All language subtitles for Nine.E08.130402.HDTV.x264.720p-iPOP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:05,000 Subtitles by DramaFever 2 00:01:29,570 --> 00:01:32,440 Let's have one more bottle. 3 00:01:33,320 --> 00:01:34,920 I think you're drinking too much, Honey. 4 00:01:36,060 --> 00:01:37,800 It's not like we can get together again. 5 00:01:38,150 --> 00:01:40,800 Let's open just one more bottle. 6 00:01:44,050 --> 00:01:45,990 Isn't that your brother? 7 00:02:54,580 --> 00:02:57,400 Isn't that your brother? 8 00:03:01,440 --> 00:03:03,050 Sun Woo! 9 00:03:09,380 --> 00:03:10,530 Sun Woo! 10 00:03:11,320 --> 00:03:12,870 What's wrong? 11 00:03:24,770 --> 00:03:26,820 Sun Woo! 12 00:03:35,270 --> 00:03:37,290 Someone! Someone stop him! 13 00:03:45,870 --> 00:03:47,880 Oh honey! 14 00:03:50,160 --> 00:03:51,760 Are you okay? Honey! 15 00:04:02,410 --> 00:04:05,140 - Wake up! - Is he okay? 16 00:04:07,740 --> 00:04:09,730 Sun Woo! Wake up! 17 00:04:13,270 --> 00:04:14,820 Three, two, one. 18 00:04:15,520 --> 00:04:19,470 - Anchorman. - Looking back at this year... 19 00:04:19,790 --> 00:04:21,810 We will look back at the pop music trend of this year. 20 00:04:22,500 --> 00:04:26,430 The idols were popular earlier this year. 21 00:04:26,910 --> 00:04:32,890 Then Psy's viral music video hit the entire world. It was his year this year. 22 00:04:33,470 --> 00:04:35,340 We have Reporter Park Young Seok. 23 00:04:35,720 --> 00:04:38,010 - What happened? - Sir. 24 00:04:38,010 --> 00:04:41,500 Park Sun Woo ran out all of the sudden. 25 00:04:42,140 --> 00:04:46,950 We didn't have anyone dressed yet, so I had Park Min Young do it. No mistake yet. 26 00:04:47,450 --> 00:04:51,750 - Where did Park Sun Woo go? - I don't know. He just ran out. 27 00:04:52,080 --> 00:04:53,430 He didn't call? 28 00:04:53,430 --> 00:04:54,780 We've been trying to reach him. He's not answering his phone. 29 00:04:55,370 --> 00:04:58,420 He ran out all of the sudden. He was doing fine until then. 30 00:04:58,820 --> 00:05:03,300 He's gone crazy. It was the last show of the year. He wasn't drunk either. 31 00:05:05,250 --> 00:05:08,500 - How did you close him? - We just wrote that he had a health issue. 32 00:05:10,560 --> 00:05:12,990 Sir. 33 00:05:12,990 --> 00:05:14,310 What? 34 00:05:14,310 --> 00:05:18,220 Should we keep Park Sun Woo's close out? 35 00:05:18,900 --> 00:05:21,180 - What? - It was his last show today. 36 00:05:22,040 --> 00:05:23,600 As an homage. 37 00:05:26,010 --> 00:05:29,560 Homage my ass. He deserted us. 38 00:05:30,110 --> 00:05:32,160 Are you siding with him because he's your relative? 39 00:05:32,160 --> 00:05:37,020 No, it's just... He's been with this show for a year. 40 00:05:37,480 --> 00:05:41,280 Hey shut up! Just finish well until the end. 41 00:05:41,880 --> 00:05:44,330 - You're on the line here. - Yes sir. 42 00:05:47,770 --> 00:05:49,560 Where is the closing that Park Sun Woo wrote? 43 00:05:56,940 --> 00:05:58,530 Park Min Young, it's me. 44 00:05:58,990 --> 00:06:00,060 Yes Director. 45 00:06:00,060 --> 00:06:01,980 We're keeping the closing. Check the monitor. 46 00:06:01,980 --> 00:06:02,980 Sir? 47 00:06:02,980 --> 00:06:05,150 We're going with Park Sun Woo's closing. Just read. 48 00:06:06,770 --> 00:06:08,980 Yes sir. Got it sir. 49 00:06:15,550 --> 00:06:17,010 Three, two, one. 50 00:06:17,580 --> 00:06:20,470 Park Sun Woo had a health issue, 51 00:06:20,470 --> 00:06:23,350 and we're sorry to inform you that he had to take leave abruptly. 52 00:06:24,110 --> 00:06:27,480 We'd like to apologize for the confusion. 53 00:06:27,900 --> 00:06:32,040 We will come back to you in 2013 with Anchorman Yoon Suk Hoon. 54 00:06:32,540 --> 00:06:37,710 I would like wrap up News Tonight with the closing Park Sun Woo prepared for you. 55 00:06:39,250 --> 00:06:41,930 History of mankind proves that the arrogance of a man, 56 00:06:41,930 --> 00:06:44,610 of believing that he is the only one who could change the world, 57 00:06:44,610 --> 00:06:47,300 has led many heroes to their doom. 58 00:06:47,300 --> 00:06:52,290 Tonight, another giant is on the verge of failure with the same mistake. 