All language subtitles for Penny.Dreadful.City.of.Angels.S01E09.Sing, Sing, Sing.WEBRip.x264 - 5216B - m

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,990 --> 00:00:13,093 Previously, on "Penny Dreadful: City of Angels"... 2 00:00:13,179 --> 00:00:14,868 You used to fight for your family, 3 00:00:14,953 --> 00:00:16,258 - and now look at you - You sit, 4 00:00:16,343 --> 00:00:17,672 and you don't say anything! 5 00:00:17,757 --> 00:00:18,969 Mateo, come home now. 6 00:00:19,101 --> 00:00:21,430 These people are not your family. 7 00:00:21,515 --> 00:00:25,121 I can't talk to Mama or Raul or Tiago, 8 00:00:25,206 --> 00:00:26,803 and now I don't even have you anymore. 9 00:00:26,888 --> 00:00:28,215 You need to know I'm moving out. 10 00:00:28,334 --> 00:00:30,167 I'm going to live at the Temple. 11 00:00:30,387 --> 00:00:32,136 You know this is never gonna work. 12 00:00:32,220 --> 00:00:34,303 I know, but I can't stop. 13 00:00:35,508 --> 00:00:37,177 Councilwoman Beck has filed a petition 14 00:00:37,261 --> 00:00:38,303 to have you recalled. 15 00:00:38,387 --> 00:00:39,428 You have no talent. 16 00:00:39,512 --> 00:00:41,136 What you do have is a family name. 17 00:00:41,220 --> 00:00:42,969 Leave my father out of this. 18 00:00:43,053 --> 00:00:44,847 For Reilly, this little piece of shit? 19 00:00:44,932 --> 00:00:46,355 You're going to San Quentin. 20 00:00:46,470 --> 00:00:47,760 Or just like that, 21 00:00:47,844 --> 00:00:49,218 I'll make sure everyone knows 22 00:00:49,303 --> 00:00:50,636 what kind of rat you are. 23 00:00:50,720 --> 00:00:52,193 You kill them all? 24 00:00:52,278 --> 00:00:54,458 Dottie's gonna take you home, and you'll stay with her. 25 00:00:54,543 --> 00:00:55,886 Please don't let them hurt me. 26 00:00:55,970 --> 00:00:59,303 The Nazis, City Hall, the Temple, the motorway... 27 00:00:59,387 --> 00:01:00,803 What does this all add up to? 28 00:01:00,887 --> 00:01:02,637 The future of Los Angeles. 29 00:01:03,387 --> 00:01:05,376 I don't know that we can save her. 30 00:01:05,461 --> 00:01:06,572 Save her? 31 00:01:08,095 --> 00:01:10,011 We're just trying to survive her. 32 00:01:20,095 --> 00:01:23,011 Oh, God. Ow! 33 00:01:23,095 --> 00:01:24,762 Just hold still. 34 00:01:26,136 --> 00:01:27,749 My fucking car. 35 00:01:27,834 --> 00:01:29,052 They'll give you another car. 36 00:01:29,136 --> 00:01:31,386 Ah, this is a V-12! 37 00:01:31,470 --> 00:01:34,344 You know how much hustling I had to do to get a V-12? 38 00:01:34,428 --> 00:01:36,886 Damn tragedy is what this is. 39 00:01:36,970 --> 00:01:38,136 So who was it? 40 00:01:39,428 --> 00:01:42,804 Better question: who doesn't want to kill us? 41 00:01:44,470 --> 00:01:45,595 City Hall. 42 00:01:45,679 --> 00:01:47,011 Townsend's a cream puff. 43 00:01:47,095 --> 00:01:48,428 Doesn't have the nerve. 44 00:01:49,679 --> 00:01:53,219 Maybe the Pachucos, revenge for Diego. 45 00:01:53,303 --> 00:01:54,970 Tommy guns aren't their style. 46 00:01:56,303 --> 00:01:57,886 The Temple. 47 00:01:57,970 --> 00:01:59,595 I hardly think Miss Adelaide is... 48 00:01:59,679 --> 00:02:01,219 I know what you think, 49 00:02:01,303 --> 00:02:03,136 but you ask me, that woman's capable 50 00:02:03,220 --> 00:02:04,927 of pretty much anything under the sun 51 00:02:05,011 --> 00:02:06,636 and the big, black midnight. 52 00:02:09,512 --> 00:02:11,051 Let me tell you, though. 53 00:02:12,418 --> 00:02:14,428 For my money, this reeks of one thing 54 00:02:14,512 --> 00:02:16,301 and one thing only. 55 00:02:29,387 --> 00:02:30,886 So what do we do? 56 00:02:31,322 --> 00:02:33,011 They come after us. 57 00:02:33,095 --> 00:02:34,678 We go after them. 58 00:02:38,512 --> 00:02:40,595 You ain't seen what I can do. 59 00:02:43,428 --> 00:02:44,939 Look away, child. Look away. 60 00:02:50,343 --> 00:02:51,960 City of Angels Penny Dreadful 61 00:02:52,044 --> 00:02:53,749 *Penny Dreadful City of Angels* Seaon 01 Episode 093 62 00:02:53,834 --> 00:02:55,664 Episode Title :"Sing, Sing, Sing" Aired on: June 21, 2020 63 00:03:05,511 --> 00:03:07,397 God, it could have been beautiful. 64 00:03:08,343 --> 00:03:10,655 This thing, it's not just a road. 65 00:03:11,428 --> 00:03:12,694 It's a vision. 66 00:03:13,655 --> 00:03:14,969 This could've been LA. 67 00:03:15,053 --> 00:03:17,052 With respect, sir, I do wonder 68 00:03:17,136 --> 00:03:19,136 at your singular lack of moxie. 69 00:03:19,220 --> 00:03:20,764 Moxie? 70 00:03:21,387 --> 00:03:23,136 Oh, for fuck's sake. It's over. 71 00:03:23,220 --> 00:03:24,761 Beverly's gonna get her goddamn route 72 00:03:24,845 --> 00:03:25,761 for the motorway, 73 00:03:25,845 --> 00:03:27,720 and all the spics are gonna celebrate, 74 00:03:27,804 --> 00:03:29,094 and then they'll celebrate some more 75 00:03:29,178 --> 00:03:30,803 because she's gonna get me recalled, 76 00:03:30,887 --> 00:03:32,803 and then we're both gonna be out of a job. 77 00:03:32,887 --> 00:03:35,927 The city council doesn't vote for another four days, sir. 78 00:03:36,011 --> 00:03:38,303 - You still have time. - For what? 79 00:03:38,387 --> 00:03:40,761 They fucking hate me! 80 00:03:40,845 --> 00:03:42,803 The spics hate me, 81 00:03:42,887 --> 00:03:44,886 and the city council hates me, 82 00:03:44,970 --> 00:03:46,553 and the voters hate me. 83 00:03:46,637 --> 00:03:49,136 I'm a fat, hateful man, 84 00:03:49,220 --> 00:03:50,969 and nobody will ever love me, ever. 85 00:03:51,053 --> 00:03:52,720 Why the fuck should they? 86 00:03:55,720 --> 00:03:57,186 I love you, sir, 87 00:03:57,465 --> 00:03:59,148 and Kurt loves you. 88 00:03:59,233 --> 00:04:00,969 Of that, I have no doubt. 89 00:04:01,053 --> 00:04:03,229 Further still, the people of this city 90 00:04:03,314 --> 00:04:04,772 will love you again. 91 00:04:05,929 --> 00:04:08,648 You're going to save them, you see? 92 00:04:08,733 --> 00:04:12,030 You're going to give them that beautiful future. 93 00:04:12,115 --> 00:04:14,574 You must. It's your birthright. 94 00:04:17,522 --> 00:04:22,011 You have only one card left to play, 95 00:04:22,251 --> 00:04:23,626 and you must. 96 00:04:25,202 --> 00:04:28,514 The destiny of Los Angeles depends on it. 97 00:04:33,744 --> 00:04:35,600 Talk to your father. 