All language subtitles for Peaky Blinders S02E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,760 --> 00:00:06,889 I'll be in London one week, at this address. 2 00:00:07,160 --> 00:00:09,447 Finish your business here and join me. 3 00:00:12,600 --> 00:00:14,090 "Dear Grace... 4 00:00:16,040 --> 00:00:19,726 "Before the war, when I had an important decision to make, 5 00:00:20,400 --> 00:00:22,004 "I used to flip a coin. 6 00:00:23,200 --> 00:00:28,487 "Perhaps that is what I will do again." Ripped By mstoll 7 00:00:30,000 --> 00:00:36,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 8 00:02:48,720 --> 00:02:51,291 ...and give him peace. Amen. 9 00:02:52,120 --> 00:02:53,690 Amen. 10 00:03:03,800 --> 00:03:06,167 I promised my friend Freddie Thorne 11 00:03:07,560 --> 00:03:09,642 that I'd say a few words over his grave 12 00:03:09,720 --> 00:03:11,404 if he should pass before me. 13 00:03:13,680 --> 00:03:17,605 I made this promise before he became me brother-in-law. 14 00:03:18,360 --> 00:03:21,682 When we were in France, fighting for the King. 15 00:03:21,760 --> 00:03:22,886 Amen. 16 00:03:25,040 --> 00:03:28,249 And in the end it wasn't war that took Freddie. 17 00:03:28,320 --> 00:03:31,005 --Pestilence took him. 18 00:03:31,440 --> 00:03:33,442 Come here. 19 00:03:33,640 --> 00:03:38,282 But Freddie passed on his soul and his spirit to a new generation 20 00:03:38,480 --> 00:03:41,131 - before he was cruelly taken. 21 00:03:49,040 --> 00:03:51,008 We thought, now Freddie's gone, 22 00:03:51,520 --> 00:03:54,126 - you might come back to Birmingham. 23 00:03:56,560 --> 00:03:57,971 God, do you know how funny it is 24 00:03:58,040 --> 00:04:00,566 that you've got chauffeurs in uniform now? 25 00:04:00,880 --> 00:04:02,882 It's just for the occasion, Ada. 26 00:04:03,320 --> 00:04:05,004 Do you know how unfair it is 27 00:04:05,080 --> 00:04:08,209 that you've got four Bugattis when half the country's starving? 28 00:04:09,360 --> 00:04:12,603 So now they've made you ashamed of us, eh? 29 00:04:13,640 --> 00:04:16,883 Sometimes when I think how I used to be, it makes me embarrassed. 30 00:04:16,960 --> 00:04:18,450 Karl's with his cousins. 31 00:04:18,720 --> 00:04:21,326 I caught 'em trying to pinch flowers off a grave. 32 00:04:23,600 --> 00:04:24,681 Ada. 33 00:04:25,440 --> 00:04:26,965 Are you coming home? 34 00:04:27,280 --> 00:04:28,645 I'm going home. 35 00:04:29,760 --> 00:04:32,525 It's all right, Poll. We make Ada embarrassed. 36 00:04:32,600 --> 00:04:34,284 That's not what I said. 37 00:04:36,720 --> 00:04:38,722 There's another reason we want you home. 38 00:04:39,360 --> 00:04:41,203 We're planning an expansion. 39 00:04:41,280 --> 00:04:43,203 - I'm taking premises in London... 40 00:04:43,280 --> 00:04:45,282 Tommy, it's a funeral, business can wait. 41 00:04:45,360 --> 00:04:48,728 Polly, if Ada was weeping then I'd stop. 42 00:04:48,800 --> 00:04:50,165 But she's not. 43 00:04:50,320 --> 00:04:52,482 The expansion means it's going to be dangerous 44 00:04:52,560 --> 00:04:54,324 to be a Shelby in London for a while. 45 00:04:54,880 --> 00:04:55,881 Yeah. 46 00:04:56,160 --> 00:04:58,322 Well, I'm not a Shelby any more. 47 00:05:00,280 --> 00:05:02,362 And I'm not a Thorne now, either. 48 00:05:04,240 --> 00:05:05,446 I'm free. 49 00:05:09,080 --> 00:05:10,809 I've got to get Karl home. 50 00:05:17,840 --> 00:05:19,808 --I told you. 51 00:05:20,400 --> 00:05:21,731 Let me do it. 52 00:05:22,040 --> 00:05:23,371 It's all right. 53 00:05:23,640 --> 00:05:26,610 I'll have some men watch her house till the danger passes. 54 00:05:33,000 --> 00:05:34,968 "Till the danger passes"? 55 00:05:37,640 --> 00:05:39,165 That'll be the bloody day. 56 00:05:50,680 --> 00:05:52,091 Go on, move away, go on. 57 00:06:15,600 --> 00:06:18,331 It happened at, uh, exactly 7 a.m. 58 00:06:18,680 --> 00:06:22,366 Nobody saw anything. Our patrols were not in the area. 59 00:06:24,680 --> 00:06:27,968 Mr Shelby, have you got any idea who might've done it? 60 00:06:30,680 --> 00:06:33,809 I'd say it was something to do with the gas. 61 00:06:35,160 --> 00:06:36,844 It's just been fitted. 62 00:06:39,840 --> 00:06:42,366 Er, madam, the structure's not yet declared safe. 63 00:06:42,640 --> 00:06:45,371 --Madam! 64 00:06:56,120 --> 00:06:57,963 This is all over the place. 65 00:07:02,800 --> 00:07:04,040 Confetti. 66 00:07:08,600 --> 00:07:09,840 You can go. 67 00:07:10,080 --> 00:07:11,127 Right. 68 00:07:17,160 --> 00:07:18,321 Who? 69 00:07:21,720 --> 00:07:23,290 Who did this to us? 70 00:07:42,000 --> 00:07:44,241 Whiskey. Irish. 71 00:07:58,880 --> 00:08:01,167 I heard there was a bit of a bang in your part of town. 72 00:08:02,320 --> 00:08:04,243 Gas and electric don't mix. 73 00:08:04,680 --> 00:08:06,364 Who'd have thought they would, eh? 74 00:08:06,680 --> 00:08:08,921 How's business otherwise, Mr Shelby? 75 00:08:11,160 --> 00:08:12,605 You know something? 76 00:08:13,400 --> 00:08:15,402 In these times of hunger and hardship, 77 00:08:15,480 --> 00:08:17,369 business is surprisingly good. 78 00:08:21,000 --> 00:08:23,480 Which one of you is the Peaky Blinder devil? 79 00:08:30,720 --> 00:08:32,085 Gentlemen. 80 00:09:41,080 --> 00:09:42,809 Finn! Get in here. 81 00:09:42,880 --> 00:09:45,201 Finn! Hold the phone. Come here. 82 00:09:46,160 --> 00:09:48,049 - Take the odds. -Yeah, sure. 83 00:09:59,560 --> 00:10:00,800 Polly. 