59 00:06:52,770 --> 00:06:59,250 History will not change by a man. News will not change by an anchorman. 60 00:07:00,000 --> 00:07:01,990 News Tonight will not change. 61 00:07:02,470 --> 00:07:04,720 The truth and lies, conviction and uncertainty. 62 00:07:05,120 --> 00:07:08,330 Doubts and denials will be answered here. 63 00:07:09,170 --> 00:07:11,240 Thank you. Good night. 64 00:07:17,130 --> 00:07:18,910 That's a bit strange isn't it? 65 00:07:18,910 --> 00:07:20,100 What is? 66 00:07:20,100 --> 00:07:25,960 He should be punished, but you allowed her to give an homage and recite his good bye. 67 00:07:26,350 --> 00:07:28,080 Good work. 68 00:07:34,390 --> 00:07:36,930 Hey! You think there will be an homage for me, if I leave in the middle of broadcast? 69 00:07:37,720 --> 00:07:40,860 He is admitting that Park Sun Woo is his favorite. 70 00:07:41,180 --> 00:07:42,480 He is! 71 00:07:42,920 --> 00:07:45,430 I love you Park Sun Woo! Only Park Sun Woo! 72 00:07:47,930 --> 00:07:49,810 I hate Park Sun Woo! I hate! 73 00:07:52,160 --> 00:07:53,360 Bum Suk! 74 00:07:53,870 --> 00:07:55,130 Yes sir. 75 00:07:57,980 --> 00:08:00,360 Check all the ERs in Seoul. See if you can find Park Sun Woo on their list. 76 00:08:00,810 --> 00:08:03,100 Sir? Why? Did he go to the ER? 77 00:08:03,600 --> 00:08:05,990 I don't know. That's why I'm asking you to find out. 78 00:08:16,180 --> 00:08:17,570 Why isn't he answering his phone? 79 00:08:18,020 --> 00:08:19,650 Hello? 80 00:08:20,210 --> 00:08:21,210 Hello? 81 00:08:21,210 --> 00:08:22,460 Is this Min Young? 82 00:08:22,460 --> 00:08:23,670 Mom? 83 00:08:24,810 --> 00:08:26,270 Why are you answering Uncle Sun Woo's phone? 84 00:08:28,100 --> 00:08:29,370 What? 85 00:08:29,370 --> 00:08:32,360 We were going to take him to our hospital, but we didn't want rumors. 86 00:08:32,360 --> 00:08:33,610 So we're going somewhere else. 87 00:08:34,000 --> 00:08:35,960 You come to the ER too. 88 00:08:36,550 --> 00:08:39,130 I don't know. We have to run tests. 89 00:08:39,380 --> 00:08:43,000 How would I know? He just came in and beat up your father then collapsed. 90 00:08:43,480 --> 00:08:45,590 I didn't even have time to ask him. 91 00:08:45,850 --> 00:08:47,940 - Are you coming in? - No, I'm taking my car. 92 00:08:47,940 --> 00:08:49,810 I will call you back. 93 00:08:50,980 --> 00:08:53,440 - This is his phone. - Come straight to the hospital. 94 00:09:21,150 --> 00:09:26,270 Min Young says that Sun Woo ran out in the middle of the news broadcast. 95 00:09:27,130 --> 00:09:30,930 That means that he left the news just to beat you up. How does that make sense? 96 00:09:31,710 --> 00:09:33,290 Sun Woo wouldn't do that. 97 00:09:35,700 --> 00:09:37,400 You really don't know why? 98 00:09:37,870 --> 00:09:39,600 Or are you just pretending that you don't? 99 00:09:43,070 --> 00:09:44,600 This is so frustrating. 100 00:09:45,760 --> 00:09:47,100 What happened to Sun Woo? 101 00:09:47,840 --> 00:09:49,160 He just left. 102 00:09:50,020 --> 00:09:51,380 We should go after him. 103 00:09:51,860 --> 00:09:53,000 Get up. 104 00:10:09,000 --> 00:10:10,680 Where are we going now? 105 00:10:11,080 --> 00:10:13,260 You woke up. We're going to Haewool Hospital. 106 00:10:13,630 --> 00:10:15,250 Your brother and his wife are coming. 107 00:10:16,290 --> 00:10:18,190 Let me check a few things. 108 00:10:18,190 --> 00:10:19,960 - What time is it? - Sorry? 109 00:10:22,420 --> 00:10:23,590 It's 1:10. 110 00:10:24,050 --> 00:10:25,330 You can't get up all of the sudden. 111 00:10:28,400 --> 00:10:29,980 - Stop the car. - What? 112 00:10:30,680 --> 00:10:32,130 Stop the car! 113 00:10:43,080 --> 00:10:44,670 Excuse me! Where are you going? 114 00:10:45,320 --> 00:10:47,290 Hey! 115 00:10:55,280 --> 00:10:57,420 What are you talking about? 116 00:10:58,120 --> 00:10:59,620 He jumped out of the ambulance? 