All language subtitles for Nine.E04.130319.HDTV.x264.720p-iPOP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,300 Subtitles by DramaFever 2 00:00:09,950 --> 00:00:13,560 [Myungse Hospital December 23, 1992] 3 00:00:16,460 --> 00:00:18,460 I have the documents. 4 00:00:18,670 --> 00:00:21,590 I just need the signature. 5 00:00:23,130 --> 00:00:27,970 I told you! He's almost convinced. You just need to wait a few days. 6 00:00:28,380 --> 00:00:31,980 Four days! I will set the deal in four days. 7 00:00:33,520 --> 00:00:35,950 I said I will get it done! 8 00:00:38,260 --> 00:00:42,620 Mr. Oh! Let us calm down. 9 00:00:42,620 --> 00:00:46,620 We still have time. Yes. 10 00:01:17,470 --> 00:01:19,820 [Kim Young Sam elected.] 11 00:01:24,970 --> 00:01:26,490 Are you going home Dr. Choi? 12 00:01:26,820 --> 00:01:29,360 - Yes. Keep up the good work. - Good night sir. 13 00:02:50,600 --> 00:02:52,450 I'm sorry. 14 00:02:53,790 --> 00:02:55,760 Are you okay? 15 00:02:56,420 --> 00:02:59,560 Yes, I'm fine. 16 00:03:52,710 --> 00:03:54,650 [Director] [Assistant Director] 17 00:03:57,820 --> 00:04:00,690 May I help you? 18 00:04:00,690 --> 00:04:02,350 We're closed for today. 19 00:04:05,960 --> 00:04:06,940 Hi Sun Woo. 20 00:04:06,940 --> 00:04:07,930 Hi. 21 00:04:08,090 --> 00:04:09,660 - Is my father here? - Yes. 22 00:04:15,630 --> 00:04:18,900 - Is the Director here? - He went home. 23 00:04:18,900 --> 00:04:21,170 Did he? What about Doctor Park Jung Woo? 24 00:04:21,170 --> 00:04:23,570 Dr. Park went home too. 25 00:04:23,570 --> 00:04:25,310 Who are you? 26 00:04:25,580 --> 00:04:27,580 I'm the Director's old student. 27 00:04:27,580 --> 00:04:30,150 You should have come earlier. He left quite a while ago. 28 00:04:30,750 --> 00:04:33,550 Right? I just came in a hurry because I wanted to see him. 29 00:04:34,720 --> 00:04:37,390 It's been 20 years since I have seen him last. 30 00:04:37,790 --> 00:04:40,900 I see, then try going to his place. 31 00:04:40,900 --> 00:04:42,860 I'm sure he's home right now. 32 00:04:42,860 --> 00:04:44,600 I will. 33 00:04:51,600 --> 00:04:52,940 Who is he? 34 00:04:54,270 --> 00:04:55,810 That's funny. 35 00:04:55,810 --> 00:05:00,210 If he was a student 20 years ago, how old was he back then? 36 00:05:00,880 --> 00:05:03,130 He looked like in his late 30's at most. 37 00:05:17,890 --> 00:05:19,330 - Sungbuk-dong please. - Okay. 38 00:05:26,840 --> 00:05:29,240 This car is Prince right? 39 00:05:29,240 --> 00:05:31,310 Yeah, it's a nice car. 40 00:05:31,570 --> 00:05:33,690 It's really nice. 41 00:05:33,690 --> 00:05:35,910 It is. 42 00:05:39,850 --> 00:05:41,850 Can you stop the car? 43 00:05:42,600 --> 00:05:44,760 What's wrong? 44 00:05:44,760 --> 00:05:47,460 My brother is there. 45 00:05:47,460 --> 00:05:49,200 Can you wait here for a sec? 46 00:06:31,620 --> 00:06:33,330 It's cold. 47 00:06:33,520 --> 00:06:35,340 Oh, someone came. 48 00:06:35,800 --> 00:06:37,340 Can I get you something? 49 00:06:38,810 --> 00:06:40,370 What did you want to eat? 50 00:06:41,050 --> 00:06:43,380 Oh! Yes! 51 00:06:47,490 --> 00:06:50,220 - Oh my god! - Jung Woo! Jung Woo! 52 00:07:00,690 --> 00:07:05,420 Hey! You need to pay first! You can't just go. 53 00:07:05,420 --> 00:07:08,310 - Oh yes! How much is it? - 20,000 Won. 54 00:07:15,240 --> 00:07:17,240 One second. 55 00:07:24,280 --> 00:07:25,730 Here. 56 00:08:12,230 --> 00:08:14,730 [Kim Yoo Jin] 57 00:08:21,050 --> 00:08:23,710 Dear my love Yoo Jin, 58 00:08:24,720 --> 00:08:29,710 This will be the last letter that I write to you. 59 00:08:45,330 --> 00:08:47,100 We're here. 60 00:08:51,040 --> 00:08:52,870 Who's that? 61 00:08:59,110 --> 00:09:00,920 Park Jung Woo! 62 00:09:00,920 --> 00:09:02,780 Look at him. 63 00:09:06,290 --> 00:09:08,780 Hi, I'm Jung Woo's friend. 64 00:09:08,990 --> 00:09:10,790 Jung Woo got really drunk. 