98 00:04:45,828 --> 00:04:47,243 I didn't think 99 00:04:47,827 --> 00:04:50,120 about what all this would do to the boys... 100 00:04:51,192 --> 00:04:52,749 ...and my Tom especially. 101 00:04:52,834 --> 00:04:54,546 It will take time. 102 00:04:54,795 --> 00:04:56,586 Ja. 103 00:04:57,878 --> 00:04:59,919 But what I did was so selfish. 104 00:05:01,625 --> 00:05:04,917 I send their mother away, and I bring them you and Frank. 105 00:05:08,116 --> 00:05:09,866 We should have waited, Elsa. 106 00:05:10,452 --> 00:05:12,210 Peter Craft... 107 00:05:13,202 --> 00:05:15,202 you are a good, true man. 108 00:05:15,286 --> 00:05:16,827 We will see our way through. 109 00:05:16,912 --> 00:05:18,869 And we start today, ja? 110 00:05:18,998 --> 00:05:21,707 We will be a happy family like all the others. 111 00:05:21,846 --> 00:05:23,804 What do happy families do, then? 112 00:05:25,229 --> 00:05:27,771 They play games, maybe, 113 00:05:27,856 --> 00:05:29,125 or go out together. 114 00:05:29,210 --> 00:05:30,764 Ja, good. 115 00:05:30,968 --> 00:05:33,051 Tonight after work, 116 00:05:33,283 --> 00:05:35,574 you come home, and we will all go out 117 00:05:35,744 --> 00:05:38,577 to the movies; that's what we'll do. 118 00:05:38,661 --> 00:05:41,085 Why, look here. 119 00:05:41,210 --> 00:05:43,043 This new Robin Hood picture. 120 00:05:43,127 --> 00:05:45,335 Is he not the one your Tom likes so much? 121 00:05:45,419 --> 00:05:46,752 Ja. 122 00:05:46,836 --> 00:05:48,752 Ja, that book is our favorite. 123 00:05:50,252 --> 00:05:51,921 Ah, this will make him happy. 124 00:05:52,772 --> 00:05:54,850 A special treat for Tom, then. 125 00:05:54,952 --> 00:05:56,468 We will all go downtown 126 00:05:56,553 --> 00:05:58,467 and see this Robin Hood picture. 127 00:05:59,293 --> 00:06:00,671 You go tell him. 128 00:06:00,905 --> 00:06:03,239 And I'll tell him it was your idea. 129 00:06:21,019 --> 00:06:23,280 Oh, look now. I've made a mess. 130 00:06:24,793 --> 00:06:26,389 I'll get it, ma'am. 131 00:06:27,507 --> 00:06:29,251 How silly am I? 132 00:06:29,506 --> 00:06:31,132 Very silly. 133 00:06:32,770 --> 00:06:34,874 Don't you think I am a silly girl? 134 00:06:36,794 --> 00:06:39,186 No, I do not. 135 00:06:40,491 --> 00:06:42,342 What do you think I am, then? 136 00:06:46,025 --> 00:06:48,757 When I know, I'll tell you. 137 00:06:51,249 --> 00:06:53,694 When you know, it'll be too late. 138 00:06:58,358 --> 00:07:00,961 I so hoped we could be friends. 139 00:07:02,342 --> 00:07:05,382 You might as well howl to the moon. 140 00:07:09,919 --> 00:07:12,918 Every drop now, you hear? Every drop. 141 00:07:36,397 --> 00:07:38,668 I need to see Mr. Richard Goss. 142 00:07:38,752 --> 00:07:40,293 Are you a member? 143 00:07:40,377 --> 00:07:42,710 I'm a member of the LAPD. 144 00:07:43,627 --> 00:07:45,835 I'm sorry, this club is restricted, 145 00:07:45,919 --> 00:07:48,084 Detective Lewis... Michener. 146 00:07:48,538 --> 00:07:50,335 Yeah, my rabbi told me. 147 00:07:50,684 --> 00:07:52,142 Sir. 148 00:07:55,944 --> 00:07:57,527 Sir. 149 00:08:01,794 --> 00:08:03,366 Mind if I join? 150 00:08:04,681 --> 00:08:06,722 How's Adolf? 151 00:08:06,908 --> 00:08:08,865 Invaded any countries lately? 152 00:08:09,043 --> 00:08:12,460 You fellas know Mr. Goss works for Adolf, right? 153 00:08:12,710 --> 00:08:14,251 When he's not killing Jews, that is. 154 00:08:14,335 --> 00:08:16,376 Gentlemen, will you excuse us? 155 00:08:16,460 --> 00:08:19,377 Yeah, go grab a copy of Mein Kampf at the gift shop. 156 00:08:21,877 --> 00:08:23,627 So... 157 00:08:23,711 --> 00:08:25,959 this is what a restricted club looks like. 158 00:08:26,043 --> 00:08:27,788 Mmm. 159 00:08:28,009 --> 00:08:29,217 Ah. 160 00:08:29,302 --> 00:08:31,385 I can see why you keep the riffraff out. 161 00:08:31,555 --> 00:08:34,135 I could almost convert for a steak like that. 162 00:08:34,220 --> 00:08:35,428 Detective Michener, 163 00:08:35,544 --> 00:08:37,171 you have grossly overplayed your hand. 164 00:08:37,256 --> 00:08:39,733 Pal, I haven't even gotten to the table yet. 165 00:08:40,377 --> 00:08:42,543 But before they throw my Yid ass out of here, 166 00:08:42,627 --> 00:08:44,460 this is what you gotta hear. 167 00:08:44,544 --> 00:08:47,600 I know who you are, I know what you're doing, 168 00:08:47,925 --> 00:08:50,342 and I know you tried to kill me. 169 00:08:50,544 --> 00:08:52,752 So how about you do it now? 170 00:08:58,252 --> 00:09:00,116 Safety's still on. 171 00:09:00,233 --> 00:09:02,397 That's the little switch on the side. 172 00:09:02,949 --> 00:09:06,038 These theatrics are so in keeping with your people. 173 00:09:06,419 --> 00:09:08,001 Everything's such drama, isn't it? 174 00:09:08,085 --> 00:09:10,460 Oh, yeah, we're aces on drama. 175 00:09:10,544 --> 00:09:12,168 You know what else we're good at? 176 00:09:12,252 --> 00:09:13,866 Staying alive, 177 00:09:13,962 --> 00:09:15,628 just like roaches. 178 00:09:15,877 --> 00:09:18,741 Keep stomping, and we'll just run to the corners. 179 00:09:19,014 --> 00:09:20,543 You killed my friends, 180 00:09:20,627 --> 00:09:22,335 you tried to kill me and my partner, 181 00:09:22,419 --> 00:09:23,827 and here I am. 182 00:09:24,968 --> 00:09:26,460 You may think you have an inkling 183 00:09:26,544 --> 00:09:28,126 of what you're dealing with, but... 184 00:09:28,210 --> 00:09:29,764 Spare me the speech. 185 00:09:29,849 --> 00:09:31,806 Via Hermosa Development, 186 00:09:32,043 --> 00:09:34,418 Councilman Townsend over at City Hall, 187 00:09:34,502 --> 00:09:36,043 Sister Molly's Temple, 188 00:09:36,127 --> 00:09:37,168 that place in Topanga. 189 00:09:37,252 --> 00:09:38,335 I know exactly... 190 00:09:38,419 --> 00:09:39,961 And young Brian Koenig. 191 00:09:42,502 --> 00:09:44,419 I know you have him hidden. 192 00:09:46,627 --> 00:09:48,877 But we will find him 193 00:09:48,961 --> 00:09:51,877 and pry whatever secrets he holds 194 00:09:51,961 --> 00:09:54,877 from that neurotic little brain. 195 00:09:56,210 --> 00:09:57,311 Sure. 196 00:09:58,163 --> 00:09:59,292 You bet. 197 00:09:59,416 --> 00:10:01,053 But until then, 198 00:10:01,786 --> 00:10:03,452 if you want to kill me, 199 00:10:04,731 --> 00:10:06,444 how about you just kill me? 200 00:10:08,585 --> 00:10:12,171 Not my partner, not my friends, 201 00:10:12,502 --> 00:10:13,788 me. 202 00:10:17,836 --> 00:10:19,251 Pick up the gun. 203 00:10:19,546 --> 00:10:21,546 Spare us both the trouble. 