Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,760 --> 00:00:04,239
Dionne, get in line.
2
00:00:04,240 --> 00:00:05,557
Come on, let's go.
3
00:00:05,960 --> 00:00:07,394
Are you ready, Stanley?
4
00:00:07,680 --> 00:00:08,917
Hit it.
5
00:00:09,960 --> 00:00:11,359
Work it.
6
00:00:11,640 --> 00:00:13,435
Good, good, hand!
7
00:00:15,400 --> 00:00:16,751
Side.
8
00:00:17,200 --> 00:00:18,439
And one.
9
00:00:18,440 --> 00:00:19,799
Lift it!
10
00:00:19,800 --> 00:00:21,438
Stanley get your leg up.
11
00:00:26,360 --> 00:00:28,109
Open your arms!
12
00:00:28,640 --> 00:00:29,991
Now!
13
00:00:30,440 --> 00:00:31,791
Up!
14
00:00:32,560 --> 00:00:33,911
Good!
15
00:00:38,880 --> 00:00:40,231
Good.
16
00:00:42,200 --> 00:00:43,519
Smile.
17
00:00:43,520 --> 00:00:44,519
Yeah, right.
18
00:00:44,520 --> 00:00:46,076
Punch the air!
19
00:00:47,840 --> 00:00:49,399
Punch, punch, good.
20
00:00:49,680 --> 00:00:50,917
Up.
21
00:00:51,640 --> 00:00:53,517
Better, Anne, good.
22
00:00:54,480 --> 00:00:56,357
Smile, Bianca, yup.
23
00:00:57,800 --> 00:00:59,473
Come on, Charlie, get into it.
24
00:01:00,560 --> 00:01:01,991
Come on.
25
00:01:06,360 --> 00:01:07,839
Stop the music.
26
00:01:07,840 --> 00:01:09,396
Can you take a break?
27
00:01:11,120 --> 00:01:13,760
Oh, this is the third time
you've been late, Miss Ross.
28
00:01:14,040 --> 00:01:15,599
I know, there was so much traffic
29
00:01:15,600 --> 00:01:17,113
and I couldn't find a taxi.
30
00:01:18,560 --> 00:01:20,358
Excuses, nothing but excuses.
31
00:01:20,680 --> 00:01:22,557
Everybody else arrived on time.
32
00:01:22,840 --> 00:01:25,514
If you keep this up, I'm going
to have to substitute you.
33
00:01:25,800 --> 00:01:27,279
May I go change now please?
34
00:01:27,600 --> 00:01:29,318
Okay, but hurry up.
35
00:01:29,640 --> 00:01:32,553
Because there isn't
going to be a next time.
36
00:01:32,840 --> 00:01:34,638
I promise there won't be.
37
00:01:34,920 --> 00:01:36,558
Okay, can we start again?
38
00:01:36,840 --> 00:01:41,038
Okay, this time with energy, okay?
39
00:01:41,360 --> 00:01:42,552
Good.
40
00:01:43,960 --> 00:01:45,595
Better, good!
41
00:01:59,760 --> 00:02:01,956
Five, six, seven, go and one.
42
00:02:04,960 --> 00:02:06,598
Do a little leg, and...
43
00:03:30,960 --> 00:03:32,239
Smile!
44
00:03:32,240 --> 00:03:35,278
Oh, god help me, god help me, god damn it.
45
00:03:38,160 --> 00:03:39,556
Get into it.
46
00:03:41,520 --> 00:03:42,871
Oh, god.
47
00:03:43,400 --> 00:03:44,879
Bianca, lift your face.
48
00:03:46,280 --> 00:03:48,590
Anna, what are you doing?
49
00:03:48,880 --> 00:03:51,235
That's very original, thank
you for your improvisation.
50
00:03:51,520 --> 00:03:52,639
What's the matter with you, stop!
51
00:03:52,640 --> 00:03:53,639
What's the matter with you guys tonight?
52
00:03:53,640 --> 00:03:54,719
This show's gonna... Oh my,
53
00:03:54,720 --> 00:03:56,233
this show sucks.
54
00:03:56,520 --> 00:03:57,999
And the rate you're going, Charles,
55
00:03:58,000 --> 00:03:59,119
with the head down, I don't know,
56
00:03:59,120 --> 00:04:01,350
we might as well... it's never going on.
57
00:04:04,360 --> 00:04:05,839
I don't know what to do.
58
00:04:06,120 --> 00:04:09,317
Look, I'm really nervous.
59
00:04:11,560 --> 00:04:15,758
Okay.
60
00:04:16,040 --> 00:04:17,039
Okay.
61
00:04:17,040 --> 00:04:19,600
I'm gonna get her and uh,
62
00:04:19,880 --> 00:04:21,837
I'm a little nervous.
63
00:04:22,120 --> 00:04:23,519
You have to forgive me, please.
64
00:04:24,560 --> 00:04:25,519
Ugh!
65
00:04:25,520 --> 00:04:26,919
Go rehearse this without me.
66
00:04:26,920 --> 00:04:28,199
I'm gonna get Elizabeth.
67
00:04:28,200 --> 00:04:29,520
Can you please?
68
00:04:29,800 --> 00:04:31,037
Without me.
69
00:04:46,520 --> 00:04:47,959
I am losing my mind,
70
00:04:47,960 --> 00:04:51,271
but I am fed up with these stupid little
71
00:04:51,600 --> 00:04:53,955
fake blond bitches who think
72
00:04:54,240 --> 00:04:56,880
they can do anything they want to.
73
00:05:06,880 --> 00:05:08,231
Miss Ross?
74
00:05:08,800 --> 00:05:11,553
This is really the last odd time.
75
00:08:52,960 --> 00:08:56,874
- Good morning, and this
is for you, Clarissa.
76
00:08:57,160 --> 00:08:58,679
But you can't open it till Christmas.
77
00:08:58,680 --> 00:08:59,999
- Okay.
- Okay.
78
00:09:00,000 --> 00:09:00,839
Oh, thanks.
79
00:09:00,840 --> 00:09:02,513
- I'll put it under the
tree for you, honey.
80
00:09:05,320 --> 00:09:06,640
Say hello to Annie for me.
81
00:09:06,920 --> 00:09:07,839
Oh, we will.
82
00:09:07,840 --> 00:09:09,159
Come on, dear.
83
00:09:09,160 --> 00:09:10,159
Bye!
84
00:09:10,160 --> 00:09:11,556
- Bye!
- Bye!
85
00:11:10,880 --> 00:11:13,394
Bryka Chiraskovich is the fourth victim
86
00:11:13,680 --> 00:11:15,159
of the hooded psychopath.
87
00:11:15,160 --> 00:11:18,118
The woman was also repeatedly
raped before being killed.
88
00:11:47,640 --> 00:11:48,957
Hello?
89
00:11:51,560 --> 00:11:52,519
Hello?
90
00:11:52,520 --> 00:11:53,837
Hi, hon.
91
00:11:55,360 --> 00:11:56,759
I'm all in a mess.
92
00:12:00,080 --> 00:12:01,875
You're drunk.
93
00:12:02,400 --> 00:12:03,879
That's what you are.
94
00:12:04,200 --> 00:12:07,113
- I tried the other line
but it was always busy.
95
00:12:07,400 --> 00:12:08,799
Then you're drunker than usual.
96
00:12:08,800 --> 00:12:10,632
Both lines have been free all day.
97
00:12:13,080 --> 00:12:16,471
Anyway, Clarissa has gone
to the country with Annie.
98
00:12:18,320 --> 00:12:19,879
Listen!
99
00:12:19,880 --> 00:12:21,314
I don't have anything to say to you
100
00:12:21,600 --> 00:12:23,796
except don't call me anymore!
101
00:12:27,040 --> 00:12:28,391
Melanie.
102
00:12:30,200 --> 00:12:31,551
Melanie?
103
00:12:32,160 --> 00:12:33,431
Melanie!
104
00:12:50,000 --> 00:12:52,753
Well here you are, Melanie Beck.
105
00:12:56,080 --> 00:12:57,397
This is you.
106
00:13:01,440 --> 00:13:03,075
You have a daughter.
107
00:13:03,840 --> 00:13:05,672
You have a marriage on the rocks, and...
108
00:13:09,160 --> 00:13:10,798
nothing but gray skies ahead.
109
00:13:19,520 --> 00:13:22,876
I told you not to call me anymore!
110
00:13:23,160 --> 00:13:26,198
- You're a fine
looking woman, Mrs. Beck.
111
00:13:27,320 --> 00:13:30,676
Just made to be fucked senseless.
112
00:13:33,800 --> 00:13:35,159
Who is this?
113
00:13:35,160 --> 00:13:36,830
No, don't move.
114
00:13:38,400 --> 00:13:40,960
Stay just like that.
115
00:13:41,240 --> 00:13:42,477
Oh, yes.
116
00:13:43,360 --> 00:13:44,794
I wanna watch you.
117
00:13:45,800 --> 00:13:47,677
With you it'll be different.
118
00:13:49,080 --> 00:13:51,674
I won't kill you straightaway.
119
00:13:54,080 --> 00:13:57,311
First I'm going to fuck your brains out!
120
00:14:46,320 --> 00:14:47,754
Virginia Beach Police Department.
121
00:14:48,040 --> 00:14:49,633
Officer Gabriel here.
