Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,300 --> 00:00:04,800
SRT softsub created by Ahoxan on:
Mon Jul 11 00:24:20 2011.
2
00:00:07,000 --> 00:00:12,140
Why are you wearing Da Mo's hat?
3
00:00:12,150 --> 00:00:13,910
Did Sa Ran tell you?
4
00:00:13,920 --> 00:00:20,790
The trouble with you...
is that you like your husband too much.
5
00:00:21,990 --> 00:00:25,430
That's old talk.
6
00:00:25,790 --> 00:00:29,420
So the grandma has some pride too?
7
00:00:29,430 --> 00:00:31,180
Quit calling me grandma.
8
00:00:31,190 --> 00:00:33,320
The grandma, who's listening, dislikes it?
9
00:00:33,330 --> 00:00:35,420
You're that happy about it?
Yep.
10
00:00:35,880 --> 00:00:42,150
I'm dying to see what little
rascal will come out.
11
00:00:44,720 --> 00:00:48,280
If the employees saw how you look now...
12
00:00:48,490 --> 00:00:51,950
Politicians all do this
too, for TV appearances.
13
00:00:52,060 --> 00:00:55,180
Candidate Min came out
for a dinner meeting...
14
00:00:55,190 --> 00:00:57,250
He showed up with makeup on his face,
15
00:00:57,340 --> 00:01:00,310
saying he didn't get a chance
to wash up after the broadcast.
16
00:01:00,320 --> 00:01:02,480
Get them loosened tomorrow with chemicals.
17
00:01:02,490 --> 00:01:04,620
These were done with so
much work, why loosen them?
18
00:01:04,630 --> 00:01:07,760
Why are you doing such a
thing you never did before?
19
00:01:07,830 --> 00:01:11,520
At least ask your wife
before you do such things.
20
00:01:11,830 --> 00:01:16,430
The kids must be here. Go lay down.
I'll say you're asleep.
21
00:01:18,990 --> 00:01:20,180
I guess Father's home?
22
00:01:20,190 --> 00:01:21,820
Yes.
23
00:01:27,220 --> 00:01:29,730
Yes.
24
00:01:31,090 --> 00:01:32,320
We're back.
25
00:01:34,150 --> 00:01:35,900
Is Father washing up?
26
00:01:35,910 --> 00:01:39,750
He washed... and he's taking a nap.
27
00:01:39,760 --> 00:01:43,350
If he's napping now, he won't
be able to sleep later.
28
00:01:43,360 --> 00:01:44,570
Let's go.
29
00:01:52,600 --> 00:01:54,820
They left.
30
00:01:56,690 --> 00:01:58,890
Oh geez.
31
00:02:04,190 --> 00:02:04,930
Mother.
32
00:02:06,560 --> 00:02:07,580
Why?
33
00:02:07,590 --> 00:02:10,280
What did Father say when you told him we
got the confirmation from the hospital?
34
00:02:10,290 --> 00:02:15,400
He's so happy that his mood is totally "up".
35
00:02:15,690 --> 00:02:19,020
I plan to move into Mom's tomorrow.
36
00:02:19,030 --> 00:02:20,010
Why?
37
00:02:20,020 --> 00:02:22,320
Together with Kyle.
38
00:02:22,720 --> 00:02:24,380
With Kyle?
39
00:02:24,390 --> 00:02:25,890
Yes.
40
00:02:26,050 --> 00:02:28,240
I don't suppose you mean
you will live together.
41
00:02:28,250 --> 00:02:29,950
That's right.
42
00:02:30,550 --> 00:02:32,580
But why would you?
43
00:02:32,590 --> 00:02:34,740
You should marry first if
you want to live together.
44
00:02:34,750 --> 00:02:37,860
We have our reason.
45
00:02:37,970 --> 00:02:41,920
Don't ask anymore questions.
You'll find out everything slowly.
46
00:02:45,090 --> 00:02:48,490
For now, I plan to move
just the necessities first.
47
00:02:49,150 --> 00:02:50,740
What does your mom say?
48
00:02:50,750 --> 00:02:53,790
Just... to go ahead.
49
00:02:55,550 --> 00:02:58,590
Maybe she's with child.
50
00:02:59,050 --> 00:03:00,380
I'm not sure.
51
00:03:00,390 --> 00:03:03,380
I think that is really the case.
52
00:03:03,560 --> 00:03:07,210
Her parents got pregnant
before they married too.
53
00:03:07,330 --> 00:03:10,830
Had we known, we should've
married her off sooner.
54
00:03:14,850 --> 00:03:18,290
Father... your hair...
did you do something to it?
55
00:03:20,220 --> 00:03:23,610
Would you believe that he got a perm?
56
00:03:23,620 --> 00:03:24,710
But why?
57
00:03:24,720 --> 00:03:26,190
For looks.
58
00:03:26,200 --> 00:03:27,840
Come and have your meals.
59
00:03:27,850 --> 00:03:29,780
What is today's course now?
60
00:03:29,790 --> 00:03:32,550
Today... I didn't get to
put much effort into it.
61
00:03:32,560 --> 00:03:36,890
Our child...
you should only focus on the baby.
62
00:03:42,640 --> 00:03:46,070
The accompaniments... they are too much.
63
00:03:46,080 --> 00:03:49,610
Father, why are you sitting like that?
64
00:03:49,620 --> 00:03:50,780
Because it's comfortable.
65
00:03:50,790 --> 00:03:52,690
Put your leg down.
66
00:03:52,700 --> 00:03:55,120
What's the big deal?
67
00:03:56,890 --> 00:03:59,510
Did they say the baby was situated well?
68
00:03:59,520 --> 00:04:01,930
She said just not to do anything strenuous.
69
00:04:01,940 --> 00:04:05,910
I should've been the one to dream the
conception dream... in a dashing way.
70
00:04:05,920 --> 00:04:08,310
You could still dream one in the future.
71
00:04:08,320 --> 00:04:14,090
Shall we go down to the basement after we eat
and have some family entertainment time?
72
00:04:14,100 --> 00:04:16,150
Omo! Really?
73
00:04:16,750 --> 00:04:19,220
Of course that'd be great!
74
00:04:22,690 --> 00:04:24,240
Ahjumma.
75
00:04:24,250 --> 00:04:25,750
Yes.
76
00:04:26,420 --> 00:04:29,510
When are we making kimchi for the winter?
77
00:04:29,520 --> 00:04:32,010
In about two weeks... but why?
78
00:04:32,020 --> 00:04:38,440
For this year, I'd like to have bossam (wrapped) kimchi.
Do you know how to pickle that?
79
00:04:38,450 --> 00:04:40,280
I'll give it a try.
80
00:04:40,290 --> 00:04:41,440
Do you know?
81
00:04:41,450 --> 00:04:42,910
No.
82
00:04:42,920 --> 00:04:49,880
For bossom kimchi, instead of cutting the cabbage,
you have to salt the entire cabbage as a whole.
83
00:04:49,890 --> 00:04:54,540
You salt them first, then instead of the
stem part, you cut at the leaf part only.
84
00:04:54,550 --> 00:04:59,580
Then, you unfold one or two leaves around
the part that looks like a big rice bowl.
85
00:04:59,590 --> 00:05:03,840
Since the leaves are large, they would
go over the shape of the bowl, right?
86
00:05:03,850 --> 00:05:06,690
That, you can adjust later on.
87
00:05:06,700 --> 00:05:10,590
Then you mix together sliced
radish, various fruits,
88
00:05:10,690 --> 00:05:12,470
and sliced cabbage stems.
89
00:05:12,550 --> 00:05:18,580
Add oysters, water parsley, pine nuts, chestnuts,
shiitake mushrooms, rock ear mushrooms.
90
00:05:18,590 --> 00:05:21,500
And the most important one... small octopus.
91
00:05:21,510 --> 00:05:29,210
Oh, and dried corvina...
get the biggest one and pull out the meat parts...
92
00:05:29,220 --> 00:05:31,710
And mix all that into it.
93
00:05:31,720 --> 00:05:40,610
Oh, and frozen pollack too, with pine nuts and
shredded red chili peppers. Put them pretty on top.
94
00:05:40,620 --> 00:05:47,440
The rest you stuff into the cabbages tightly, then
you pile the cabbage heads neatly into a pile.