204 00:10:38,377 --> 00:10:39,668 I don't need to hurt you. 205 00:10:39,752 --> 00:10:41,664 Oh, hey, that's good to know. 206 00:10:41,749 --> 00:10:44,043 Your wife, Miriam, died years ago, 207 00:10:44,127 --> 00:10:46,918 but your son, Felix, lives in Glendale. 208 00:10:47,002 --> 00:10:50,335 He works in the shoe department at Bullock's. 209 00:10:53,043 --> 00:10:55,627 You do not see him, or, more to the point, 210 00:10:55,711 --> 00:10:57,959 he chooses not to see you. 211 00:10:58,043 --> 00:11:01,793 Your daughter, Beth, lives in Millburn, New Jersey. 212 00:11:01,877 --> 00:11:05,335 She has two children. I cannot recall their names. 213 00:11:06,233 --> 00:11:09,069 I'm not sure you've ever met them. 214 00:11:09,544 --> 00:11:11,757 There's such estrangement in your family. 215 00:11:14,897 --> 00:11:16,968 Your daughter is with child, by the way, 216 00:11:17,053 --> 00:11:21,819 and so you're going to be a grandfather again. 217 00:11:23,502 --> 00:11:25,413 Congratulations. 218 00:11:27,638 --> 00:11:29,553 Oh, Daniel, 219 00:11:29,921 --> 00:11:33,421 robust representative of your tribe, 220 00:11:34,827 --> 00:11:36,418 you shall one day look back 221 00:11:36,502 --> 00:11:38,376 on this trip into the lion's den 222 00:11:38,460 --> 00:11:41,155 and weep for all you know 223 00:11:42,296 --> 00:11:44,212 and all you've lost. 224 00:12:06,978 --> 00:12:10,733 It's not the lions you have to look out for, pal. 225 00:12:11,837 --> 00:12:13,669 It's us roaches. 226 00:12:24,450 --> 00:12:25,616 I don't know. 227 00:12:25,794 --> 00:12:27,961 Lewis wants me to stay out of sight. 228 00:12:29,335 --> 00:12:31,303 I think he's worried about me. 229 00:12:32,161 --> 00:12:34,218 He's a good man to have as a partner. 230 00:12:36,419 --> 00:12:37,794 The best. 231 00:12:41,100 --> 00:12:43,163 And back to work on Monday? 232 00:12:43,711 --> 00:12:46,502 Yeah. There's a ceremony. 233 00:12:48,002 --> 00:12:51,116 We're gonna get citations for that Hazlett thing. 234 00:12:52,961 --> 00:12:54,836 Congratulations. 235 00:13:03,411 --> 00:13:05,257 We should go somewhere. 236 00:13:05,836 --> 00:13:07,155 What do you mean? 237 00:13:07,502 --> 00:13:08,944 Out somewhere. 238 00:13:09,429 --> 00:13:10,678 Like where? 239 00:13:11,168 --> 00:13:12,796 I don't know. 240 00:13:13,697 --> 00:13:16,241 I mean, we walk up and down this beach, 241 00:13:16,374 --> 00:13:18,959 and we stay inside the cottage so no one will see us. 242 00:13:19,043 --> 00:13:22,002 It's like we're in prison. 243 00:13:24,377 --> 00:13:25,961 I guess we are. 244 00:13:30,711 --> 00:13:34,085 And what if I want to be free of it, all of it? 245 00:13:35,162 --> 00:13:36,792 Honey, we can't go out in public. 246 00:13:36,877 --> 00:13:37,835 You know that. 247 00:13:37,919 --> 00:13:40,616 God Almighty, I'm so sick of it. 248 00:13:47,460 --> 00:13:49,897 You remember when we went to the pier? 249 00:13:54,043 --> 00:13:56,389 That's the day I fell in love with you, 250 00:13:57,554 --> 00:14:00,761 because you let me be just plain Molly. 251 00:14:02,395 --> 00:14:04,374 Oh, let me be her again. 252 00:14:08,952 --> 00:14:10,112 Molly. 253 00:14:10,197 --> 00:14:11,905 Just for one night. 254 00:14:15,460 --> 00:14:18,335 - What do you have in mind? - Anything, everything. 255 00:14:18,419 --> 00:14:21,668 Let's just have fun, just like anyone else. 256 00:14:22,335 --> 00:14:23,752 You really want to have some fun? 257 00:14:23,836 --> 00:14:24,906 Mm-hmm. 258 00:14:24,991 --> 00:14:27,084 Because I know just the place. 259 00:14:50,544 --> 00:14:53,627 ♪ Why was I born? ♪ 260 00:14:53,711 --> 00:14:56,710 ♪ Why am I living? ♪ 261 00:14:56,794 --> 00:14:59,918 ♪ What do I get? ♪ 262 00:15:00,002 --> 00:15:02,793 ♪ What am I giving? ♪ 263 00:15:02,877 --> 00:15:07,668 ♪ Why do I want a thing I dare not hope for? ♪ 264 00:15:07,752 --> 00:15:10,710 ♪ What can I hope for? ♪ 265 00:15:10,794 --> 00:15:13,585 ♪ I wish I knew ♪ 266 00:15:15,460 --> 00:15:18,501 ♪ Why do I try ♪ 267 00:15:18,585 --> 00:15:21,418 ♪ To draw you near me? ♪ 268 00:15:21,502 --> 00:15:24,627 ♪ Why do I cry? ♪ 269 00:15:24,711 --> 00:15:26,710 ♪ You never hear me ♪ 270 00:15:26,794 --> 00:15:28,585 ♪ I'm a poor fool ♪ 271 00:15:28,669 --> 00:15:33,585 ♪ But what can I do? ♪ 272 00:15:33,669 --> 00:15:36,168 ♪ Why was I born ♪ 273 00:15:36,252 --> 00:15:38,418 ♪ To love you? ♪ 274 00:15:41,168 --> 00:15:43,208 You may come in, sir. He only has about ten minutes. 275 00:15:57,669 --> 00:16:00,668 Sit down if you want. 276 00:16:00,752 --> 00:16:04,293 I'm riding in a few minutes, so I'd appreciate brevity. 277 00:16:06,419 --> 00:16:08,460 I need to talk about the motorway. 278 00:16:09,836 --> 00:16:12,376 Beverly Beck's motorway, this is? 279 00:16:12,460 --> 00:16:13,460 My motorway. 280 00:16:13,544 --> 00:16:14,918 Hmm. 281 00:16:15,002 --> 00:16:16,836 Then you're wasting your time here. 282 00:16:18,252 --> 00:16:19,502 I need your help. 283 00:16:20,877 --> 00:16:22,835 I've never come to you before. 284 00:16:22,919 --> 00:16:24,501 I've never asked you for a damn thing, 285 00:16:24,585 --> 00:16:27,543 not a single election, not a single vote. 286 00:16:27,627 --> 00:16:29,126 - You know that. - You need my influence 287 00:16:29,210 --> 00:16:30,918 to persuade the city council 288 00:16:31,002 --> 00:16:34,544 to adopt your route for the Arroyo Seco motorway. 289 00:16:36,502 --> 00:16:38,877 That's what I need, Father. 290 00:16:40,711 --> 00:16:41,961 Well, sit. 291 00:16:43,293 --> 00:16:44,293 Sit. 292 00:16:51,168 --> 00:16:53,252 Go ahead, son. 293 00:16:58,669 --> 00:17:01,793 Three men built Los Angeles. 294 00:17:01,877 --> 00:17:03,418 Mulholland brought the water, 295 00:17:03,502 --> 00:17:05,251 Doheny found the oil, 296 00:17:05,335 --> 00:17:07,251 and you built the roads. 297 00:17:07,335 --> 00:17:08,294 Hmm. 298 00:17:08,379 --> 00:17:09,501 When you came to this town, 299 00:17:09,585 --> 00:17:11,001 you had a vision for what it could be. 300 00:17:11,085 --> 00:17:13,084 You knew LA would grow and keep growing 301 00:17:13,168 --> 00:17:14,793 and it would need to get around, 302 00:17:14,877 --> 00:17:17,376 so you turned public transportation 303 00:17:17,460 --> 00:17:19,793 into private transportation. 