when Tiago
joined the force,
512
00:31:16,752 --> 00:31:18,627
do you remember those fights?
513
00:31:18,711 --> 00:31:21,752
Josefina and this Temple,
514
00:31:21,836 --> 00:31:24,835
which I don't understand
one bit,
515
00:31:24,919 --> 00:31:27,085
but she found her pride.
516
00:31:29,669 --> 00:31:30,961
That's what you taught us.
517
00:31:32,252 --> 00:31:34,418
Stand up.
518
00:31:34,502 --> 00:31:36,085
Be a Chicano.
519
00:31:37,210 --> 00:31:38,627
Be a Vega.
520
00:31:46,377 --> 00:31:49,710
Maybe...
521
00:31:49,794 --> 00:31:51,710
just be my mama for one night.
522
00:31:53,986 --> 00:31:55,236
Okay?
523
00:31:57,252 --> 00:31:58,921
We can fight tomorrow.
524
00:32:06,043 --> 00:32:07,827
I worry about you,
525
00:32:08,585 --> 00:32:11,514
out there in the city
without me.
526
00:32:12,168 --> 00:32:14,252
So it's growing up.
527
00:32:16,377 --> 00:32:18,405
So it's getting hurt sometimes.
528
00:32:20,002 --> 00:32:21,655
In a purple suit.
529
00:32:23,711 --> 00:32:25,389
In a purple suit.
530
00:32:35,168 --> 00:32:36,752
Anyone want a drink?
531
00:32:36,836 --> 00:32:39,251
- Yes.
- Yes.
532
00:33:12,405 --> 00:33:14,869
I tell you, baby,
you got your brother's moves.
533
00:33:14,961 --> 00:33:16,627
I tell you, baby,
534
00:33:16,711 --> 00:33:18,126
I also got his back.
535
00:33:37,711 --> 00:33:39,093
Six dot.
536
00:33:41,210 --> 00:33:43,460
For all your smarts,
you're lousy at Mahjong.
537
00:33:43,544 --> 00:33:45,668
Well, maybe
'cause I'm not Chinese.
538
00:33:45,752 --> 00:33:47,252
What, you think I am?
539
00:33:48,961 --> 00:33:51,084
I did have
a Chinese dog once,
540
00:33:51,168 --> 00:33:53,796
one of those sausage dogs.
541
00:33:54,377 --> 00:33:55,897
A dachshund?
542
00:33:56,085 --> 00:33:57,627
That's a German dog.
543
00:33:57,711 --> 00:33:59,678
Yeah, no, I don't think so.
544
00:34:00,377 --> 00:34:01,752
I'm pretty sure.
545
00:34:02,738 --> 00:34:04,311
It was my dog, honey.
546
00:34:04,970 --> 00:34:06,595
Seven dot.
547
00:34:08,717 --> 00:34:10,835
So how are your equations
coming along?
548
00:34:10,919 --> 00:34:12,429
You figuring things out?
549
00:34:12,514 --> 00:34:13,733
Hmm?
550
00:34:13,818 --> 00:34:15,366
Oh, yeah, I figured it out.
551
00:34:17,293 --> 00:34:18,961
You figured it out?
552
00:34:20,752 --> 00:34:22,040
The rocket, this would be?
553
00:34:22,125 --> 00:34:23,125
Mm.
554
00:34:23,961 --> 00:34:26,014
I'm working
on something else now,
555
00:34:26,460 --> 00:34:28,043
something much bigger.
556
00:35:13,502 --> 00:35:15,627
Okay, time to go.
Get your things.
557
00:35:15,711 --> 00:35:17,793
- Where are we going?
- I told you, somewhere safe.
558
00:35:17,877 --> 00:35:19,209
I like it here.
559
00:35:19,293 --> 00:35:21,627
You'll like it there.
Chop-chop, come on.
560
00:35:31,210 --> 00:35:32,937
Mrs. Minter, I take it.
561
00:35:33,022 --> 00:35:34,251
Miss Minter.
562
00:35:35,522 --> 00:35:37,133
Oh, so there's still a chance?
563
00:35:37,218 --> 00:35:39,694
Don't try your sweet talk
on me, fella.