117 00:11:00,700 --> 00:11:02,290 Why? 118 00:11:05,310 --> 00:11:07,140 I have no idea what you're saying. 119 00:11:08,510 --> 00:11:11,400 Okay. I understand. We will first go to the hospital. 120 00:11:14,120 --> 00:11:18,450 Did you hear that? Sun Woo jumped out of the ambulance as soon as he woke up. 121 00:11:18,950 --> 00:11:21,340 Why did he do that? 122 00:11:22,150 --> 00:11:24,150 I can't believe it. 123 00:11:25,630 --> 00:11:27,270 Where is the car key? 124 00:11:28,370 --> 00:11:29,730 Do you have it? 125 00:11:30,850 --> 00:11:32,280 Honey! 126 00:11:32,280 --> 00:11:34,750 - Huh? - Wake up! 127 00:11:35,140 --> 00:11:37,440 What's wrong with you both? You were never like this. 128 00:11:38,330 --> 00:11:39,890 Where is the car key? 129 00:11:40,990 --> 00:11:42,400 Oh. 130 00:11:48,210 --> 00:11:49,690 It's in the restaurant. 131 00:11:50,690 --> 00:11:52,320 Honey, stay here. 132 00:12:18,110 --> 00:12:22,110 - Sun Woo! Where are you? - You son of a bitch. 133 00:12:22,110 --> 00:12:25,320 How could you pretend for 20 years... 134 00:12:27,140 --> 00:12:28,860 You call yourself a human being? 135 00:12:28,860 --> 00:12:31,080 How could you do that as a man? 136 00:12:32,740 --> 00:12:35,850 - Who told you this? - Answer me you son of a bitch! 137 00:12:36,350 --> 00:12:37,970 How could you do that as a person? 138 00:12:37,970 --> 00:12:41,630 How could you live like that after killing Father? 139 00:12:42,990 --> 00:12:45,420 How could you? 140 00:12:45,860 --> 00:12:53,280 Mom... Mom told me to do so. 141 00:12:53,850 --> 00:12:55,310 It was not my intention. 142 00:12:56,470 --> 00:12:59,830 She said that she will kill herself if I turned myself in. 143 00:13:00,310 --> 00:13:04,880 Mom... I wanted to die everyday. 144 00:13:05,860 --> 00:13:08,210 My life was like hell. 145 00:13:12,560 --> 00:13:16,150 You're crying? I should be the one crying. 146 00:13:18,600 --> 00:13:20,180 I'm sorry. 147 00:13:21,800 --> 00:13:25,340 - I'm sorry. - Yeah. 148 00:13:26,440 --> 00:13:28,380 You should be sorry. 149 00:13:32,560 --> 00:13:34,390 You took Father away from me. 150 00:13:36,340 --> 00:13:38,300 You took Mother away from me. 151 00:13:39,220 --> 00:13:43,170 Then you just left me behind without taking care of me. 152 00:13:43,460 --> 00:13:46,190 Then you came back as a dead man. 153 00:13:46,890 --> 00:13:52,060 You made me waste my youth hating Choi Jin Cheol. 154 00:13:52,270 --> 00:13:55,360 You left these cursed incense sticks for me to find out secrets that I didn't even want to find out. 155 00:13:56,160 --> 00:13:59,200 You ruined all of my precious memories. 156 00:13:59,490 --> 00:14:02,170 And my girl! 157 00:14:04,740 --> 00:14:06,400 Sun Woo. 158 00:14:06,400 --> 00:14:10,040 You ruined my life way too much. 159 00:14:13,730 --> 00:14:17,120 I can never forgive you. 160 00:14:31,680 --> 00:14:33,550 Honey! 161 00:14:35,120 --> 00:14:36,800 What's wrong? Hmm? 162 00:14:38,380 --> 00:14:39,700 Honey. 163 00:14:50,830 --> 00:14:54,620 How would I know? He just came and beat your father up, and then collapsed. 164 00:14:55,130 --> 00:14:56,900 I didn't even have time to ask him. 165 00:14:56,900 --> 00:15:02,650 You're trying to act cool, but something inside of you is feeling uneasy. 166 00:15:03,090 --> 00:15:04,880 I can see that in your face. 167 00:15:05,910 --> 00:15:07,120 Yes. 168 00:15:07,540 --> 00:15:10,290 I'm feeling uneasy. That I made a mistake. 169 00:15:10,620 --> 00:15:13,590 Mistake? What mistake? 170 00:15:14,580 --> 00:15:16,560 I changed Joo Min Young to Park Min Young. 171 00:15:20,990 --> 00:15:22,270 Joo Min Young. 172 00:15:23,910 --> 00:15:25,420 Joo Min Young? 173 00:15:31,790 --> 00:15:33,490 [Mom] 174 00:15:34,680 --> 00:15:37,890 Yeah Mom. I'm on my way. I'm almost there. 175 00:15:37,890 --> 00:15:39,840 You don't have to come. 176 00:15:40,290 --> 00:15:41,580 Just go back to your apartment. 177 00:15:41,580 --> 00:15:42,750 Why? 178 00:15:46,530 --> 00:15:47,870 Where is he? 179 00:15:52,300 --> 00:15:54,460 I will just go home then. I'm worried about Dad. 180 00:15:54,880 --> 00:15:58,020 Dad is not feeling well. He doesn't want you to see him like this. 181 00:15:58,640 --> 00:16:00,360 Come in the morning. 