304 00:17:19,877 --> 00:17:22,460 You bought the streetcars and the buses 305 00:17:22,544 --> 00:17:24,001 and the cabs 306 00:17:24,085 --> 00:17:25,835 and the property for the roads. 307 00:17:25,919 --> 00:17:27,877 No one moves a block in this city 308 00:17:27,961 --> 00:17:29,627 if they're not paying you. 309 00:17:29,711 --> 00:17:31,001 Hmm. 310 00:17:31,085 --> 00:17:33,001 What I'm doing with the motorways 311 00:17:33,085 --> 00:17:35,793 is just the next logical step. 312 00:17:35,877 --> 00:17:38,710 Those little red streetcars are yesterday's news. 313 00:17:38,794 --> 00:17:41,877 The future is the automobile 314 00:17:41,961 --> 00:17:43,752 and the roads they drive on, 315 00:17:43,836 --> 00:17:45,961 a future we can control. 316 00:17:47,293 --> 00:17:50,127 It's the family business, sir. 317 00:17:54,669 --> 00:17:56,126 Not surprisingly, you have missed 318 00:17:56,210 --> 00:17:58,105 the essence of the matter. 319 00:17:58,919 --> 00:18:02,043 The future, as you so grandly put it, 320 00:18:02,544 --> 00:18:04,372 isn't in your motorways. 321 00:18:04,457 --> 00:18:06,144 That's all inevitable. 322 00:18:06,377 --> 00:18:08,379 The future is up there. 323 00:18:08,961 --> 00:18:10,293 Aviation. 324 00:18:11,460 --> 00:18:13,168 I already own most of Mines airport 325 00:18:13,252 --> 00:18:15,543 over in Inglewood and the land around it, 326 00:18:15,627 --> 00:18:16,877 and I'm working on a bond issue 327 00:18:17,002 --> 00:18:19,293 to add more runways and terminals 328 00:18:19,377 --> 00:18:20,835 and make it the central airport 329 00:18:20,919 --> 00:18:23,084 for all of Los Angeles. 330 00:18:23,168 --> 00:18:25,777 When the war comes, which it will, 331 00:18:26,335 --> 00:18:30,113 military's going to be pouring a fortune into aviation. 332 00:18:31,002 --> 00:18:33,918 All that technology will be trickling down 333 00:18:34,002 --> 00:18:35,926 into the private sector, 334 00:18:36,335 --> 00:18:38,793 so after the war, planes are gonna be bigger, 335 00:18:38,877 --> 00:18:40,752 cheaper, faster, 336 00:18:40,836 --> 00:18:42,043 flying longer routes, 337 00:18:42,127 --> 00:18:44,835 nonstop from LA to New York, 338 00:18:44,919 --> 00:18:47,669 right over all those motorways of yours. 339 00:18:49,669 --> 00:18:52,043 So you'll understand why the company 340 00:18:52,127 --> 00:18:55,246 can't spare too much worry about your little road. 341 00:18:57,082 --> 00:18:59,043 I'm not talking about the company. 342 00:18:59,127 --> 00:19:01,285 I'm talking about you. 343 00:19:02,752 --> 00:19:04,293 Please help me. 344 00:19:04,711 --> 00:19:06,793 Oh, for God's sake, don't embarrass yourself. 345 00:19:06,877 --> 00:19:08,710 Dad, just for a minute, please. 346 00:19:08,794 --> 00:19:10,496 You've already lost. 347 00:19:11,441 --> 00:19:13,293 Unless those Mexicans start rioting 348 00:19:13,377 --> 00:19:15,793 and killing a bunch of white folk, 349 00:19:15,877 --> 00:19:18,001 Beverly Beck has run the table. 350 00:19:18,769 --> 00:19:20,879 She gets her route for the motorway. 351 00:19:22,082 --> 00:19:23,753 You get recalled. 352 00:19:24,363 --> 00:19:27,090 But with your support, I could win. 353 00:19:28,210 --> 00:19:30,793 Well, you are assuredly correct about that. 354 00:19:33,254 --> 00:19:36,210 Do let me make one thing inescapably clear. 355 00:19:37,585 --> 00:19:39,001 The reason I'm not supporting you 356 00:19:39,085 --> 00:19:42,707 isn't because you're a fat, ugly queer. 357 00:19:43,252 --> 00:19:45,043 It's because you're weak, 358 00:19:45,627 --> 00:19:48,335 and I never back a losing horse. 359 00:19:54,585 --> 00:19:56,501 Good day. 360 00:20:32,961 --> 00:20:34,293 I need to see him. 361 00:20:34,961 --> 00:20:36,711 And you would be... 362 00:20:38,377 --> 00:20:39,961 An old friend. 363 00:20:47,794 --> 00:20:49,457 Detective Michener. 364 00:20:52,543 --> 00:20:53,793 What do you think? 365 00:20:54,113 --> 00:20:56,301 I bought the place from Lawrence Tibbett, 366 00:20:56,386 --> 00:20:58,209 the baritone of note. 367 00:20:58,293 --> 00:21:01,335 His design aesthetic was a bit rococo, 368 00:21:01,419 --> 00:21:05,418 but the bones of the house, unbeatable. 369 00:21:06,222 --> 00:21:07,585 Can I have a word? 370 00:21:09,836 --> 00:21:11,918 Give us the room, gents, 371 00:21:12,597 --> 00:21:15,502 and don't hang the chandelier until I'm there. 372 00:21:18,419 --> 00:21:22,376 Of course, I looked in Bel Air and over in Pasadena, 373 00:21:22,460 --> 00:21:26,501 but Beverly Hills is like the jugular of the town, 374 00:21:26,585 --> 00:21:28,293 it seems to me. 375 00:21:28,377 --> 00:21:30,335 Hey, tell me honestly, 376 00:21:30,419 --> 00:21:34,168 does this place make me look nouveau riche? 377 00:21:35,085 --> 00:21:36,209 Fuck yes. 378 00:21:39,168 --> 00:21:42,636 Listen... I need your help. 379 00:21:43,544 --> 00:21:46,019 Ah, the menace of Germany again, huh? 380 00:21:46,371 --> 00:21:49,627 Did we not have a rather desultory conversation 381 00:21:49,711 --> 00:21:50,710 on this point? 382 00:21:50,794 --> 00:21:52,230 Cut the crap. 383 00:21:52,794 --> 00:21:54,957 I promise, I tell you what's going on, 384 00:21:55,377 --> 00:21:56,777 you'll help. 385 00:22:02,419 --> 00:22:04,652 You make me your friend, 386 00:22:05,361 --> 00:22:06,902 it's for life. 387 00:22:09,460 --> 00:22:10,627 Yeah. 388 00:22:12,836 --> 00:22:14,277 For life. 389 00:22:19,502 --> 00:22:21,426 I'm all ears. 390 00:22:32,419 --> 00:22:34,543 - Mm. - Gracias. 391 00:22:34,627 --> 00:22:36,001 Speaking Spanish 392 00:22:51,377 --> 00:22:52,752 Raul. 393 00:22:55,127 --> 00:22:57,355 I don't know that it's all bad, 394 00:22:57,794 --> 00:22:59,386 the motorway. 395 00:23:00,252 --> 00:23:02,082 Maybe it'll do some good, hmm? 396 00:23:02,711 --> 00:23:04,835 People can get to work faster. 397 00:23:04,949 --> 00:23:07,722 Maybe business will come in, like around the train stations. 398 00:23:07,886 --> 00:23:10,574 Or maybe it kills the whole neighborhood. 399 00:23:11,090 --> 00:23:12,644 It doesn't matter anyway. 400 00:23:12,729 --> 00:23:14,752 They're gonna move the road into the canyon. 