564
00:35:40,585 --> 00:35:42,476
Brian, shake a leg!
565
00:36:39,752 --> 00:36:40,752
Are we gonna be late?
566
00:36:40,836 --> 00:36:42,702
I don't want to miss
the cartoons.
567
00:36:42,919 --> 00:36:44,084
We won't be late.
568
00:36:44,168 --> 00:36:45,918
Can you tell me
the Robin Hood story?
569
00:36:46,002 --> 00:36:47,627
Why do you want to know
the story?
570
00:36:47,711 --> 00:36:49,501
You're just about to see
the movie.
571
00:36:49,585 --> 00:36:51,710
Did I ever tell you
about the very first movie
572
00:36:51,794 --> 00:36:53,460
I ever saw?
573
00:36:53,544 --> 00:36:55,835
When I was born,
they didn't have them, even.
574
00:36:55,919 --> 00:36:57,436
You're so old.
575
00:36:57,587 --> 00:36:59,336
Ja.
576
00:36:59,460 --> 00:37:01,627
So this man came to Essen
577
00:37:01,711 --> 00:37:05,022
with a big tent,
like a carnival man,
578
00:37:05,919 --> 00:37:08,543
and he set up
his projector machine,
579
00:37:08,627 --> 00:37:10,835
and we all paid
a couple of pfennigs.
580
00:37:10,919 --> 00:37:12,501
How much is that?
581
00:37:12,585 --> 00:37:14,793
Oh, say, a nickel.
582
00:37:14,877 --> 00:37:17,001
And he switched on his lamp,
583
00:37:17,085 --> 00:37:19,043
and he turned the handle,
584
00:37:19,127 --> 00:37:22,655
and this flickering light
showed us
585
00:37:22,961 --> 00:37:24,752
pictures for the first time.
586
00:37:25,382 --> 00:37:26,758
Who was in it?
587
00:37:26,843 --> 00:37:30,046
Oh, no, this was
before movie actors and...
588
00:37:30,522 --> 00:37:33,249
just showed life.
589
00:37:33,794 --> 00:37:34,877
Sounds boring.
590
00:37:37,127 --> 00:37:38,919
Well, it wasn't boring, no.
591
00:37:40,419 --> 00:37:43,293
It was the first time
I saw the world, you see.
592
00:37:45,794 --> 00:37:47,796
And I knew I could go there
593
00:37:49,210 --> 00:37:52,608
and ride on trains and dance,
594
00:37:53,877 --> 00:37:56,186
everything that wasn't...
595
00:37:58,085 --> 00:37:59,418
my life.
596
00:38:04,084 --> 00:38:06,553
But no more of that, huh?
Tonight is for Robin Hood, ja?
597
00:38:06,638 --> 00:38:07,751
Ja!
598
00:38:13,961 --> 00:38:15,668
You were born
in Belvedere Heights?
599
00:38:15,850 --> 00:38:18,397
No, Josefina was born
in Belvedere Heights.
600
00:38:18,836 --> 00:38:21,710
We were over in Sonoratown
when I was born,
601
00:38:21,794 --> 00:38:23,608
off Alameda Street,
602
00:38:23,919 --> 00:38:26,918
all of us
in this tiny little room,
603
00:38:27,002 --> 00:38:30,126
no bathroom, no hot water.
604
00:38:30,210 --> 00:38:32,376
But my parents
worked like mules,
605
00:38:32,460 --> 00:38:34,293
saving every penny
606
00:38:34,377 --> 00:38:36,209
so we could finally move.
607
00:38:36,293 --> 00:38:37,918
That's why we love
the house so much.
608
00:38:38,002 --> 00:38:39,877
Oh, I envy you that.
609
00:38:39,961 --> 00:38:43,084
You have such a pride
in where you're from.
610
00:38:43,168 --> 00:38:46,460
You're a proper Angeleno.
611
00:38:46,544 --> 00:38:48,460
Aren't you
a proper Nebraskan?
612
00:38:48,544 --> 00:38:52,501
No, I grew up in the back seat
of my mother's car,
613
00:38:52,585 --> 00:38:55,959
all over the Midwest,
up into Canada sometimes.