122
00:14:49,920 --> 00:14:51,354
Uh, yes.
123
00:14:51,640 --> 00:14:55,270
I just got a phone call
from a guy spying on me.
124
00:14:55,560 --> 00:14:59,269
I think he was calling from
the payphone across from my house.
125
00:14:59,560 --> 00:15:01,119
Was it an obscene phone call?
126
00:15:01,400 --> 00:15:02,479
Yes.
127
00:15:02,480 --> 00:15:04,039
Did he threaten you?
128
00:15:04,040 --> 00:15:05,710
Yes.
129
00:15:06,360 --> 00:15:07,950
At first he said,
130
00:15:09,000 --> 00:15:12,436
well, you can imagine.
131
00:15:12,760 --> 00:15:15,354
And then he said he
would kill me after that.
132
00:15:15,680 --> 00:15:17,273
Will you let me have your number please?
133
00:15:17,600 --> 00:15:19,955
I have two lines.
134
00:15:20,240 --> 00:15:21,799
Give me both numbers.
135
00:15:21,800 --> 00:15:23,356
Oh yes, um...
136
00:15:24,440 --> 00:15:28,911
The first is, uh, 340-3661.
137
00:15:30,320 --> 00:15:33,392
And the other is the same
digits but ends in 62.
138
00:15:34,400 --> 00:15:35,719
Yes, Miss?
139
00:15:35,720 --> 00:15:39,315
Mrs. Beck, Melanie Beck.
140
00:15:39,600 --> 00:15:41,159
Listen, Mrs. Beck.
141
00:15:41,160 --> 00:15:42,199
Lock yourself in the house
142
00:15:42,200 --> 00:15:43,998
and don't open the door for anyone.
143
00:15:44,280 --> 00:15:46,840
I'll call you back in
five minutes exactly.
144
00:15:47,120 --> 00:15:48,440
Okay.
145
00:15:48,720 --> 00:15:50,472
- Now you know exactly
what you have to do, right?
146
00:15:50,800 --> 00:15:52,039
Yes.
147
00:15:52,040 --> 00:15:54,031
First I have to lock myself in
148
00:15:54,320 --> 00:15:56,709
and you'll call me back in five minutes.
149
00:15:57,000 --> 00:15:58,559
Good, good, I'll call you back.
150
00:15:58,560 --> 00:16:00,039
Okay, thank you.
151
00:17:24,600 --> 00:17:25,559
Hello?
152
00:17:25,560 --> 00:17:27,949
- Hey, Hello, Mrs. Beck,
this is Sergeant Gabriel.
153
00:17:28,240 --> 00:17:31,471
- But you said you would
call me back in five minutes.
154
00:17:33,640 --> 00:17:38,396
I can't wait five minutes, Mrs. Beck.
155
00:17:40,560 --> 00:17:41,880
I'm too horny.
156
00:17:43,400 --> 00:17:48,315
It's the same for you
too, isn't it, Mrs. Beck?
157
00:17:51,120 --> 00:17:53,430
Oh, that's it.
158
00:17:54,360 --> 00:17:56,431
You figured out where I am.
159
00:17:59,440 --> 00:18:00,919
And you've locked yourself in.
160
00:18:03,920 --> 00:18:05,399
Oh, that's good.
161
00:18:06,920 --> 00:18:08,433
That's very good.
162
00:18:11,360 --> 00:18:12,677
Yes.
163
00:18:18,120 --> 00:18:19,471
" No!
164
00:18:20,440 --> 00:18:21,791
No!
165
00:18:24,920 --> 00:18:26,354
Ah, no!
166
00:18:26,640 --> 00:18:29,029
Help!
167
00:18:29,320 --> 00:18:30,557
Oh, my god!
168
00:18:34,560 --> 00:18:37,473
Come get them, lovely lady.
169
00:18:37,800 --> 00:18:41,509
Come on, I'm waiting for you.
170
00:18:42,800 --> 00:18:46,031
Oh, it'll be different
with you, Mrs. Beck.
171
00:18:47,560 --> 00:18:50,029
I'm crazy about your body.
172
00:18:51,840 --> 00:18:54,480
I love your skin, your breasts.
173
00:18:56,160 --> 00:18:57,514
The way you smell.
174
00:19:04,240 --> 00:19:05,319
Yes, Sergeant.
175
00:19:05,320 --> 00:19:08,153
Well, when my wife told me,
I checked it out right away.
176
00:19:08,440 --> 00:19:10,351
Yes, it's obviously some sort of sick-
177
00:19:10,640 --> 00:19:11,877
" No!
178
00:19:15,160 --> 00:19:17,037
- Yeah, it's just as
well I got home when I did.
179
00:19:17,320 --> 00:19:19,152
I was able to calm her down.
180
00:19:19,440 --> 00:19:21,431
Oh, but thank you for
calling back, officer.
181
00:19:21,760 --> 00:19:23,509
Yes sir, goodbye.
182
00:19:28,920 --> 00:19:29,839
Open up.
183
00:19:29,840 --> 00:19:31,194
Open up, you bitch!
184
00:19:33,280 --> 00:19:34,918
Open this door!
185
00:19:35,200 --> 00:19:36,634
Don't act like this.
186
00:19:36,920 --> 00:19:39,309
It'll be all the worse for you!
187
00:19:42,040 --> 00:19:44,270
Open up, you whore!
188
00:19:44,560 --> 00:19:45,959
Somewhere!?
189
00:19:46,280 --> 00:19:49,636
- This is only
getting worse for you!
190
00:19:50,680 --> 00:19:52,429
Open this door!
191
00:19:53,720 --> 00:19:57,634
Now you've really got me
pissed off, Mrs. Beck!
192
00:19:57,960 --> 00:19:59,595
Open this door!
193
00:20:02,560 --> 00:20:04,073
Die, you bastard!
194
00:20:25,200 --> 00:20:26,159
No!
195
00:20:26,160 --> 00:20:27,519
You were dead!
196
00:20:27,520 --> 00:20:28,874
I was pretending.
197
00:20:30,080 --> 00:20:32,356
It's all part of the game.
198
00:20:34,040 --> 00:20:36,395
Now the fun's about to start.
199
00:20:42,160 --> 00:20:44,197
Now it's all out in the open.
200
00:20:45,200 --> 00:20:48,033
Are you ready to play, Mrs. Beck?
201
00:20:51,280 --> 00:20:52,631
" No!
202
00:20:59,920 --> 00:21:02,036
That woman is our key witness here.
203
00:21:02,360 --> 00:21:03,599
She's the only one who's ever seen
204
00:21:03,600 --> 00:21:04,439
this guy's face, you know?
205
00:21:04,440 --> 00:21:05,919
She's the only one who can identify him.
206
00:21:05,920 --> 00:21:07,274
Well, that's where you're wrong.
207
00:21:07,560 --> 00:21:08,914
Yeah, she did see his face
208
00:21:09,240 --> 00:21:12,312
but the trauma has completely
erased it from her memory.
209
00:21:12,600 --> 00:21:13,920
She doesn't remember anything.
210
00:21:14,240 --> 00:21:16,516
She's even forgotten her own name.
211
00:21:16,800 --> 00:21:18,079
Well, let's show her the mask.
212
00:21:18,080 --> 00:21:19,400
She'll remember this thing, won't she?
213
00:21:19,680 --> 00:21:21,273
It won't mean anything to her.
214
00:21:21,560 --> 00:21:23,471
If she can't recognize people,
215
00:21:23,800 --> 00:21:26,360
she certainly won't recognize the mask.
216
00:21:26,680 --> 00:21:28,039
Is it true she's even forgotten
217
00:21:28,040 --> 00:21:29,239
she's got a daughter?
218
00:21:29,240 --> 00:21:30,639
Yes.
219
00:21:30,640 --> 00:21:31,994
We had the child brought in with the hopes
220
00:21:32,280 --> 00:21:34,669
that perhaps that will
have an effect on her.
221
00:21:34,960 --> 00:21:36,519
Okay, now if that doesn't work,
222
00:21:36,520 --> 00:21:38,318
let's just go ahead
with the emergency plan.
223
00:21:38,640 --> 00:21:41,075
No, no, no, that's sheer madness.
224
00:21:41,400 --> 00:21:42,559
Well, what are we supposed to do then?
225
00:21:42,560 --> 00:21:44,392
Just sit back and watch
while this guy goes out
226
00:21:44,680 --> 00:21:46,239
and notches up another victim?
227
00:21:46,240 --> 00:21:49,437
- Maybe the fact that he was
not able to kill this time
228
00:21:49,720 --> 00:21:51,319
will calm him.
229
00:21:51,320 --> 00:21:53,789
- Yeah, or make him more
determined to do it the next time.
230
00:22:09,080 --> 00:22:10,239
We're ready.
231
00:22:10,240 --> 00:22:11,119
Come with me, honey.
232
00:22:11,120 --> 00:22:12,997
Doctor, can we please go with her?
233
00:22:13,280 --> 00:22:14,519
That won't be necessary.
234
00:22:14,520 --> 00:22:16,352
But she's just a baby.
235
00:22:16,680 --> 00:22:17,999
I'm sorry.
236
00:22:18,000 --> 00:22:19,599
She'll have to go in alone.
237
00:22:19,600 --> 00:22:21,591
Don't worry, I'll be all right.
238
00:22:58,560 --> 00:22:59,877
Melanie.