95
00:05:47,450 --> 00:05:54,440
Wait till that thrilling kimchi juice tickles out as they ripen.
Then, you take one out and it's so delicious.
96
00:05:54,450 --> 00:05:59,120
If two people eat it together, and one of them dies, the
other wouldn't even notice because it's so delicious.
97
00:05:59,290 --> 00:06:01,710
How do you know that so well, Dear?
98
00:06:01,720 --> 00:06:05,270
My mom used to always make
them before she got old.
99
00:06:05,280 --> 00:06:06,810
But still...
100
00:06:06,820 --> 00:06:12,980
You get a concave dish and you
lay the cabbage in it like this,
101
00:06:13,040 --> 00:06:15,160
and it looks completely like a flower.
102
00:06:15,170 --> 00:06:17,920
The best look and the best taste.
103
00:06:17,980 --> 00:06:22,010
These days, the ones at the
restaurant are from poor ingredients.
104
00:06:22,020 --> 00:06:25,080
They just look like bossam kimchi from
the outside, but the taste isn't right.
105
00:06:25,090 --> 00:06:28,520
It's true. They taste bitter and just so-so.
106
00:06:28,530 --> 00:06:30,300
And another thing, when
you make winter kimchi...
107
00:06:30,310 --> 00:06:31,380
Yes, Mr. Chairman?
108
00:06:31,390 --> 00:06:37,820
Those women who don't know how to make
food tend to just rub the insides red.
109
00:06:37,900 --> 00:06:39,830
But radish pickling seasoning is strong
110
00:06:39,910 --> 00:06:42,800
and you can't get the kimchi to
get a fresh taste like that.
111
00:06:42,810 --> 00:06:45,900
If you want to keep the inherent
fresh taste of cabbage alive,
112
00:06:45,960 --> 00:06:50,110
you have to apply just the right amount.
113
00:06:50,120 --> 00:06:54,850
Then the kimchi will taste and look fresh,
and that fresh taste lasts a long time.
114
00:06:54,960 --> 00:06:57,520
And the crisp flavor.
115
00:06:57,530 --> 00:06:59,950
Yes, Mr. Chairman.
116
00:07:01,390 --> 00:07:05,010
Dear, you sound like a culinary instructor.
117
00:07:05,020 --> 00:07:08,220
Since I grew up eating that way.
118
00:07:08,390 --> 00:07:10,500
Now I want to eat bossam kimchi.
119
00:07:10,510 --> 00:07:14,210
Our child... just wait two months.
120
00:07:14,220 --> 00:07:16,220
No, a month and half?
121
00:07:17,320 --> 00:07:20,780
That's right mother, she's pregnant.
122
00:07:20,790 --> 00:07:22,310
But how?
123
00:07:22,320 --> 00:07:23,710
I'm so upset.
124
00:07:23,720 --> 00:07:27,050
Now you know how I feel, don't you?
125
00:07:29,290 --> 00:07:31,710
Since they said you were 6-weeks pregnant,
126
00:07:31,770 --> 00:07:35,060
your father's mood's gone
up completely, so...
127
00:07:35,250 --> 00:07:37,310
It's as though he's someone else.
128
00:07:37,320 --> 00:07:40,980
Human beings are surely so
influenced by their mood.
129
00:07:40,990 --> 00:07:42,510
Come on down!
130
00:07:42,520 --> 00:07:44,550
Yes.
131
00:08:09,720 --> 00:08:12,510
I told you, don't do anything.
I'll do everything.
132
00:08:12,520 --> 00:08:14,380
But there's still some things I need to do.
133
00:08:14,390 --> 00:08:15,280
What?
134
00:08:15,290 --> 00:08:17,420
Like underwear and things.
135
00:08:17,430 --> 00:08:22,010
I'll do them all. We're about to get married.
Why worry about that stuff?
136
00:08:22,020 --> 00:08:24,890
Miss, please sit and relax.
137
00:08:25,120 --> 00:08:27,220
Just move your mouth only.
138
00:08:27,880 --> 00:08:29,310
Did you finish packing your things?
139
00:08:29,320 --> 00:08:31,520
I don't have too many things anyway.
140
00:08:32,620 --> 00:08:37,540
I called my father and said, "Father,
you're about to become a grandpa."
141
00:08:37,550 --> 00:08:40,050
And he's elated beyond himself.
142
00:08:42,830 --> 00:08:44,140
Did you have dinner yet?
143
00:08:44,150 --> 00:08:45,460
Yes.
144
00:08:45,550 --> 00:08:48,380
Our Ra Ra needs to eat something,
but I'm worried about her.
145
00:08:49,090 --> 00:09:05,220
Subtitles by Team Gisaeng @ Viki. ComThank you Gisaeng Team.
A special thank to our hardest working subbers: Dramadramok & Jane316.
146
00:09:06,330 --> 00:09:08,980
Did you hire a kitchen head yet?
147
00:09:08,990 --> 00:09:11,580
Can't you reconsider once more?
148
00:09:11,590 --> 00:09:16,590
How can I find someone who's an expert in
Gibang Cusine? [Gibang = Gisaeng house]
149
00:09:20,620 --> 00:09:23,980
Tomorrow, your sister and Kyle
will be coming to live with us.
150
00:09:23,990 --> 00:09:25,220
Rara?
151
00:09:27,920 --> 00:09:32,500
She's not just one person.
You know what I mean, right?
152
00:09:33,250 --> 00:09:37,340
During the beginning part of pregnancy, women
can be very sensitive and easily irritable.
153
00:09:37,410 --> 00:09:39,450
Be understanding.
154
00:09:39,460 --> 00:09:41,430
Don't instigate her.
155
00:09:41,670 --> 00:09:43,420
Yes.
156
00:09:43,590 --> 00:09:45,880
They made a baby already?
157
00:09:45,890 --> 00:09:49,790
He's a foreigner, so he's different indeed.
Then... what does that make me?
158
00:09:50,020 --> 00:09:51,580
A maternal uncle?
159
00:09:51,590 --> 00:09:53,920
Yep! And I'll be maternal auntie.
160
00:09:56,890 --> 00:10:01,010
You don't feel anything?
We should be the one pregnant.
161
00:10:02,790 --> 00:10:06,410
You evade me? Your wife's
spanking you for discipline.
162
00:10:06,420 --> 00:10:07,970
Just a wife by image.
163
00:10:08,020 --> 00:10:12,310
If you were really my wife, I'll take
the beatings or second degree strikes.
164
00:10:12,350 --> 00:10:13,780
Second degree strike?
165
00:10:13,790 --> 00:10:16,250
<...... -empty...... ->
166
00:10:16,390 --> 00:10:19,210
Today, Father was totally...
167
00:10:19,220 --> 00:10:20,780
That was the first time I saw
him like that all my life...
168
00:10:20,840 --> 00:10:22,850
and that was a first for the
family to gather like that.
169
00:10:22,920 --> 00:10:24,180
He seems completely like a different person.
170
00:10:24,240 --> 00:10:26,840
The chairman's transformation
is to be acquitted.
171
00:10:26,930 --> 00:10:30,050
I laughed so much today.
172
00:10:30,130 --> 00:10:32,880
How nice is it to live like this?
173
00:10:33,030 --> 00:10:36,660
Father is finally realizing
what family bliss is.
174
00:10:37,160 --> 00:10:38,490
It's all thanks to you.
175
00:10:38,600 --> 00:10:40,700
Because we have a good
daughter-in-law that came in here.
176
00:10:40,760 --> 00:10:42,990
How is it thanks to me?
177
00:10:43,080 --> 00:10:46,080
It's thanks to Starling.
178
00:10:49,690 --> 00:10:53,180
I've had a lot of happiness
during the 25 years.
179
00:10:53,190 --> 00:10:55,870
But you went through a
lot, emotionally, too.
180
00:10:55,880 --> 00:10:57,610
I've just become attached to you.
And, you're already leaving.
181
00:10:57,620 --> 00:10:59,590
I'll come back to pester you.
182
00:11:00,690 --> 00:11:04,620
Are you sure you can live without
bickering with your mom?
183
00:11:05,090 --> 00:11:08,880
Father, won't you come swimming with me?
184
00:11:08,890 --> 00:11:09,990
Should I?