182 00:17:01,050 --> 00:17:02,680 Father. 183 00:17:36,460 --> 00:17:38,490 Father. 184 00:17:55,730 --> 00:17:59,900 It's your fault. You were the problem. 185 00:18:01,150 --> 00:18:05,000 There was no fool like him in my family. 186 00:18:05,000 --> 00:18:06,250 Honey. 187 00:18:06,990 --> 00:18:08,170 Stop. 188 00:18:08,480 --> 00:18:11,820 My son couldn't be this stupid. 189 00:18:12,720 --> 00:18:14,810 You brought someone else's son. 190 00:18:14,810 --> 00:18:16,460 I said stop! 191 00:18:17,590 --> 00:18:20,690 You're saying no? You're denying again? 192 00:18:21,850 --> 00:18:25,830 Can you still say that after seeing him right now? 193 00:18:26,590 --> 00:18:28,410 We're finally sure now. 194 00:18:28,770 --> 00:18:29,970 Look at him. 195 00:18:30,350 --> 00:18:32,590 Look at him! You bastard! 196 00:18:32,930 --> 00:18:34,700 Look what became of you! 197 00:18:39,980 --> 00:18:41,900 This makes no sense. 198 00:18:42,940 --> 00:18:44,130 He's my son? 199 00:18:45,080 --> 00:18:49,060 Someone as stupid as he could be born from me? 200 00:18:50,620 --> 00:18:51,970 I knew it. 201 00:18:53,380 --> 00:18:58,580 You think I trusted you for one sec? 202 00:18:59,450 --> 00:19:00,860 I said stop! Please! 203 00:19:02,420 --> 00:19:04,040 Father. 204 00:19:04,040 --> 00:19:05,530 What are you saying? 205 00:19:05,530 --> 00:19:07,330 Ask your mom what I'm saying. 206 00:19:10,500 --> 00:19:13,820 Like mother, like son. 207 00:19:17,350 --> 00:19:21,350 Love? You psychopaths. 208 00:19:22,660 --> 00:19:28,090 You got pregnant with someone else's son and married me. You call that love? 209 00:19:31,840 --> 00:19:33,520 You want to know who your father is? 210 00:19:34,330 --> 00:19:36,800 You know him well. My friend. 211 00:19:38,750 --> 00:19:44,110 The assistant director, Choi Jin Cheol. 212 00:19:46,930 --> 00:19:49,360 What did you just say? 213 00:19:54,420 --> 00:19:56,340 I said stop. 214 00:19:56,780 --> 00:19:58,680 What are you saying in front of our son? 215 00:19:58,680 --> 00:20:00,870 Are you out of your mind? 216 00:20:02,560 --> 00:20:04,060 You're out of your mind. 217 00:20:08,760 --> 00:20:10,770 What are you doing? 218 00:20:10,770 --> 00:20:14,130 I shouldn't have married you in the first place. I was an idiot. 219 00:20:15,620 --> 00:20:18,430 I wanted to have you. It was nothing. 220 00:20:19,010 --> 00:20:22,140 You thought that he would be my son? 221 00:20:22,580 --> 00:20:24,150 Father! 222 00:20:24,610 --> 00:20:27,170 Jung Woo! Go outside. 223 00:20:27,510 --> 00:20:29,170 Stop! Stop! 224 00:20:29,920 --> 00:20:31,030 Get off Mom! 225 00:20:31,810 --> 00:20:33,240 Stop! 226 00:20:35,740 --> 00:20:38,440 Honey! 227 00:21:12,070 --> 00:21:13,710 Did Jung Woo do this? 228 00:21:14,860 --> 00:21:16,100 No. 229 00:21:16,620 --> 00:21:18,450 It was an accident. 230 00:21:19,330 --> 00:21:22,700 He tripped. 231 00:21:24,870 --> 00:21:27,150 He just needs a surgery. He can live. 232 00:21:27,940 --> 00:21:29,380 Let me call 911. 233 00:21:42,030 --> 00:21:44,710 Myung Hee. 234 00:21:45,630 --> 00:21:47,560 He is already dead. 235 00:21:52,900 --> 00:21:55,250 Sit. 236 00:21:56,530 --> 00:21:58,900 Take a deep breath. 237 00:22:03,030 --> 00:22:05,010 I saw Jung Woo running away. 238 00:22:05,610 --> 00:22:06,800 Jung Woo did this, didn't he? 239 00:22:07,190 --> 00:22:11,460 No, it was an accident. 240 00:22:11,910 --> 00:22:15,080 It's my fault. It wasn't his. 241 00:22:23,030 --> 00:22:25,360 Get yourself together. 242 00:22:26,270 --> 00:22:28,040 You can't panic. 243 00:22:28,400 --> 00:22:30,860 You want to send your son to prison? 244 00:23:20,150 --> 00:23:21,420 Jung Woo? 245 00:23:22,510 --> 00:23:23,810 It's me. 246 00:23:25,110 --> 00:23:27,370 Listen to me. 247 00:23:27,840 --> 00:23:30,710 It's not important why you made the mistake. 