401 00:23:15,222 --> 00:23:16,710 Come on. 402 00:23:24,502 --> 00:23:25,769 How's work? 403 00:23:26,333 --> 00:23:27,902 That house is cursed. 404 00:23:28,210 --> 00:23:29,543 I tried to help, but I... 405 00:23:29,627 --> 00:23:31,465 I don't know what to do anymore. 406 00:23:31,919 --> 00:23:33,209 Hell with it. 407 00:23:33,293 --> 00:23:35,043 I'll pray tomorrow. 408 00:23:37,127 --> 00:23:40,582 I was thinking about trying to go back to work, 409 00:23:41,085 --> 00:23:42,668 bring in some money. 410 00:23:42,877 --> 00:23:44,340 When you get better, okay? 411 00:23:44,585 --> 00:23:46,058 When will that be? 412 00:23:46,836 --> 00:23:48,449 So tired still. 413 00:23:48,961 --> 00:23:50,293 What? 414 00:23:52,614 --> 00:23:54,480 Ever since the hospital, 415 00:23:54,877 --> 00:23:56,590 nothing feels the same. 416 00:23:56,877 --> 00:24:00,254 It's like I have some kind of purpose now, 417 00:24:00,731 --> 00:24:02,898 but I don't know what it is. 418 00:24:11,460 --> 00:24:12,613 Okay. 419 00:24:13,127 --> 00:24:14,582 It's decided. 420 00:24:14,836 --> 00:24:17,355 Tonight you take your mama out. 421 00:24:18,121 --> 00:24:20,163 - Mama... - Now, come on! 422 00:24:20,419 --> 00:24:22,707 We'll get dressed to the nines and hit the town. 423 00:24:22,877 --> 00:24:25,084 I been in that bus for two hours 424 00:24:25,168 --> 00:24:27,335 after fighting with a German witch 425 00:24:27,419 --> 00:24:29,168 the whole day. 426 00:24:29,252 --> 00:24:30,835 You don't think I deserve a night out? 427 00:24:32,335 --> 00:24:35,377 Por favor, mijo. 428 00:24:39,168 --> 00:24:40,293 Listen, just sit tight. 429 00:24:40,377 --> 00:24:41,793 I'll be done in a couple of hours. 430 00:24:41,877 --> 00:24:43,793 Don't you worry about us, Lewis. 431 00:24:43,877 --> 00:24:45,460 I'm teaching the kid Mahjong. 432 00:24:45,544 --> 00:24:47,335 Jesus. Don't start betting. 433 00:24:47,419 --> 00:24:48,835 He's a math genius, remember? 434 00:24:48,919 --> 00:24:50,126 No one takes 435 00:24:50,210 --> 00:24:52,376 Mrs. Minter's little girl to the cleaners, hon. 436 00:24:52,460 --> 00:24:54,127 See you later. 437 00:24:58,220 --> 00:24:59,679 Let's go. 438 00:25:04,971 --> 00:25:07,709 I want a nice, easy transfer. 439 00:25:07,794 --> 00:25:10,627 The San Quentin boys will meet you at Union Station. 440 00:25:10,711 --> 00:25:12,606 They're insufferable Bay Area pricks, 441 00:25:12,691 --> 00:25:13,679 so be warned. 442 00:25:13,764 --> 00:25:14,825 Noted. 443 00:25:14,910 --> 00:25:16,126 Just put him on the train 444 00:25:16,210 --> 00:25:17,585 and wave good-bye. 445 00:25:34,085 --> 00:25:37,543 Remember, no grief. 446 00:25:37,627 --> 00:25:38,835 No grief. 447 00:26:03,252 --> 00:26:04,793 How you doing, kid? 448 00:26:04,877 --> 00:26:06,209 Fuck you, puto. 449 00:26:06,348 --> 00:26:07,932 That's the spirit. 450 00:26:09,488 --> 00:26:12,075 King of San Quentin. That's what you said. 451 00:26:12,160 --> 00:26:14,001 Word's out you took the heat. 452 00:26:14,085 --> 00:26:15,627 You're gonna own the place. 453 00:26:22,293 --> 00:26:23,376 Let's go. 454 00:26:41,460 --> 00:26:44,418 ♪ "Sing, Sing, Sing" playing ♪ 455 00:27:47,585 --> 00:27:49,168 Speaking Spanish 456 00:27:51,544 --> 00:27:53,293 Vamos, hijo. Vamos. 457 00:28:05,544 --> 00:28:08,168 - Eso, muy bien! - Hey, Mama. 458 00:28:12,419 --> 00:28:15,347 Vamos. Hey! 459 00:28:15,502 --> 00:28:17,877 Ah. 460 00:28:17,961 --> 00:28:19,335 Hey, hey! 461 00:28:19,419 --> 00:28:21,335 - Mijo. - Hey, Mama! 462 00:28:23,252 --> 00:28:24,335 - Oh, hey. - Ooh! 463 00:28:24,419 --> 00:28:26,293 Sorry. 464 00:28:26,877 --> 00:28:28,543 - Mama. - Speaking Spanish 465 00:28:28,627 --> 00:28:29,705 Your hair! 466 00:28:29,790 --> 00:28:31,084 What? Oh, I thought it would look good. 467 00:28:31,168 --> 00:28:32,245 You look gorgeous. 468 00:28:32,330 --> 00:28:34,335 Hey, come on. Let's sit down. 469 00:28:34,419 --> 00:28:36,001 Excuse us, ladies. 470 00:28:36,085 --> 00:28:39,835 My little girl, that hair, in this evil place. 471 00:28:39,919 --> 00:28:42,543 I'm not drinking, just dancing with Mercedes and Ana. 472 00:28:42,627 --> 00:28:44,836 Mm, don't lie to your mother. 473 00:28:45,293 --> 00:28:47,501 My heart is so full, seeing you. 474 00:28:47,585 --> 00:28:48,710 I miss you, baby. 475 00:28:48,794 --> 00:28:51,376 Maybe you think about coming home? 476 00:28:51,460 --> 00:28:54,918 If you knew how happy I was, you wouldn't ask. 477 00:28:55,002 --> 00:28:56,479 Isn't that what you want for me? 478 00:28:58,627 --> 00:29:01,585 Yes, that's what I want. 479 00:29:02,460 --> 00:29:04,710 But... maybe I teach you 480 00:29:04,794 --> 00:29:07,043 a little bit about the mascara, hmm? 481 00:29:07,127 --> 00:29:09,418 Mercedes did that. I told her not so dark! 482 00:29:41,293 --> 00:29:42,793 What? 483 00:29:53,919 --> 00:29:55,835 What is it? 484 00:29:55,919 --> 00:29:57,002 Familia. 485 00:29:58,127 --> 00:29:59,918 Up to you, ese. 486 00:30:03,335 --> 00:30:05,084 What did she do with her hair? 487 00:30:05,168 --> 00:30:06,918 'Teo! 488 00:30:07,002 --> 00:30:08,959 God, I missed you so much, 'Fina. 489 00:30:11,627 --> 00:30:13,293 Uh, this is Rico and Rio. 490 00:30:13,377 --> 00:30:15,786 - Yeah, hi. - Your hair is killer. 491 00:30:16,961 --> 00:30:18,127 Come on, chica. 492 00:30:25,669 --> 00:30:27,001 Now, don't be like that, mama. 493 00:30:27,085 --> 00:30:28,293 I'm not your mama, 494 00:30:28,377 --> 00:30:29,690 if you even have one. 495 00:30:32,627 --> 00:30:34,293 This is my brother Raul. 496 00:30:34,377 --> 00:30:35,961 Hey, brother Raul. 497 00:30:36,877 --> 00:30:40,293 So this is it? You're all Pachuco now. 498 00:30:40,377 --> 00:30:43,293 Hmm, in the sacred threads ass to crown, baby. 499 00:30:43,377 --> 00:30:46,460 You're a joke. You ought to be on the radio. 500 00:30:46,544 --> 00:30:47,835 Easy. 501 00:30:47,919 --> 00:30:50,335 Your baby brother's a man now. Take it from me. 502 00:30:50,419 --> 00:30:51,777 He's dressed like a man. 503 00:30:51,862 --> 00:30:52,793 Don't. 504 00:30:52,877 --> 00:30:54,501 That doesn't make you a man. 505 00:30:54,585 --> 00:30:57,835 A man stays with his family. 506 00:30:57,919 --> 00:31:01,168 He helps out at home. He has some pride. 