185
00:11:10,720 --> 00:11:12,310
Hello.
186
00:11:12,320 --> 00:11:13,890
It's me.
187
00:11:14,750 --> 00:11:16,700
Nothing's wrong at home, right?
188
00:11:16,710 --> 00:11:18,380
Of course.
189
00:11:18,390 --> 00:11:19,780
What about Dad?
190
00:11:19,790 --> 00:11:24,240
He went out for a walk. Why?
Something to tell us?
191
00:11:24,250 --> 00:11:26,840
I...
192
00:11:26,850 --> 00:11:29,210
am pregnant.
193
00:11:29,220 --> 00:11:30,930
A baby?
194
00:11:30,940 --> 00:11:32,440
Yes.
195
00:11:32,450 --> 00:11:33,800
Really?
196
00:11:34,050 --> 00:11:35,460
Yes.
197
00:11:35,470 --> 00:11:36,810
How many months?
198
00:11:36,820 --> 00:11:41,730
Six weeks. That's why I couldn't
attend that day, on your birthday.
199
00:11:41,740 --> 00:11:44,110
My father-in-law wants
me to be extra careful.
200
00:11:44,120 --> 00:11:48,350
Oh my... how great is this?! Oh my world!
201
00:11:49,490 --> 00:11:51,110
Don't you feel stuffy here?
202
00:11:51,230 --> 00:11:52,650
Not at all.
203
00:11:52,700 --> 00:11:57,560
When I was an ascetic, we often
slept with five to a room.
204
00:11:57,720 --> 00:11:59,960
After living in such a grand
mansion in the U. S...
205
00:12:00,060 --> 00:12:01,570
your ability to adapt is really great.
206
00:12:01,620 --> 00:12:03,560
It's all in the mindset.
207
00:12:03,610 --> 00:12:07,680
If you think it feels like hell, then,
even a palace would feel like prison.
208
00:12:08,370 --> 00:12:11,290
Sa Ran and them came out with Starling
as the baby's name before birth.
209
00:12:11,300 --> 00:12:13,800
Is it really necessary to
come up with a fetus name?
210
00:12:14,240 --> 00:12:16,860
Well... only if there is a suitable name.
211
00:12:16,910 --> 00:12:20,300
If not, then we can just
call it "kiddo" then.
212
00:12:20,310 --> 00:12:21,950
Kiddo?
213
00:12:23,930 --> 00:12:25,480
Is there something I can help with?
214
00:12:25,490 --> 00:12:27,490
There isn't.
215
00:12:28,750 --> 00:12:31,510
You guys are having to eat
noodles because of me.
216
00:12:31,520 --> 00:12:33,340
I'm happy.
217
00:12:33,350 --> 00:12:35,700
You said to make it spicy, so I did.
218
00:12:36,590 --> 00:12:38,620
Delicious!
219
00:12:38,920 --> 00:12:41,450
Mother.
220
00:12:41,790 --> 00:12:43,950
It's too sweet.
221
00:12:44,590 --> 00:12:46,180
It needs to be spicy and sweet, to be yummy.
222
00:12:46,190 --> 00:12:48,490
But sugar isn't good for the body, you see.
223
00:12:48,950 --> 00:12:51,440
That's why I used brown sugar.
224
00:12:51,450 --> 00:12:54,990
Brown sugar is still sugar.
225
00:12:55,120 --> 00:12:56,880
It's so-so?
226
00:12:56,890 --> 00:12:59,140
Yeah, me too.
227
00:12:59,150 --> 00:13:01,240
Also, when you boil them,
228
00:13:01,310 --> 00:13:04,480
you have to add cold water, little
by little, so they will be chewy.
229
00:13:04,560 --> 00:13:06,150
Right now, the noodles are flared out.
230
00:13:06,160 --> 00:13:07,790
How do you know so much?
231
00:13:07,800 --> 00:13:09,750
Since I lived as an ascetic at the temple,
232
00:13:09,760 --> 00:13:11,910
I've developed some sense about noodles.
233
00:13:11,920 --> 00:13:13,580
I see.
234
00:13:13,590 --> 00:13:15,180
Ascetic monks prepare food too?
235
00:13:15,190 --> 00:13:16,390
The temple I was at...
236
00:13:16,440 --> 00:13:19,010
we didn't have people who were there
to give alms, so we did everything.
237
00:13:19,020 --> 00:13:20,990
Even tended to the farm fields.
238
00:13:21,490 --> 00:13:26,090
Too bad there aren't any fields
to grow vegetables in Las Vegas.
239
00:13:32,160 --> 00:13:35,650
I heard you can swim with
a cup on your forehead.
240
00:13:35,660 --> 00:13:36,780
Should I show you?
241
00:13:36,790 --> 00:13:38,200
Yep.
242
00:13:52,890 --> 00:13:56,520
Omo, you're so good!
243
00:13:57,360 --> 00:14:02,050
Yesterday, President Jang asked
me if I could just stay there.
244
00:14:02,060 --> 00:14:03,710
She can't find anyone, right?
245
00:14:03,720 --> 00:14:05,480
Of course not.
246
00:14:05,490 --> 00:14:08,520
These days the reservations are halved too.
247
00:14:08,920 --> 00:14:10,150
That bad?
248
00:14:10,160 --> 00:14:11,850
Yep.
249
00:14:11,860 --> 00:14:14,310
Head Madame...
I think you should prepare yourself.
250
00:14:14,320 --> 00:14:16,110
You may be making your grand
entrance to Buyonggak.
251
00:14:16,120 --> 00:14:17,310
I don't know about that.
252
00:14:17,320 --> 00:14:19,780
She could hand it to someone else.
253
00:14:19,790 --> 00:14:21,950
Then she'd be really rotten.
254
00:14:21,960 --> 00:14:25,750
We need you to make the comeback, so
all the members will gather again.
255
00:14:25,760 --> 00:14:28,460
Will she really close the
only remaining gisaeng house?
256
00:15:01,360 --> 00:15:02,180
Welcome.
257
00:15:02,190 --> 00:15:03,390
Yes.
258
00:15:13,860 --> 00:15:18,220
You are the owner of a
big restaurant, I see.
259
00:15:19,120 --> 00:15:20,050
Yes.
260
00:15:20,060 --> 00:15:24,050
You struggled through a lot of
hardships in your youth, didn't you?
261
00:15:24,060 --> 00:15:26,290
How do you know?
262
00:15:27,390 --> 00:15:30,850
You are successful and not
lacking anything now.
263
00:15:30,860 --> 00:15:33,110
But just one thing.
264
00:15:33,120 --> 00:15:36,650
I think you need to be
careful about your health.
265
00:15:36,660 --> 00:15:37,750
Health?
266
00:15:37,760 --> 00:15:38,850
Yes!
267
00:15:38,860 --> 00:15:44,880
Get a brain scan tomorrow
and take precautions.
268
00:15:44,890 --> 00:15:47,250
Excuse me, are you a Guru?
269
00:15:47,260 --> 00:15:48,890
No.
270
00:15:49,890 --> 00:15:51,560
Let's go, Dad.
271
00:15:52,490 --> 00:15:55,410
Could you give me your phone number?
272
00:15:55,420 --> 00:15:59,310
All you have to do is be
careful about your health.
273
00:15:59,320 --> 00:16:01,150
My friends are waiting.
274
00:16:01,160 --> 00:16:02,390
Okay.
275
00:16:03,260 --> 00:16:05,520
Master... thank you.
276
00:16:06,460 --> 00:16:07,780
Thank you, Master.
277
00:16:07,790 --> 00:16:10,020
Yes.
278
00:16:12,360 --> 00:16:15,350
It's you, you... you and yours...
279
00:16:15,360 --> 00:16:21,110
You and yours... Hurray and happy!
280
00:16:21,120 --> 00:16:22,380
Honey.
281
00:16:22,390 --> 00:16:26,860
We're going to become grandpa and grandma!
282
00:16:27,990 --> 00:16:29,810
Gongju or Saran?
283
00:16:29,820 --> 00:16:31,380
Saran.
284
00:16:31,390 --> 00:16:32,680
Really?
285
00:16:32,690 --> 00:16:34,990
Yes.
286
00:16:35,160 --> 00:16:37,250
Thank you God.