239
00:23:01,400 --> 00:23:03,471
There's someone here
who wants to say hello.
240
00:23:05,600 --> 00:23:06,951
Hi.
241
00:23:07,480 --> 00:23:08,839
Hi.
242
00:23:08,840 --> 00:23:10,396
How are you?
243
00:23:11,840 --> 00:23:13,191
Fine.
244
00:23:14,640 --> 00:23:16,150
How are you?
245
00:23:16,640 --> 00:23:18,631
When are you gonna come home, mommy?
246
00:23:18,920 --> 00:23:20,157
Soon.
247
00:23:21,520 --> 00:23:22,871
Soon.
248
00:23:26,480 --> 00:23:27,879
Clear the room now.
249
00:23:27,880 --> 00:23:30,554
We don't want to tire her too much.
250
00:23:37,160 --> 00:23:38,511
Well?
251
00:23:39,880 --> 00:23:42,110
What a pretty little girl.
252
00:23:44,040 --> 00:23:46,475
Is that all you have to say?
253
00:23:47,560 --> 00:23:48,911
Yes.
254
00:23:51,440 --> 00:23:52,791
I'm tired.
255
00:23:56,360 --> 00:23:58,112
Of course.
256
00:24:03,280 --> 00:24:05,954
The fifth victim, Melanie Beck,
257
00:24:06,240 --> 00:24:08,595
the only woman to survive the ordeal
258
00:24:08,920 --> 00:24:12,117
has not been seen for the last 24 hours.
259
00:24:14,920 --> 00:24:16,439
Yeah, okay.
260
00:24:16,440 --> 00:24:18,317
I'm the guy who saved her.
261
00:24:18,640 --> 00:24:20,517
Filthy animal left this
little scratch for me
262
00:24:20,800 --> 00:24:22,279
to remember him by.
263
00:24:22,600 --> 00:24:25,558
- Now I understand that
you are one of the key
264
00:24:25,840 --> 00:24:27,359
witnesses in this case,
265
00:24:27,360 --> 00:24:28,759
and that you could be instrumental
266
00:24:29,040 --> 00:24:31,350
in finding this mass murderer?
267
00:24:31,640 --> 00:24:33,995
- Unfortunately, I didn't
get a look at his face.
268
00:24:34,320 --> 00:24:36,038
He came at me with that knife of his,
269
00:24:36,360 --> 00:24:37,873
son of a bitch cut my face in half
270
00:24:38,200 --> 00:24:39,679
before I laid my hands on him.
271
00:24:39,960 --> 00:24:42,600
- Well certainly, Mrs.
Beck saw the man's face.
272
00:24:42,880 --> 00:24:44,712
After all, he had her in his clutches
273
00:24:45,040 --> 00:24:47,156
for more than eight hours.
274
00:24:47,440 --> 00:24:48,953
- That poor woman will
never be the same again.
275
00:24:49,240 --> 00:24:51,880
She doesn't remember anybody or anything.
276
00:24:52,160 --> 00:24:53,559
My wife and I have been granted
277
00:24:53,560 --> 00:24:55,312
temporary custody of her daughter.
278
00:24:55,600 --> 00:24:56,920
This is her daughter Clarissa.
279
00:24:58,000 --> 00:25:00,753
- We've been the Beck's
friends for the past six years
280
00:25:01,040 --> 00:25:03,509
and we always tried to do favors for them
281
00:25:03,800 --> 00:25:05,950
whenever we could, even after the divorce.
282
00:25:06,240 --> 00:25:08,754
- And Mr. Beck has not
been seen around here
283
00:25:09,040 --> 00:25:10,553
since the incident?
284
00:25:10,840 --> 00:25:12,319
The fist happy drunk?
285
00:25:12,320 --> 00:25:14,880
No one's seen him in God knows how long.
286
00:25:15,200 --> 00:25:17,794
Why Sherman and I have
practically been raising Clarissa.
287
00:25:18,120 --> 00:25:21,192
She's been spending a lot
of time over at our house.
288
00:25:21,480 --> 00:25:24,074
The Lord hasn't blessed us
with any children of our own.
289
00:25:27,080 --> 00:25:29,071
Just think about this.
290
00:25:29,360 --> 00:25:31,271
Her father was a cop before he got booted
291
00:25:31,560 --> 00:25:32,919
off the force.
292
00:25:32,920 --> 00:25:35,514
If I were him, I'd kill that psychopath
293
00:25:35,840 --> 00:25:37,513
with my bare hands, you got that?
294
00:25:37,840 --> 00:25:39,478
Come on Annie, Clarissa.
295
00:26:02,320 --> 00:26:03,754
_ Hey, honey.
296
00:26:04,080 --> 00:26:05,795
Sweetheart, woo!
297
00:26:11,160 --> 00:26:12,719
Woo!
298
00:26:12,720 --> 00:26:16,111
Hey sweetheart, you
wanna wet your whistle?
299
00:27:30,360 --> 00:27:32,590
Looking for me?
300
00:27:35,600 --> 00:27:37,671
I came in here by mistake.
301
00:27:39,400 --> 00:27:40,519
What's with the gun?
302
00:27:40,520 --> 00:27:42,238
Anybody can make a mistake.
303
00:27:42,520 --> 00:27:43,919
What do you want from me?
304
00:27:47,160 --> 00:27:48,833
I wanna be friends.
305
00:27:49,120 --> 00:27:50,519
You always try to make friends
306
00:27:50,520 --> 00:27:52,349
in the ladies' bathroom?
307
00:27:52,720 --> 00:27:54,040
It can happen.
308
00:27:55,080 --> 00:27:56,639
All right.
309
00:27:56,640 --> 00:27:57,479
Take off your pants.
310
00:27:57,480 --> 00:27:58,959
' MY pants?
311
00:27:59,280 --> 00:28:00,839
Uh huh.
312
00:28:00,840 --> 00:28:03,229
And your socks and your shoes.
313
00:28:04,280 --> 00:28:05,597
And now!
314
00:28:08,600 --> 00:28:10,113
Or your career's over.
315
00:28:10,400 --> 00:28:11,637
Okay.
316
00:28:12,560 --> 00:28:14,036
Okay.
317
00:28:27,320 --> 00:28:28,799
And now?
318
00:28:28,800 --> 00:28:29,959
The shirt.
319
00:28:29,960 --> 00:28:31,280
But what about these?
320
00:28:31,600 --> 00:28:32,999
Throw them in the toilet.
321
00:28:33,280 --> 00:28:34,119
What?
322
00:28:34,120 --> 00:28:35,357
DO it!
323
00:28:36,880 --> 00:28:39,156
And my shirt too, I guess.
324
00:28:39,480 --> 00:28:41,036
You got it.
325
00:28:48,840 --> 00:28:50,239
Now flush it.
326
00:28:50,240 --> 00:28:51,079
Flush it?
327
00:28:51,080 --> 00:28:52,670
Flush it!
328
00:29:02,680 --> 00:29:06,514
Well, so long, friend.
329
00:29:06,840 --> 00:29:08,478
Well, what about my clothes?
330
00:29:08,800 --> 00:29:10,757
Just reach in and fish them out.
331
00:29:12,960 --> 00:29:13,919
There?
332
00:29:13,920 --> 00:29:14,999
Shouldn't be anything new
333
00:29:15,000 --> 00:29:16,439
for an asshole like you.
334
00:29:16,440 --> 00:29:17,953
You're full of shit yourself!
335
00:29:39,600 --> 00:29:41,876
Hey bud, what happened to your clothes?
336
00:29:42,160 --> 00:29:44,310
I got molested in the little boy's room!
337
00:31:32,600 --> 00:31:34,637
What in the hell do
you think you're doing?
338
00:31:34,920 --> 00:31:36,240
Committing suicide!
339
00:31:36,520 --> 00:31:37,919
Well, you gotta drink seawater
340
00:31:38,240 --> 00:31:41,153
if you're gonna throw up all
that shit you've been taking!
341
00:31:41,440 --> 00:31:43,155
Are you crazy?
342
00:32:00,360 --> 00:32:01,711
Drink!
343
00:32:55,960 --> 00:32:59,430
You want me to go with you?
344
00:33:00,880 --> 00:33:02,276
Where?
345
00:33:03,160 --> 00:33:04,833
I wasn't born yesterday.
346
00:33:05,800 --> 00:33:07,950
If a stranger asks for something,
347
00:33:08,240 --> 00:33:10,470
there's a rat hidden somewhere.
348
00:33:10,800 --> 00:33:13,030
It's what my mama always used to say.
349
00:33:16,440 --> 00:33:18,795
But seeing as I could
never stand the sight
350
00:33:19,080 --> 00:33:23,153
of the old lady, I'll come outwith you
351
00:33:24,280 --> 00:33:25,998
and risk the unknown.
352
00:33:37,960 --> 00:33:41,157
To hell with the old bitch.
353
00:33:41,440 --> 00:33:42,760
Here's to the unknown.
354
00:34:11,480 --> 00:34:12,797
God.
355
00:34:14,160 --> 00:34:15,511
Ugh!
356
00:34:50,760 --> 00:34:52,111
No.
357
00:35:34,680 --> 00:35:37,399
Hey, this is incredible.
358
00:35:37,680 --> 00:35:39,273
What do you do here?
359
00:35:39,560 --> 00:35:42,154
I'm really Santa Claus.