248 00:23:31,140 --> 00:23:32,760 It's important what you do from now. 249 00:23:33,810 --> 00:23:35,570 If you don't want to give your mom any more agony 250 00:23:35,570 --> 00:23:38,270 do as I say from now on. 251 00:23:40,190 --> 00:23:42,720 - Are you listening? - I'm going to turn myself in. 252 00:23:44,880 --> 00:23:46,160 I'm going to the police. 253 00:23:47,930 --> 00:23:51,300 - I killed Father. - Get yourself together! 254 00:23:51,300 --> 00:23:53,980 You want to be a murderer of your parent? 255 00:23:54,390 --> 00:23:57,810 It's at least three years in prison for the assault. 256 00:23:58,370 --> 00:24:03,400 It's also murder of your kin. Do you know what you've done? 257 00:24:04,090 --> 00:24:07,360 If you don't want to ruin your family, get yourself together. 258 00:24:08,160 --> 00:24:10,470 Think about your mother and brother. 259 00:24:11,430 --> 00:24:16,360 How would Sun Woo accept that his brother killed his father? 260 00:24:17,390 --> 00:24:19,590 How could he live with that? 261 00:24:23,280 --> 00:24:25,090 I'm here to help you. 262 00:24:25,950 --> 00:24:31,770 Leave everything up to me. You just do as I say. 263 00:24:33,260 --> 00:24:37,040 Your mother agreed and left for home. 264 00:24:37,390 --> 00:24:40,650 We will all die if we don't make the story hold water. 265 00:25:15,520 --> 00:25:17,170 Go back to the place you were last. 266 00:25:17,740 --> 00:25:19,820 You were never at the hospital. 267 00:25:20,250 --> 00:25:22,260 Your mother, you, or me. 268 00:25:22,710 --> 00:25:26,480 None of us were at the hospital. This was just an accident. 269 00:27:37,100 --> 00:27:40,320 I'm here. 270 00:27:41,180 --> 00:27:42,600 Is there something you need? 271 00:27:43,840 --> 00:27:45,320 Okay. 272 00:27:46,590 --> 00:27:48,220 I will start the fire. 273 00:29:53,620 --> 00:29:54,720 Dad? 274 00:30:15,030 --> 00:30:16,500 Mr. Choi! 275 00:30:19,870 --> 00:30:20,990 Mr. Choi? 276 00:30:21,850 --> 00:30:23,470 - Yeah. - Mr. Choi. 277 00:30:23,960 --> 00:30:25,010 Can you wake up? 278 00:30:25,410 --> 00:30:26,810 What's going on? 279 00:30:27,820 --> 00:30:29,650 Park Sun Woo is here for you. 280 00:30:35,650 --> 00:30:37,950 - He is here? - Yes sir. 281 00:30:38,630 --> 00:30:40,580 He wants to see you right now. What should I tell him? 282 00:30:41,030 --> 00:30:42,670 Should I tell him to come back tomorrow? 283 00:30:43,030 --> 00:30:44,510 Or should we set a time and place... 284 00:30:45,240 --> 00:30:48,130 I may not be able to see him tomorrow. I'm busy. 285 00:30:48,430 --> 00:30:49,690 You can't come in here. 286 00:30:50,520 --> 00:30:51,610 Just five minutes. 287 00:30:52,370 --> 00:30:53,490 Wait outside. 288 00:30:53,810 --> 00:30:55,450 - Hello? - Secretary Kim. 289 00:30:56,670 --> 00:30:57,700 Stay outside. 290 00:30:59,070 --> 00:31:00,220 Yes sir. 291 00:31:15,160 --> 00:31:16,960 What's up? 292 00:31:17,210 --> 00:31:20,130 Shouldn't you look like a winner right now? 293 00:31:21,230 --> 00:31:23,800 How come you look more tired than I do? 294 00:31:26,250 --> 00:31:28,940 - You look like you slept a bit. - I was tired of waiting. 295 00:31:33,230 --> 00:31:36,840 I don't know how you want to find out what happened 20 years ago. 296 00:31:37,260 --> 00:31:39,660 It makes no sense, but I waited anyway. 297 00:31:39,950 --> 00:31:41,970 I'm a patient man. 298 00:31:43,200 --> 00:31:45,430 So did you find out? 299 00:31:48,490 --> 00:31:50,340 I did. 300 00:31:50,940 --> 00:31:52,790 You were not lying completely. 301 00:31:53,590 --> 00:31:56,290 You didn't murder or hire someone to murder. 302 00:31:57,950 --> 00:32:02,080 I was surprised. I will apologize for suspecting you for that. 303 00:32:04,830 --> 00:32:07,090 Jung Woo told you everything? 304 00:32:07,380 --> 00:32:09,560 I don't believe in testimonies of something that happened decades ago. 305 00:32:10,010 --> 00:32:11,810 I only deal with facts. 306 00:32:20,080 --> 00:32:23,180 But that still doesn't make you innocent. 307 00:32:24,520 --> 00:32:26,300 It's almost as good as accessory to murder. 