287
00:16:37,260 --> 00:16:41,350
I will return this honor to you, Lord.
288
00:16:41,360 --> 00:16:43,420
Alright.
289
00:16:45,160 --> 00:16:46,210
Sister-in-law?
290
00:16:46,220 --> 00:16:48,110
Yep.
291
00:16:48,120 --> 00:16:50,390
Rara's also pregnant.
292
00:16:52,060 --> 00:16:55,510
She and Kyle moved in with
Gong Joo and them today.
293
00:16:55,520 --> 00:16:57,980
I guess she was jealous of you?
294
00:16:57,990 --> 00:17:00,050
That girl...
295
00:17:00,060 --> 00:17:02,550
So our kids will be friends too.
296
00:17:02,560 --> 00:17:04,250
If only she were to live in Korea.
297
00:17:04,630 --> 00:17:08,190
Her morning sickness is bad, and her
mother-in-law in the U. S. is ill too,
298
00:17:08,260 --> 00:17:11,500
so I think they'll marry after the birth.
299
00:17:11,630 --> 00:17:13,280
Don't be cynical with Kyle.
300
00:17:13,290 --> 00:17:14,180
What did I do?
301
00:17:14,190 --> 00:17:17,450
You said it's too bad Las Vegas
has no fields to grow vegetables.
302
00:17:17,460 --> 00:17:19,310
That's a cynical remark, what else?
303
00:17:19,320 --> 00:17:21,730
A man... and a blue-eyed at that...
304
00:17:21,800 --> 00:17:23,920
how much does he know about
food to be nagging me?
305
00:17:24,010 --> 00:17:27,620
What nagging?
If it's correct, you should listen.
306
00:17:27,690 --> 00:17:29,880
What's going to happen if we eat
a couple of spoonfuls of sugar?
307
00:17:29,960 --> 00:17:32,490
We only have one year to
us, to bicker around.
308
00:17:32,630 --> 00:17:34,000
If I'm a bother and pest
to you, then tell me.
309
00:17:34,100 --> 00:17:36,350
Why would my child be a bother and pest?
310
00:17:36,420 --> 00:17:39,080
You're saying Kyle is then.
311
00:17:39,090 --> 00:17:40,200
Alright.
312
00:17:40,280 --> 00:17:43,040
If you want to be treated
well in Las Vegas later on.
313
00:17:43,090 --> 00:17:44,780
Do well.
314
00:17:47,820 --> 00:17:50,050
Excuse me, Dan Se ssi...
315
00:17:50,060 --> 00:17:51,980
How about if you take up dancing again?
316
00:17:51,990 --> 00:17:53,910
Things like that take time.
317
00:17:53,920 --> 00:17:55,180
Even if it's just on the weekends.
318
00:17:55,190 --> 00:17:56,550
With me.
319
00:17:56,560 --> 00:17:58,720
But you'll be quitting here soon.
320
00:18:00,260 --> 00:18:02,180
Those are the words, but
are they the meanings?
321
00:18:02,190 --> 00:18:04,210
I like dancing too.
322
00:18:04,220 --> 00:18:06,410
Did you... dance on the
stage when you were young?
323
00:18:06,420 --> 00:18:11,190
No, I've been enjoying watching, but I'm
thinking maybe I should start trying it too.
324
00:18:12,790 --> 00:18:14,380
I'm not sure.
325
00:18:14,390 --> 00:18:16,820
Think about it.
326
00:18:17,460 --> 00:18:20,790
Ahjussi, the table in the
dressing room is wobbly too.
327
00:18:22,320 --> 00:18:23,610
What kind of tea is this?
328
00:18:23,620 --> 00:18:24,810
Jujube tea.
329
00:18:24,820 --> 00:18:27,580
So you don't get a cold, after swimming.
330
00:18:27,590 --> 00:18:30,320
Oh, it's nice.
331
00:18:33,120 --> 00:18:35,080
Ever seen your husband swim?
332
00:18:35,090 --> 00:18:36,810
He's totally a seal.
333
00:18:36,820 --> 00:18:38,210
I'm totally jealous.
334
00:18:38,220 --> 00:18:44,110
Well our son... good at horseback riding
and good at swimming. Good at everything!
335
00:18:44,120 --> 00:18:45,850
If I were to confess one thing...
336
00:18:45,860 --> 00:18:49,480
In high school, I thought about
going to College of Physical Ed.
337
00:18:49,490 --> 00:18:50,910
Because you were so fond of sports?
338
00:18:50,920 --> 00:18:51,880
Yes!
339
00:18:51,890 --> 00:18:56,020
But because I was afraid I'd disappoint you,
I agonized about it alone and gave up on it.
340
00:18:57,360 --> 00:18:59,920
I...
341
00:19:00,460 --> 00:19:03,680
have done many good deeds and
I have lived diligently.
342
00:19:03,690 --> 00:19:05,610
I think I developed a supernatural power.
343
00:19:05,620 --> 00:19:07,250
Supernatural power?
344
00:19:07,260 --> 00:19:10,480
I saw a middle-aged man at
the swimming pool today.
345
00:19:10,490 --> 00:19:12,410
That person's life, you see...
346
00:19:12,420 --> 00:19:17,410
flashed before me, in a panoramic way.
347
00:19:17,420 --> 00:19:18,950
Can't be.
348
00:19:18,960 --> 00:19:20,450
Just listen.
349
00:19:20,460 --> 00:19:22,910
The man came and sat near me.
350
00:19:22,920 --> 00:19:25,150
So I glanced at him and talked to him.
351
00:19:25,160 --> 00:19:27,680
I said, "You own a big restaurant, I see"...
352
00:19:27,690 --> 00:19:32,750
And the man was startled by
it and asked me how I knew.
353
00:19:32,760 --> 00:19:33,710
Omo!
354
00:19:33,720 --> 00:19:38,880
So then I said, "You went through a lot of
suffering of hardships in your youth, didn't you?"
355
00:19:38,890 --> 00:19:41,810
He was even more startled,
and asked me how I knew.
356
00:19:41,820 --> 00:19:43,950
Really?
357
00:19:43,960 --> 00:19:46,080
But that man...
358
00:19:46,090 --> 00:19:51,750
I saw briefly, that he would have a stroke in
about ten years and become partially paralyzed.
359
00:19:51,760 --> 00:19:53,150
So then...
360
00:19:53,160 --> 00:19:56,080
I said he is successful and
lacking in nothing now.
361
00:19:56,090 --> 00:20:00,150
Except one. I told him to be
careful about his health.
362
00:20:00,160 --> 00:20:05,960
Especially cerebropathia.
So then the man asks me if I am a Guru, you know.
363
00:20:10,820 --> 00:20:11,910
You must be kidding.
364
00:20:11,920 --> 00:20:14,710
Why would I? It's real.
365
00:20:14,720 --> 00:20:17,680
Just that mister... or other people too?
366
00:20:17,690 --> 00:20:19,310
Just that man.
367
00:20:19,320 --> 00:20:21,160
What's wrong?
368
00:20:22,490 --> 00:20:25,090
Is that something so shocking?
369
00:20:26,660 --> 00:20:27,780
I'll bring it to you.
370
00:20:27,790 --> 00:20:30,190
No, I'll answer it.
371
00:20:33,890 --> 00:20:35,780
What?
372
00:20:35,790 --> 00:20:36,690
It startled you?
373
00:20:38,360 --> 00:20:40,120
No...
374
00:20:50,460 --> 00:20:52,890
Did Father's story scare you?
375
00:20:55,560 --> 00:20:57,860
It's just a fluke.
376
00:20:59,590 --> 00:21:00,710
What?
377
00:21:00,720 --> 00:21:03,050
What do we do?
378
00:21:03,060 --> 00:21:04,210
About what?
379
00:21:04,220 --> 00:21:06,410
Father.
380
00:21:06,420 --> 00:21:08,880
It's possible that he's been possessed.
381
00:21:08,890 --> 00:21:10,690
Possessed?
382
00:21:12,620 --> 00:21:14,480
I heard something.
383
00:21:14,490 --> 00:21:15,580
What are you talking about?
384
00:21:15,590 --> 00:21:17,380
Before we got married...
385
00:21:17,390 --> 00:21:20,550
The day you were injured and went
to the Oriental Medicine Clinic.