360
00:35:42,440 --> 00:35:45,512
And if you've been a
very good girl all year,
361
00:35:46,760 --> 00:35:49,070
I have a big present for you.
362
00:35:53,560 --> 00:35:54,911
Hello?
363
00:36:10,080 --> 00:36:11,832
What are you doing?
364
00:36:12,760 --> 00:36:14,111
Guess.
365
00:36:24,360 --> 00:36:26,829
Now, what are we gonna do?
366
00:36:28,440 --> 00:36:32,399
- Do you know the story
of Little Red Riding Hood?
367
00:36:34,360 --> 00:36:35,919
Sure.
368
00:36:35,920 --> 00:36:38,355
Ah, I get it.
369
00:36:38,640 --> 00:36:40,039
I'm Little Red Riding Hood
370
00:36:40,040 --> 00:36:43,670
and you're the big bad wolf.
371
00:36:48,040 --> 00:36:52,910
You know, I think I'm just a little tipsy.
372
00:36:55,440 --> 00:36:57,033
Go on with the story.
373
00:36:58,840 --> 00:37:03,550
- Ooh, grandmother,
what big paws you have.
374
00:37:05,040 --> 00:37:07,680
All the better to hold you with!
375
00:37:09,280 --> 00:37:13,478
What a nutcase.
376
00:37:13,760 --> 00:37:15,156
Don't stop!
377
00:37:16,200 --> 00:37:17,551
Okay.
378
00:37:18,200 --> 00:37:22,671
Granny, what a big ugly mug you have.
379
00:37:25,320 --> 00:37:26,671
Well?
380
00:37:27,560 --> 00:37:29,517
Now you're the one who's stopped.
381
00:37:32,160 --> 00:37:34,515
Ooh, why grandmother,
382
00:37:34,800 --> 00:37:37,155
what a big schlong you have.
383
00:37:42,360 --> 00:37:44,317
I don't like this game anymore.
384
00:37:49,240 --> 00:37:51,311
Please, just take me home.
385
00:38:03,680 --> 00:38:05,111
Ah, no, no!
386
00:38:16,240 --> 00:38:17,477
No, no!
387
00:38:38,440 --> 00:38:40,431
Yes, so beautiful, yes.
388
00:38:48,520 --> 00:38:49,871
Now.
389
00:38:51,320 --> 00:38:53,834
Now, we will make love, Red Riding Hood.
390
00:38:56,680 --> 00:38:57,997
Kiss me.
391
00:39:07,400 --> 00:39:08,717
" No!
392
00:39:09,680 --> 00:39:11,990
No, please open the door, no!
393
00:39:13,120 --> 00:39:14,516
No, no, no!
394
00:39:18,200 --> 00:39:19,554
The door was open.
395
00:39:21,320 --> 00:39:22,958
Had your sweater and dress cleaned.
396
00:39:26,800 --> 00:39:28,950
Fried chicken and French fries.
397
00:39:36,200 --> 00:39:37,918
But I don't guess you're too hungry.
398
00:39:40,960 --> 00:39:42,516
Ooh, I almost forgot.
399
00:39:48,600 --> 00:39:49,951
Valium.
400
00:39:52,400 --> 00:39:53,751
Syringe-
401
00:39:55,720 --> 00:39:57,355
A gun.
402
00:39:58,160 --> 00:39:59,559
Barbiturates!
403
00:39:59,560 --> 00:40:01,631
Everything you always
needed to kill yourself with
404
00:40:01,960 --> 00:40:03,280
but were afraid to ask for.
405
00:40:11,480 --> 00:40:14,279
Just what the hell do you want from me?
406
00:40:15,520 --> 00:40:17,716
- I already told you, I
just wanna be friends.
407
00:40:19,000 --> 00:40:20,911
Why didn't you just let me drown?
408
00:40:24,680 --> 00:40:26,031
Well.
409
00:40:27,080 --> 00:40:28,991
That would have been a hateful waste.
410
00:40:32,840 --> 00:40:35,878
Don't touch me.
411
00:40:37,120 --> 00:40:38,713
No, not again.
412
00:40:40,480 --> 00:40:42,835
- You don't seem to get
it, Mr. Restroom Hustler.
413
00:40:44,000 --> 00:40:45,749
I'm already dead.
414
00:40:47,320 --> 00:40:48,833
Doesn't look that way from here.
415
00:40:55,320 --> 00:40:57,072
That's what you say.
416
00:41:03,520 --> 00:41:04,919
It's a free country.
417
00:41:06,000 --> 00:41:07,593
Anybody who wants to kill themselves
418
00:41:07,880 --> 00:41:09,151
has the right to.
419
00:41:12,040 --> 00:41:15,920
While you shoot yourself... try to...
420
00:41:17,480 --> 00:41:18,831
I'm gonna eat.
421
00:41:22,920 --> 00:41:25,514
Nothing does it to me like fried chicken.
422
00:41:30,440 --> 00:41:32,113
Takes balls to kill yourself.
423
00:41:34,600 --> 00:41:35,759
And the only person with those around here
424
00:41:35,760 --> 00:41:38,912
in the right place is yours truly.
425
00:41:54,440 --> 00:41:55,757
Oh, yeah?
426
00:41:57,800 --> 00:41:59,837
Well, I was doing just fine by the sea!
427
00:42:02,120 --> 00:42:03,479
If I hadn't showed up
428
00:42:03,480 --> 00:42:04,879
you would've gone to ask for help.
429
00:42:04,880 --> 00:42:06,197
That's not true!
430
00:42:11,040 --> 00:42:12,675
You're a lucky lady.
431
00:42:15,320 --> 00:42:16,993
You've got somebody here to help you.
432
00:42:19,440 --> 00:42:21,189
I'll do it for you.
433
00:42:27,560 --> 00:42:28,877
Come on.
434
00:42:29,520 --> 00:42:31,909
This is easy as eating a drumstick.
435
00:42:32,200 --> 00:42:33,437
No.
436
00:42:37,280 --> 00:42:38,597
No.
437
00:42:43,480 --> 00:42:44,959
Please don't do it.
438
00:42:46,880 --> 00:42:47,959
What do you mean don't do it?
439
00:42:47,960 --> 00:42:49,598
Isn't it what you want?
440
00:42:49,920 --> 00:42:51,513
This is what I want!
441
00:42:52,520 --> 00:42:54,030
Well then.
442
00:42:55,760 --> 00:42:57,239
Bye bye, sweetheart.
443
00:43:01,480 --> 00:43:06,156
Just what are you playing at?!
444
00:43:07,200 --> 00:43:09,430
I'm gonna kill you all right.
445
00:43:09,720 --> 00:43:11,310
But when I say so!
446
00:43:14,400 --> 00:43:16,149
When you least expect it.
447
00:43:17,040 --> 00:43:18,391
What do you say?
448
00:43:19,960 --> 00:43:21,792
Answer me!
449
00:43:25,240 --> 00:43:26,511
Right.
450
00:43:28,160 --> 00:43:30,720
In the mean time, I'm your master.
451
00:43:36,560 --> 00:43:39,996
You'll do everything I say.
452
00:43:40,280 --> 00:43:41,517
Is that clear?
453
00:43:43,440 --> 00:43:44,791
Yes.
454
00:43:47,760 --> 00:43:49,558
You know what this means?
455
00:43:49,840 --> 00:43:51,510
It means there's a pact.
456
00:43:52,160 --> 00:43:55,357
If you don't keep up your
end of it, you're death
457
00:43:57,480 --> 00:43:59,915
is gonna be a hell of a lot slower
458
00:44:00,240 --> 00:44:02,356
than any bullet in the head!
459
00:44:13,120 --> 00:44:17,114
Now, I'm gonna go out and
let out a little steam.
460
00:44:27,480 --> 00:44:31,030
And you're gonna stay right
here like a good little wifey.
461
00:44:34,840 --> 00:44:36,160
This time I'ma lock you in.
462
00:44:44,960 --> 00:44:47,349
No, no, no, no, no, no, no!
463
00:44:47,640 --> 00:44:49,435
Don't lock me in!
464
00:44:50,680 --> 00:44:52,031
No!
465
00:44:54,200 --> 00:44:55,551
No.
466
00:45:16,720 --> 00:45:18,233
I have to go now, Miss Morrison.
467
00:45:18,560 --> 00:45:20,079
Don't worry Frank, I'll lock up.
468
00:45:20,080 --> 00:45:21,912
But first I wanna check
the overflow valve.
469
00:45:22,240 --> 00:45:23,039
All right then.
470
00:45:23,040 --> 00:45:24,399
I'll see you tomorrow then, Miss Morrison.
471
00:45:24,400 --> 00:45:25,592
Bye, Frank.
472
00:45:49,840 --> 00:45:52,036
Who on earth turned this on?
473
00:45:58,120 --> 00:45:59,630
Who's there?
474
00:46:00,480 --> 00:46:01,797
Frank?
475
00:46:37,640 --> 00:46:38,957
Well.
476
00:46:39,720 --> 00:46:42,792
I'm the fish, and the fish too far away.
477
00:46:47,080 --> 00:46:49,993
Well, I need oxygen, oxygen to live.
478
00:46:53,680 --> 00:46:55,193
I want your oxygen.
479
00:47:01,680 --> 00:47:04,957
Oh, yes.
480
00:48:43,080 --> 00:48:47,995
Wake up.