507 00:31:01,252 --> 00:31:03,585 We don't need to fight about this, Mama. 508 00:31:03,669 --> 00:31:07,043 We all find our pride in different ways, yeah? 509 00:31:08,419 --> 00:31:10,668 When Raul went into the union, I remember you shouting 510 00:31:10,752 --> 00:31:14,335 that he was gonna become a Bolshevik and get blown up, 511 00:31:14,419 --> 00:31:16,668 and when Tiago joined the force, 512 00:31:16,752 --> 00:31:18,627 do you remember those fights? 513 00:31:18,711 --> 00:31:21,752 Josefina and this Temple, 514 00:31:21,836 --> 00:31:24,835 which I don't understand one bit, 515 00:31:24,919 --> 00:31:27,085 but she found her pride. 516 00:31:29,669 --> 00:31:30,961 That's what you taught us. 517 00:31:32,252 --> 00:31:34,418 Stand up. 518 00:31:34,502 --> 00:31:36,085 Be a Chicano. 519 00:31:37,210 --> 00:31:38,627 Be a Vega. 520 00:31:46,377 --> 00:31:49,710 Maybe... 521 00:31:49,794 --> 00:31:51,710 just be my mama for one night. 522 00:31:53,986 --> 00:31:55,236 Okay? 523 00:31:57,252 --> 00:31:58,921 We can fight tomorrow. 524 00:32:06,043 --> 00:32:07,827 I worry about you, 525 00:32:08,585 --> 00:32:11,514 out there in the city without me. 526 00:32:12,168 --> 00:32:14,252 So it's growing up. 527 00:32:16,377 --> 00:32:18,405 So it's getting hurt sometimes. 528 00:32:20,002 --> 00:32:21,655 In a purple suit. 529 00:32:23,711 --> 00:32:25,389 In a purple suit. 530 00:32:35,168 --> 00:32:36,752 Anyone want a drink? 531 00:32:36,836 --> 00:32:39,251 - Yes. - Yes. 532 00:33:12,405 --> 00:33:14,869 I tell you, baby, you got your brother's moves. 533 00:33:14,961 --> 00:33:16,627 I tell you, baby, 534 00:33:16,711 --> 00:33:18,126 I also got his back. 535 00:33:37,711 --> 00:33:39,093 Six dot. 536 00:33:41,210 --> 00:33:43,460 For all your smarts, you're lousy at Mahjong. 537 00:33:43,544 --> 00:33:45,668 Well, maybe 'cause I'm not Chinese. 538 00:33:45,752 --> 00:33:47,252 What, you think I am? 539 00:33:48,961 --> 00:33:51,084 I did have a Chinese dog once, 540 00:33:51,168 --> 00:33:53,796 one of those sausage dogs. 541 00:33:54,377 --> 00:33:55,897 A dachshund? 542 00:33:56,085 --> 00:33:57,627 That's a German dog. 543 00:33:57,711 --> 00:33:59,678 Yeah, no, I don't think so. 544 00:34:00,377 --> 00:34:01,752 I'm pretty sure. 545 00:34:02,738 --> 00:34:04,311 It was my dog, honey. 546 00:34:04,970 --> 00:34:06,595 Seven dot. 547 00:34:08,717 --> 00:34:10,835 So how are your equations coming along? 548 00:34:10,919 --> 00:34:12,429 You figuring things out? 549 00:34:12,514 --> 00:34:13,733 Hmm? 550 00:34:13,818 --> 00:34:15,366 Oh, yeah, I figured it out. 551 00:34:17,293 --> 00:34:18,961 You figured it out? 552 00:34:20,752 --> 00:34:22,040 The rocket, this would be? 553 00:34:22,125 --> 00:34:23,125 Mm. 554 00:34:23,961 --> 00:34:26,014 I'm working on something else now, 555 00:34:26,460 --> 00:34:28,043 something much bigger. 556 00:35:13,502 --> 00:35:15,627 Okay, time to go. Get your things. 557 00:35:15,711 --> 00:35:17,793 - Where are we going? - I told you, somewhere safe. 558 00:35:17,877 --> 00:35:19,209 I like it here. 559 00:35:19,293 --> 00:35:21,627 You'll like it there. Chop-chop, come on. 560 00:35:31,210 --> 00:35:32,937 Mrs. Minter, I take it. 561 00:35:33,022 --> 00:35:34,251 Miss Minter. 562 00:35:35,522 --> 00:35:37,133 Oh, so there's still a chance? 563 00:35:37,218 --> 00:35:39,694 Don't try your sweet talk on me, fella. 564 00:35:40,585 --> 00:35:42,476 Brian, shake a leg! 565 00:36:39,752 --> 00:36:40,752 Are we gonna be late? 566 00:36:40,836 --> 00:36:42,702 I don't want to miss the cartoons. 567 00:36:42,919 --> 00:36:44,084 We won't be late. 568 00:36:44,168 --> 00:36:45,918 Can you tell me the Robin Hood story? 569 00:36:46,002 --> 00:36:47,627 Why do you want to know the story? 570 00:36:47,711 --> 00:36:49,501 You're just about to see the movie. 571 00:36:49,585 --> 00:36:51,710 Did I ever tell you about the very first movie 572 00:36:51,794 --> 00:36:53,460 I ever saw? 573 00:36:53,544 --> 00:36:55,835 When I was born, they didn't have them, even. 574 00:36:55,919 --> 00:36:57,436 You're so old. 575 00:36:57,587 --> 00:36:59,336 Ja. 576 00:36:59,460 --> 00:37:01,627 So this man came to Essen 577 00:37:01,711 --> 00:37:05,022 with a big tent, like a carnival man, 578 00:37:05,919 --> 00:37:08,543 and he set up his projector machine, 579 00:37:08,627 --> 00:37:10,835 and we all paid a couple of pfennigs. 580 00:37:10,919 --> 00:37:12,501 How much is that? 581 00:37:12,585 --> 00:37:14,793 Oh, say, a nickel. 582 00:37:14,877 --> 00:37:17,001 And he switched on his lamp, 583 00:37:17,085 --> 00:37:19,043 and he turned the handle, 584 00:37:19,127 --> 00:37:22,655 and this flickering light showed us 585 00:37:22,961 --> 00:37:24,752 pictures for the first time. 586 00:37:25,382 --> 00:37:26,758 Who was in it? 587 00:37:26,843 --> 00:37:30,046 Oh, no, this was before movie actors and... 588 00:37:30,522 --> 00:37:33,249 just showed life. 589 00:37:33,794 --> 00:37:34,877 Sounds boring. 590 00:37:37,127 --> 00:37:38,919 Well, it wasn't boring, no. 591 00:37:40,419 --> 00:37:43,293 It was the first time I saw the world, you see. 592 00:37:45,794 --> 00:37:47,796 And I knew I could go there 593 00:37:49,210 --> 00:37:52,608 and ride on trains and dance, 594 00:37:53,877 --> 00:37:56,186 everything that wasn't... 595 00:37:58,085 --> 00:37:59,418 my life. 596 00:38:04,084 --> 00:38:06,553 But no more of that, huh? Tonight is for Robin Hood, ja? 597 00:38:06,638 --> 00:38:07,751 Ja! 598 00:38:13,961 --> 00:38:15,668 You were born in Belvedere Heights? 599 00:38:15,850 --> 00:38:18,397 No, Josefina was born in Belvedere Heights. 600 00:38:18,836 --> 00:38:21,710 We were over in Sonoratown when I was born, 601 00:38:21,794 --> 00:38:23,608 off Alameda Street, 602 00:38:23,919 --> 00:38:26,918 all of us in this tiny little room, 603 00:38:27,002 --> 00:38:30,126 no bathroom, no hot water. 604 00:38:30,210 --> 00:38:32,376 But my parents worked like mules, 605 00:38:32,460 --> 00:38:34,293 saving every penny 606 00:38:34,377 --> 00:38:36,209 so we could finally move. 607 00:38:36,293 --> 00:38:37,918 That's why we love the house so much. 608 00:38:38,002 --> 00:38:39,877 Oh, I envy you that. 609 00:38:39,961 --> 00:38:43,084 You have such a pride in where you're from. 610 00:38:43,168 --> 00:38:46,460 You're a proper Angeleno. 