386
00:21:20,560 --> 00:21:21,110
Yes?
387
00:21:21,120 --> 00:21:24,790
Do you remember that woman who was
sitting on the chair across from us?
388
00:21:25,920 --> 00:21:26,780
I don't.
389
00:21:26,790 --> 00:21:28,850
There was a middle-aged woman.
390
00:21:28,860 --> 00:21:30,780
You went in to get the acupuncture.
391
00:21:30,790 --> 00:21:34,150
And she asked me if it's
true we weren't married yet.
392
00:21:34,160 --> 00:21:35,410
Yeah?
393
00:21:35,420 --> 00:21:38,190
So I said we weren't.
394
00:21:38,990 --> 00:21:40,760
Tell me.
395
00:21:42,760 --> 00:21:44,610
She said not to.
396
00:21:44,620 --> 00:21:45,610
Not to get married?
397
00:21:45,620 --> 00:21:47,110
Yes.
398
00:21:47,120 --> 00:21:47,950
Why?
399
00:21:47,960 --> 00:21:50,150
So I asked her why.
400
00:21:50,160 --> 00:21:54,080
She said your family has strong ancestral
spirits or something like that.
401
00:21:54,090 --> 00:21:57,320
I was so shocked I can't
really remember well.
402
00:21:57,760 --> 00:21:59,050
But the conclusion is...
403
00:21:59,060 --> 00:22:03,080
She said if we marry, you
might become possessed.
404
00:22:03,090 --> 00:22:05,690
So I shouldn't marry you.
405
00:22:05,890 --> 00:22:07,880
What if father's possessed?
406
00:22:07,890 --> 00:22:10,150
No way.
407
00:22:10,160 --> 00:22:11,980
Can't be.
408
00:22:11,990 --> 00:22:14,510
He's been strange since yesterday.
409
00:22:14,520 --> 00:22:16,110
Like a different person.
410
00:22:16,120 --> 00:22:18,250
That's because of the hospital
pregnancy confirmation.
411
00:22:18,260 --> 00:22:20,360
And he's so happy from that.
412
00:22:21,360 --> 00:22:22,480
Don't worry.
413
00:22:22,490 --> 00:22:26,050
Who gets possessed in this day and age?
And my father of all people?
414
00:22:26,060 --> 00:22:29,510
My father... the ghosts would run away
from him, startled by his fierce spirit.
415
00:22:29,520 --> 00:22:32,420
That would be a relief... but...
416
00:22:32,690 --> 00:22:35,080
He's like an ahjumma.
417
00:22:35,090 --> 00:22:39,750
I heard on TV that if female ghost enters
a man, the man could become woman-like.
418
00:22:39,760 --> 00:22:41,720
It's just a fluke.
419
00:22:44,690 --> 00:22:49,510
Since her father-in-law told her not to go outside
the home for fear something might happen...
420
00:22:49,520 --> 00:22:53,480
just imagine how he will
be once the baby is born.
421
00:22:53,490 --> 00:22:55,050
I know!
422
00:22:55,060 --> 00:22:59,150
Dear, every morning when you wake up,
try and remember what you dreamed.
423
00:22:59,160 --> 00:23:00,750
In case of a conception dream?
424
00:23:00,760 --> 00:23:03,150
But I'm not usually accurate.
425
00:23:03,160 --> 00:23:05,280
A conception dream wouldn't be inaccurate.
426
00:23:05,290 --> 00:23:11,450
If she gives birth to a sturdy baby boy,
there'll be something for us too, I'm sure.
427
00:23:11,460 --> 00:23:14,580
To a household like that,
a house is nothing.
428
00:23:14,590 --> 00:23:16,780
Is house the issue right now?
429
00:23:16,790 --> 00:23:18,550
When the daughter-in-law held
their generational line?
430
00:23:18,560 --> 00:23:21,780
A house is just one thing.
431
00:23:21,790 --> 00:23:26,550
I wish I could live in a
house that had a yard.
432
00:23:26,560 --> 00:23:27,250
What about you?
433
00:23:27,260 --> 00:23:30,480
A house with a courtyard is
a real house, of course.
434
00:23:30,490 --> 00:23:34,560
How are things coming along so smoothly?
435
00:23:34,920 --> 00:23:38,960
We must be ready to burst
with blessings late in life.
436
00:23:45,060 --> 00:23:48,120
Why did you marry, after
hearing that kind of a thing?
437
00:23:49,290 --> 00:23:51,010
Because I love you.
438
00:23:51,020 --> 00:23:53,460
Even if you love me, you
would still be wavered.
439
00:23:54,090 --> 00:23:58,120
Upon hearing that, I erased my
thought of marrying you slowly.
440
00:24:00,690 --> 00:24:03,510
I did think it was a possibility.
441
00:24:03,520 --> 00:24:06,310
But, if by some rare
chance, \ it did happen,
442
00:24:06,320 --> 00:24:08,880
I thought I would try and
fight it with willpower.
443
00:24:08,890 --> 00:24:13,010
And if in the end, I fail to,
I would just look after you.
444
00:24:13,020 --> 00:24:15,010
Look after me how?
445
00:24:15,020 --> 00:24:16,910
Be the wife of a clapping exorcist?
446
00:24:16,920 --> 00:24:21,050
Yeah... if I had to live that way, I would.
447
00:24:21,060 --> 00:24:23,460
And do what it takes to look after you.
448
00:24:24,660 --> 00:24:26,580
I feel so touched.
449
00:24:26,590 --> 00:24:28,850
Father really needs to
know a truth like this.
450
00:24:28,860 --> 00:24:31,150
There's no need to tell him.
451
00:24:31,160 --> 00:24:33,020
It's better that he doesn't know.
452
00:24:39,820 --> 00:24:40,990
Yes?
453
00:24:47,320 --> 00:24:48,990
Bedtime drinking-water.
454
00:24:49,320 --> 00:24:51,390
We have some.
455
00:24:53,490 --> 00:24:54,810
Where's Father?
456
00:24:54,820 --> 00:24:56,690
In the bathroom.
457
00:24:59,620 --> 00:25:01,310
Um...
458
00:25:01,320 --> 00:25:04,210
Is Father's condition good lately?
459
00:25:04,220 --> 00:25:09,050
Yup. He's gotten even better, since
he's eating healthy foods only.
460
00:25:09,060 --> 00:25:11,750
By chance... does he get severe headaches?
461
00:25:11,760 --> 00:25:13,860
Not at all.
462
00:25:15,520 --> 00:25:16,410
Please rest.
463
00:25:16,420 --> 00:25:17,910
Okay.
464
00:25:17,920 --> 00:25:20,280
Don't go around carrying stuff like that.
465
00:25:20,290 --> 00:25:21,420
Yes.
466
00:25:33,720 --> 00:25:37,610
Not long ago, I went to Chungchun
golf course with my friends.
467
00:25:37,890 --> 00:25:42,180
Whenever someone made a shot, the women
there clapped their hands like this.
468
00:25:42,190 --> 00:25:44,410
Saying, Nassa, Nassa!
469
00:25:44,420 --> 00:25:45,480
You see.
470
00:25:45,490 --> 00:25:47,310
Nassa, Nassa?
471
00:25:47,320 --> 00:25:50,000
Then I found out, when it's crowded there,
472
00:25:50,070 --> 00:25:52,510
the golf course doesn't have enough caddies.
473
00:25:52,590 --> 00:25:54,450
So the village women
from the neighborhood...
474
00:25:54,460 --> 00:25:57,820
They had them each wear a
cap and work by the hour.
475
00:25:58,660 --> 00:26:01,680
The women saw that the caddies...
476
00:26:01,690 --> 00:26:04,610
said "nice shot, nice shot!" you see.
477
00:26:04,620 --> 00:26:10,210
They heard that as "nassa"
so they said nassa, nassa!
478
00:26:10,220 --> 00:26:11,880
You don't play golf, brother-in-law?
479
00:26:11,890 --> 00:26:14,040
I've never played at all.
480
00:26:14,070 --> 00:26:15,670
We probably won't play golf.
481
00:26:15,680 --> 00:26:16,710
Why?
482
00:26:16,720 --> 00:26:20,160
It's time wasted.
If you want to play golf...