84 00:10:01,680 --> 00:10:03,364 Did he say who did it? 85 00:10:03,440 --> 00:10:05,363 He's gone to the Black Lion. 86 00:10:06,240 --> 00:10:07,526 On his own? 87 00:10:08,000 --> 00:10:10,367 Tommy does everything on his own. 88 00:10:10,600 --> 00:10:13,080 - Should I go to the Black Lion? -What? 89 00:10:13,160 --> 00:10:15,640 - Should I go there and see him? -No. 90 00:10:16,480 --> 00:10:18,369 Where the fuck is Arthur? 91 00:10:18,440 --> 00:10:21,171 Protecting the Garrison's whisky from the police. 92 00:10:21,760 --> 00:10:23,489 For fuck's sake! 93 00:10:27,720 --> 00:10:32,851 Polly, it feels a little bit to me like things are getting out of hand. 94 00:10:34,040 --> 00:10:35,405 So get 'em in hand. 95 00:10:37,280 --> 00:10:39,362 Do you know what Ada said to me this morning? 96 00:10:42,280 --> 00:10:47,127 She said we all look like we work in a factory under the ground. 97 00:10:48,480 --> 00:10:50,448 She said we look like ghosts. 98 00:10:51,560 --> 00:10:52,846 She'll be back. 99 00:10:53,600 --> 00:10:54,761 When? 100 00:10:55,320 --> 00:10:56,731 When she needs us. 101 00:10:58,360 --> 00:11:02,410 And anyway, who the fuck would blow up our pub? 102 00:11:02,600 --> 00:11:05,171 - Six. -Six what? 103 00:11:05,360 --> 00:11:07,601 Six questions since you walked through the door. 104 00:11:11,080 --> 00:11:14,243 Soon you're going to have to start being the man with the answers. 105 00:11:16,320 --> 00:11:17,367 Why? 106 00:11:19,160 --> 00:11:20,446 Seven. 107 00:11:22,280 --> 00:11:25,523 Because when London happens, you'll have to hold up your end 108 00:11:26,480 --> 00:11:28,403 or we'll find somebody else who can. 109 00:11:44,240 --> 00:11:46,686 --Thomas Shelby. 110 00:11:48,800 --> 00:11:50,245 You blew up my pub. 111 00:11:51,760 --> 00:11:54,081 Anger defeats fear, good. 112 00:11:55,120 --> 00:11:56,770 You blew up my pub. 113 00:11:58,760 --> 00:12:01,240 Tommy has a reputation to uphold. 114 00:12:01,600 --> 00:12:04,410 A reputation for not being scared of anything. 115 00:12:04,680 --> 00:12:08,969 In all the world, violent men are the easiest to deal with. 116 00:12:11,640 --> 00:12:14,564 So tell me, which brand of rebel are you, eh? 117 00:12:15,840 --> 00:12:17,569 I read somewhere that you Paddies 118 00:12:17,640 --> 00:12:19,642 started fighting amongst yourselves, now. 119 00:12:21,240 --> 00:12:25,529 The King offers you a peace treaty and you start a war about it. 120 00:12:26,080 --> 00:12:28,651 That's funny, don't you think? 121 00:12:29,240 --> 00:12:30,969 A war about peace. 122 00:12:35,480 --> 00:12:37,926 So are you for the treaty or against the treaty? 123 00:12:38,080 --> 00:12:40,162 Forgive me, I get confused. 124 00:12:47,440 --> 00:12:50,762 You are one decision away from death, Mr Shelby. 125 00:12:51,640 --> 00:12:53,688 So stop fucking smiling. 126 00:12:57,080 --> 00:12:59,128 Your name is Irene O'Donnell. 127 00:12:59,440 --> 00:13:02,728 You have a son at the Cherrywood Road School in Harborne. 128 00:13:02,800 --> 00:13:05,883 He has irons on his legs, his name is Sean, 129 00:13:05,960 --> 00:13:09,760 he comes last in every race, poor boy. 130 00:13:11,160 --> 00:13:13,322 Poor boy if the race was important. 131 00:13:14,080 --> 00:13:17,289 Do you know what I mean, Irene O'Donnell? 132 00:13:17,360 --> 00:13:19,328 There are other ways of carrying out this mission. 133 00:13:19,400 --> 00:13:22,688 Please allow me to put a bullet in this scum tinker's head. 134 00:13:29,520 --> 00:13:30,681 No. 135 00:13:32,040 --> 00:13:34,327 He researches his enemies, 136 00:13:34,720 --> 00:13:36,529 that's why he's been chosen. 137 00:13:38,240 --> 00:13:39,651 I am chosen? 138 00:13:42,120 --> 00:13:43,281 I'm chosen. 139 00:13:45,360 --> 00:13:47,203 Can the chosen one smoke? 140 00:14:01,920 --> 00:14:05,925 A vacancy has appeared and you're going to fill it. 141 00:14:09,280 --> 00:14:10,691 Chosen by whom? 142 00:14:12,280 --> 00:14:14,328 By an informed consensus. 143 00:14:16,160 --> 00:14:17,685 I have things to do. 144 00:14:19,440 --> 00:14:21,647 So perhaps you could tell the chosen one 145 00:14:22,000 --> 00:14:24,082 what he's been chosen for. 146 00:14:25,840 --> 00:14:27,683 From now on, Mr Shelby, 147 00:14:28,000 --> 00:14:32,324 you shut your fucking gypsy mouth and listen to your instructions. 148 00:15:01,120 --> 00:15:02,610 Fuck! 149 00:16:15,240 --> 00:16:17,686 I need the area round the co-operative stables 150 00:16:17,760 --> 00:16:20,889 clear of coppers between midnight and 4:00 tonight. 151 00:16:21,360 --> 00:16:23,249 Right. Could I ask why? 152 00:16:26,400 --> 00:16:30,644 Well, whatever it is you're going to do, don't start any fires. 153 00:16:30,720 --> 00:16:33,087 The firemen go out on strike at midnight. 154 00:16:33,840 --> 00:16:35,808 That's all. You can go. 155 00:16:41,240 --> 00:16:44,289 I've got some information you might be interested in. 156 00:16:45,000 --> 00:16:46,240 No charge. 157 00:16:47,480 --> 00:16:50,051 There's an old friend of ours coming back to the city. 158 00:16:50,120 --> 00:16:53,442 He's, uh, just passing through, he says. 159 00:16:54,320 --> 00:16:55,606 Very grand these days. 160 00:16:55,680 --> 00:16:58,251 He's head of some secret department, 161 00:16:58,840 --> 00:17:00,251 the Irish Desk. 162 00:17:01,560 --> 00:17:05,770 So I doubt he'll be bothering with the likes of us, eh? 163 00:17:07,720 --> 00:17:09,404 I'll say good night, Tom. 164 00:17:17,480 --> 00:17:20,165 I demand to speak to a representative! 