65 00:09:10,790 --> 00:09:14,060 Did he cry about a girl? 66 00:09:18,930 --> 00:09:20,630 What a fool. 67 00:09:23,520 --> 00:09:25,600 Jang! Carry him to his room. 68 00:09:49,330 --> 00:09:51,620 Can you help me carry him? 69 00:09:51,840 --> 00:09:54,290 You two can do it. You don't need me. 70 00:09:56,080 --> 00:09:58,300 - Where did he go? - Who? 71 00:10:09,480 --> 00:10:11,830 [Kim Yoo Jin] 72 00:10:22,150 --> 00:10:25,290 [December 24, 2012] 73 00:11:10,930 --> 00:11:13,660 [Are you awake? I'm going to work right now.] 74 00:11:26,550 --> 00:11:28,910 [Why are you going so early? You work at night.] 75 00:11:29,430 --> 00:11:32,820 [I have a lot to do. I told them that you still couldn't get back to Korea.] 76 00:11:32,820 --> 00:11:34,490 [You can sleep in.] 77 00:11:34,490 --> 00:11:36,790 [You want me to come to work in the afternoon?] 78 00:11:36,790 --> 00:11:40,130 [I considered the fact that our honeymoon was exhausting.] 79 00:11:40,800 --> 00:11:43,400 [I never even imagined that you would treat me so well.] 80 00:11:44,070 --> 00:11:46,740 [It's just for today.] 81 00:11:47,710 --> 00:11:50,740 [It's Christmas Eve today. Aren't we going to do something?] 82 00:11:51,410 --> 00:11:53,140 [Let's have dinner.] 83 00:11:54,080 --> 00:11:57,530 [Can't you choose better words? You sound so heartless.] 84 00:11:58,080 --> 00:12:00,180 [Like how?] 85 00:12:00,420 --> 00:12:06,120 ['I love you so much Baby. All I can think of is you this morning.'] 86 00:12:06,120 --> 00:12:07,890 ['What should I do? Ppoing Ppoing.'] 87 00:12:12,030 --> 00:12:14,600 [Let's just break up.] 88 00:12:20,130 --> 00:12:26,580 [I love you so much Babe. All I can think of is you this morning. What should I do? Ppoing Ppoing.] 89 00:12:30,750 --> 00:12:33,510 [I didn't want to do it. But I like hearing it.] 90 00:12:33,510 --> 00:12:35,040 [Keep it up.] 91 00:12:35,040 --> 00:12:36,830 [Selfish.] 92 00:12:36,830 --> 00:12:38,820 [That's my charm. You know that.] 93 00:12:50,400 --> 00:12:53,430 You want to bet who will live longer? 94 00:12:53,910 --> 00:12:55,720 I feel confident all of the sudden. 95 00:12:58,550 --> 00:13:01,880 Fool. You're mine now. 96 00:13:03,210 --> 00:13:05,810 You can't run away now. 97 00:13:16,850 --> 00:13:18,560 Hello? 98 00:13:18,560 --> 00:13:20,760 - You're back in Korea? - Yeah, last night. 99 00:13:20,760 --> 00:13:23,430 Don't make me say this again. Get hospitalized today. 100 00:13:23,590 --> 00:13:27,430 If you don't listen to me, I'm going to see your director and tell him everything. 101 00:13:27,430 --> 00:13:29,840 That you're a ticking bomb. 102 00:13:30,000 --> 00:13:33,840 If you don't want to get fired, take a leave of absence and come. 103 00:13:34,310 --> 00:13:37,430 I mean this. I want to be your friend. 104 00:13:38,800 --> 00:13:41,810 Hello? 105 00:13:53,350 --> 00:13:57,000 [December 24, 1992] 106 00:14:06,000 --> 00:14:07,340 Hi. 107 00:14:07,560 --> 00:14:10,620 Is Sun Woo here? 108 00:14:10,620 --> 00:14:13,680 - He's not. - He said that he was coming. 109 00:14:13,680 --> 00:14:15,810 No one is here. I think it's because it's Christmas Eve. 110 00:14:15,810 --> 00:14:18,820 I think everyone went out. You're still studying tonight? 111 00:14:19,480 --> 00:14:21,490 I have a test next week. 112 00:14:21,650 --> 00:14:25,300 Your mother is so lucky to have a hardworking son. 113 00:14:26,620 --> 00:14:28,390 Okay good luck. 114 00:14:48,680 --> 00:14:50,870 What is this? 115 00:14:51,950 --> 00:14:53,980 He wrote me a Christmas card? 116 00:14:55,980 --> 00:15:00,790 [To my friend who is on-duty at the ER on Christmas.] 117 00:15:01,130 --> 00:15:05,860 [When you receive a letter on December 24, 2012 at 10 AM from me,] 118 00:15:05,860 --> 00:15:08,640 [you will know what this card means.] 119 00:15:08,640 --> 00:15:12,830 [See you in 20 years. Merry Christmas. Sun Woo.] 120 00:15:12,830 --> 00:15:15,340 What is this? 121 00:15:20,970 --> 00:15:22,830 Was he bored? 122 00:15:27,040 --> 00:15:29,090 I have no idea... 123 00:15:48,900 --> 00:15:50,430 Hello? 124 00:15:51,340 --> 00:15:53,080 Hi Hye Jin. 125 00:15:53,750 --> 00:15:57,950 Daddy is at work. I'm working. 126 00:15:59,280 --> 00:16:02,170 Did I make a reservation? What reservation? 127 00:16:06,920 --> 00:16:08,690 Of course I did. 128 00:16:10,110 --> 00:16:13,160 Did Mom tell you to ask? Tell her not to worry. 