308 00:32:26,300 --> 00:32:30,080 You ordered the disposal of the corpse, arson, and tampering of evidence. 309 00:32:30,490 --> 00:32:32,270 You blackmailed the victim. 310 00:32:33,280 --> 00:32:36,110 That's just as good as a murder. 311 00:32:37,550 --> 00:32:40,390 So I don't think that will take my hatred for you away. 312 00:32:41,960 --> 00:32:44,320 It will be better off for you to keep this as a secret from now. 313 00:32:44,920 --> 00:32:48,450 It could hurt you more by trying to hurt me. 314 00:32:49,550 --> 00:32:53,060 I'm saying that you haven't hit the bottom of the sea yet. 315 00:32:54,680 --> 00:32:55,980 You know what I mean? 316 00:32:55,980 --> 00:32:59,060 These are the facts. I'm not bluffing. 317 00:33:00,130 --> 00:33:02,460 I don't bluff like you. 318 00:33:27,230 --> 00:33:30,270 It's at least three years in prison. 319 00:33:30,990 --> 00:33:32,960 It's a murder of your kin. 320 00:33:33,360 --> 00:33:36,140 Do you know what you have done? 321 00:33:36,700 --> 00:33:40,010 Get a hold of yourself if you don't want to ruin your family. 322 00:33:40,930 --> 00:33:43,000 Think of your mom and your brother. 323 00:33:43,980 --> 00:33:49,030 How would Sun Woo accept that his brother killed his father? 324 00:33:50,020 --> 00:33:52,140 How could he live with that? 325 00:33:54,070 --> 00:33:56,630 I'm trying to help you. 326 00:33:56,920 --> 00:34:02,040 Leave everything up to me, and do as I say. 327 00:34:06,440 --> 00:34:08,870 [December 31, 1992 Cheongryangri Station] 328 00:34:10,090 --> 00:34:11,680 What the heck? 329 00:34:32,100 --> 00:34:34,580 - Did you talk to him? - He didn't answer the phone. 330 00:34:34,580 --> 00:34:36,300 There must be a traffic. 331 00:34:36,300 --> 00:34:39,040 What the heck? He's the one who wanted to go on this train trip. 332 00:34:39,910 --> 00:34:41,840 It's almost time. Let's just go without him. 333 00:34:42,290 --> 00:34:43,880 - I will stay out. - What? 334 00:34:44,240 --> 00:34:45,630 Sorry, you guys go. 335 00:34:46,940 --> 00:34:47,990 Hey, Han Seol Ah! 336 00:34:48,940 --> 00:34:50,920 What the heck. 337 00:34:51,260 --> 00:34:54,130 That bitch! She dragged me all the way here. 338 00:34:58,570 --> 00:35:00,070 Bye then. 339 00:35:02,080 --> 00:35:03,340 Where do you think you're going? 340 00:35:03,800 --> 00:35:05,260 - Huh? - Hey. 341 00:35:05,260 --> 00:35:07,150 Why are you going home because she left? 342 00:35:07,760 --> 00:35:09,620 You were my partner. 343 00:35:09,960 --> 00:35:13,590 Partner? I don't know about that. I just followed Sun Woo. 344 00:35:13,590 --> 00:35:16,230 'I just followed Sun Woo.' 345 00:35:17,630 --> 00:35:19,340 Stop speaking in honorifics. 346 00:35:19,620 --> 00:35:21,210 But it's the first time we've met. 347 00:35:21,210 --> 00:35:22,940 Let's get on the train first. You can drop it there. 348 00:35:24,060 --> 00:35:25,590 But I have to go home. 349 00:35:26,050 --> 00:35:27,550 I don't have money. 350 00:35:28,100 --> 00:35:30,480 I have money! Just pay me back later. 351 00:35:31,460 --> 00:35:32,780 Hold on! 352 00:35:34,280 --> 00:35:35,710 Put on the gloves, we're almost there. 353 00:35:36,350 --> 00:35:38,150 Mom! I don't have my gloves. 354 00:35:38,720 --> 00:35:40,040 Where are your gloves? 355 00:35:40,840 --> 00:35:42,180 Hmm? Where did they go? 356 00:35:42,620 --> 00:35:43,730 You had them in your hands. 357 00:35:44,000 --> 00:35:45,870 It's over there! 358 00:35:47,350 --> 00:35:49,090 Geez. 359 00:35:50,850 --> 00:35:54,600 - I want to put them on. - I will put them on for you! 360 00:35:55,330 --> 00:35:56,770 Gosh! 361 00:36:01,340 --> 00:36:03,180 Where are you going? You just passed the kindergarten. 362 00:36:07,460 --> 00:36:08,850 What's wrong with you? 363 00:36:09,400 --> 00:36:11,590 Let's go. Say bye to Daddy. 364 00:36:11,590 --> 00:36:13,270 Bye Daddy. 365 00:36:13,710 --> 00:36:14,880 Okay, bye. 366 00:36:39,050 --> 00:36:40,910 The number you've dialed... 367 00:36:43,580 --> 00:36:44,960 What the heck. 368 00:36:54,710 --> 00:37:00,750 December 31, 2012. My last message to my friend, Han Young Hoon. 369 00:37:03,810 --> 00:37:05,250 I couldn't save my father. 