481
00:48:50,920 --> 00:48:52,271
Wake up!
482
00:49:05,640 --> 00:49:08,075
I didn't work off enough steam.
483
00:49:58,320 --> 00:50:00,789
- The victim was found
at dawn this morning
484
00:50:01,080 --> 00:50:03,515
by the security guard of the museum.
485
00:50:06,440 --> 00:50:07,760
Okay, here we go!
486
00:50:12,920 --> 00:50:15,309
Were you afraid it would be done, sir?
487
00:50:15,600 --> 00:50:16,839
Wait, did you know?
488
00:50:16,840 --> 00:50:18,319
Come on, stay back, come on.
489
00:50:18,600 --> 00:50:19,439
What was it about-
490
00:50:19,440 --> 00:50:20,399
Get back.
491
00:50:20,400 --> 00:50:21,754
Get back, get back.
492
00:50:24,400 --> 00:50:25,599
How long has she been here?
493
00:50:25,600 --> 00:50:27,079
Did you know her intimately?
494
00:50:27,080 --> 00:50:29,310
Did you know her intimately, sir?
495
00:50:29,600 --> 00:50:32,911
Have you ever seen her outside the office?
496
00:50:45,520 --> 00:50:46,319
The maniac cut her into pieces
497
00:50:46,320 --> 00:50:47,679
and then fed her to the fish.
498
00:50:47,680 --> 00:50:48,959
It's enough to make my stomach turn
499
00:50:48,960 --> 00:50:50,439
just thinking about it.
500
00:51:17,080 --> 00:51:19,754
The young victim was an employee
501
00:51:20,040 --> 00:51:22,873
of the Oceanographic
Museum, Pamela Sue Morrison,
502
00:51:23,160 --> 00:51:25,276
dead at the age of 25.
503
00:51:25,600 --> 00:51:27,989
Pamela Sue Morrison was the sixth victim
504
00:51:28,280 --> 00:51:30,556
of the masked maniac
who has held our state
505
00:51:30,840 --> 00:51:33,719
in a siege of terror
for the past six months.
506
00:51:34,000 --> 00:51:37,277
All of the victims were raped
before they were tortured,
507
00:51:37,560 --> 00:51:41,076
mutilated and killed by the masked maniac.
508
00:51:41,400 --> 00:51:42,592
Untie me.
509
00:51:46,680 --> 00:51:48,398
Pretty please?
510
00:51:50,520 --> 00:51:52,750
Untie me, you asshole!
511
00:51:58,200 --> 00:51:59,551
Now.
512
00:52:00,240 --> 00:52:02,277
Is that any way to talk?
513
00:52:05,520 --> 00:52:07,030
Okay.
514
00:52:11,120 --> 00:52:16,035
Will you untie me, please?
515
00:52:17,160 --> 00:52:18,798
Pretty please!
516
00:52:23,160 --> 00:52:27,631
Would you untie me, pretty please.
517
00:52:30,240 --> 00:52:31,671
Fuck you!
518
00:52:35,680 --> 00:52:37,353
No cussing!
519
00:52:49,880 --> 00:52:51,231
Pig!
520
00:52:51,600 --> 00:52:53,349
Son of a bitch!
521
00:52:58,800 --> 00:53:00,837
I told you not to use words like that!
522
00:53:20,440 --> 00:53:22,155
Pretty please?
523
00:53:28,320 --> 00:53:29,830
Will you?
524
00:53:31,520 --> 00:53:35,115
Please now, cut this towel, untie me?
525
00:53:35,440 --> 00:53:36,791
I beg you.
526
00:53:46,680 --> 00:53:48,190
I beg you.
527
00:53:49,240 --> 00:53:50,557
Please.
528
00:53:52,280 --> 00:53:53,950
Pretty please.
529
00:53:55,280 --> 00:53:56,631
I beg you.
530
00:53:59,600 --> 00:54:00,951
Kiss me.
531
00:54:09,600 --> 00:54:10,871
Please.
532
00:54:13,680 --> 00:54:15,350
Pretty please.
533
00:54:17,320 --> 00:54:18,671
I beg you.
534
00:54:24,680 --> 00:54:26,031
Kiss me.
535
00:55:06,040 --> 00:55:09,999
- Detective
Clark, Detective Clark!
536
00:55:10,320 --> 00:55:12,197
Detective Clark, can you make a statement?
537
00:55:12,480 --> 00:55:13,834
Is it true that you're in charge
538
00:55:14,160 --> 00:55:16,356
of protecting Melanie Beck?
539
00:55:16,640 --> 00:55:17,559
- Did you let her slip
between your fingers?
540
00:55:17,560 --> 00:55:19,756
Do you think the slasher got her?
541
00:55:20,080 --> 00:55:21,798
Listen very closely here, people.
542
00:55:22,120 --> 00:55:23,633
Melanie Beck is a free citizen.
543
00:55:23,960 --> 00:55:26,839
She's got the right to
come and go as she pleases.
544
00:55:27,120 --> 00:55:29,680
- But didn't you assign
her a personal bodyguard?
545
00:55:29,960 --> 00:55:32,270
- No, we did not assign
her a personal bodyguard,
546
00:55:32,560 --> 00:55:33,399
we are keeping her under
547
00:55:33,400 --> 00:55:35,357
protective surveillance, that's all.
548
00:55:35,680 --> 00:55:37,512
But isn't Melanie Beck the only person
549
00:55:37,800 --> 00:55:39,393
who can identify this maniac?
550
00:55:42,200 --> 00:55:45,909
- Melanie Beck has undergone a
tremendous amount of tragedy.
551
00:55:46,200 --> 00:55:48,237
She doesn't remember
anything about that night.
552
00:55:48,520 --> 00:55:50,557
She doesn't remember her
own name for Chris-sakes.
553
00:55:50,840 --> 00:55:52,353
Look, if you wanna learn
more about Melanie Beck,
554
00:55:52,640 --> 00:55:55,951
why don't you talk to Dr. Willow,
he's been treating her.
555
00:55:56,280 --> 00:55:58,590
How do we get in touch with Dr. Willow?
556
00:56:00,160 --> 00:56:01,639
Dr. Willow!
557
00:56:01,640 --> 00:56:03,116
Dr. Willow!
558
00:56:06,400 --> 00:56:07,799
Dr. Willow, can you make
some kind of statement
559
00:56:08,080 --> 00:56:09,639
for us, sir?
560
00:56:09,640 --> 00:56:12,314
Melanie Beck is living in a state
561
00:56:12,600 --> 00:56:14,876
of dissociative schizophrenia
562
00:56:15,160 --> 00:56:17,834
triggered by the trauma of the experience
563
00:56:18,120 --> 00:56:19,679
she was forced to undergo.
564
00:56:19,960 --> 00:56:22,918
The poor woman went through
the most traumatic ordeal
565
00:56:23,200 --> 00:56:24,634
a human being can experience.
566
00:56:25,600 --> 00:56:27,352
A clinical examination of the patient
567
00:56:27,640 --> 00:56:29,756
revealed an inordinate
amount of seminal fluid.
568
00:56:30,800 --> 00:56:34,839
The pure evil of the violence
that was put upon her
569
00:56:35,160 --> 00:56:36,750
has unhinged her mind.
570
00:56:37,160 --> 00:56:39,800
The patient now has a very
fragile grip on reality.
571
00:56:40,120 --> 00:56:42,794
- Hasn't Mrs. Beck made
various suicide attempts?
572
00:56:43,120 --> 00:56:44,599
Yes, yes.
573
00:56:44,600 --> 00:56:46,876
She swallowed a whole bottle of barbiturates
574
00:56:47,160 --> 00:56:49,754
and we saved her only by pure chance.
575
00:56:50,040 --> 00:56:52,634
Why would she want to kill herself?
576
00:56:52,960 --> 00:56:54,359
To punish herself.
577
00:56:54,680 --> 00:56:57,240
To expiate the sense of guilt
578
00:56:57,520 --> 00:56:58,874
that was tormenting her.
579
00:56:59,160 --> 00:57:01,993
You see, in those eight hours,
580
00:57:02,280 --> 00:57:05,159
the assailant vented all
his sadistic rage on her.
581
00:57:06,640 --> 00:57:09,109
At first, she resisted him.
582
00:57:09,440 --> 00:57:12,034
But by the end she was completely passive.
583
00:57:12,360 --> 00:57:13,998
In the end, she accepted it.
584
00:57:14,320 --> 00:57:15,640
Accepted it?
585
00:57:15,920 --> 00:57:17,558
The survival instinct.
586
00:57:17,840 --> 00:57:19,831
And paradoxically that's why she wants
587
00:57:20,160 --> 00:57:21,559
to commit suicide.
588
00:57:21,840 --> 00:57:25,629
To punish that part of
her that passively gave in
589
00:57:25,960 --> 00:57:27,439
to the onslaught of the maniac.
590
00:57:28,480 --> 00:57:29,834
There are those who believe
591
00:57:30,120 --> 00:57:32,475
that the maniac has kidnapped Mrs. Beck
592
00:57:32,800 --> 00:57:34,359
and that she is in grave danger.
593
00:57:34,680 --> 00:57:36,398
I sincerely hope not.
594
00:57:36,720 --> 00:57:38,791
When I saw Melanie the
day before yesterday
595
00:57:39,080 --> 00:57:41,390
she was still in a confused state.