129 00:16:15,080 --> 00:16:17,660 Okay, I will be home at six. 130 00:16:19,600 --> 00:16:21,600 I love you too. 131 00:16:27,470 --> 00:16:29,280 I forgot to make the reservation. 132 00:16:29,940 --> 00:16:32,570 I hope it's not all booked. 133 00:16:37,140 --> 00:16:41,490 Why is he sending me an e-mail? 134 00:16:45,790 --> 00:16:50,630 [Merry Christmas. I'm sending a Christmas card again after 20 years.] 135 00:16:50,630 --> 00:16:52,370 [Check the file.] 136 00:16:54,960 --> 00:16:57,070 December 22, 2012. 137 00:16:57,070 --> 00:16:59,740 My first message to my friend, Han Young Hoon. 138 00:17:00,410 --> 00:17:02,740 I'm leaving a message because I'm concerned that 139 00:17:02,740 --> 00:17:05,410 the events I have experienced were just symptoms. 140 00:17:06,080 --> 00:17:10,750 I want you to try to understand me if I ever go out of control. 141 00:17:11,820 --> 00:17:15,150 What I'm experiencing, and what I'm about to do. 142 00:17:15,820 --> 00:17:19,160 Please do me a favor, and listen to me. 143 00:17:19,160 --> 00:17:21,830 I lost my brother because I didn't pay attention to him. 144 00:17:22,610 --> 00:17:26,760 Young Hoon, I think my brother died in search of a time machine. 145 00:17:27,740 --> 00:17:29,250 Time machine? 146 00:17:29,250 --> 00:17:33,400 His journal is confusing and full of holes but there are a few things that are certain. 147 00:17:33,400 --> 00:17:39,190 I don't know exactly how or from whom, but he got an incense stick that brings him back 20 years. 148 00:17:39,580 --> 00:17:42,310 He heard another secret there. 149 00:17:42,690 --> 00:17:47,160 December 31, 1991. 150 00:17:49,860 --> 00:17:54,730 If you receive mail on December 24, 2012, at 10AM 151 00:17:54,730 --> 00:17:57,330 you will know the significance of this card. 152 00:17:57,330 --> 00:18:01,700 See you in 20 years. Merry Christmas. 153 00:18:10,920 --> 00:18:13,660 Dr. Han! Dr. Han? 154 00:18:21,740 --> 00:18:25,150 We also faced a grave financial crisis. 155 00:18:25,820 --> 00:18:32,290 But thanks to our research team who sacrificed their pay for the research 156 00:18:32,290 --> 00:18:36,260 we could get to where we are today. 157 00:18:36,530 --> 00:18:39,750 Sun Woo! You have a guest. 158 00:18:41,340 --> 00:18:43,650 - A guest? - Yeah. 159 00:18:43,650 --> 00:18:46,280 But he's weird. 160 00:18:53,450 --> 00:18:55,180 He says that you're his friend. 161 00:18:55,180 --> 00:18:57,020 Is it true? 162 00:18:57,020 --> 00:18:59,340 - Yeah. - Okay, just making sure. 163 00:19:04,370 --> 00:19:07,630 You got here earlier than I thought you would. You must have read it right away. 164 00:19:07,630 --> 00:19:09,960 Sit down. 165 00:19:15,530 --> 00:19:17,250 Christmas card. 166 00:19:18,260 --> 00:19:20,470 Twenty years ago at the study hall. 167 00:19:21,710 --> 00:19:23,980 I knew you would remember. 168 00:19:24,470 --> 00:19:26,040 You were always good at memorizing. 169 00:19:27,650 --> 00:19:29,320 You really wrote it? 170 00:19:32,610 --> 00:19:34,390 I wrote it with this pen an hour ago. 171 00:19:37,840 --> 00:19:40,460 I received your call this morning. I bought the card right away. 172 00:19:44,030 --> 00:19:46,670 I left it on the desk 20 years ago. 173 00:19:48,170 --> 00:19:49,910 I came back and wrote the e-mail right away. 174 00:19:50,840 --> 00:19:56,510 I wrote two Christmas cards in 30 minutes. It took you 20 years to read them both. 175 00:19:58,760 --> 00:20:01,810 I wasn't sure if I should tell you this. 176 00:20:02,420 --> 00:20:06,290 But you were the type who would lock me up at the hospital. 177 00:20:07,140 --> 00:20:09,520 Isn't it really amazing? 178 00:20:09,880 --> 00:20:12,190 How did my brother find this? 179 00:20:13,230 --> 00:20:14,860 Really? 180 00:20:14,860 --> 00:20:16,460 It's a time machine? 181 00:20:22,750 --> 00:20:24,150 I used two already. 182 00:20:24,150 --> 00:20:26,220 I have 7 left. 183 00:20:42,970 --> 00:20:46,520 Check the CAT Scan for this patient. 184 00:20:47,190 --> 00:20:50,860 Dr. Han! Why haven't you been picking up your phone? 