165 00:17:22,760 --> 00:17:25,650 A representative of His Majesty the King! 166 00:17:30,320 --> 00:17:32,322 Father! Father! 167 00:17:32,400 --> 00:17:35,449 It was the Ulsterman, the man with the wolf head! 168 00:17:35,520 --> 00:17:37,045 Get the fuck off me! 169 00:17:37,120 --> 00:17:39,964 You must reconcile yourself with the fate that awaits. 170 00:17:40,040 --> 00:17:43,362 I demand to speak to a representative of His Majesty the King! 171 00:17:43,440 --> 00:17:44,726 Make your peace with God. 172 00:17:44,800 --> 00:17:47,849 A representative of His Majesty the King! 173 00:17:48,000 --> 00:17:49,490 - Father. -Come on. 174 00:17:49,560 --> 00:17:51,528 Now, wait! Where are you going? 175 00:17:53,640 --> 00:17:56,405 Does someone here have business with the King? 176 00:17:57,080 --> 00:17:58,605 Major Campbell. 177 00:17:58,680 --> 00:18:00,967 --About time. 178 00:18:02,520 --> 00:18:05,569 I am a very busy man, Governor. 179 00:18:05,760 --> 00:18:07,125 In seven and a half minutes, 180 00:18:07,200 --> 00:18:09,885 the man in that cell is due to be hanged for murder. 181 00:18:11,000 --> 00:18:13,810 The murder of an Irish activist in Whitechapel. 182 00:18:13,880 --> 00:18:16,565 Does the case ring any bells, Major Campbell? 183 00:18:17,840 --> 00:18:19,126 No, Governor, 184 00:18:19,640 --> 00:18:21,165 I hear no bells. 185 00:18:23,120 --> 00:18:24,485 Since yesterday morning, 186 00:18:24,560 --> 00:18:26,562 he's been claiming that the murder was ordered 187 00:18:26,640 --> 00:18:28,722 by the British Secret Intelligence Service. 188 00:18:28,800 --> 00:18:31,804 It's a little late to be coming up with nonsense like that, 189 00:18:31,880 --> 00:18:33,086 don't you think? 190 00:18:33,160 --> 00:18:35,003 He was told if he kept his mouth shut 191 00:18:35,080 --> 00:18:37,003 there would be a last-minute pardon, 192 00:18:37,360 --> 00:18:39,362 which has not materialised. 193 00:18:40,720 --> 00:18:42,404 Forgive me, Governor, 194 00:18:43,200 --> 00:18:45,726 but what business is this of mine? 195 00:18:47,480 --> 00:18:49,005 He says the man who hired him 196 00:18:49,080 --> 00:18:51,526 was an Intelligence Service Chief of Staff, 197 00:18:52,480 --> 00:18:53,891 an Ulsterman. 198 00:18:54,480 --> 00:18:56,926 Carries a cane with a wolf-head handle, 199 00:18:57,000 --> 00:18:59,002 a bullet wound in his right leg. 200 00:18:59,760 --> 00:19:00,921 No. 201 00:19:03,000 --> 00:19:05,162 Still no bells. Governor, 202 00:19:06,960 --> 00:19:10,089 you have a very clear remit. 203 00:19:10,480 --> 00:19:14,246 Part of that remit is to oversee the smooth completion 204 00:19:14,520 --> 00:19:17,649 of executions sanctioned by the Crown. 205 00:19:18,000 --> 00:19:22,688 And in the next four minutes it is your duty to escort that man 206 00:19:23,240 --> 00:19:24,969 to the gates of hell. 207 00:19:25,720 --> 00:19:27,006 Is that clear? 208 00:19:29,920 --> 00:19:33,402 And if you should ever have the desire 209 00:19:33,480 --> 00:19:36,006 to discuss this matter with anyone else 210 00:19:37,440 --> 00:19:40,046 I know where you live. 211 00:19:54,240 --> 00:19:57,767 Arthur, Tommy's called a family meeting. 212 00:19:59,400 --> 00:20:00,447 Arthur! 213 00:20:00,520 --> 00:20:02,841 He just beat the shit out of an apprentice. 214 00:20:02,920 --> 00:20:05,400 I had to take half the kid away in buckets. 215 00:20:13,640 --> 00:20:14,846 Arthur. 216 00:20:19,720 --> 00:20:21,165 2,000. 217 00:20:41,160 --> 00:20:42,491 Come on. 218 00:20:51,080 --> 00:20:52,491 Sit down, Finn. 219 00:21:05,280 --> 00:21:08,204 - Where the bloody hell is Tommy? -He's on his way. 220 00:21:09,800 --> 00:21:12,246 All right then, while we're waiting patiently... 221 00:21:14,880 --> 00:21:16,882 Whisky. 222 00:21:17,440 --> 00:21:19,727 Left over from the explosion. 223 00:21:21,680 --> 00:21:23,170 It's good stuff, as well. 224 00:21:37,680 --> 00:21:38,920 Right. 225 00:21:39,640 --> 00:21:41,165 Before Tommy gets here, 226 00:21:42,200 --> 00:21:44,168 I think there's a few things we need to get straight 227 00:21:44,240 --> 00:21:45,651 between the rest of us. 228 00:21:45,720 --> 00:21:46,846 You think? 229 00:21:48,080 --> 00:21:49,206 Yeah. 230 00:21:50,400 --> 00:21:52,323 Yeah, I do. I want to know... 231 00:21:54,040 --> 00:21:56,930 When did we all take a vote on this expansion south? 232 00:22:01,440 --> 00:22:03,408 You have anything to say, 233 00:22:03,800 --> 00:22:05,290 you wait for Thomas. 234 00:22:05,360 --> 00:22:06,691 Polly's fucking right. 235 00:22:06,760 --> 00:22:08,330 I see all the books. 236 00:22:09,360 --> 00:22:12,250 Legal and off track. 237 00:22:13,680 --> 00:22:15,409 Sort of stuff you don't see. 238 00:22:17,360 --> 00:22:18,885 And in the past year 239 00:22:19,840 --> 00:22:21,490 the Shelby Company Limited 240 00:22:21,560 --> 00:22:25,849 has been making £150 241 00:22:26,720 --> 00:22:28,006 a day. 242 00:22:30,040 --> 00:22:31,883 Right? A fucking day! 243 00:22:31,960 --> 00:22:33,405 Sometimes more. 244 00:22:33,920 --> 00:22:35,729 So what I want to know 245 00:22:37,200 --> 00:22:40,249 is why are we changing things? 246 00:22:40,520 --> 00:22:43,046 Polly, look what's happened already. 247 00:22:44,200 --> 00:22:46,043 We haven't even set foot in London yet 248 00:22:46,200 --> 00:22:47,964 and they've already blown up our fucking pub. 249 00:22:48,040 --> 00:22:50,407 - Who said anything about cockneys? -Who else? 250 00:22:50,480 --> 00:22:52,209 Do you know who did it, do you? 251 00:22:52,560 --> 00:22:54,927 - No, she doesn't know who did it. 252 00:22:56,280 --> 00:22:58,647 I'm told only family are allowed to speak. 