596
00:57:42,760 --> 00:57:44,831
She might not recognize him immediately.
597
00:57:45,880 --> 00:57:47,712
And what would the consequences be?
598
00:57:48,760 --> 00:57:52,310
- The man is an extremely
dangerous psychopath.
599
00:57:52,600 --> 00:57:55,752
He most likely would put
her through the same ordeal.
600
00:57:56,040 --> 00:57:58,111
The shock, paradoxically,
will bring her back
601
00:57:58,400 --> 00:57:59,519
to her senses.
602
00:57:59,520 --> 00:58:00,919
But the moment she recognized him,
603
00:58:01,240 --> 00:58:03,069
he would kill her.
604
00:58:20,320 --> 00:58:21,879
How is your girlfriend?
605
00:58:22,160 --> 00:58:24,595
Bet she's got one hell of a hangover.
606
00:58:24,880 --> 00:58:26,678
Oh yeah, you can say that again.
607
00:59:29,200 --> 00:59:31,191
What was that noise?!
608
00:59:31,480 --> 00:59:32,679
A gunshot?
609
00:59:32,680 --> 00:59:34,159
We broke the mirror.
610
00:59:34,160 --> 00:59:35,798
I hope you're not superstitious.
611
00:59:36,080 --> 00:59:38,117
Listen, I don't want any funny business
612
00:59:38,400 --> 00:59:41,119
or I call the police, is that clear?
613
00:59:41,400 --> 00:59:44,233
- Don't worry, there won't
be any more disturbances.
614
00:59:45,840 --> 00:59:48,514
Hope not, for your sake, bud.
615
00:59:50,520 --> 00:59:52,190
And your girlfriend's.
616
01:00:09,360 --> 01:00:10,794
Why did you take so long?
617
01:00:13,920 --> 01:00:15,237
Look.
618
01:00:17,880 --> 01:00:19,675
I made myself up.
619
01:00:23,720 --> 01:00:25,916
I wanted to be beautiful for you.
620
01:00:28,920 --> 01:00:31,639
Just for you.
621
01:00:34,480 --> 01:00:38,519
Well.
622
01:00:38,800 --> 01:00:40,515
Do you remember?
623
01:00:43,160 --> 01:00:44,477
Yes.
624
01:00:45,480 --> 01:00:46,911
I remember.
625
01:00:52,360 --> 01:00:55,193
You're the one who's gonna kill me.
626
01:01:01,480 --> 01:01:03,115
Anything else?
627
01:01:14,800 --> 01:01:17,189
- Yeah, we found the car,
checked the registration.
628
01:01:17,520 --> 01:01:19,113
Melanie Beck's all right.
629
01:01:19,440 --> 01:01:21,317
A woman fitting Melanie Beck's description
630
01:01:21,600 --> 01:01:24,114
was seen in a hotel a few miles from here.
631
01:01:24,440 --> 01:01:26,272
Now wait for this,
according to the witness
632
01:01:26,560 --> 01:01:29,154
she was being followed by a
half-naked guy in a jeep.
633
01:01:29,440 --> 01:01:31,113
Yeah, no, I realize that.
634
01:01:31,400 --> 01:01:32,637
Okay.
635
01:01:33,760 --> 01:01:35,119
Yeah, yeah, this is good.
636
01:01:35,120 --> 01:01:36,439
Okay look, let me call you back.
637
01:01:36,440 --> 01:01:37,757
I'll call you back.
638
01:01:40,040 --> 01:01:41,755
He's done it.
639
01:01:42,200 --> 01:01:44,316
He's really done it.
640
01:01:44,600 --> 01:01:45,837
God.
641
01:01:46,240 --> 01:01:48,390
I hoped it wouldn't actually come to this.
642
01:01:48,720 --> 01:01:50,390
What do we do now?
643
01:01:52,400 --> 01:01:53,751
I don't know.
644
01:01:54,280 --> 01:01:55,998
What do you mean you don't know?
645
01:01:56,280 --> 01:01:57,793
We had a specific plan ready here
646
01:01:58,080 --> 01:01:59,599
if the guy made a move.
647
01:01:59,600 --> 01:02:01,398
But thanks to your TV
appearance a while ago
648
01:02:01,680 --> 01:02:03,000
you practically gave him the idea.
649
01:02:03,320 --> 01:02:04,754
Don't be absurd.
650
01:02:05,040 --> 01:02:07,600
I was only hypothesizing.
651
01:02:07,880 --> 01:02:09,757
I didn't think he would really do it.
652
01:02:10,080 --> 01:02:11,798
You're the famous shrink,
653
01:02:12,120 --> 01:02:14,760
the famous expert who
shot off his mouth on TV
654
01:02:15,080 --> 01:02:16,991
with all those highfalutin theories.
655
01:02:17,280 --> 01:02:19,556
I'm just a cop, man,
who wants to do his job.
656
01:02:19,880 --> 01:02:21,518
And I do my job with these!
657
01:02:24,200 --> 01:02:26,999
- Listen, you can't blame
me for what happened.
658
01:02:27,280 --> 01:02:29,715
I can blame you and I do blame you!
659
01:02:30,000 --> 01:02:31,599
Now if you don't do something about this,
660
01:02:31,600 --> 01:02:32,999
I'm gonna fix it with the press
661
01:02:33,000 --> 01:02:35,150
to make you look like
the quack of the century!
662
01:02:36,320 --> 01:02:39,119
All right, I'll speak to the press.
663
01:02:39,440 --> 01:02:40,760
And you'll do it now!
664
01:02:41,040 --> 01:02:42,439
All right, but I warn you,
665
01:02:42,720 --> 01:02:45,280
we are dealing with a
homicidal maniac here.
666
01:02:45,560 --> 01:02:48,279
This could push him
over the edge even more
667
01:02:48,560 --> 01:02:49,880
and cause more victims!
668
01:02:51,240 --> 01:02:53,516
If we don't stop this guy right now,
669
01:02:53,800 --> 01:02:55,871
he's gonna kill again
regardless of what we do.
670
01:02:56,200 --> 01:02:57,634
You do realize that, don't you?
671
01:02:59,600 --> 01:03:00,951
Yes.
672
01:03:37,640 --> 01:03:39,392
- The police are now
convinced that Melanie Beck
673
01:03:39,680 --> 01:03:42,035
has been abducted by the homicidal maniac
674
01:03:42,320 --> 01:03:44,231
who only yesterday reaped his sixth victim
675
01:03:44,520 --> 01:03:46,033
with atrocious brutality.
676
01:03:46,320 --> 01:03:47,879
could end up,
677
01:03:48,160 --> 01:03:49,878
on the next plane back to Panama.
678
01:03:50,160 --> 01:03:51,912
John Zirella, CNN Miami.
679
01:03:53,000 --> 01:03:54,359
We're expecting another briefing
680
01:03:54,360 --> 01:03:55,680
from the Pentagon any minute now,
681
01:03:55,960 --> 01:03:57,678
and we'll of course keep you posted.
682
01:03:57,960 --> 01:03:59,712
Other agencies had a brief interest
683
01:04:00,000 --> 01:04:01,513
in the Panama affair as well.
684
01:04:01,800 --> 01:04:03,199
The organization of American States
685
01:04:03,520 --> 01:04:04,919
is planning an emergency session
686
01:04:05,200 --> 01:04:07,157
with the Noriega delegate in attendance.
687
01:04:07,480 --> 01:04:08,959
- We're expecting
Dr. Wilford Willow,
688
01:04:08,960 --> 01:04:10,439
who will make a public appeal.
689
01:04:10,440 --> 01:04:11,953
Dr. Willow is the psychiatrist
690
01:04:12,280 --> 01:04:14,154
who was treating Melanie Beck.
691
01:04:19,600 --> 01:04:20,559
Good morning, Dr. Willow.
692
01:04:20,560 --> 01:04:22,039
Good morning, good morning.
693
01:04:22,040 --> 01:04:24,350
This is an ultimatum for the murderer
694
01:04:24,640 --> 01:04:26,233
who's been terrorizing this county.
695
01:04:27,200 --> 01:04:28,759
Your time is nearly up.
696
01:04:29,800 --> 01:04:31,438
We are on your tracks.
697
01:04:31,760 --> 01:04:34,149
You made a fatal error
in abducting Mrs. Beck,
698
01:04:34,440 --> 01:04:36,192
an error we were expecting.
699
01:04:36,480 --> 01:04:41,270
If you will call 555-7784 within 24 hours,
700
01:04:42,640 --> 01:04:44,551
if you will release Mrs. Beck
701
01:04:44,840 --> 01:04:46,990
and if you will turn yourself in,
702
01:04:47,320 --> 01:04:48,993
the police guarantee you no harm.
703
01:05:40,840 --> 01:05:42,079
Police.
704
01:05:42,080 --> 01:05:44,435
- 274, dispatcher, suspect
at 34th and Atlantic.
705
01:05:44,720 --> 01:05:46,996
Detective Mel headed my way, responding.
706
01:06:13,080 --> 01:06:15,469
- Why don't you go on
back to the station, okay?
707
01:06:28,200 --> 01:06:29,359
Where are they?
708
01:06:29,360 --> 01:06:31,954
- They only sent one cop to
take care of that maniac?
709
01:06:32,240 --> 01:06:34,880
- Hey, I can handle him, just
give me that duplicate key.