185 00:20:51,530 --> 00:20:54,370 Chief was looking for you. Go see him right now. 186 00:20:54,840 --> 00:20:58,590 Also you didn't sign this. Sign it please. 187 00:21:03,020 --> 00:21:04,910 What's wrong with him? 188 00:21:11,910 --> 00:21:14,480 What's going on? 189 00:21:25,460 --> 00:21:28,130 I want to fulfill my brother's dream first. 190 00:21:28,130 --> 00:21:31,530 This belonged to him. I want to do what he wanted to do first. 191 00:21:33,110 --> 00:21:35,300 What are you talking about? 192 00:21:36,660 --> 00:21:39,300 You have to survive first. 193 00:21:42,310 --> 00:21:47,970 Go back and leave a message to yourself. 194 00:21:48,580 --> 00:21:53,320 Get your brain scanned every year after 30. 195 00:21:53,990 --> 00:21:56,030 That will be an easy fix. 196 00:21:56,030 --> 00:22:02,960 It's easy. But I will have to reveal that I came from the future to convince me. 197 00:22:03,630 --> 00:22:06,120 You think it will be good for me to know that? 198 00:22:08,300 --> 00:22:10,470 I think that will ruin my life. 199 00:22:11,140 --> 00:22:13,620 If I knew that I would get brain tumor at age 37 200 00:22:13,620 --> 00:22:16,810 I would want to know other stuff. 201 00:22:16,810 --> 00:22:20,410 What college I would go to. What I would do for living. If I would get married. 202 00:22:20,410 --> 00:22:22,710 Who my wife is and if I have kids. 203 00:22:22,710 --> 00:22:25,080 If I'm successful. If I'm happy. 204 00:22:27,100 --> 00:22:30,020 Don't you think that I won't be able to live my life well? 205 00:22:30,390 --> 00:22:35,460 So I'm trying to devise a way for me to go to the hospital naturally. 206 00:22:36,130 --> 00:22:39,330 It's not like I'm going to die tomorrow. 207 00:22:39,610 --> 00:22:42,000 It's not impossible for you to die tomorrow. 208 00:22:42,000 --> 00:22:45,160 The chance is just as slim as me dying in a car accident tomorrow. 209 00:22:47,140 --> 00:22:51,510 But I can't grant my brother's wishes if I miss the dates. 210 00:22:51,820 --> 00:22:53,430 I have to deal with them first. 211 00:22:53,430 --> 00:22:55,280 What is his wish? 212 00:22:57,050 --> 00:22:58,810 Saving Father. 213 00:23:08,130 --> 00:23:10,420 Dad? 214 00:23:18,180 --> 00:23:21,010 My father passed away on December 30, 1992. 215 00:23:21,880 --> 00:23:23,840 It's in six days. 216 00:23:24,040 --> 00:23:26,280 So I went to his hospital last night. 217 00:23:26,780 --> 00:23:29,170 I didn't remember the building layout well. I wanted to see it before I went. 218 00:23:30,650 --> 00:23:33,180 I also saw Choi Jin Cheol. 219 00:23:33,180 --> 00:23:36,050 He was nothing back then compared to what he is right now. 220 00:23:36,400 --> 00:23:39,990 The entire country is fussing about him right now. 221 00:23:40,340 --> 00:23:44,660 But it will be easy to get him convicted when he was a nobody. 222 00:23:44,860 --> 00:23:46,620 It's a good idea right? 223 00:23:46,620 --> 00:23:51,540 So I'm thinking about a way to save my father and to get the evidence. 224 00:23:51,960 --> 00:23:54,540 Two birds with one stone. 225 00:23:55,120 --> 00:23:59,040 There was something else my brother wanted. 226 00:23:59,500 --> 00:24:04,040 I thought it was strange. One incense stick would have been enough to save Father. 227 00:24:04,310 --> 00:24:07,650 Why did he die in search for the rest of the sticks? 228 00:24:07,840 --> 00:24:11,350 I wondered why, then I found out last night. 229 00:24:12,180 --> 00:24:14,690 There was something else that he wanted to change. 230 00:24:14,690 --> 00:24:16,240 What is it? 231 00:24:16,860 --> 00:24:19,940 I didn't know this, but he had a girl in 1992. 232 00:24:19,940 --> 00:24:21,660 A girl? 233 00:24:21,660 --> 00:24:24,500 I found it. Floor Record Shop, Kim Yoo Jin. 234 00:24:24,720 --> 00:24:26,540 She was born in 1962. 235 00:24:26,540 --> 00:24:29,940 She owned Floor Record Shop in Chongro in 1992. 236 00:24:30,160 --> 00:24:32,640 She had a daughter named Yoon Shi Ah. 237 00:24:33,000 --> 00:24:35,610 - She had a daughter? - She got married early. 238 00:24:36,020 --> 00:24:39,780 Her husband was a band guitarist. 239 00:24:39,780 --> 00:24:41,480 Kim Yoo Jin used to be the vocal. 