253 00:22:59,240 --> 00:23:00,969 Everyone's allowed to speak. 254 00:23:01,920 --> 00:23:05,049 On your feet, Esme, let's hear what you have to say. 255 00:23:08,280 --> 00:23:10,044 I speak for our household. 256 00:23:11,440 --> 00:23:13,886 - So... -john, this company is 257 00:23:13,960 --> 00:23:17,282 a modern enterprise and believes in equal rights for women. 258 00:23:17,440 --> 00:23:18,805 On your feet, Esme. 259 00:23:31,600 --> 00:23:34,171 I'm not a blood member of this family 260 00:23:34,840 --> 00:23:37,127 but perhaps, indeed, because I'm not a member 261 00:23:37,200 --> 00:23:39,362 I can see things in a different light. 262 00:23:40,640 --> 00:23:42,165 So I'll get to my point. 263 00:23:42,480 --> 00:23:43,970 That would be nice. 264 00:23:44,200 --> 00:23:45,326 As my husband said, 265 00:23:45,400 --> 00:23:48,131 Shelby Company Limited is now very successful. 266 00:23:48,200 --> 00:23:50,089 --But London... 267 00:23:51,280 --> 00:23:54,011 I have kin in Shepherd's Bush and Portobello. 268 00:23:54,880 --> 00:23:57,326 It's more like wars between armies down there. 269 00:23:58,080 --> 00:24:00,765 And the coppers fight side-by-side with them. 270 00:24:01,600 --> 00:24:04,922 And there are foreigners of every description 271 00:24:06,040 --> 00:24:08,327 and the use of bombs is the least of it. 272 00:24:10,960 --> 00:24:12,450 I have a child, 273 00:24:13,920 --> 00:24:16,321 blessed with the Shelby family good looks. 274 00:24:17,720 --> 00:24:19,802 I want John to see him grow up. 275 00:24:21,240 --> 00:24:25,040 I want us to someday live somewhere with fresh air and trees 276 00:24:25,320 --> 00:24:27,209 and keep chickens or something. 277 00:24:28,600 --> 00:24:32,366 But London is just smoke and trouble, Thomas. 278 00:24:32,880 --> 00:24:34,041 Thomas? 279 00:24:37,680 --> 00:24:39,205 That's all I have to say. 280 00:24:41,320 --> 00:24:45,530 That was a lot of words, a lot of words. 281 00:24:48,360 --> 00:24:50,488 Wash them down with a nice drink. 282 00:24:51,160 --> 00:24:52,491 Thank you, Esme. 283 00:24:55,320 --> 00:24:58,130 Firstly, the bang in the pub had nothing to do with London. 284 00:24:58,200 --> 00:24:59,486 Understood? 285 00:24:59,720 --> 00:25:01,722 The bang is something I'm dealing with on my own. 286 00:25:01,800 --> 00:25:05,691 Secondly, we've nothing to fear from the proposed business expansion 287 00:25:05,760 --> 00:25:07,569 so long as we stick together. 288 00:25:08,880 --> 00:25:10,086 And after the first few weeks, 289 00:25:10,160 --> 00:25:12,401 nine tenths of what we do in London will be legal. 290 00:25:13,120 --> 00:25:16,522 The other tenth is in good hands. Isn't that right, Arthur? 291 00:25:16,760 --> 00:25:17,966 That's right. 292 00:25:19,800 --> 00:25:22,201 Now, some of you in this room have expressed your reservations. 293 00:25:22,280 --> 00:25:23,486 Fair enough. 294 00:25:23,800 --> 00:25:26,929 Any of you who want no part in the future of this company, 295 00:25:27,160 --> 00:25:28,571 walk out the door... 296 00:25:32,720 --> 00:25:34,051 Right now. 297 00:25:35,640 --> 00:25:37,404 Go raise your chickens. 298 00:25:39,680 --> 00:25:41,682 For those of you with ambition 299 00:25:42,560 --> 00:25:44,642 the expansion process begins tomorrow. 300 00:25:58,480 --> 00:25:59,925 Tomorrow? 301 00:26:00,400 --> 00:26:03,085 I'm company treasurer, you should speak to me first. 302 00:26:04,880 --> 00:26:08,123 It's Newmarket tomorrow, third busiest day of the year. 303 00:26:08,200 --> 00:26:09,770 We have 18 staff. 304 00:26:09,840 --> 00:26:12,161 Who you trust with 200 quid takings? 305 00:26:12,240 --> 00:26:14,402 Oh, I changed the combination. 306 00:26:17,760 --> 00:26:21,685 --So what's going on, Thomas? 307 00:26:22,520 --> 00:26:24,648 Who'd you meet at the Black Lion? 308 00:26:26,520 --> 00:26:28,648 Give me the combination, Polly. 309 00:26:35,080 --> 00:26:38,084 Polly, give me the combination. 310 00:26:44,640 --> 00:26:47,041 What happened to the pub is Irish business. 311 00:26:47,360 --> 00:26:49,488 We're in a situation where, for everyone's safety, 312 00:26:49,560 --> 00:26:52,450 it's best if some things remain undisclosed. 313 00:26:53,320 --> 00:26:54,651 So why tomorrow? 314 00:26:57,600 --> 00:26:59,682 Like you say, tomorrow's Newmarket. 315 00:26:59,760 --> 00:27:01,922 All the London bosses will be at the races. 316 00:27:02,200 --> 00:27:04,282 What say you just roll up and take the city? 317 00:27:04,680 --> 00:27:08,002 No, we take the opportunity to show our hand. 318 00:27:10,840 --> 00:27:12,808 The Italian gangs and the Jewish gangs 319 00:27:12,880 --> 00:27:14,803 have been at war in London for six months. 320 00:27:14,880 --> 00:27:16,006 It's not our war. 321 00:27:16,080 --> 00:27:18,401 The Jews have been having the worst of it. They need allies. 322 00:27:18,480 --> 00:27:20,847 - Yeah, but we don't. -We need a foothold 323 00:27:20,920 --> 00:27:23,002 at the southern end of the Grand Union. 324 00:27:23,080 --> 00:27:25,242 The Jews control Camden Town. 325 00:27:33,400 --> 00:27:34,890 Your mother said, 326 00:27:35,440 --> 00:27:37,408 "It's his cleverness that'll kill him." 327 00:27:39,320 --> 00:27:41,209 No-one gets killed, Polly. 