614
00:38:56,043 --> 00:38:59,418
Wherever the revival circuit
went, that's where I lived.
615
00:38:59,502 --> 00:39:01,544
God, I still live
in a church.
616
00:39:03,127 --> 00:39:05,377
Maybe we'll have
a real house someday.
617
00:39:06,919 --> 00:39:08,668
Don't look so anxious.
618
00:39:08,752 --> 00:39:11,460
Not gonna take away
your vaunted bachelorhood.
619
00:39:11,544 --> 00:39:14,085
Please, take it.
620
00:39:18,085 --> 00:39:20,460
Now, hop to.
We're almost there.
621
00:39:30,419 --> 00:39:34,001
My Lord, what palace of vice
are you taking me to?
622
00:39:34,085 --> 00:39:36,335
Don't worry.
Place is a mob scene.
623
00:39:36,419 --> 00:39:38,043
No one will even notice us.
624
00:40:14,544 --> 00:40:17,627
Oh, please say you'll
dance with me until dawn.
625
00:40:17,711 --> 00:40:20,460
Let's see if we can get
a table first, and then we...
626
00:40:22,877 --> 00:40:23,877
Tiago?
627
00:40:25,419 --> 00:40:29,043
Okay, um... my mother's here.
628
00:40:29,127 --> 00:40:30,835
- Your mother?
- Yes,
629
00:40:30,919 --> 00:40:31,959
and my brother.
630
00:40:32,043 --> 00:40:34,460
Well, should we not
go say hello?
631
00:40:34,544 --> 00:40:36,251
Oh, Molly,
it's a complicated family.
632
00:40:36,335 --> 00:40:38,418
It's a whole Chicano thing.
633
00:40:38,502 --> 00:40:41,335
You've met my mother.
It's only fair.
634
00:40:41,419 --> 00:40:44,085
You're a gringa,
and you're you.
635
00:40:46,168 --> 00:40:49,585
- Jesus, Molly...
- Well, I'm not ashamed.
636
00:40:49,669 --> 00:40:51,376
Are you?
637
00:40:58,127 --> 00:41:00,084
Mama!
638
00:41:00,168 --> 00:41:02,627
Mijito.
639
00:41:02,711 --> 00:41:03,959
This is Molly.
640
00:41:04,043 --> 00:41:06,209
Molly, may I introduce you
to my mother, Maria Vega,
641
00:41:06,293 --> 00:41:07,835
and my brother, Raul Vega?
642
00:41:07,919 --> 00:41:09,084
Hello.
643
00:41:09,168 --> 00:41:10,251
Molly, a pleasure.
644
00:41:10,335 --> 00:41:12,084
It's wonderful
to meet you both.
645
00:41:12,168 --> 00:41:14,460
Um, Tiago has told me so much.
646
00:41:14,544 --> 00:41:16,002
Sit, sit.
647
00:41:18,377 --> 00:41:20,627
What has he been telling you?
648
00:41:20,711 --> 00:41:22,627
You know he's a born fibber.
649
00:41:22,711 --> 00:41:24,251
We used to call him Pinocchio.
650
00:41:24,335 --> 00:41:25,752
Already?
651
00:41:25,836 --> 00:41:27,168
Do tell.
652
00:41:27,252 --> 00:41:28,627
- Don't.
- This one here
653
00:41:28,711 --> 00:41:30,084
is so good at the lies.
654
00:41:30,168 --> 00:41:33,251
When he broke something,
who got blamed for it?
655
00:41:33,335 --> 00:41:35,001
Never innocent little Tiago.
656
00:41:35,085 --> 00:41:36,877
He was a good boy.
657
00:41:36,961 --> 00:41:39,043
He would make these big eyes,
658
00:41:39,127 --> 00:41:41,877
and then a tear would start
falling down his cheek,
659
00:41:41,961 --> 00:41:43,752
just one,
halfway down his cheek.
660
00:41:43,836 --> 00:41:45,418
I have no damn idea
how he did it.
661
00:41:46,544 --> 00:41:47,836
And how did you two meet?