710
01:06:35,160 --> 01:06:36,759
It's room 70.
711
01:06:36,760 --> 01:06:38,159
Here.
712
01:06:38,160 --> 01:06:39,798
Wasn't there a reward?
713
01:06:40,080 --> 01:06:41,479
You want a reward?
714
01:06:41,480 --> 01:06:43,630
I'll give you 10 seconds
to get the fuck out of here
715
01:06:43,920 --> 01:06:45,513
or I'll rearrange that wack face of yours,
716
01:06:45,800 --> 01:06:46,799
you understand?
717
01:06:46,800 --> 01:06:47,879
Sure, right.
718
01:06:47,880 --> 01:06:49,200
Anything you say!
719
01:06:49,520 --> 01:06:51,394
Get out of here!
720
01:07:55,400 --> 01:07:57,152
Sherman, what are you doing?
721
01:07:57,440 --> 01:07:58,439
Going out.
722
01:07:58,440 --> 01:07:59,919
With a gun?
723
01:07:59,920 --> 01:08:02,196
That crazy bastard who cut my face up,
724
01:08:02,480 --> 01:08:04,073
he's out there roaming around somewhere.
725
01:08:04,360 --> 01:08:05,839
Now he's got our friend Melanie
726
01:08:05,840 --> 01:08:07,319
and he's holding her hostage.
727
01:08:07,640 --> 01:08:09,711
But why do you have to go?
728
01:08:10,000 --> 01:08:12,037
Isn't what he did to you already enough?
729
01:08:12,320 --> 01:08:14,550
Annie, I told you.
730
01:08:14,840 --> 01:08:17,673
I'm the only one who's seen his face.
731
01:08:17,960 --> 01:08:21,112
I'm the only one who can
possibly identify him.
732
01:08:21,440 --> 01:08:22,874
Now I did just like you said,
733
01:08:23,200 --> 01:08:24,679
I haven't told the police anything.
734
01:08:24,960 --> 01:08:26,553
Okay, Okay-
735
01:08:26,840 --> 01:08:28,239
We'll tell the police.
736
01:08:28,240 --> 01:08:31,198
But leave the gun at home, Sherman!
737
01:08:31,480 --> 01:08:34,154
- No, someone's got to
stop that crazy bastard.
738
01:08:34,440 --> 01:08:35,879
Annie, take it from me,
739
01:08:35,880 --> 01:08:37,917
the police are groping in the dark!
740
01:08:38,200 --> 01:08:39,679
Now I'm gonna go out there.
741
01:08:39,680 --> 01:08:41,478
I'm gonna find that murdering bastard
742
01:08:41,800 --> 01:08:44,474
and I'm gonna plug him one
right between the eyes!
743
01:08:46,080 --> 01:08:47,479
Annie, I'm going.
744
01:08:47,480 --> 01:08:49,949
I'm not letting you go out this door!
745
01:08:50,240 --> 01:08:51,599
What about me?
746
01:08:51,600 --> 01:08:52,999
What about our daughter?
747
01:08:53,000 --> 01:08:54,434
Our daughter?
748
01:08:54,720 --> 01:08:56,279
She's not our daughter.
749
01:08:56,600 --> 01:08:59,274
She's Melanie Beck's daughter, remember?
750
01:08:59,560 --> 01:09:00,959
You know what I think?
751
01:09:00,960 --> 01:09:02,439
You wanna know what I think?
752
01:09:02,440 --> 01:09:04,351
Oh, don't start this again.
753
01:09:04,640 --> 01:09:06,153
- I think the maniac
should slit her throat
754
01:09:06,440 --> 01:09:08,238
from ear to ear.
755
01:09:08,520 --> 01:09:10,750
She's not worthy of our daughter, Clarissa!
756
01:09:11,080 --> 01:09:12,599
She's a tramp!
757
01:09:12,600 --> 01:09:15,353
She's been laid by everything
in a 50 mile radius!
758
01:09:15,640 --> 01:09:17,438
Including you, Sherman.
759
01:09:17,720 --> 01:09:18,599
- Annie!
- Isn't that right?
760
01:09:18,600 --> 01:09:20,432
That's enough, you're out of your mind!
761
01:09:23,480 --> 01:09:25,869
- You didn't think that I
didn't used to watch you.
762
01:09:26,160 --> 01:09:27,759
Your eyes bugged out of your head
763
01:09:27,760 --> 01:09:30,400
as she lied there drunk and nude...
764
01:09:30,720 --> 01:09:32,390
and practically nude... semi.
765
01:09:32,800 --> 01:09:33,759
Dream on.
766
01:09:33,760 --> 01:09:35,273
- She attracted
that man to her house
767
01:09:35,600 --> 01:09:37,955
like a bitch in heat!
768
01:09:38,240 --> 01:09:39,833
I want my mommy!
769
01:09:40,120 --> 01:09:41,554
I want my mommy!
770
01:09:54,600 --> 01:09:56,113
It's all right, honey.
771
01:09:56,400 --> 01:09:59,040
Mommy's here, it's all right.
772
01:10:01,440 --> 01:10:03,511
You're not my mommy!
773
01:10:30,800 --> 01:10:31,759
Just wait here a minute,
774
01:10:31,760 --> 01:10:33,751
I'll be with you in just a second.
775
01:10:43,840 --> 01:10:46,480
Virginia Beach Police Department.
776
01:10:46,800 --> 01:10:47,992
It's him.
777
01:11:07,960 --> 01:11:08,959
No way.
778
01:11:08,960 --> 01:11:10,598
That's completely out of the question.
779
01:11:10,880 --> 01:11:12,393
- Look, you're the ones
who started all this!
780
01:11:12,680 --> 01:11:14,910
This time the ball's in my court.
781
01:11:16,080 --> 01:11:17,359
Hey listen here, motherfucker!
782
01:11:17,360 --> 01:11:18,679
If you don't let her go right now
783
01:11:18,680 --> 01:11:20,956
I'm gonna make you wish
you were never born, man.
784
01:11:23,000 --> 01:11:24,670
You neck her?
785
01:11:36,800 --> 01:11:37,959
Well?
786
01:11:37,960 --> 01:11:38,799
Didn't get it.
787
01:11:38,800 --> 01:11:40,120
The conversation was too short.
788
01:11:42,160 --> 01:11:43,511
Fuck!
789
01:13:02,800 --> 01:13:04,037
Melanie!
790
01:13:04,960 --> 01:13:06,792
It's me, Sherman.
791
01:13:07,080 --> 01:13:10,391
Melanie, Melanie, I'll take you home!
792
01:13:10,680 --> 01:13:12,079
Come on.
793
01:13:12,080 --> 01:13:13,476
Go, come on.
794
01:13:15,840 --> 01:13:17,159
Get in the car.
795
01:13:17,160 --> 01:13:18,795
Get in the car.
796
01:13:32,000 --> 01:13:33,351
No!
797
01:13:34,240 --> 01:13:35,591
No!
798
01:14:19,600 --> 01:14:21,270
Sit here, Melanie.
799
01:14:22,200 --> 01:14:23,551
Sit down.
800
01:14:26,840 --> 01:14:28,911
Don't worry about anything Melanie.
801
01:14:29,200 --> 01:14:30,519
I'll take care of everything.
802
01:14:30,520 --> 01:14:34,036
I'll call the police and I'll
be right back with Clarissa.
803
01:14:34,360 --> 01:14:36,431
Melanie, Melanie, can you hear me?
804
01:14:37,800 --> 01:14:39,117
Okay.
805
01:14:39,520 --> 01:14:41,989
Lock yourself in.
806
01:14:42,320 --> 01:14:46,757
Don't let anyone in the house
till I return, all right?
807
01:16:32,120 --> 01:16:33,519
Hello?
808
01:16:33,800 --> 01:16:36,838
Do you recognize me, Mrs. Beck?
809
01:16:38,920 --> 01:16:40,271
I'm back.
810
01:16:41,040 --> 01:16:42,391
" No!
811
01:17:43,040 --> 01:17:44,391
He's here!
812
01:18:02,960 --> 01:18:05,429
She's right when she says
813
01:18:05,720 --> 01:18:08,394
you're a bitch in heat, Mrs. Beck.
814
01:18:24,920 --> 01:18:27,230
Now I remember who you are.
815
01:18:32,920 --> 01:18:34,718
Oh, my god, now I remember.
816
01:18:38,320 --> 01:18:41,073
- I was pretending, it's
all part of the game!
817
01:18:43,680 --> 01:18:46,832
Now it's all out in the open.
818
01:18:47,120 --> 01:18:49,680
Are you ready to play, Mrs. Beck?
819
01:18:49,960 --> 01:18:52,076
The fun's about to start!
820
01:18:54,280 --> 01:18:55,631
Sherman.
821
01:18:56,480 --> 01:18:58,471
My wife's right.
822
01:19:00,400 --> 01:19:04,871
She's right when she says you attract men
823
01:19:05,160 --> 01:19:06,753
like a bitch in heat.
824
01:19:08,680 --> 01:19:11,832
Thanks to you, I'm going to be scarred
825
01:19:12,120 --> 01:19:14,031
for the rest of my life.
826
01:19:15,880 --> 01:19:18,235
You remember how it happened?
827
01:19:20,960 --> 01:19:24,316
You can't take it anymore, Mrs. Beck?
828
01:19:24,600 --> 01:19:28,719
You can't take it, can you?