483
00:26:20,170 --> 00:26:22,730
then you need to go to the practice
range for a month or two first.
484
00:26:22,740 --> 00:26:26,070
Then, when you go out to the
field, that takes all day.
485
00:26:26,080 --> 00:26:30,260
Then you do the roundsand you wash,
and you come home for dinner.
486
00:26:30,270 --> 00:26:32,810
I can't play because I cherish time.
487
00:26:32,820 --> 00:26:34,670
If you use that time to
read books and study,
488
00:26:34,720 --> 00:26:37,230
imagine how much benefit you'd get.
489
00:26:37,240 --> 00:26:40,470
Though it's one thing if you
have to do it, for business.
490
00:26:40,480 --> 00:26:44,030
We should definitely not play golf either.
491
00:26:44,040 --> 00:26:46,060
Doing this all day long.
492
00:26:46,070 --> 00:26:49,170
And letting time, which is as precious
as blood, go idle and spend money.
493
00:26:49,180 --> 00:26:50,430
And damage nature.
494
00:26:50,440 --> 00:26:51,370
It's true.
495
00:26:51,430 --> 00:26:54,800
I heard that the residents in Kangwon-do are
throwing a fit because of the golf courses.
496
00:26:54,810 --> 00:26:57,560
But it's exercising.
497
00:26:57,570 --> 00:27:00,230
Going to the park and walking around
for an hour or two is plenty exercise,
498
00:27:00,290 --> 00:27:02,310
and it's free.
499
00:27:02,320 --> 00:27:05,900
I'm just not fond of him
in each and every matter.
500
00:27:05,910 --> 00:27:07,990
Kyle?
501
00:27:08,000 --> 00:27:09,700
He thinks he's the only one who's great.
502
00:27:09,710 --> 00:27:13,610
How is she going to live with that
hard-grained character... our Ra Ra?
503
00:27:13,620 --> 00:27:16,020
But they get along so well.
504
00:27:16,030 --> 00:27:17,790
He only took off the temple garment.
505
00:27:17,800 --> 00:27:20,990
He's still living like a monk.
506
00:27:21,000 --> 00:27:25,810
In Talmudic thoughts, a man's life
is divided into seven stages.
507
00:27:25,820 --> 00:27:29,030
Five. After marriage, a donkey.
508
00:27:29,040 --> 00:27:32,780
He walks with the heavy baggage of family.
509
00:27:32,790 --> 00:27:35,670
Six. Middle age, a dog.
510
00:27:35,680 --> 00:27:40,580
Guarding and fighting for
his family vigilantly.
511
00:27:40,590 --> 00:27:49,500
Seven. Old age, a monkey. He becomes child-like,
but no one will show him any interest.
512
00:27:49,510 --> 00:27:52,430
It's true, isn't it?
513
00:27:52,440 --> 00:27:57,040
Even if you become like a money, I'll
show a ton of interest in you, okay?
514
00:28:18,250 --> 00:28:22,000
Want me to tell you something interesting?
515
00:28:22,010 --> 00:28:23,900
Yes.
516
00:28:23,910 --> 00:28:28,380
Once upon a time, in the
household of an excellency.
517
00:28:28,390 --> 00:28:30,900
There was a son who studied
well and was bright.
518
00:28:30,910 --> 00:28:34,860
However, one day, a painting
that was said to be precious...
519
00:28:34,870 --> 00:28:40,930
a spooky landscape painting with a black
waterfall came to them as a gift.
520
00:28:40,940 --> 00:28:43,650
A black waterfall?
521
00:28:43,660 --> 00:28:47,250
Not a white waterfall,
but a black waterfall.
522
00:28:47,260 --> 00:28:52,150
Even though the painting is spooky, since
it's said to be a precious painting...
523
00:28:52,160 --> 00:28:58,590
The Excellency who cherished his son
hung the painting in the son's room.
524
00:28:58,600 --> 00:29:03,600
But after that day, the son
never came out from the room.
525
00:29:03,610 --> 00:29:09,230
He ate his meals in the room and he
only stayed in his room, day after day.
526
00:29:09,240 --> 00:29:11,560
The Excellency and his wife became worried.
527
00:29:11,570 --> 00:29:15,500
So one day, they poked a hole
in the son's room screen.
528
00:29:15,510 --> 00:29:18,400
And took a look inside.
529
00:29:18,410 --> 00:29:21,170
The son was doing nothing.
530
00:29:21,180 --> 00:29:24,940
Just staring at the landscape painting.
531
00:29:24,950 --> 00:29:28,360
While smiling sweetly.
532
00:29:28,370 --> 00:29:34,500
The Excellency and his wife wondered
why the son was like that...
533
00:29:34,510 --> 00:29:36,630
Then they were suddenly very startled.
534
00:29:36,640 --> 00:29:38,050
Why?
535
00:29:38,060 --> 00:29:40,330
As it became nighttime.
536
00:29:40,340 --> 00:29:43,680
The landscape painting the
son was staring at...
537
00:29:43,690 --> 00:29:49,900
The black waterfall began
swaying like real water.
538
00:29:49,910 --> 00:29:54,030
Then, from inside the
waterfall, a woman's face...
539
00:29:54,040 --> 00:29:57,100
Came into sight.
540
00:29:57,110 --> 00:29:58,500
I'm scared!
541
00:29:58,510 --> 00:30:01,360
To the son...
542
00:30:01,370 --> 00:30:06,460
"Play with me!" she said.
543
00:30:06,470 --> 00:30:08,700
The black waterfall...
544
00:30:08,710 --> 00:30:13,460
It was actually the ghost's hair.
545
00:30:13,470 --> 00:30:15,330
It's so scary.
546
00:30:15,340 --> 00:30:21,960
So the son was bewitched by the ghost
and was staring only at the painting.
547
00:30:21,970 --> 00:30:26,640
Why do you tell me a story
like that just before bedtime?
548
00:30:32,770 --> 00:30:34,640
Yes.
549
00:30:39,240 --> 00:30:41,200
They all...
550
00:30:41,210 --> 00:30:43,470
dislike me so much.
551
00:30:43,480 --> 00:30:45,100
It's not that.
552
00:30:45,110 --> 00:30:47,030
Then, why is everyone leaving?
553
00:30:47,040 --> 00:30:50,230
It's not that they're leaving
because they dislike you.
554
00:30:50,240 --> 00:30:53,870
Was Oh Hwa Ran really that great
to you, and all the employees?
555
00:30:53,880 --> 00:30:55,530
She treated us like human beings.
556
00:30:55,540 --> 00:30:58,890
I, too, tried to do well.
557
00:30:58,900 --> 00:31:00,860
I'm not a heartless person.
558
00:31:00,870 --> 00:31:03,700
It is due to the feeling of attachment.
559
00:31:03,710 --> 00:31:07,440
The fondness we've built up together all these
years, as we pulled Buyonggak together.
560
00:31:13,440 --> 00:31:17,860
I plan to announce Buyonggak's closing.
561
00:31:17,870 --> 00:31:18,600
Really?
562
00:31:18,610 --> 00:31:21,230
Wasn't it what you all wanted?
563
00:31:21,240 --> 00:31:24,200
I pled, but you all leave.
564
00:31:24,210 --> 00:31:26,590
I'm in no position to say this.
565
00:31:26,600 --> 00:31:31,290
But why don't you just call
Madame Oh to come back?
566
00:31:31,300 --> 00:31:31,530
I don't want to.
567
00:31:31,540 --> 00:31:32,460
Why?
568
00:31:32,470 --> 00:31:34,100
So she can roar in high spirits?
569
00:31:34,110 --> 00:31:35,930
It wouldn't be that, of course.
570
00:31:35,940 --> 00:31:37,360
Like the saying, "losing is winning"...
571
00:31:37,370 --> 00:31:40,630
Losing is losing. It's not winning.
572
00:31:40,640 --> 00:31:44,100
If Buyonggak closes, then what about the
remaining employees and the gisaengs?
573
00:31:44,110 --> 00:31:46,230
They'll figure something out.
574
00:31:46,240 --> 00:31:48,200
There is the saying.
575
00:31:48,210 --> 00:31:51,930
Poverty that is beyond cure.
576
00:31:51,940 --> 00:31:52,630
You don't know?