662
00:41:48,627 --> 00:41:50,460
Yo sabes, through work.
663
00:41:50,544 --> 00:41:52,001
Do you work
in the station, then?
664
00:41:52,085 --> 00:41:53,877
Oh, no, no.
665
00:41:53,961 --> 00:41:56,959
I was working a case, and...
666
00:41:57,043 --> 00:41:58,877
we just met when I was out.
667
00:41:58,961 --> 00:42:01,501
Molly's in... public service.
668
00:42:01,585 --> 00:42:04,001
Ah.
Teacher?
669
00:42:04,085 --> 00:42:05,418
- Partly, yes.
- Oh!
670
00:42:05,502 --> 00:42:07,877
Mama. A Chicano mother,
you should know...
671
00:42:07,961 --> 00:42:09,668
she's a mama bear at first.
672
00:42:09,752 --> 00:42:12,043
You're never gonna be
good enough for her angel.
673
00:42:12,127 --> 00:42:14,710
But once you give her
five or six grandkids...
674
00:42:16,419 --> 00:42:18,335
Your words to God's ear.
675
00:42:18,419 --> 00:42:19,918
Christ, I need a drink.
676
00:42:20,002 --> 00:42:21,543
- Amen.
- What would you like, Molly?
677
00:42:21,627 --> 00:42:22,959
Branch water, thanks.
678
00:42:23,043 --> 00:42:24,293
Tequila?
Tequila for you?
679
00:42:24,377 --> 00:42:25,627
- Claro.
- I'll be right back.
680
00:42:25,711 --> 00:42:27,126
And no more stories
about Pinocchio.
681
00:42:32,127 --> 00:42:34,043
Speaking Spanish
682
00:42:41,127 --> 00:42:42,794
Officer Vega.
683
00:42:43,961 --> 00:42:46,668
You got nerve showing up here.
684
00:42:46,752 --> 00:42:48,460
You got nerve
showing up anywhere.
685
00:42:49,210 --> 00:42:50,627
You gonna cuff me?
686
00:42:52,127 --> 00:42:53,293
I'm off duty.
687
00:42:54,961 --> 00:42:57,251
Me too.
688
00:43:01,627 --> 00:43:04,251
Uh-uh, uh-uh.
Your money's ugly here.
689
00:43:04,335 --> 00:43:06,460
These are on me.
690
00:43:06,544 --> 00:43:07,710
Thanks.
691
00:43:07,794 --> 00:43:11,209
Tomorrow I won't be off duty.
692
00:43:11,293 --> 00:43:12,710
So it goes, amigo.
693
00:43:18,502 --> 00:43:19,668
I mean it.
694
00:43:19,752 --> 00:43:21,293
The three of us
in this one room
695
00:43:21,377 --> 00:43:23,043
the size of a phone booth,
696
00:43:23,127 --> 00:43:24,335
little Mateo wetting the bed,
697
00:43:24,419 --> 00:43:26,668
Tiago doing his crying act,
698
00:43:26,752 --> 00:43:28,418
and I had to get up
at damn five o'clock
699
00:43:28,502 --> 00:43:29,668
to go to the cannery!
700
00:43:29,752 --> 00:43:31,918
Oh, I swear,
that makes me jealous.
701
00:43:32,002 --> 00:43:34,084
I don't have
any brothers or sisters.
702
00:43:34,168 --> 00:43:37,084
I always wanted to be part
of a big family.
703
00:43:37,168 --> 00:43:39,251
Come be a Vega,
God help you.
704
00:43:39,335 --> 00:43:41,251
Sister Molly!
705
00:43:41,335 --> 00:43:42,836
I know you now.
706
00:43:44,168 --> 00:43:45,752
I know you.
707
00:43:45,836 --> 00:43:48,025
Bad enough what you do
to my little girl,
708
00:43:48,110 --> 00:43:49,346
and now my son?
709
00:43:49,431 --> 00:43:51,126
- No, ma'am.
- Mama.
710
00:43:51,210 --> 00:43:53,084
Look, I don't think
I can explain other than...
711
00:43:53,168 --> 00:43:54,376
No, ma'am!
712
00:43:54,460 --> 00:43:56,418
You take your gringa face
out of my life.