328 00:27:41,680 --> 00:27:45,162 We go down tomorrow when it's quiet and we leave our message. 329 00:27:45,240 --> 00:27:48,449 If Alfie Solomon and his Camden boys come to us, 330 00:27:48,520 --> 00:27:50,921 we'll negotiate the use of a secure bonded warehouse 331 00:27:51,000 --> 00:27:53,731 and then our legal activities in London can begin. 332 00:27:53,800 --> 00:27:57,885 Now please, open the fucking safe. 333 00:28:04,200 --> 00:28:07,488 Do you know, it was a fine speech you made in there, 334 00:28:08,280 --> 00:28:11,682 about this company believing in equal rights for women. 335 00:28:12,880 --> 00:28:14,609 But when it comes to it, 336 00:28:14,800 --> 00:28:16,802 you don't listen to a word we say. 337 00:28:18,240 --> 00:28:20,004 Maybe you don't trust us. 338 00:28:22,840 --> 00:28:24,604 She was one woman, Thomas. 339 00:28:31,600 --> 00:28:33,841 Well, maybe it's time you forgot about her. 340 00:28:33,920 --> 00:28:35,410 Forgot about who? 341 00:28:49,520 --> 00:28:51,966 You and the boys, go and get yourselves killed. 342 00:29:43,600 --> 00:29:45,443 Are you going to London now? 343 00:29:48,120 --> 00:29:51,408 No, there's something I have to do first. 344 00:29:52,200 --> 00:29:54,931 Oh, I've got a typewriter like that. 345 00:29:55,640 --> 00:29:57,244 I got it out of a catalogue. 346 00:29:57,840 --> 00:30:00,286 I'm doing a correspondence course. 347 00:30:03,440 --> 00:30:05,249 I'm learning to do it with my eyes shut. 348 00:30:05,320 --> 00:30:06,970 It's a test you have to do. 349 00:30:14,520 --> 00:30:16,602 Will you come back before you go? 350 00:30:21,200 --> 00:30:22,406 No. 351 00:30:39,320 --> 00:30:42,324 I wish, just once, you wouldn't pay me, 352 00:30:42,880 --> 00:30:44,689 as if we were ordinary people. 353 00:30:45,080 --> 00:30:46,161 Yeah. 354 00:31:50,000 --> 00:31:51,525 Let's begin. 355 00:31:52,160 --> 00:31:53,810 Hands on the table. 356 00:32:01,320 --> 00:32:03,721 Tonight we have two new pilgrims joining us. 357 00:32:03,800 --> 00:32:05,962 So, let's welcome them. 358 00:32:11,440 --> 00:32:12,805 Starting with you. 359 00:32:13,520 --> 00:32:15,727 Who is it that you're seeking to reach? 360 00:32:16,640 --> 00:32:18,005 My husband. 361 00:32:18,800 --> 00:32:21,770 He was taken six months ago by the influenza. 362 00:32:22,800 --> 00:32:25,451 I tried to reach him through Mrs Breach at Sparkhill 363 00:32:25,520 --> 00:32:28,364 but she kept getting his middle name wrong. 364 00:32:28,640 --> 00:32:31,530 Don't talk about Mrs Breach in this house. 365 00:32:32,920 --> 00:32:35,651 She's an unsanctified charlatan. 366 00:32:40,600 --> 00:32:41,840 And you? 367 00:32:44,240 --> 00:32:45,730 Who do you seek? 368 00:32:47,600 --> 00:32:49,728 Well, truth... 369 00:32:49,800 --> 00:32:52,770 Sorry, truth is, I'm not even sure she's dead. 370 00:32:52,840 --> 00:32:54,842 So I came here to find out. 371 00:32:59,560 --> 00:33:00,800 Er... 372 00:33:02,920 --> 00:33:05,002 You see, my son and my daughter 373 00:33:05,320 --> 00:33:08,005 were taken from me when they were very small. 374 00:33:08,360 --> 00:33:10,044 Taken by the parish authorities 375 00:33:10,120 --> 00:33:12,043 and I never knew what happened to them. 376 00:33:13,120 --> 00:33:16,124 But lately... 377 00:33:18,000 --> 00:33:19,490 I've had a feeling. 378 00:33:21,640 --> 00:33:23,005 Like, a feeling... 379 00:33:27,200 --> 00:33:29,043 I can't put it into words. 380 00:33:30,680 --> 00:33:33,206 And I keep having a dream. 381 00:33:36,600 --> 00:33:39,410 I see a pretty girl, 382 00:33:40,480 --> 00:33:42,130 about 18-yea rs-old. 383 00:33:43,840 --> 00:33:46,446 She's standing across the street 384 00:33:48,240 --> 00:33:52,165 and she tells me she's passed over. 385 00:33:52,800 --> 00:33:56,805 Now, my daughter would have been 18 this year. 386 00:33:57,520 --> 00:33:59,841 On May 15th. 387 00:34:05,280 --> 00:34:09,171 And this girl has dark eyes like mine. 388 00:34:13,640 --> 00:34:17,486 And she shouts and shouts. 389 00:34:19,080 --> 00:34:23,210 And she tells me she wants to talk to me 390 00:34:23,640 --> 00:34:25,210 because I'm her mother. 391 00:34:30,000 --> 00:34:33,925 Now, I don't even know what name they gave her 392 00:34:34,400 --> 00:34:36,368 after they stole her from me. 393 00:34:39,600 --> 00:34:41,967 But if she does want to say goodbye, 394 00:34:43,000 --> 00:34:44,923 I thought this would be the place. 395 00:34:48,960 --> 00:34:50,962 You're wearing the Black Madonna. 396 00:34:51,880 --> 00:34:53,120 You're gypsy? 397 00:34:54,320 --> 00:34:57,130 The part of me that dreams is gypsy. 398 00:35:12,000 --> 00:35:14,082 My maiden name is Shelby. 399 00:35:23,760 --> 00:35:24,886 So, 400 00:35:26,760 --> 00:35:28,728 perhaps you could do me first. 401 00:35:35,320 --> 00:35:36,685 No! 402 00:35:42,240 --> 00:35:43,685 No! 403 00:35:45,280 --> 00:35:46,930 No! 404 00:35:58,480 --> 00:36:00,244 No... 405 00:37:55,360 --> 00:37:56,885 Eamonn Duggan? 406 00:38:20,640 --> 00:38:22,449 All right, Tommy's here. 407 00:38:22,760 --> 00:38:24,330 Hang on! 408 00:38:30,280 --> 00:38:31,520 John! 409 00:38:31,600 --> 00:38:32,931 I'm coming! 410 00:38:41,320 --> 00:38:44,005 7 o'clock, 12 o'clock, 411 00:38:44,080 --> 00:38:45,809 10 if I'm still sober. 412 00:38:46,400 --> 00:38:48,243 I got it from the doctor. 413 00:38:49,440 --> 00:38:51,522 Keeps me nice and calm. 414 00:38:53,800 --> 00:38:55,643 Same thing they gave us in the trenches 415 00:38:55,720 --> 00:38:57,484 to stop us fucking wanking. 