577
00:31:52,640 --> 00:31:55,400
Madame President.
578
00:31:55,410 --> 00:31:57,530
My grandma said this.
579
00:31:57,540 --> 00:32:02,430
The biggest offense among all offenses,
is to cut the food line of others.
580
00:32:02,440 --> 00:32:06,900
She said I ought not to cut off another's food
line carelessly, no matter the circumstance.
581
00:32:06,910 --> 00:32:09,100
Please reconsider, if possible.
582
00:32:09,110 --> 00:32:13,830
Cut off what? I'm just closing the doors.
583
00:32:13,840 --> 00:32:17,360
I'm just shutting down Buyonggak.
584
00:32:17,370 --> 00:32:20,160
How can I run a business where no ants come?
585
00:32:20,170 --> 00:32:23,430
When even the kitchen lead quits.
586
00:32:23,440 --> 00:32:27,930
The gisaengs too... all the good ones quit.
587
00:32:27,940 --> 00:32:29,100
What am I suppose to do?
588
00:32:29,110 --> 00:32:34,530
If you close this place, how will
the remaining employees eat?
589
00:32:34,540 --> 00:32:38,500
Just consider it as you doing a good deed.
590
00:32:38,510 --> 00:32:43,700
I wish you would reconsider.
591
00:32:43,710 --> 00:32:46,360
Manager Noh...
592
00:32:46,370 --> 00:32:48,300
you really don't have anyone?
593
00:32:48,310 --> 00:32:51,760
I don't, of course.
594
00:32:51,770 --> 00:32:55,300
I realize in life...
595
00:32:55,310 --> 00:32:57,860
you can still be lonely,
even if you have a husband.
596
00:32:57,870 --> 00:32:59,430
Is that so?
597
00:32:59,440 --> 00:33:04,430
A human being is born to life alone too.
598
00:33:04,440 --> 00:33:09,030
Loneliness seems to be the
life of a human being.
599
00:33:09,040 --> 00:33:13,430
Madame President... today, you have...
600
00:33:13,440 --> 00:33:18,070
such an aura and you're captivating.
601
00:33:30,840 --> 00:33:35,160
Now, there's only two
months left to this year.
602
00:33:35,170 --> 00:33:40,210
Indeed.
603
00:35:14,540 --> 00:35:17,430
Mother?
604
00:35:17,440 --> 00:35:19,770
Mother?
605
00:35:24,940 --> 00:35:26,630
Is Ra Ra feeling ill?
606
00:35:26,640 --> 00:35:30,630
Ra Ra said she wanted to eat
ddeokbbeokgi, so I tried to make it.
607
00:35:30,640 --> 00:35:35,200
I found the frozen rice cakes, but the sauce
bottle is out of chili pepper powder.
608
00:35:35,210 --> 00:35:40,000
I'm sure you have the main bottle
somewhere, but I couldn't find it.
609
00:35:40,010 --> 00:35:44,230
Why does she crave
ddeokbbeokgi at this hour?
610
00:35:44,240 --> 00:35:46,100
Tell her I'll make it for
her later, in the morning.
611
00:35:46,110 --> 00:35:49,940
What she craves, she
should eat it right away.
612
00:35:57,570 --> 00:36:00,100
This?
613
00:36:00,110 --> 00:36:01,800
It is.
614
00:36:01,810 --> 00:36:05,100
It's sun-dried chili powder, right?
615
00:36:05,110 --> 00:36:07,100
You even know the sun-dried
chili powder is good?
616
00:36:07,110 --> 00:36:08,760
Of course.
617
00:36:08,770 --> 00:36:10,640
Please go in and sleep, Mother.
618
00:36:13,540 --> 00:36:15,130
What?
619
00:36:15,140 --> 00:36:18,000
How am I going to live a year like this?
620
00:36:18,010 --> 00:36:22,560
She's my daughter, but does she think she's
the only one who's ever been pregnant?
621
00:36:22,570 --> 00:36:25,470
<...... -empty...... ->
622
00:36:34,810 --> 00:36:37,770
It's done.
623
00:36:40,110 --> 00:36:43,110
Careful and slow.
624
00:36:49,270 --> 00:36:50,260
I can live now.
625
00:36:50,270 --> 00:36:52,200
Is it pretty good, Honey?
626
00:36:52,210 --> 00:36:54,170
It's so yummy!
627
00:36:57,940 --> 00:37:00,480
Wake up.
628
00:37:05,170 --> 00:37:09,200
Grill me some meat.
629
00:37:09,210 --> 00:37:10,730
Meat?
630
00:37:10,740 --> 00:37:12,260
You're not going to eat nuts and seeds?
631
00:37:12,270 --> 00:37:15,530
Meat!
632
00:37:15,540 --> 00:37:18,760
But meat in the morning would be too heavy.
633
00:37:18,770 --> 00:37:20,500
Maybe the new bride ate it.
634
00:37:20,510 --> 00:37:22,330
That whole bowl?
635
00:37:22,340 --> 00:37:25,630
I suppose the two of them ate it together.
636
00:37:25,640 --> 00:37:26,830
Oh.
637
00:37:26,840 --> 00:37:30,130
Hurry and thaw the sirloin.
So we can roast it for the chairman.
638
00:37:30,140 --> 00:37:32,710
Yes.
639
00:37:34,410 --> 00:37:36,980
Did you sleep well, Father?
640
00:37:47,540 --> 00:37:49,600
I told you, it was just briefly yesterday.
641
00:37:49,610 --> 00:37:51,440
I think so.
642
00:37:58,810 --> 00:38:00,860
Ah Da Mo!
643
00:38:00,870 --> 00:38:02,300
Yes.
644
00:38:02,310 --> 00:38:05,930
Let's arm wrestle.
645
00:38:05,940 --> 00:38:07,300
Do it!
646
00:38:07,310 --> 00:38:09,460
Come and eat.
647
00:38:09,470 --> 00:38:11,900
After we arm wrestle.
648
00:38:11,910 --> 00:38:12,570
Are you grilling meat, Mother?
649
00:38:13,310 --> 00:38:16,160
Yeah... your father said
he wanted to have some.
650
00:38:16,170 --> 00:38:18,660
Honey, come and be the judge.
651
00:38:18,670 --> 00:38:21,970
You would lose, of course, Dear.
652
00:38:25,710 --> 00:38:29,230
Why are you squeezing already?
653
00:38:29,240 --> 00:38:30,760
You're the one who is.
654
00:38:30,770 --> 00:38:33,830
I didn't squeeze.
655
00:38:33,840 --> 00:38:37,260
That is just my grip.
656
00:38:37,270 --> 00:38:39,360
Ready...
657
00:38:39,370 --> 00:38:42,460
S-t-a-r-t!
658
00:38:54,830 --> 00:38:57,650
How is this possible?
659
00:38:57,660 --> 00:38:58,990
You lost on purpose, didn't you?
660
00:38:59,000 --> 00:39:01,220
Did you eat some fresh giseng
last night or something?
661
00:39:01,230 --> 00:39:03,590
Let's do it with just grips.
662
00:39:03,600 --> 00:39:07,080
In the evening.
I'm so hungry that I can't flex.
663
00:39:12,520 --> 00:39:14,530
You're not tired of it?
664
00:39:14,540 --> 00:39:15,370
No.
665
00:39:15,380 --> 00:39:17,640
Buy some makgeolli (raw rice wine).
666
00:39:17,650 --> 00:39:19,080
Makgeolli?
667
00:39:19,090 --> 00:39:21,650
Yep! One keg.
668
00:39:21,660 --> 00:39:22,970
One keg?
669
00:39:22,980 --> 00:39:27,050
When it comes to alcohol,
makgeolli is the best.
670
00:39:27,060 --> 00:39:29,380
But you like cognac, Father.
671
00:39:29,390 --> 00:39:38,920
Subtitles Provided by
Team Gisaeng @Viki.com。.
672
00:39:39,900 --> 00:39:41,350
This one.
673
00:39:41,360 --> 00:39:43,320
Okay.
674
00:39:47,480 --> 00:39:50,480
Have you ever arm wrestled
with Father before?
675
00:39:50,490 --> 00:39:53,090
Of course not.
676
00:39:53,100 --> 00:39:55,970
My father keeps on changing.