370 00:37:06,850 --> 00:37:08,270 You probably want to know why. 371 00:37:09,580 --> 00:37:12,600 I'm sorry, but I will have to keep that as a secret forever. 372 00:37:22,050 --> 00:37:24,600 I'll admit it. You were right. 373 00:37:26,100 --> 00:37:28,550 I surrender now. 374 00:37:30,750 --> 00:37:33,770 You were right that the incense sticks were not a blessing, but they were a curse. 375 00:37:38,150 --> 00:37:40,080 I shouldn't have bitten the fruit of knowledge. 376 00:37:41,830 --> 00:37:45,740 Some secrets are kept as secrets for a reason. 377 00:37:47,180 --> 00:37:51,610 Bringing the dead back isn't something up to a man. 378 00:37:54,100 --> 00:37:58,360 I only realized that after experiencing it myself. 379 00:37:59,080 --> 00:38:00,610 I'm such a fool. 380 00:38:01,170 --> 00:38:03,030 But that's me. 381 00:38:05,400 --> 00:38:09,320 I know what you have been saying ever since I got the incense sticks. 382 00:38:09,820 --> 00:38:11,120 That's why I'm leaving this message. 383 00:38:12,390 --> 00:38:16,700 Young Hoon, I... 384 00:38:18,220 --> 00:38:19,700 End of message. 385 00:38:26,160 --> 00:38:29,310 Honey! Honey, where are you going? Honey! 386 00:38:42,540 --> 00:38:45,390 Sun Woo! Hey Sun Woo! 387 00:38:49,010 --> 00:38:51,200 You're driving me nuts! 388 00:39:34,250 --> 00:39:35,760 Sun Woo! 389 00:39:45,190 --> 00:39:46,340 Sun Woo! 390 00:39:49,690 --> 00:39:51,060 Sun Woo! 391 00:39:51,270 --> 00:39:52,870 Wake up! 392 00:39:54,900 --> 00:39:56,510 How's Dad? 393 00:39:57,180 --> 00:39:58,350 He spent the night at the hospital? 394 00:39:59,110 --> 00:40:00,220 Why? 395 00:40:03,150 --> 00:40:05,080 I'm going to Uncle Sun Woo's place. 396 00:40:06,220 --> 00:40:07,870 He could be back. 397 00:40:10,150 --> 00:40:12,290 He is home! His car is here! 398 00:40:13,010 --> 00:40:15,440 Mom! I will talk to Uncle Sun Woo and call you. 399 00:40:49,050 --> 00:40:51,670 Wake up. Wake up! 400 00:40:52,030 --> 00:40:53,450 Sun Woo! 401 00:40:56,120 --> 00:41:00,110 Where are the incense sticks? Where are they? 402 00:41:00,110 --> 00:41:01,530 I searched everywhere! 403 00:41:04,650 --> 00:41:06,150 Where are they? 404 00:41:06,830 --> 00:41:09,690 You said that you were going to live. You said that you will find a way to live. 405 00:41:09,690 --> 00:41:11,140 But why are you dying? 406 00:41:11,690 --> 00:41:13,000 Where are the incense sticks? 407 00:41:13,530 --> 00:41:15,340 I threw them away. 408 00:41:15,770 --> 00:41:16,880 What? 409 00:41:18,040 --> 00:41:20,050 I threw them away. 410 00:41:20,050 --> 00:41:22,220 I don't need them any longer. 411 00:41:22,220 --> 00:41:24,420 You idiot! Where did you throw them away? 412 00:41:26,440 --> 00:41:28,100 Guess. 413 00:41:28,910 --> 00:41:30,640 It's a riddle. 414 00:41:34,590 --> 00:41:35,970 Where is it? 415 00:41:36,290 --> 00:41:37,960 Where is it? Tell me. 416 00:41:39,070 --> 00:41:41,400 Wake up! 417 00:41:45,060 --> 00:41:46,930 You will never find them. 418 00:41:47,890 --> 00:41:50,070 It's in a place where it doesn't show up even on the maps. 419 00:41:51,130 --> 00:41:52,170 What? 420 00:41:53,780 --> 00:41:55,460 You didn't. 421 00:42:51,790 --> 00:42:56,060 I left it there in 1992. 422 00:42:57,980 --> 00:42:59,930 We're back to where we started. 423 00:43:01,290 --> 00:43:04,020 A month ago. 424 00:43:04,020 --> 00:43:06,060 When I didn't know anything about incense sticks. 425 00:43:07,470 --> 00:43:09,310 Before the fantasy. 426 00:43:13,290 --> 00:43:15,110 There is nothing to be sorry about. 427 00:43:16,230 --> 00:43:18,450 We never believed in them anyway. 428 00:43:21,130 --> 00:43:25,630 Since when... 429 00:44:05,620 --> 00:44:06,740 Hi Min Young. 430 00:44:07,550 --> 00:44:09,520 Oh my god. 431 00:44:10,960 --> 00:44:12,200 What brings you here? 432 00:44:13,430 --> 00:44:15,290 What are you doing here Dr. Han? 433 00:44:17,100 --> 00:44:18,700 Was the car outside... 434 00:44:20,250 --> 00:44:25,430 I spent the night here with Sun Woo after drinking. 