416 00:38:57,560 --> 00:38:59,164 Polly said it's good for me temper. 417 00:38:59,240 --> 00:39:01,208 - It slows me down, Tom. -Arthur, 418 00:39:01,560 --> 00:39:04,086 there are some things Polly doesn't understand. 419 00:39:04,160 --> 00:39:08,006 - I need you fast. Not slow, eh? 420 00:39:08,200 --> 00:39:09,804 She wouldn't let go of my fucking leg. 421 00:39:09,880 --> 00:39:11,484 I bet that's not all she wouldn't let go of. 422 00:39:11,560 --> 00:39:15,770 Right. You know she's against this, Tom. She's got opinions. 423 00:39:15,840 --> 00:39:17,524 Nothing wrong with opinions, john. Come on. 424 00:39:17,600 --> 00:39:19,284 - Get in the fucking car! -Shut up. 425 00:39:24,280 --> 00:39:25,611 Right! 426 00:39:25,680 --> 00:39:28,604 The Peaky Blinders are going on fucking holiday! 427 00:39:28,680 --> 00:39:30,967 Sit down, you mad bastard. 428 00:39:55,640 --> 00:39:57,961 You're against this the same as me, aren't you? 429 00:40:00,520 --> 00:40:02,966 Look out for anyone putting big money on Divine Star 430 00:40:03,040 --> 00:40:05,008 in the 3:30 at Newmarket. 431 00:40:05,840 --> 00:40:07,205 She's one of ours. 432 00:40:08,400 --> 00:40:11,244 Anything over a pound, tell me. 433 00:40:17,880 --> 00:40:18,927 Polly, 434 00:40:20,240 --> 00:40:22,447 I don't wish to pry into your business, 435 00:40:23,120 --> 00:40:24,770 but you should know something. 436 00:40:26,080 --> 00:40:28,048 That woman is a trickster. 437 00:40:28,360 --> 00:40:29,725 What woman? 438 00:40:30,440 --> 00:40:32,886 Her sister was in the washhouse early, 439 00:40:33,560 --> 00:40:36,006 boasting there'd been a Shelby at the table. 440 00:40:40,040 --> 00:40:41,166 What woman? 441 00:40:42,160 --> 00:40:43,969 Gypsies talk to each other. 442 00:40:46,000 --> 00:40:47,729 What woman? 443 00:40:50,120 --> 00:40:52,851 You went to see Mrs Price in the Patch last night. 444 00:40:58,200 --> 00:40:59,565 I'm sorry... 445 00:41:00,440 --> 00:41:01,885 So what do you know? 446 00:41:02,120 --> 00:41:03,884 I know they push the glass. 447 00:41:04,280 --> 00:41:06,203 The man, it's her cousin. He pushes the glass. 448 00:41:06,280 --> 00:41:07,441 It's a trick. 449 00:41:07,920 --> 00:41:10,048 They tell you what you already believe. 450 00:41:12,080 --> 00:41:14,924 She set up after the war because of all the widows. 451 00:41:15,640 --> 00:41:19,122 Polly, I just thought you should know. 452 00:41:19,200 --> 00:41:21,043 And in this fucking washhouse, 453 00:41:21,120 --> 00:41:22,963 did they tell you why I went there? 454 00:41:29,520 --> 00:41:32,888 You tell a soul in this family, 455 00:41:33,720 --> 00:41:37,202 and I swear I will cut you. 456 00:41:39,160 --> 00:41:43,324 I don't need a knife to stop me telling secrets given in confidence. 457 00:41:44,600 --> 00:41:46,489 It is a matter of honour. 458 00:42:07,440 --> 00:42:09,124 Look at this! Look. 459 00:42:09,480 --> 00:42:10,845 - I love it. 460 00:42:11,040 --> 00:42:13,441 Your Esme was right about one thing, 461 00:42:13,520 --> 00:42:15,807 you can't beat the countryside. 462 00:42:16,960 --> 00:42:20,567 You know, I think I want to live in the country one day 463 00:42:21,120 --> 00:42:22,610 and keep chickens. 464 00:42:23,160 --> 00:42:25,322 Yeah, we'll see you in London, Arthur. 465 00:42:30,000 --> 00:42:32,480 - Oh, for fuck's sake! -Take this. 466 00:42:36,080 --> 00:42:37,491 We need to bury him. 467 00:42:37,560 --> 00:42:39,164 Who the fuck is that? 468 00:42:39,560 --> 00:42:40,891 It's Irish business. 469 00:42:40,960 --> 00:42:43,201 I thought it best if I deal with it on my own. 470 00:42:43,760 --> 00:42:46,286 Come on, we did a thousand of these in France. 471 00:42:46,360 --> 00:42:47,725 John, grab his head. 472 00:42:48,080 --> 00:42:50,048 So, we're not really going to London? 473 00:42:50,800 --> 00:42:52,290 Once we bury him, 474 00:42:52,800 --> 00:42:54,484 then the holiday begins. 475 00:43:20,280 --> 00:43:21,725 Much obliged. 476 00:43:30,960 --> 00:43:33,327 It's a fucking freak show. 477 00:43:52,920 --> 00:43:55,446 What the fuck is that racket? 478 00:43:55,520 --> 00:43:57,807 This is what they call music these days, brother. 479 00:43:57,880 --> 00:43:59,041 Music? 480 00:44:16,320 --> 00:44:17,401 oi! 481 00:44:17,480 --> 00:44:19,926 Oi! Put it away. 482 00:44:20,000 --> 00:44:21,365 Fuck off! 483 00:44:26,280 --> 00:44:28,487 Fucking look at this spot, eh? 484 00:44:28,920 --> 00:44:30,570 It's all right, isn't it? 485 00:44:35,000 --> 00:44:37,480 Irish whiskey, a bottle. 486 00:44:38,160 --> 00:44:39,810 And hurry UP! 487 00:44:43,960 --> 00:44:45,530 Fucking hell, 488 00:44:45,600 --> 00:44:47,602 I recognise a few of these lads. 489 00:44:49,880 --> 00:44:51,769 That's Sabini's cousin, over there. 490 00:44:52,640 --> 00:44:55,211 That's right, Arthur, it's Sabini's club. 491 00:44:55,400 --> 00:44:58,722 Jesus Christ, everybody in here's a fucking face. 492 00:44:58,800 --> 00:45:02,805 Just the lieutenants, john. No sign of the officers. 493 00:45:04,360 --> 00:45:06,044 Right, let's line them up. 494 00:45:07,880 --> 00:45:09,086 Holiday! 495 00:45:11,400 --> 00:45:13,528 Gentlemen, there's been a mistake. 496 00:45:13,600 --> 00:45:15,568 I'm afraid you're going to have to leave. 497 00:45:16,720 --> 00:45:18,643 We just bought a fucking bottle. 498 00:45:18,720 --> 00:45:22,088 Some of the men here recognise you from the racetracks in the north. 