240 00:24:41,480 --> 00:24:44,150 They met in a band and they got married. 241 00:24:44,150 --> 00:24:47,820 The husband died in 1984 in a motorcycle accident. 242 00:24:48,490 --> 00:24:50,490 The record shop also belonged to her husband. 243 00:24:53,060 --> 00:24:57,860 A single mom four years older, who used to be a band singer. 244 00:25:12,110 --> 00:25:14,520 Of course my father would be against it. 245 00:25:14,690 --> 00:25:19,890 They had to break up. My brother wanted to change that. 246 00:25:35,240 --> 00:25:37,580 She had a daughter named Yoon Shi Ah. 247 00:25:42,710 --> 00:25:44,430 Are you Shi Ah? 248 00:25:46,540 --> 00:25:48,520 Are you Yoon Shi Ah? 249 00:25:50,300 --> 00:25:52,480 Why are you crying? 250 00:25:52,480 --> 00:25:56,490 Mom died. 251 00:25:56,490 --> 00:25:59,560 Where is she right now? 252 00:26:19,910 --> 00:26:22,660 Hey! Are you okay? 253 00:26:25,800 --> 00:26:28,240 I think she's dead. 254 00:26:31,620 --> 00:26:33,900 Shi Ah! How long has she been like this? 255 00:26:34,740 --> 00:26:38,630 I don't know. I came home from my friend's place. 256 00:26:39,300 --> 00:26:43,640 She was already... she died. 257 00:26:43,640 --> 00:26:47,900 No she's not going to die. I will call the ambulance. 258 00:26:49,810 --> 00:26:51,850 Where is the phone Shi Ah? Can you get me the phone? 259 00:27:02,830 --> 00:27:06,590 [I hope you meet someone good and be happy.] 260 00:27:13,950 --> 00:27:16,690 We washed out her stomach. There won't be a big problem. 261 00:27:17,570 --> 00:27:22,040 I think you will have to deal with her stress first. 262 00:27:22,730 --> 00:27:23,910 Okay. 263 00:27:23,910 --> 00:27:25,980 You just need to sign the papers when the nurse gets here. 264 00:27:34,700 --> 00:27:38,290 She moved to America in 1993. 265 00:27:38,290 --> 00:27:41,590 She worked in a Korean supermarket in L.A. for two years. 266 00:27:41,990 --> 00:27:45,960 Then she moved to Philadelphia and worked in a dry cleaning place. 267 00:27:45,960 --> 00:27:48,700 I couldn't find anything after 1997. 268 00:27:49,360 --> 00:27:52,940 But we're sure that her life wasn't easy in America before that. 269 00:27:58,910 --> 00:28:01,310 Shi Ah. 270 00:28:10,850 --> 00:28:13,590 Do you know why your mom drank? 271 00:28:15,280 --> 00:28:17,290 Mom has a boyfriend. 272 00:28:17,290 --> 00:28:19,400 It's because she can't see him anymore. 273 00:28:23,330 --> 00:28:27,670 This is his number. Call him and tell him that Mom is sick and that she's in the ER. 274 00:28:30,820 --> 00:28:33,980 I can't stay here for long because I don't have much time. So it's your job. 275 00:28:33,980 --> 00:28:35,990 Okay? 276 00:28:35,990 --> 00:28:38,990 Call him. That will make your mom better. 277 00:28:45,000 --> 00:28:47,560 Shi Ah! Come here. Your mom is looking for you. 278 00:29:06,940 --> 00:29:10,010 I left my brother's number. I don't know if they will see each other again. 279 00:29:10,010 --> 00:29:12,610 - What will happen if they see each other again? - I don't know. 280 00:29:12,950 --> 00:29:16,910 He regretted that he left her for the rest of his life. Wouldn't he take her back? 281 00:29:17,150 --> 00:29:18,920 No matter how scary Father was. 282 00:29:18,920 --> 00:29:21,820 Don't you think something must have changed if it worked out with her? 283 00:29:21,820 --> 00:29:23,920 Nothing changed. My memory is the same. 284 00:29:23,920 --> 00:29:25,810 We don't know yet. 285 00:29:25,810 --> 00:29:28,740 It will change when that girl calls my brother. 286 00:29:28,740 --> 00:29:31,230 If it still doesn't work out, then they were not meant to be. 287 00:29:33,610 --> 00:29:35,370 I got to go. Bye. 288 00:29:35,370 --> 00:29:39,740 Don't rub that it! Don't use all the sticks. I want to change my wife. 289 00:29:43,580 --> 00:29:45,580 Stay still and don't fight. 290 00:29:45,580 --> 00:29:47,750 What? 291 00:29:48,550 --> 00:29:52,160 - What are you doing? - I said stay still. Look ahead. 