435 00:44:27,680 --> 00:44:30,880 I couldn't sleep at all last night because he didn't answer the phone. 436 00:44:30,880 --> 00:44:32,230 And you were drinking? 437 00:44:33,050 --> 00:44:34,580 Really? Sorry. 438 00:44:36,690 --> 00:44:39,110 Maybe he was too drunk to answer the phone. 439 00:44:40,490 --> 00:44:41,770 What is he doing? 440 00:44:43,930 --> 00:44:46,750 He's asleep. He's knocked out. 441 00:44:52,080 --> 00:44:53,990 May I go upstairs? 442 00:44:56,040 --> 00:44:57,480 Yeah. 443 00:46:17,960 --> 00:46:19,470 Hello? 444 00:46:20,310 --> 00:46:24,060 This is Han Young Hoon. Check Dr. Yoon's surgery schedule for me. 445 00:46:24,940 --> 00:46:26,750 Yes, it's an emergency. 446 00:46:27,250 --> 00:46:28,770 It's okay even if it's at night. 447 00:46:41,710 --> 00:46:43,500 Joo Min Young? 448 00:47:56,440 --> 00:47:58,210 Joo Min Young? 449 00:48:03,880 --> 00:48:05,280 When did you get here? 450 00:48:07,120 --> 00:48:08,340 Just now. 451 00:48:08,340 --> 00:48:11,140 Are you a stalker? Why are you following me? 452 00:48:12,380 --> 00:48:16,030 You got me worried. You think I want to be a stalker? 453 00:48:28,750 --> 00:48:30,620 Come here. 454 00:48:40,230 --> 00:48:42,180 Sit down. 455 00:48:48,120 --> 00:48:49,980 What happened to the news? 456 00:48:50,330 --> 00:48:51,560 What about it? 457 00:48:52,260 --> 00:48:53,700 Did you finish it well? 458 00:48:54,750 --> 00:48:56,130 Of course. 459 00:48:58,190 --> 00:48:59,640 I can't believe it. 460 00:49:01,020 --> 00:49:03,540 How could I have left the desk to you? 461 00:49:05,970 --> 00:49:07,650 Can I ask you a question? 462 00:49:09,770 --> 00:49:11,780 - Go ahead. - Are you going to answer me? 463 00:49:13,560 --> 00:49:15,200 I will try my best. 464 00:49:15,650 --> 00:49:17,790 Why did you desert the news? 465 00:49:18,620 --> 00:49:20,400 Oh. 466 00:49:22,290 --> 00:49:23,950 That's a secret. 467 00:49:23,950 --> 00:49:25,780 Why did you beat up Dad? 468 00:49:28,470 --> 00:49:30,050 That's a secret too. 469 00:49:32,880 --> 00:49:34,540 Are you sick? 470 00:49:35,940 --> 00:49:37,630 That's a secret. 471 00:49:38,160 --> 00:49:39,790 You said that you will try your best. 472 00:49:40,740 --> 00:49:43,380 Don't you have an easier question? 473 00:49:47,340 --> 00:49:50,550 Why do you keep calling me Joo Min Young? 474 00:49:50,550 --> 00:49:53,570 - When did I? - Just now! Yesterday. 475 00:49:54,010 --> 00:49:55,650 Don't you remember? 476 00:49:59,530 --> 00:50:01,780 Why are you calling me Joo Min Young? 477 00:50:01,780 --> 00:50:02,840 I'm Park Min Young. 478 00:50:07,120 --> 00:50:10,220 No, you're Joo Min Young. 479 00:50:13,880 --> 00:50:15,360 Although you probably do not remember. 480 00:50:29,200 --> 00:50:31,310 I only remember Joo Min Young. 481 00:50:43,450 --> 00:50:46,020 What does that mean? 482 00:50:49,990 --> 00:50:52,140 Try to answer it. It's a riddle. 483 00:50:53,640 --> 00:50:55,580 It's all either secrets or a riddle. 484 00:50:57,210 --> 00:50:58,890 You will never get them right. 485 00:51:30,860 --> 00:51:32,700 Are you crying? 486 00:51:35,690 --> 00:51:37,280 It's a secret. 487 00:52:04,490 --> 00:52:14,490 Subtitles by DramaFever 488 00:52:15,220 --> 00:52:18,310 - Is her last name Joo? - Huh? 489 00:52:18,310 --> 00:52:20,930 Does she have the same name? Joo Min Young? 490 00:52:20,930 --> 00:52:23,750 - Mom! - Hi. Nice to meet you. 491 00:52:24,630 --> 00:52:25,670 Hi. 492 00:52:26,070 --> 00:52:28,560 Stop shaking. 493 00:52:28,940 --> 00:52:32,550 There was a witness. There was a man who saw it. 494 00:52:34,220 --> 00:52:36,370 What should we do? 495 00:52:36,670 --> 00:52:39,020 She said that someone had seen them. 496 00:52:39,700 --> 00:52:42,520 Who was it? 497 00:52:42,970 --> 00:52:45,090 He's gone. Where's the patient? 498 00:52:45,790 --> 00:52:51,630 Let's stop. We've done enough. Don't beat yourself. 499 00:52:52,110 --> 00:52:56,750 Min Young, he is dead. 35478

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.