829
01:19:29,000 --> 01:19:31,230
You want to die.
830
01:19:31,520 --> 01:19:33,670
You wanna die, Mrs. Beck.
831
01:19:35,440 --> 01:19:38,159
So, why don't you?
832
01:19:38,440 --> 01:19:40,477
Why donĀ“t you beg me?
833
01:19:40,760 --> 01:19:41,997
Huh?
834
01:19:42,480 --> 01:19:43,993
I'll show you how.
835
01:19:44,280 --> 01:19:47,159
Sherman, please, Sherman.
836
01:19:47,440 --> 01:19:50,751
Please kill me Sherman, I want to die.
837
01:19:51,880 --> 01:19:54,190
Now I'll show you how, yes.
838
01:20:00,280 --> 01:20:01,873
I have an idea, yes.
839
01:20:03,600 --> 01:20:05,716
I'll let you do it.
840
01:20:06,000 --> 01:20:07,320
Yes, you'll do it!
841
01:20:26,800 --> 01:20:29,189
Just like this, oh, both hands.
842
01:20:31,800 --> 01:20:33,674
I'll show you how, yes.
843
01:20:35,960 --> 01:20:37,871
Yes, that's it, that's it.
844
01:20:40,600 --> 01:20:41,917
Well?
845
01:20:42,600 --> 01:20:43,917
Do it.
846
01:20:44,440 --> 01:20:45,839
Come on.
847
01:20:45,840 --> 01:20:47,077
Do it.
848
01:20:48,040 --> 01:20:49,710
You can do it.
849
01:20:53,200 --> 01:20:54,676
Now!
850
01:21:03,800 --> 01:21:05,791
That was stupid of me.
851
01:21:07,640 --> 01:21:09,153
But for you,
852
01:21:10,920 --> 01:21:13,230
to think that you could get back at me,
853
01:21:14,720 --> 01:21:16,757
to think that you could kill me?
854
01:21:19,520 --> 01:21:21,269
That was crazy.
855
01:21:55,200 --> 01:21:56,551
No!
856
01:21:57,080 --> 01:21:58,431
No!
857
01:22:08,280 --> 01:22:11,591
No sooner did I get the knife back,
858
01:22:11,880 --> 01:22:14,633
then there were people all over the place!
859
01:22:16,320 --> 01:22:17,637
Axel!
860
01:22:19,200 --> 01:22:20,639
Axel!
861
01:22:20,640 --> 01:22:22,196
Right.
862
01:22:22,880 --> 01:22:24,393
You and Axel.
863
01:22:26,560 --> 01:22:29,279
You two tried to set me up!
864
01:22:31,240 --> 01:22:33,072
But you didn't succeed.
865
01:22:38,240 --> 01:22:39,958
Goodbye, Melanie Beck.
866
01:22:42,720 --> 01:22:44,037
Sherman.
867
01:22:47,120 --> 01:22:49,396
Why did it take you so long?
868
01:22:54,000 --> 01:22:57,470
I've been waiting for
you to come back to me,
869
01:22:59,680 --> 01:23:01,830
for you to come back to me.
870
01:23:07,520 --> 01:23:09,636
I miss the way you touch me.
871
01:23:16,200 --> 01:23:17,634
The way you feel me.
872
01:23:26,200 --> 01:23:27,551
Melanie.
873
01:23:28,800 --> 01:23:30,231
Oh, Melanie.
874
01:23:38,040 --> 01:23:39,914
My body... needs.
875
01:23:45,400 --> 01:23:47,630
I miss the way you touch me.
876
01:23:50,960 --> 01:23:52,709
To be with you.
877
01:23:58,040 --> 01:23:59,471
One more...
878
01:24:04,760 --> 01:24:06,077
real time!
879
01:24:26,640 --> 01:24:28,313
Now you die, bitch.
880
01:24:32,760 --> 01:24:34,111
No, no!
881
01:24:50,040 --> 01:24:51,360
It's...
882
01:25:30,280 --> 01:25:31,953
Oh, my god, Melanie.
883
01:25:36,000 --> 01:25:37,351
Axel.
884
01:25:41,960 --> 01:25:43,311
Axel.
885
01:25:45,520 --> 01:25:47,591
- Hey, can you give me
some kind of statement
886
01:25:47,880 --> 01:25:50,235
or some kind of story about
what happened this morning?
887
01:25:50,520 --> 01:25:51,759
Were you first on the scene?
888
01:25:51,760 --> 01:25:53,079
Were you first here on the scene?
889
01:25:53,080 --> 01:25:54,670
Do you know anything at all?
890
01:25:59,520 --> 01:26:01,079
Who's inside, who's inside?
891
01:26:01,360 --> 01:26:02,839
Dr. Willow?
892
01:26:03,120 --> 01:26:04,359
Dr. Willow!
893
01:26:04,360 --> 01:26:07,113
Detective Clark, can you answer
a couple questions for us?
894
01:26:07,400 --> 01:26:09,596
Can you tell us what happened?
895
01:26:09,880 --> 01:26:11,837
Dr. Willow, weren't you treating
the patient for a while?
896
01:26:12,120 --> 01:26:13,639
Weren't you treating Melanie Beck?
897
01:26:13,640 --> 01:26:15,159
Does this have anything to do
898
01:26:15,160 --> 01:26:17,470
with any of the slasher murders at all?
899
01:26:17,760 --> 01:26:20,400
Is this the maniac that
we've been looking for?
900
01:26:20,680 --> 01:26:22,990
Detective Clark, Detective Clark!
901
01:26:23,320 --> 01:26:26,756
How did you know that it
was Sherman Floyd's body?
902
01:26:27,040 --> 01:26:28,872
- We devised a plan
together with Dr. Willow
903
01:26:29,200 --> 01:26:30,793
to capture the murderer.
904
01:26:31,120 --> 01:26:32,599
Mr. And Mrs. Beck acted as,
905
01:26:32,880 --> 01:26:36,111
well, I guess you could
say guinea pigs of a sort.
906
01:26:36,400 --> 01:26:38,118
What do you mean by guinea pigs?
907
01:26:38,400 --> 01:26:41,119
- One was voluntary,
the other involuntary.
908
01:26:41,400 --> 01:26:44,358
You see, Mrs. Beck had
sublimated her trauma
909
01:26:44,640 --> 01:26:46,950
to the point where she
couldn't deal with it.
910
01:26:47,240 --> 01:26:48,759
She had to relive the experience
911
01:26:48,760 --> 01:26:50,239
in order to overcome it.
912
01:26:50,520 --> 01:26:51,874
- Well, wasn't that a
rather dangerous approach?
913
01:26:52,160 --> 01:26:54,754
- I must say that there were
some differences of opinion
914
01:26:55,040 --> 01:26:57,509
between us and Detective Clark.
915
01:26:58,520 --> 01:27:01,911
However, you see it was
just a theory of mine.
916
01:27:02,200 --> 01:27:04,316
The important thing is that it worked.
917
01:27:04,600 --> 01:27:05,439
But wasn't it Sergeant Beck
918
01:27:05,440 --> 01:27:06,953
that was expelled from the
force, Detective Clark?
919
01:27:07,280 --> 01:27:08,079
Yeah, he was.
920
01:27:08,080 --> 01:27:09,639
But I can guarantee you that after this,
921
01:27:09,640 --> 01:27:10,959
he'll not only get his job back,
922
01:27:10,960 --> 01:27:12,359
he'll probably get a
promotion out of this.
923
01:27:12,640 --> 01:27:13,719
Come on.
924
01:27:13,720 --> 01:27:14,878
A promotion?
925
01:27:22,080 --> 01:27:23,559
Here's the church.
926
01:27:23,880 --> 01:27:25,632
And here's the steeple.
927
01:27:27,040 --> 01:27:30,237
Open the doors and there are the people.
928
01:27:38,120 --> 01:27:40,794
Mommy, daddy, can I go to my room?
929
01:27:41,080 --> 01:27:42,750
Sure, honey.
930
01:28:14,800 --> 01:28:16,791
Will you ever forgive me?
931
01:28:19,720 --> 01:28:21,390
Forgive you?
932
01:28:22,920 --> 01:28:24,271
Of course.
933
01:28:25,440 --> 01:28:28,910
You did everything you did out of love.
934
01:28:52,320 --> 01:28:53,955
I missed you so much.
935
01:28:56,400 --> 01:28:59,916
It was hell not being able
to talk to you rationally.
936
01:29:01,080 --> 01:29:02,434
Not being able to touch you.
937
01:29:07,120 --> 01:29:08,471
Aw.
938
01:29:10,840 --> 01:29:13,434
Don't ever leave me again, Axel.
939
01:30:12,520 --> 01:30:16,514
- Melanie, I'm worried
about Clarissa, scared.
940
01:30:18,240 --> 01:30:20,914
What effect is all this gonna have on her?
941
01:30:25,480 --> 01:30:28,472
Wait, maybe she'll forget, in time.
942
01:30:30,920 --> 01:30:32,510
Time heals.
943
01:30:35,680 --> 01:30:37,031
Maybe.
944
01:30:58,360 --> 01:31:01,512
Do you recognize me, Mrs. Beck?
945
01:31:01,840 --> 01:31:03,558
I'm back, just for you.
946
01:31:04,600 --> 01:31:06,193
Just for you.
62442
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.