292 00:29:53,850 --> 00:29:56,490 They keep on saying that you're seeing me because I begged you. 293 00:29:56,490 --> 00:29:58,490 They think that you scold at me all the time. 294 00:29:58,490 --> 00:30:00,740 I told them that it's not true, and they came all the way here to see. 295 00:30:00,740 --> 00:30:04,500 That is true. You begged me. I scold you. 296 00:30:04,500 --> 00:30:05,830 It's a Christmas gift. 297 00:30:06,050 --> 00:30:10,230 - What gift? - Make a heart to them. A big one. 298 00:30:11,380 --> 00:30:13,770 - What? - A big-ol heart. 299 00:30:13,770 --> 00:30:16,010 - What? - Just once. 300 00:30:16,600 --> 00:30:18,410 Let's just break up. 301 00:30:18,800 --> 00:30:21,250 You broke my heart for five years and you can't even do that for me? 302 00:30:21,250 --> 00:30:22,680 I can't. 303 00:30:24,450 --> 00:30:26,450 Look at them jeering at me. 304 00:30:26,450 --> 00:30:28,690 Hurry! I told them that you do anything I tell you. 305 00:30:28,690 --> 00:30:30,190 That you've completely fallen for me. 306 00:30:30,190 --> 00:30:32,150 I'm what? 307 00:30:32,730 --> 00:30:34,800 Really. 308 00:30:49,560 --> 00:30:51,340 See? 309 00:30:56,050 --> 00:30:59,250 I told you! You're buying me lunch tomorrow. 310 00:31:00,180 --> 00:31:02,550 He wants to talk to you. 311 00:31:04,550 --> 00:31:06,650 - What? - I'm really disappointed in you. 312 00:31:07,560 --> 00:31:11,190 How could you do that? It's not like she's Kim Tae Hee. 313 00:31:11,190 --> 00:31:15,530 You're going to do that for Joo Min Young? 314 00:31:15,930 --> 00:31:18,970 A heart? Are you serious? That's embarrassing. 315 00:31:20,530 --> 00:31:23,300 Shut up and bug off. 316 00:31:33,890 --> 00:31:36,380 Wow, I'm really an unselfish girl. 317 00:31:36,790 --> 00:31:40,220 You broke my heart for five years and I'm touched with that heart. 318 00:31:40,890 --> 00:31:44,490 There is no other girl like me. I should be on the Guinness World Record. 319 00:31:51,970 --> 00:31:53,300 Hello? 320 00:31:54,180 --> 00:31:56,360 Yes, hi. What's going on? 321 00:31:56,360 --> 00:32:00,810 I thought I heard that you were coming today. 322 00:32:00,810 --> 00:32:04,510 Oh yes, I was really busy the last couple of days. I forgot. 323 00:32:05,480 --> 00:32:08,150 That's what I thought. I was just making sure. 324 00:32:08,440 --> 00:32:10,820 - Is she looking for me? - No. 325 00:32:11,820 --> 00:32:13,820 She doesn't know at all. 326 00:32:14,190 --> 00:32:16,720 I will go next week. Okay, okay. 327 00:32:17,770 --> 00:32:20,360 Oh no. 328 00:32:20,360 --> 00:32:21,990 You didn't go see your mother? 329 00:32:22,770 --> 00:32:24,050 I completely forgot. 330 00:32:24,050 --> 00:32:26,630 - I was just so busy. - Go right now then. 331 00:32:29,210 --> 00:32:31,610 It's already too late. She will go to bed soon. 332 00:32:46,350 --> 00:32:48,350 I'm going to order what I want. 333 00:32:48,610 --> 00:32:54,460 Now that I think about it, it's not the first time I stood Mom up on Christmas Eve. 334 00:32:54,620 --> 00:32:56,740 Huh? 335 00:32:56,740 --> 00:32:59,170 I made you a heart. Can I leave for just a sec? 336 00:32:59,170 --> 00:33:00,700 - Stay here. - Where are you going? 337 00:33:00,700 --> 00:33:02,990 - I think I have to go see Mom. - Right now? 338 00:33:02,990 --> 00:33:04,040 The visiting time is over. 339 00:33:04,040 --> 00:33:06,670 30 minutes is enough. Wait just 30 minutes. 340 00:33:07,340 --> 00:33:09,170 How are you going to get there in 30 minutes? 341 00:33:10,040 --> 00:33:11,910 I will go with you then. I'm not going to the nursery home. 342 00:33:11,910 --> 00:33:13,840 I will be right back. 343 00:33:25,390 --> 00:33:27,010 Mom! I'm downstairs. 344 00:33:27,010 --> 00:33:28,560 Coming right out. 345 00:33:42,710 --> 00:33:44,600 - Hello? - Sun Woo? 346 00:33:47,540 --> 00:33:49,980 - Han Seol Ah? - Yeah, this is Seol Ah. 347 00:33:50,190 --> 00:33:51,980 Hold on. 348 00:34:01,540 --> 00:34:02,860 Hello? 349 00:34:03,530 --> 00:34:05,590 Sorry. What's going on? 350 00:34:07,800 --> 00:34:10,800 - A movie? - Have you seen 'The Bodyguard?' 351 00:34:11,190 --> 00:34:15,610 - No. - My sister gave me two tickets. 352 00:34:16,270 --> 00:34:19,610 It's at 7 at Seoul Cinema. We can watch it if we go now. 353 00:34:19,610 --> 00:34:21,670 You want to go? 354 00:34:22,680 --> 00:34:24,300 You have to go somewhere? 