611 00:38:46,544 --> 00:38:48,460 Aren't you a proper Nebraskan? 612 00:38:48,544 --> 00:38:52,501 No, I grew up in the back seat of my mother's car, 613 00:38:52,585 --> 00:38:55,959 all over the Midwest, up into Canada sometimes. 614 00:38:56,043 --> 00:38:59,418 Wherever the revival circuit went, that's where I lived. 615 00:38:59,502 --> 00:39:01,544 God, I still live in a church. 616 00:39:03,127 --> 00:39:05,377 Maybe we'll have a real house someday. 617 00:39:06,919 --> 00:39:08,668 Don't look so anxious. 618 00:39:08,752 --> 00:39:11,460 Not gonna take away your vaunted bachelorhood. 619 00:39:11,544 --> 00:39:14,085 Please, take it. 620 00:39:18,085 --> 00:39:20,460 Now, hop to. We're almost there. 621 00:39:30,419 --> 00:39:34,001 My Lord, what palace of vice are you taking me to? 622 00:39:34,085 --> 00:39:36,335 Don't worry. Place is a mob scene. 623 00:39:36,419 --> 00:39:38,043 No one will even notice us. 624 00:40:14,544 --> 00:40:17,627 Oh, please say you'll dance with me until dawn. 625 00:40:17,711 --> 00:40:20,460 Let's see if we can get a table first, and then we... 626 00:40:22,877 --> 00:40:23,877 Tiago? 627 00:40:25,419 --> 00:40:29,043 Okay, um... my mother's here. 628 00:40:29,127 --> 00:40:30,835 - Your mother? - Yes, 629 00:40:30,919 --> 00:40:31,959 and my brother. 630 00:40:32,043 --> 00:40:34,460 Well, should we not go say hello? 631 00:40:34,544 --> 00:40:36,251 Oh, Molly, it's a complicated family. 632 00:40:36,335 --> 00:40:38,418 It's a whole Chicano thing. 633 00:40:38,502 --> 00:40:41,335 You've met my mother. It's only fair. 634 00:40:41,419 --> 00:40:44,085 You're a gringa, and you're you. 635 00:40:46,168 --> 00:40:49,585 - Jesus, Molly... - Well, I'm not ashamed. 636 00:40:49,669 --> 00:40:51,376 Are you? 637 00:40:58,127 --> 00:41:00,084 Mama! 638 00:41:00,168 --> 00:41:02,627 Mijito. 639 00:41:02,711 --> 00:41:03,959 This is Molly. 640 00:41:04,043 --> 00:41:06,209 Molly, may I introduce you to my mother, Maria Vega, 641 00:41:06,293 --> 00:41:07,835 and my brother, Raul Vega? 642 00:41:07,919 --> 00:41:09,084 Hello. 643 00:41:09,168 --> 00:41:10,251 Molly, a pleasure. 644 00:41:10,335 --> 00:41:12,084 It's wonderful to meet you both. 645 00:41:12,168 --> 00:41:14,460 Um, Tiago has told me so much. 646 00:41:14,544 --> 00:41:16,002 Sit, sit. 647 00:41:18,377 --> 00:41:20,627 What has he been telling you? 648 00:41:20,711 --> 00:41:22,627 You know he's a born fibber. 649 00:41:22,711 --> 00:41:24,251 We used to call him Pinocchio. 650 00:41:24,335 --> 00:41:25,752 Already? 651 00:41:25,836 --> 00:41:27,168 Do tell. 652 00:41:27,252 --> 00:41:28,627 - Don't. - This one here 653 00:41:28,711 --> 00:41:30,084 is so good at the lies. 654 00:41:30,168 --> 00:41:33,251 When he broke something, who got blamed for it? 655 00:41:33,335 --> 00:41:35,001 Never innocent little Tiago. 656 00:41:35,085 --> 00:41:36,877 He was a good boy. 657 00:41:36,961 --> 00:41:39,043 He would make these big eyes, 658 00:41:39,127 --> 00:41:41,877 and then a tear would start falling down his cheek, 659 00:41:41,961 --> 00:41:43,752 just one, halfway down his cheek. 660 00:41:43,836 --> 00:41:45,418 I have no damn idea how he did it. 661 00:41:46,544 --> 00:41:47,836 And how did you two meet? 662 00:41:48,627 --> 00:41:50,460 Yo sabes, through work. 663 00:41:50,544 --> 00:41:52,001 Do you work in the station, then? 664 00:41:52,085 --> 00:41:53,877 Oh, no, no. 665 00:41:53,961 --> 00:41:56,959 I was working a case, and... 666 00:41:57,043 --> 00:41:58,877 we just met when I was out. 667 00:41:58,961 --> 00:42:01,501 Molly's in... public service. 668 00:42:01,585 --> 00:42:04,001 Ah. Teacher? 669 00:42:04,085 --> 00:42:05,418 - Partly, yes. - Oh! 670 00:42:05,502 --> 00:42:07,877 Mama. A Chicano mother, you should know... 671 00:42:07,961 --> 00:42:09,668 she's a mama bear at first. 672 00:42:09,752 --> 00:42:12,043 You're never gonna be good enough for her angel. 673 00:42:12,127 --> 00:42:14,710 But once you give her five or six grandkids... 674 00:42:16,419 --> 00:42:18,335 Your words to God's ear. 675 00:42:18,419 --> 00:42:19,918 Christ, I need a drink. 676 00:42:20,002 --> 00:42:21,543 - Amen. - What would you like, Molly? 677 00:42:21,627 --> 00:42:22,959 Branch water, thanks. 678 00:42:23,043 --> 00:42:24,293 Tequila? Tequila for you? 679 00:42:24,377 --> 00:42:25,627 - Claro. - I'll be right back. 680 00:42:25,711 --> 00:42:27,126 And no more stories about Pinocchio. 681 00:42:32,127 --> 00:42:34,043 Speaking Spanish 682 00:42:41,127 --> 00:42:42,794 Officer Vega. 683 00:42:43,961 --> 00:42:46,668 You got nerve showing up here. 684 00:42:46,752 --> 00:42:48,460 You got nerve showing up anywhere. 685 00:42:49,210 --> 00:42:50,627 You gonna cuff me? 686 00:42:52,127 --> 00:42:53,293 I'm off duty. 687 00:42:54,961 --> 00:42:57,251 Me too. 688 00:43:01,627 --> 00:43:04,251 Uh-uh, uh-uh. Your money's ugly here. 689 00:43:04,335 --> 00:43:06,460 These are on me. 690 00:43:06,544 --> 00:43:07,710 Thanks. 691 00:43:07,794 --> 00:43:11,209 Tomorrow I won't be off duty. 692 00:43:11,293 --> 00:43:12,710 So it goes, amigo. 693 00:43:18,502 --> 00:43:19,668 I mean it. 694 00:43:19,752 --> 00:43:21,293 The three of us in this one room 695 00:43:21,377 --> 00:43:23,043 the size of a phone booth, 696 00:43:23,127 --> 00:43:24,335 little Mateo wetting the bed, 697 00:43:24,419 --> 00:43:26,668 Tiago doing his crying act, 698 00:43:26,752 --> 00:43:28,418 and I had to get up at damn five o'clock 699 00:43:28,502 --> 00:43:29,668 to go to the cannery! 700 00:43:29,752 --> 00:43:31,918 Oh, I swear, that makes me jealous. 701 00:43:32,002 --> 00:43:34,084 I don't have any brothers or sisters. 702 00:43:34,168 --> 00:43:37,084 I always wanted to be part of a big family. 703 00:43:37,168 --> 00:43:39,251 Come be a Vega, God help you. 704 00:43:39,335 --> 00:43:41,251 Sister Molly! 