499 00:45:22,200 --> 00:45:24,487 Yeah, we get that a lot. 500 00:45:24,560 --> 00:45:27,609 They say you have no business coming south of the line 501 00:45:27,680 --> 00:45:29,569 without prior agreement. 502 00:45:29,800 --> 00:45:32,007 And what line would that be, my friend? 503 00:45:33,200 --> 00:45:35,646 They say this is provocation. 504 00:45:37,280 --> 00:45:40,443 Right, well, you tell them we're on holiday. 505 00:45:42,120 --> 00:45:43,849 You're breaking the rules. 506 00:45:45,680 --> 00:45:48,809 They say you are the Peaky Blinders... 507 00:45:49,120 --> 00:45:50,531 Peaky scum! 508 00:46:11,560 --> 00:46:15,690 Who the fuck's next? 509 00:46:19,120 --> 00:46:20,451 Come here! 510 00:46:28,920 --> 00:46:30,809 Put some ice on 'em! 511 00:46:34,880 --> 00:46:36,291 Get out. 512 00:46:39,800 --> 00:46:41,086 Yeah? 513 00:46:43,520 --> 00:46:44,851 Yeah? 514 00:46:45,200 --> 00:46:46,440 Are you going to use that? 515 00:46:51,240 --> 00:46:52,480 Didn't think so. 516 00:47:10,080 --> 00:47:13,402 We came here not to make enemies. 517 00:47:15,440 --> 00:47:16,566 No. 518 00:47:17,920 --> 00:47:20,571 We came here to make new friends! 519 00:47:24,960 --> 00:47:27,167 Those of you who are last 520 00:47:27,720 --> 00:47:29,802 will soon be first. 521 00:47:33,560 --> 00:47:37,645 And those of you who are downtrodden will rise up. 522 00:47:39,680 --> 00:47:40,806 Yup. 523 00:47:42,320 --> 00:47:44,209 You know where to find us. 524 00:47:52,920 --> 00:47:54,729 I think I've lost a tooth. 525 00:47:55,200 --> 00:47:57,646 I'll have none left at this rate! 526 00:47:57,800 --> 00:47:59,609 Some fucking holiday this is. 527 00:47:59,760 --> 00:48:02,923 Yeah? You all right without your fucking medicine, Arthur? 528 00:48:03,000 --> 00:48:05,480 - Here, this'll fix you. -Give me that! 529 00:48:05,560 --> 00:48:07,847 - You, john boy, eh? How are you? 530 00:48:07,920 --> 00:48:10,491 - Or should I ask your fucking wife? -Oh, give over! 531 00:48:10,560 --> 00:48:12,085 No more talk of chickens, do you hear me? 532 00:48:12,160 --> 00:48:13,844 --Fuck the chickens. 533 00:48:13,920 --> 00:48:15,649 I've 50 quid in me pocket. 534 00:48:15,720 --> 00:48:17,085 Let's paint the town, eh? 535 00:48:19,360 --> 00:48:21,522 - Come. 536 00:48:25,160 --> 00:48:27,686 - Oh, dear God! -Good Lord, I assumed 537 00:48:27,760 --> 00:48:29,524 it was Betty with tea. 538 00:48:30,320 --> 00:48:33,642 Forgive me, sir, but your secretary was not at the desk. 539 00:48:33,720 --> 00:48:36,963 No, because she takes lunch, like normal people. 540 00:48:37,440 --> 00:48:38,487 And you can turn around, 541 00:48:38,560 --> 00:48:41,211 this lady is a professional life model. 542 00:48:41,280 --> 00:48:42,884 She does this for a living. 543 00:48:44,400 --> 00:48:47,051 I... I'm more than happy to come back later, sir. 544 00:48:47,120 --> 00:48:50,124 No, no, no. Later on I'm in the House. just, erm, 545 00:48:51,960 --> 00:48:54,486 keep your back turned, if you must. 546 00:48:54,560 --> 00:48:55,925 Yes, sir. 547 00:48:59,200 --> 00:49:03,888 I would guess you haven't been exposed to Bohemian society, Major? 548 00:49:05,000 --> 00:49:08,288 Well, I... I... I play cards on occasion. 549 00:49:08,360 --> 00:49:12,809 You're a stranger to cocaine and exotic dancing, too, I would imagine. 550 00:49:13,160 --> 00:49:17,324 I find the more obvious vices the easiest to resist. 551 00:49:17,400 --> 00:49:22,247 It's the sneaky little obscure ones that bring you to your knees, yes? 552 00:49:22,920 --> 00:49:26,766 So what business is so urgent it trumps lunch? 553 00:49:27,000 --> 00:49:29,048 Well, sir, our man in Birmingham 554 00:49:29,120 --> 00:49:31,566 has passed his first test with flying colours. 555 00:49:31,640 --> 00:49:33,449 Oh, I'm horrible at faces. 556 00:49:33,520 --> 00:49:36,524 So I think we can begin to prepare him for... 557 00:49:37,520 --> 00:49:38,851 The bigger task. 558 00:49:39,000 --> 00:49:41,321 Expressions elude me, I think too much. 559 00:49:41,400 --> 00:49:42,561 Sir? 560 00:49:42,880 --> 00:49:45,804 I need your authority 561 00:49:45,880 --> 00:49:48,690 to proceed with all urgency 562 00:49:49,200 --> 00:49:52,522 in preparing the new man for the bigger task. 563 00:49:52,640 --> 00:49:55,211 You're talking about your bookmaker. 564 00:49:55,640 --> 00:49:56,687 Yes, sir. 565 00:49:56,760 --> 00:50:00,048 You have a history with this man. Why did you choose him? 566 00:50:01,480 --> 00:50:05,371 Well, to apply pressure on a man for this type of work 567 00:50:05,440 --> 00:50:07,044 you have to know his weaknesses 568 00:50:07,120 --> 00:50:10,727 and I know this man's weaknesses intimately. 569 00:50:10,800 --> 00:50:13,007 And after "mission accomplished", 570 00:50:13,080 --> 00:50:15,560 do we trust him to keep his mouth shut? 571 00:50:16,280 --> 00:50:18,009 Absolutely not, sir. 572 00:50:19,360 --> 00:50:21,761 So when he's served his purpose, 573 00:50:21,920 --> 00:50:23,684 he will be consigned to history 574 00:50:23,760 --> 00:50:25,967 in exactly the same way as his predecessor. 575 00:50:26,040 --> 00:50:28,361 You mean at the end of a rope? 576 00:50:29,640 --> 00:50:32,689 Well, the end of the rope has been this man's destiny 577 00:50:33,720 --> 00:50:35,688 since the night he was born. 578 00:51:04,520 --> 00:51:05,931 You're early. 579 00:51:07,280 --> 00:51:08,884 Shut your eyes, Lizzie. 