355 00:34:24,680 --> 00:34:26,340 I have to eat dinner with Mom. 356 00:34:28,020 --> 00:34:30,020 With your mom? Just the two of you? 357 00:34:30,690 --> 00:34:33,020 You must be really close with her. 358 00:34:33,230 --> 00:34:37,690 It's not like that. It was a family dinner, but my dad and my brother had to go somewhere. 359 00:34:37,690 --> 00:34:40,200 - I don't think I can... - Okay. 360 00:34:40,200 --> 00:34:42,860 Fine then. I will call Chang Min then. 361 00:34:43,070 --> 00:34:45,970 He said that he was Whitney Houston's fan. 362 00:34:45,970 --> 00:34:48,570 Hold on! 363 00:34:48,570 --> 00:34:50,570 I didn't say that I wasn't going. 364 00:34:51,810 --> 00:34:53,810 - Young Gyu got into an accident? - Yeah. 365 00:34:53,810 --> 00:34:55,640 He got hit when he was riding a bike. 366 00:34:55,860 --> 00:34:58,310 Oh no! What's going to happen then? 367 00:34:58,310 --> 00:34:59,650 That's why my teacher just called. 368 00:34:59,650 --> 00:35:01,950 I have to go as the class president. 369 00:35:01,950 --> 00:35:04,750 Really? Then you have to go. 370 00:35:04,750 --> 00:35:05,990 What about dinner? 371 00:35:05,990 --> 00:35:07,720 I will cancel it. 372 00:35:08,820 --> 00:35:13,090 That's disappointing. I wanted to have a good time with my youngest son. 373 00:35:13,540 --> 00:35:15,100 Where are you going to see him? 374 00:35:15,100 --> 00:35:16,820 In front of the school. 375 00:35:16,820 --> 00:35:18,670 I will be right back then. 376 00:35:19,770 --> 00:35:22,440 Don't come home too late. 377 00:35:48,790 --> 00:35:50,200 Did you wait long? 378 00:35:57,900 --> 00:36:01,260 Yeah. Just a little. 379 00:36:01,920 --> 00:36:03,580 Sorry, I had to get ready. 380 00:36:03,580 --> 00:36:07,210 It's weird to see you outside of school. 381 00:36:07,880 --> 00:36:09,460 - Right? - Really? 382 00:36:09,460 --> 00:36:11,550 I like you better wearing outside clothes. 383 00:36:11,550 --> 00:36:13,350 You're good at flattery. 384 00:36:13,820 --> 00:36:15,580 Let's go in. It's almost time. 385 00:36:53,020 --> 00:36:55,710 Is there a ticket for 'The Bodyguard?' 386 00:36:55,710 --> 00:36:57,030 It just started. Would you like that one? 387 00:36:57,200 --> 00:36:59,060 Yes please. 388 00:36:59,630 --> 00:37:01,370 I thought it was sold out. 389 00:38:09,960 --> 00:38:10,870 Mom! 390 00:38:11,070 --> 00:38:13,000 You! 391 00:38:13,000 --> 00:38:15,000 No! 392 00:38:16,820 --> 00:38:19,330 Please! 393 00:38:21,680 --> 00:38:23,540 - What's wrong? - Nothing. 394 00:38:50,600 --> 00:38:52,370 I'm sorry. 395 00:38:57,010 --> 00:38:59,010 - Oh no. - Oh no. 396 00:38:59,010 --> 00:39:00,750 I'm sorry. It was my fault. 397 00:39:00,750 --> 00:39:04,050 No, it wasn't really your fault. 398 00:39:04,050 --> 00:39:05,690 Didn't you come to watch the movie? 399 00:39:05,690 --> 00:39:07,970 How are you going to watch it without your glasses? 400 00:39:07,970 --> 00:39:12,090 Yeah... I will have to watch it next time. 401 00:39:12,090 --> 00:39:13,690 - I'm really sorry. - It's fine. 402 00:39:14,000 --> 00:39:16,140 Don't worry about it. 403 00:39:16,140 --> 00:39:20,130 It's my fault. I will feel terrible if you just go home. 404 00:39:30,550 --> 00:39:32,670 Here. 405 00:39:33,580 --> 00:39:35,360 Thank you. 406 00:39:35,360 --> 00:39:36,920 You can go if you want to. 407 00:39:37,130 --> 00:39:40,090 I can't do that. I will wait here with you. 408 00:39:40,090 --> 00:39:42,090 Please sit. 409 00:39:47,160 --> 00:39:49,560 Did you come alone to watch the movie? 410 00:39:49,560 --> 00:39:53,860 I was going to have dinner with my family. 411 00:39:53,860 --> 00:39:56,930 But that's hard after my kids have grown up. 412 00:39:57,170 --> 00:39:59,450 They all have places to go. 413 00:39:59,450 --> 00:40:00,470 I see. 414 00:40:00,470 --> 00:40:03,120 Didn't you come to watch the movie? 415 00:40:03,120 --> 00:40:04,680 - I'm sorry. - No. 416 00:40:05,340 --> 00:40:06,840 I didn't go there to watch the movie. 