705 00:43:41,335 --> 00:43:42,836 I know you now. 706 00:43:44,168 --> 00:43:45,752 I know you. 707 00:43:45,836 --> 00:43:48,025 Bad enough what you do to my little girl, 708 00:43:48,110 --> 00:43:49,346 and now my son? 709 00:43:49,431 --> 00:43:51,126 - No, ma'am. - Mama. 710 00:43:51,210 --> 00:43:53,084 Look, I don't think I can explain other than... 711 00:43:53,168 --> 00:43:54,376 No, ma'am! 712 00:43:54,460 --> 00:43:56,418 You take your gringa face out of my life. 713 00:43:56,502 --> 00:43:59,335 You take your white God away from my girl. 714 00:43:59,419 --> 00:44:01,168 You take your hands off my son. 715 00:44:01,252 --> 00:44:03,710 - We do not need you! - Hey, Mama, calm down. 716 00:44:03,794 --> 00:44:04,752 Calm down. Sit down. 717 00:44:04,836 --> 00:44:05,793 You bring this woman here? 718 00:44:05,877 --> 00:44:08,001 Sit down. 719 00:44:14,335 --> 00:44:15,679 You show her some respect. 720 00:44:15,764 --> 00:44:16,835 I should go. 721 00:44:16,919 --> 00:44:19,084 Stay. Please don't go, Molly. 722 00:44:19,168 --> 00:44:20,460 Please. 723 00:44:20,544 --> 00:44:22,043 Molly? 724 00:44:23,419 --> 00:44:24,961 What is this? 725 00:44:26,794 --> 00:44:28,544 Jesus Christ. 726 00:44:29,168 --> 00:44:30,627 Sit down. 727 00:44:30,711 --> 00:44:33,168 This is the woman makes you leave your family? 728 00:44:33,252 --> 00:44:34,501 No, come on, 'Fina. We don't need to do this. 729 00:44:34,585 --> 00:44:36,418 Shut up, Mateo. Sit down. 730 00:44:36,502 --> 00:44:37,627 Josefina, let me explain. 731 00:44:37,711 --> 00:44:38,959 Fuck him coming here. 732 00:44:39,043 --> 00:44:40,835 - This place is for Chicanos. - You lied to me. 733 00:44:40,919 --> 00:44:42,501 You got no right to talk to me like that. 734 00:44:42,585 --> 00:44:43,501 I'm sorry. I didn't know what... 735 00:44:43,585 --> 00:44:44,668 You should've told me. 736 00:44:44,752 --> 00:44:46,335 What, you gonna shoot me? Go on, you fuck. 737 00:44:46,419 --> 00:44:48,335 You gonna cut my throat? Come on, Pachuco, here I am! 738 00:44:48,419 --> 00:44:50,335 Both of you, shut up. 739 00:44:50,419 --> 00:44:52,043 Motherfucker. 740 00:44:53,127 --> 00:44:55,043 Tiago, why do you do this to me? 741 00:44:55,127 --> 00:44:56,376 Josefina... 742 00:44:56,460 --> 00:44:57,501 - Don't blame him. - Then you tell me. 743 00:44:57,585 --> 00:44:58,668 Why are you here? I don't understand. 744 00:44:58,752 --> 00:45:00,043 Esta mujer is dating your brother. 745 00:45:00,127 --> 00:45:02,627 This is your goddamn saint. 746 00:45:02,711 --> 00:45:04,585 - Don't. - Let them talk, Mama. 747 00:45:04,669 --> 00:45:06,376 I should've told you. I didn't know how. 748 00:45:06,460 --> 00:45:08,376 Suddenly you can't find the words, you. 749 00:45:08,460 --> 00:45:09,752 What kind of man are you, 750 00:45:09,836 --> 00:45:11,043 to do this to your family? 751 00:45:11,127 --> 00:45:12,335 Chicana girl not good enough for him, 752 00:45:12,419 --> 00:45:13,793 - not for the white cop. - Stop. 753 00:45:13,877 --> 00:45:14,877 You've been running from us your whole life. 754 00:45:14,961 --> 00:45:17,627 This is our skin, ese, yours and mine, 755 00:45:17,711 --> 00:45:19,668 and nothing you do is gonna change that, 756 00:45:19,752 --> 00:45:21,376 no matter how many gringa putas you fuck. 757 00:45:21,460 --> 00:45:24,085 All of you, stop! 758 00:45:26,585 --> 00:45:28,961 I will not have this from you, from anyone. 759 00:45:32,002 --> 00:45:33,676 My whole life, 760 00:45:34,293 --> 00:45:36,176 I've been disappointing people. 761 00:45:38,252 --> 00:45:40,293 I don't believe in God. 762 00:45:40,377 --> 00:45:42,918 I don't believe in Santa Muerte. 763 00:45:43,002 --> 00:45:47,084 I don't join the union. I join the force. 764 00:45:47,168 --> 00:45:49,376 I'm not Chicano enough. 765 00:45:49,460 --> 00:45:51,877 I'm not white enough. 766 00:45:51,961 --> 00:45:53,877 I'm not Catholic enough. 767 00:45:53,961 --> 00:45:55,251 I'm not cop enough. 768 00:45:55,335 --> 00:45:58,918 I'm not anything enough! 769 00:46:01,590 --> 00:46:03,426 But what I am 770 00:46:03,669 --> 00:46:07,418 is Tiago Vega, 771 00:46:07,502 --> 00:46:10,793 and the woman I love sits here. 772 00:46:15,335 --> 00:46:20,084 You can turn your backs, you can walk away right now, 773 00:46:20,168 --> 00:46:23,418 but this is who I am. 774 00:46:36,002 --> 00:46:39,084 Jesus. You should have been a priest. 775 00:46:43,043 --> 00:46:45,209 I love you, Tiago, 776 00:46:45,293 --> 00:46:47,918 but you drive me mad all the time. 777 00:46:48,002 --> 00:46:50,418 He's a Vega, hmm? 778 00:46:50,502 --> 00:46:53,752 Three sons and no priest. 779 00:46:53,836 --> 00:46:56,002 Explain that to me, someone. 780 00:46:57,669 --> 00:46:59,293 Maybe she's the priest. 781 00:47:08,877 --> 00:47:10,959 Maybe she is. 782 00:47:14,377 --> 00:47:15,877 Maybe we start again, huh? 783 00:47:19,377 --> 00:47:21,585 This is Molly Finnister, 784 00:47:21,669 --> 00:47:23,168 Sister Molly. 785 00:47:23,252 --> 00:47:25,084 Okay. 786 00:47:25,168 --> 00:47:28,668 So this is a Mexican mother. 787 00:47:28,752 --> 00:47:31,501 She says a lot and really loud. 788 00:47:31,585 --> 00:47:34,627 Loud. 789 00:47:34,711 --> 00:47:36,918 But if Tiago says he cares for you, 790 00:47:37,002 --> 00:47:38,710 that matters. 791 00:47:38,794 --> 00:47:39,668 He's my soul. 792 00:47:42,002 --> 00:47:43,356 They all are. 793 00:47:44,487 --> 00:47:46,501 And I would never do anything to hurt him 794 00:47:46,585 --> 00:47:47,627 or your daughter. 795 00:47:47,711 --> 00:47:48,877 Please believe me. 796 00:47:48,961 --> 00:47:50,835 She's telling the truth. 797 00:47:50,919 --> 00:47:54,418 This all with Tiago, I don't understand... 798 00:47:54,502 --> 00:47:57,251 but she is a good woman. 799 00:48:01,127 --> 00:48:03,209 I love you, Mateo mio. 800 00:48:07,627 --> 00:48:11,918 We talk sometime, you and me, yeah? 801 00:48:37,794 --> 00:48:39,001 Promised this lady a dance. 802 00:48:44,502 --> 00:48:46,752 Make a joyful noise unto the Lord. 803 00:48:47,877 --> 00:48:50,084 Amen, sister. 804 00:48:50,168 --> 00:48:53,293 Hey, come on, 'Fina, you and me. 805 00:48:53,377 --> 00:48:54,918 Let's show them how it's done, Mama. 806 00:48:55,002 --> 00:48:56,806 Old lady like me? 807 00:48:58,793 --> 00:49:00,876 Bband playing "Sing, Sing, Sing" plays... 808 00:49:00,961 --> 00:49:03,010 Yeah, you know what you're doing? 809 00:49:03,095 --> 00:49:04,698 - No. - No? Check this out. 810 00:49:07,627 --> 00:49:09,916 Yay! Vamos, familia! 811 00:49:10,001 --> 00:49:12,017 Yeah! 55047

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.