713
00:43:56,502 --> 00:43:59,335
You take your white God
away from my girl.
714
00:43:59,419 --> 00:44:01,168
You take your hands off my son.
715
00:44:01,252 --> 00:44:03,710
- We do not need you!
- Hey, Mama, calm down.
716
00:44:03,794 --> 00:44:04,752
Calm down.
Sit down.
717
00:44:04,836 --> 00:44:05,793
You bring this woman here?
718
00:44:05,877 --> 00:44:08,001
Sit down.
719
00:44:14,335 --> 00:44:15,679
You show her some respect.
720
00:44:15,764 --> 00:44:16,835
I should go.
721
00:44:16,919 --> 00:44:19,084
Stay.
Please don't go, Molly.
722
00:44:19,168 --> 00:44:20,460
Please.
723
00:44:20,544 --> 00:44:22,043
Molly?
724
00:44:23,419 --> 00:44:24,961
What is this?
725
00:44:26,794 --> 00:44:28,544
Jesus Christ.
726
00:44:29,168 --> 00:44:30,627
Sit down.
727
00:44:30,711 --> 00:44:33,168
This is the woman
makes you leave your family?
728
00:44:33,252 --> 00:44:34,501
No, come on, 'Fina.
We don't need to do this.
729
00:44:34,585 --> 00:44:36,418
Shut up, Mateo.
Sit down.
730
00:44:36,502 --> 00:44:37,627
Josefina, let me explain.
731
00:44:37,711 --> 00:44:38,959
Fuck him coming here.
732
00:44:39,043 --> 00:44:40,835
- This place is for Chicanos.
- You lied to me.
733
00:44:40,919 --> 00:44:42,501
You got no right
to talk to me like that.
734
00:44:42,585 --> 00:44:43,501
I'm sorry.
I didn't know what...
735
00:44:43,585 --> 00:44:44,668
You should've told me.
736
00:44:44,752 --> 00:44:46,335
What, you gonna shoot me?
Go on, you fuck.
737
00:44:46,419 --> 00:44:48,335
You gonna cut my throat?
Come on, Pachuco, here I am!
738
00:44:48,419 --> 00:44:50,335
Both of you, shut up.
739
00:44:50,419 --> 00:44:52,043
Motherfucker.
740
00:44:53,127 --> 00:44:55,043
Tiago, why do you do this
to me?
741
00:44:55,127 --> 00:44:56,376
Josefina...
742
00:44:56,460 --> 00:44:57,501
- Don't blame him.
- Then you tell me.
743
00:44:57,585 --> 00:44:58,668
Why are you here?
I don't understand.
744
00:44:58,752 --> 00:45:00,043
Esta mujer is dating
your brother.
745
00:45:00,127 --> 00:45:02,627
This is your goddamn saint.
746
00:45:02,711 --> 00:45:04,585
- Don't.
- Let them talk, Mama.
747
00:45:04,669 --> 00:45:06,376
I should've told you.
I didn't know how.
748
00:45:06,460 --> 00:45:08,376
Suddenly you can't find
the words, you.
749
00:45:08,460 --> 00:45:09,752
What kind of man are you,
750
00:45:09,836 --> 00:45:11,043
to do this to your family?
751
00:45:11,127 --> 00:45:12,335
Chicana girl
not good enough for him,
752
00:45:12,419 --> 00:45:13,793
- not for the white cop.
- Stop.
753
00:45:13,877 --> 00:45:14,877
You've been running
from us your whole life.
754
00:45:14,961 --> 00:45:17,627
This is our skin, ese,
yours and mine,
755
00:45:17,711 --> 00:45:19,668
and nothing you do
is gonna change that,
756
00:45:19,752 --> 00:45:21,376
no matter how many gringa putas
you fuck.
757
00:45:21,460 --> 00:45:24,085
All of you, stop!
758
00:45:26,585 --> 00:45:28,961
I will not have this from you,
from anyone.
759
00:45:32,002 --> 00:45:33,676
My whole life,
760
00:45:34,293 --> 00:45:36,176
I've been disappointing people.