417 00:40:07,510 --> 00:40:09,810 Why did you go there then? 418 00:40:16,230 --> 00:40:19,860 By the way... Have we met? 419 00:40:20,920 --> 00:40:24,080 I don't know. I don't think we have. 420 00:40:25,480 --> 00:40:27,250 You look familiar. 421 00:40:29,310 --> 00:40:31,930 - Do I? - Yeah. 422 00:40:32,870 --> 00:40:34,200 You look familiar. 423 00:40:34,200 --> 00:40:36,630 I don't know. 424 00:40:38,850 --> 00:40:40,480 Why are you laughing? 425 00:40:40,690 --> 00:40:43,310 I don't know. I just feel good. 426 00:40:43,310 --> 00:40:44,880 Maybe it's because it's Christmas. 427 00:40:46,980 --> 00:40:48,820 It's done. Try it on. 428 00:40:49,170 --> 00:40:50,640 It's done. 429 00:40:53,790 --> 00:40:55,790 How does it fit? 430 00:41:00,810 --> 00:41:04,400 - I will get you a taxi. - It's fine! I can get it. 431 00:41:04,400 --> 00:41:07,400 It's alright. 432 00:41:11,970 --> 00:41:13,920 Get in. 433 00:41:19,350 --> 00:41:21,050 Sungbuk-dong please. 434 00:41:21,050 --> 00:41:23,340 How did you know where I lived? 435 00:41:26,110 --> 00:41:27,590 I thought you mentioned it. 436 00:41:28,260 --> 00:41:30,320 Did I? 437 00:41:32,460 --> 00:41:34,060 I get so forgetful. 438 00:41:36,060 --> 00:41:38,070 - Good bye. - Yes, thank you. 439 00:41:38,830 --> 00:41:42,040 It was really nice to meet you today. 440 00:42:00,320 --> 00:42:03,090 What a weird man. 441 00:42:09,330 --> 00:42:12,010 Please stop the car there. I can walk. 442 00:42:39,090 --> 00:42:41,760 [Sorry I couldn't go to dinner with you.] 443 00:43:12,670 --> 00:43:15,590 Mrs. Park. It's bedtime. 444 00:43:15,590 --> 00:43:17,060 I'm turning the TV off. 445 00:43:55,300 --> 00:43:58,630 That really took you only 30 minutes. 446 00:44:02,640 --> 00:44:04,230 Where did you go? 447 00:44:04,640 --> 00:44:05,980 I went to see Mom. 448 00:44:05,980 --> 00:44:09,710 How? It takes you an hour just to get there. 449 00:44:09,950 --> 00:44:12,140 I did get to see her anyway. 450 00:44:14,450 --> 00:44:16,090 Did you video call her? 451 00:44:18,140 --> 00:44:19,850 I talked to her. 452 00:44:19,850 --> 00:44:22,790 She can talk now? She must have gotten better. 453 00:44:23,650 --> 00:44:25,460 Was she happy to see her son? 454 00:44:26,440 --> 00:44:28,600 She was. 455 00:44:28,600 --> 00:44:33,470 You must have been close with your mom. I was never close with my mom. 456 00:44:33,750 --> 00:44:35,490 Why not? 457 00:44:35,490 --> 00:44:38,140 My life had a rough start because of her. 458 00:44:38,140 --> 00:44:42,380 - I'm a bit closer with Dad. - A rough start? How? 459 00:44:42,380 --> 00:44:44,840 My mom gets wild. 460 00:44:45,280 --> 00:44:46,880 She gets emotional. 461 00:44:49,050 --> 00:44:52,280 Did you know that I had to change my name twice because of Mom? 462 00:44:52,600 --> 00:44:54,290 I wasn't Joo Min Young. 463 00:46:32,180 --> 00:46:37,580 My mom heard from a fortune teller that my name was bad luck. She changed it to Min Young. 464 00:46:37,980 --> 00:46:40,390 My name used to be Shi Ah. 465 00:46:40,390 --> 00:46:43,420 Then my last name changed when she got married again. 466 00:46:43,420 --> 00:46:45,430 From Yoon to Joo. 467 00:46:46,750 --> 00:46:49,060 I had a rough start. 468 00:46:54,300 --> 00:46:55,860 What? 469 00:46:57,860 --> 00:47:00,770 What was your real name? 470 00:47:01,940 --> 00:47:05,440 Shi Ah. Yoon Shi Ah. 471 00:47:05,440 --> 00:47:08,420 She had a daughter named Yoon Shi Ah. 472 00:47:18,940 --> 00:47:22,520 - Hello? - Hello? 473 00:47:22,520 --> 00:47:25,870 I'm Yoon Shi Ah. 474 00:47:52,380 --> 00:48:02,530 Subtitles by DramaFever 475 00:48:04,230 --> 00:48:07,830 I was alone from the beginning. 476 00:48:08,800 --> 00:48:10,200 You came alone. 477 00:48:11,570 --> 00:48:14,470 Can I live on like this? 478 00:48:14,470 --> 00:48:19,700 How do you feel? You scared me. 479 00:48:20,350 --> 00:48:24,240 - I had a dream. - What dream? 480 00:48:24,240 --> 00:48:30,160 How would I live if everyday was different? 481 00:48:30,820 --> 00:48:35,290 What is this? A dead person is back alive? 482 00:48:35,960 --> 00:48:40,770 He works in the same hospital. 483 00:48:41,260 --> 00:48:43,390 What are you doing at my room? 36087

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.