580 00:51:09,800 --> 00:51:10,801 What? 581 00:51:10,880 --> 00:51:13,884 Shut your eyes. Go on, shut your eyes. 582 00:51:15,600 --> 00:51:18,080 Good. Now, come with me. 583 00:51:18,160 --> 00:51:19,685 No, shut your eyes! 584 00:51:20,080 --> 00:51:21,525 --This way. 585 00:51:21,600 --> 00:51:23,284 What are you doing, Tom? 586 00:51:23,360 --> 00:51:25,408 You've got to sit down here. Right. 587 00:51:26,480 --> 00:51:30,530 --Sit down. Now, okay... 588 00:51:31,040 --> 00:51:32,804 - Type this. -Why? 589 00:51:32,880 --> 00:51:34,325 Lizzie, type this. 590 00:51:34,840 --> 00:51:37,002 "If wi..." Put your cigarette out. 591 00:51:37,960 --> 00:51:40,088 Right. "If winter comes... 592 00:51:40,400 --> 00:51:44,564 --"...then can spring be far behind?" 593 00:51:44,640 --> 00:51:48,008 Why? Did you say spring? 594 00:51:48,080 --> 00:51:49,923 Lizzie, what comes after winter? 595 00:51:53,680 --> 00:51:54,966 Let's see. 596 00:51:55,720 --> 00:51:57,563 That's a question. Where's the question mark? 597 00:51:57,640 --> 00:51:58,971 Put in the question mark. 598 00:52:00,000 --> 00:52:01,764 Now type this. 599 00:52:01,840 --> 00:52:05,287 "Wanted, secretary for expanding business." 600 00:52:05,360 --> 00:52:06,646 Slow down! 601 00:52:06,720 --> 00:52:09,644 "Must be able to take dictation and touch type. 602 00:52:10,640 --> 00:52:12,210 "Five days a week. 603 00:52:12,280 --> 00:52:16,126 "Uh, eight pounds and four shillings a month. 604 00:52:16,200 --> 00:52:18,441 "Must be able to start immediately." 605 00:52:19,800 --> 00:52:21,086 Are you serious? 606 00:52:24,720 --> 00:52:26,722 Things are starting to happen, Lizzie. 607 00:52:29,120 --> 00:52:31,930 I need someone who can look the other way sometimes. 608 00:52:39,200 --> 00:52:41,441 And you can stop the other work too, Lizzie. 609 00:52:42,840 --> 00:52:45,241 All of it this time. 610 00:52:47,200 --> 00:52:48,531 No exceptions. 611 00:52:54,800 --> 00:52:57,724 Eight o'clock, Monday morning, the upstairs office. 612 00:52:57,800 --> 00:52:58,881 Don't be late. 613 00:53:11,840 --> 00:53:13,524 Newmarket was profitable. 614 00:53:14,320 --> 00:53:16,687 Arthur told me how you left your message. 615 00:53:17,840 --> 00:53:20,320 And when I asked him where his medicine was, 616 00:53:20,400 --> 00:53:21,606 he said you poured it away. 617 00:53:21,680 --> 00:53:24,160 All I poured away was opium and bromide. 618 00:53:25,080 --> 00:53:27,162 Oh, that's how it works in London, isn't it? 619 00:53:27,240 --> 00:53:29,891 Every boss has to have a mad dog at his side. 620 00:53:29,960 --> 00:53:33,248 Yeah, somebody who can't be predicted, somebody mad in the head. 621 00:53:33,320 --> 00:53:35,368 But Thomas Shelby uses his own brother. 622 00:53:35,440 --> 00:53:38,489 - Stop fucking fighting me! -Somebody has to. 623 00:53:39,760 --> 00:53:41,330 That arrived an hour ago. 624 00:53:41,400 --> 00:53:44,006 There's no name on it but it comes from Camden Town. 625 00:53:44,920 --> 00:53:46,251 I was going to burn it. 626 00:53:46,320 --> 00:53:47,685 I should have. 627 00:53:47,800 --> 00:53:50,963 Well done, Tommy, you've picked a side. 628 00:53:51,280 --> 00:53:53,362 Now you're at war with Sabini. 629 00:54:33,000 --> 00:54:35,446 Ada, are you coming for a drink? 630 00:54:35,520 --> 00:54:38,171 No, the woman upstairs is looking after Karl. 631 00:54:38,240 --> 00:54:39,969 She goes mad if I'm late! 632 00:55:11,440 --> 00:55:13,568 - Ada Shelby? -No. 633 00:55:22,160 --> 00:55:23,685 Your brother broke the rules. 634 00:55:23,760 --> 00:55:25,046 I don't have a fucking brother. 635 00:55:25,120 --> 00:55:27,600 Me and my friends here need a bit of female company. 636 00:55:27,680 --> 00:55:29,284 - Let's go for a drive. -No! 637 00:55:29,480 --> 00:55:31,323 - Hold her steady, boys. -Don't! Get off! 638 00:55:43,520 --> 00:55:45,807 - Fucking hold him! 639 00:56:14,400 --> 00:56:18,564 Tommy Shelby, I missed you at my club. 640 00:56:18,960 --> 00:56:20,962 I was at the races. 641 00:56:21,440 --> 00:56:22,771 Sabini. 642 00:56:25,160 --> 00:56:26,685 Don't say my name. 643 00:56:27,680 --> 00:56:29,170 Jesus! 644 00:56:29,560 --> 00:56:30,766 Franco, 645 00:56:31,400 --> 00:56:33,448 take my name out of his mouth. 646 00:56:43,480 --> 00:56:45,244 While you're in there, do a bit of digging for gold. 647 00:56:45,320 --> 00:56:46,526 Pay for the petrol. 648 00:57:02,280 --> 00:57:04,169 You see how much I know about you? 649 00:57:04,680 --> 00:57:07,843 I even know what's in your fucking mouth. 650 00:57:08,680 --> 00:57:10,523 Look at me. Look at me! 651 00:57:11,480 --> 00:57:12,720 Look at me. 652 00:57:14,280 --> 00:57:16,203 You take up with the Jews. 653 00:57:16,280 --> 00:57:18,760 Yeah, you think that's what London's all about. 654 00:57:18,840 --> 00:57:21,241 You can just come down, pick a side. 655 00:57:21,320 --> 00:57:23,448 You fucking clown! 656 00:57:24,000 --> 00:57:25,968 Now your life is over. 657 00:57:26,640 --> 00:57:30,531 My face is the last thing you'll ever see on earth. 658 00:57:30,920 --> 00:57:32,285 Your mistake. 659 00:57:32,360 --> 00:57:34,647 You remember that when you get to hell. 660 00:57:40,200 --> 00:57:41,645 Finish him off. 661 00:57:46,480 --> 00:57:48,926 --You! Get back here! 662 00:58:09,120 --> 00:58:16,762 I suppose we should see if the bastard's still alive. Ripped By mstoll 662 00:58:17,305 --> 00:59:17,754 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org47493

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.