761
00:45:38,252 --> 00:45:40,293
I don't believe in God.
762
00:45:40,377 --> 00:45:42,918
I don't believe
in Santa Muerte.
763
00:45:43,002 --> 00:45:47,084
I don't join the union.
I join the force.
764
00:45:47,168 --> 00:45:49,376
I'm not Chicano enough.
765
00:45:49,460 --> 00:45:51,877
I'm not white enough.
766
00:45:51,961 --> 00:45:53,877
I'm not Catholic enough.
767
00:45:53,961 --> 00:45:55,251
I'm not cop enough.
768
00:45:55,335 --> 00:45:58,918
I'm not anything enough!
769
00:46:01,590 --> 00:46:03,426
But what I am
770
00:46:03,669 --> 00:46:07,418
is Tiago Vega,
771
00:46:07,502 --> 00:46:10,793
and the woman I love sits here.
772
00:46:15,335 --> 00:46:20,084
You can turn your backs,
you can walk away right now,
773
00:46:20,168 --> 00:46:23,418
but this is who I am.
774
00:46:36,002 --> 00:46:39,084
Jesus.
You should have been a priest.
775
00:46:43,043 --> 00:46:45,209
I love you, Tiago,
776
00:46:45,293 --> 00:46:47,918
but you drive me mad
all the time.
777
00:46:48,002 --> 00:46:50,418
He's a Vega, hmm?
778
00:46:50,502 --> 00:46:53,752
Three sons and no priest.
779
00:46:53,836 --> 00:46:56,002
Explain that to me, someone.
780
00:46:57,669 --> 00:46:59,293
Maybe she's the priest.
781
00:47:08,877 --> 00:47:10,959
Maybe she is.
782
00:47:14,377 --> 00:47:15,877
Maybe we start again, huh?
783
00:47:19,377 --> 00:47:21,585
This is Molly Finnister,
784
00:47:21,669 --> 00:47:23,168
Sister Molly.
785
00:47:23,252 --> 00:47:25,084
Okay.
786
00:47:25,168 --> 00:47:28,668
So this is a Mexican mother.
787
00:47:28,752 --> 00:47:31,501
She says a lot
and really loud.
788
00:47:31,585 --> 00:47:34,627
Loud.
789
00:47:34,711 --> 00:47:36,918
But if Tiago says
he cares for you,
790
00:47:37,002 --> 00:47:38,710
that matters.
791
00:47:38,794 --> 00:47:39,668
He's my soul.
792
00:47:42,002 --> 00:47:43,356
They all are.
793
00:47:44,487 --> 00:47:46,501
And I would never do anything
to hurt him
794
00:47:46,585 --> 00:47:47,627
or your daughter.
795
00:47:47,711 --> 00:47:48,877
Please believe me.
796
00:47:48,961 --> 00:47:50,835
She's telling the truth.
797
00:47:50,919 --> 00:47:54,418
This all with Tiago,
I don't understand...
798
00:47:54,502 --> 00:47:57,251
but she is a good woman.
799
00:48:01,127 --> 00:48:03,209
I love you, Mateo mio.
800
00:48:07,627 --> 00:48:11,918
We talk sometime,
you and me, yeah?
801
00:48:37,794 --> 00:48:39,001
Promised this lady a dance.
802
00:48:44,502 --> 00:48:46,752
Make a joyful noise
unto the Lord.
803
00:48:47,877 --> 00:48:50,084
Amen, sister.
804
00:48:50,168 --> 00:48:53,293
Hey, come on, 'Fina,
you and me.
805
00:48:53,377 --> 00:48:54,918
Let's show them
how it's done, Mama.
806
00:48:55,002 --> 00:48:56,806
Old lady like me?
807
00:48:58,793 --> 00:49:00,876
Bband playing
"Sing, Sing, Sing" plays...
808
00:49:00,961 --> 00:49:03,010
Yeah, you know
what you're doing?
809
00:49:03,095 --> 00:49:04,698
- No.
- No? Check this out.
810
00:49:07,627 --> 00:49:09,916
Yay!
Vamos, familia!
811
00:49:10,001 --> 00:49:12,017
Yeah!
55047
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.