677
00:39:55,980 --> 00:39:58,810
Father wasn't such a strong man before.
678
00:39:58,820 --> 00:40:01,250
Don't worry.
679
00:40:02,410 --> 00:40:03,800
Are there any good movies out?
680
00:40:03,810 --> 00:40:06,200
Of course there are.
681
00:40:09,440 --> 00:40:11,860
It's President Jang.
682
00:40:14,650 --> 00:40:16,310
Hello?!
683
00:40:16,320 --> 00:40:17,610
It's me.
684
00:40:17,620 --> 00:40:19,950
Yes, Madame President. How are you?!
685
00:40:19,960 --> 00:40:21,810
Madame Oh's phone is off.
686
00:40:21,820 --> 00:40:25,010
Because she keeps on getting
calls from clients.
687
00:40:25,020 --> 00:40:26,240
Hand me over to her.
688
00:40:26,250 --> 00:40:28,120
One moment, please。.
689
00:40:31,280 --> 00:40:32,640
Hello?!
690
00:40:32,650 --> 00:40:34,440
Meet me at twelve at Seorabol.
691
00:40:34,450 --> 00:40:37,010
I have a previous engagement
today during the day.
692
00:40:37,710 --> 00:40:39,770
Then, in the evening.
693
00:40:39,780 --> 00:40:41,170
Yes。
694
00:40:41,180 --> 00:40:43,600
I'll make the reservation for 6:30.
695
00:40:43,610 --> 00:40:45,950
Alright, see you later.
696
00:40:47,910 --> 00:40:49,400
She says to meet?
697
00:40:49,410 --> 00:40:51,280
Yeah.
698
00:40:51,290 --> 00:40:53,420
I guess she's ready to wave her white flag.
699
00:40:53,430 --> 00:40:55,840
I wouldn't know.
700
00:40:56,620 --> 00:40:58,530
Symptoms of spirit possession.
701
00:41:10,750 --> 00:41:12,020
Ra Ra?!
702
00:41:12,030 --> 00:41:14,780
Washing her hair.
703
00:41:14,790 --> 00:41:16,510
I heard.
704
00:41:16,520 --> 00:41:18,380
From mother-in-law?
705
00:41:18,390 --> 00:41:22,710
I stopped by the hospital. It's confirmed?
706
00:41:23,560 --> 00:41:25,000
Yes。.
707
00:41:25,950 --> 00:41:27,810
Receive it joyfully.
708
00:41:27,820 --> 00:41:31,780
But it's embarrassing.
They can't marry right away too.
709
00:41:31,790 --> 00:41:32,880
Where's Kyle?
710
00:41:32,890 --> 00:41:35,340
At lesson.
711
00:41:35,350 --> 00:41:37,300
I came.
712
00:41:38,290 --> 00:41:39,890
Congratulations。.
713
00:41:39,900 --> 00:41:41,070
Yep.
714
00:41:41,080 --> 00:41:42,170
Is it very hard on you?
715
00:41:42,180 --> 00:41:44,600
I can't eat anything bland.
716
00:41:44,610 --> 00:41:46,350
Eat lunch here before you leave.
717
00:41:46,360 --> 00:41:47,990
Okay.
718
00:41:52,480 --> 00:41:54,870
A long time ago, my wish was...
719
00:41:56,380 --> 00:42:01,000
to have a swelled-up belly
and have morning sickness.
720
00:42:15,260 --> 00:42:16,530
Hello?!
721
00:42:16,540 --> 00:42:18,260
It's Sa Ran。.
722
00:42:18,270 --> 00:42:19,810
Yes。.
723
00:42:19,820 --> 00:42:21,080
Are you busy?
724
00:42:21,090 --> 00:42:24,380
No, is there something you want to eat.
725
00:42:24,390 --> 00:42:26,350
No。.
726
00:42:27,680 --> 00:42:35,180
A friend of my maternal mom's... she seems possessed.
So, she wanted to ask someone.
727
00:42:35,190 --> 00:42:38,220
Do you, by chance, know anyone?
728
00:42:38,230 --> 00:42:40,520
Those things...
the people who do trances know.
729
00:42:40,530 --> 00:42:43,630
I know someone who knows about those things.
I'll ask her and call you back.
730
00:42:43,640 --> 00:42:44,970
Yes。.
731
00:42:44,980 --> 00:42:47,180
She must not be over sixty then.
732
00:42:47,190 --> 00:42:48,920
Yes。.
733
00:42:50,490 --> 00:42:54,010
Can someone who is older like that
still get possessed by a spirit?
734
00:42:54,020 --> 00:42:56,940
Would it have anything to do with age?
735
00:42:56,950 --> 00:42:58,950
Yes。.
736
00:43:04,520 --> 00:43:07,290
Lunch... let's eat out.
737
00:43:08,240 --> 00:43:10,230
Where should I make the reservation?
738
00:43:10,240 --> 00:43:12,280
A meat house.
739
00:43:13,340 --> 00:43:17,160
She was a high school math teacher up until the
year before last, before she was entranced.
740
00:43:17,240 --> 00:43:19,140
She said she was very accurate.
741
00:43:19,240 --> 00:43:20,790
She must have a lot of clients.
742
00:43:20,920 --> 00:43:22,980
She doesn't accept more than
five appointments a day.
743
00:43:23,070 --> 00:43:25,400
She prays daily, it seems.
744
00:43:25,410 --> 00:43:28,720
A Buddhist nun, I know well, called her.
And she said she would vacate some time this afternon.
745
00:43:28,850 --> 00:43:30,440
And the phone number...
746
00:43:30,450 --> 00:43:32,020
Yes。.
747
00:43:34,560 --> 00:43:36,050
Thank you。.
748
00:43:36,060 --> 00:43:37,730
Did you go to the hospital already?
749
00:43:37,740 --> 00:43:40,520
They said the due date
is next year, June 20th.
750
00:43:40,530 --> 00:43:42,510
You heard about our Ra Ra, right?
751
00:43:42,520 --> 00:43:43,760
Yes。
752
00:43:43,770 --> 00:43:46,570
I think Samsim Grandma* was jealous.
[ *Korean folktale stork]
753
00:43:46,580 --> 00:43:48,460
Is it good?
754
00:43:49,760 --> 00:43:51,430
We should eat lunch too.
755
00:43:51,440 --> 00:43:53,050
I don't really feel up to it.
756
00:43:53,060 --> 00:43:57,070
But you need to think about what you
want to eat, for the baby's sake.
757
00:43:57,080 --> 00:43:58,940
Yes。.
758
00:44:00,690 --> 00:44:04,210
In what hour was Father born?
759
00:44:04,220 --> 00:44:05,150
Why?!
760
00:44:05,160 --> 00:44:09,740
Since his zodiac is a horse.
Horses are best, if they are born during the day.
761
00:44:09,750 --> 00:44:12,540
Excuse me. What should I
do about the makgeolli?
762
00:44:12,550 --> 00:44:14,570
We need to buy it, of course.
763
00:44:14,580 --> 00:44:17,700
I don't think you can get it by the keg.
764
00:44:17,710 --> 00:44:19,270
Just buy a few bottles.
765
00:44:19,280 --> 00:44:21,020
Yes。.
766
00:44:21,030 --> 00:44:22,480
Skirt meat. Three servings.
767
00:44:22,490 --> 00:44:24,730
Ten servings.
768
00:44:24,740 --> 00:44:26,140
Ten servings?
769
00:44:26,150 --> 00:44:27,110
Yep。.
770
00:44:27,120 --> 00:44:29,590
The skirt meat doesn't come in ten servings.
771
00:44:29,600 --> 00:44:32,020
Then give me sirloin or something.
772
00:44:32,030 --> 00:44:33,730
Yes。.
773
00:44:33,740 --> 00:44:35,240
Will there be more guests coming?
774
00:44:35,720 --> 00:44:37,680
No。.
775
00:44:43,390 --> 00:44:45,540
Can you eat all that, Mr. Chairman?
776
00:44:45,550 --> 00:44:47,990
Yep.
777
00:44:49,590 --> 00:44:57,740
Supervisor Kim, you are born with fortune
of parents and fortune of finance.
778
00:44:57,750 --> 00:44:59,920
But you're just lacking fortune of woman.
779
00:44:59,930 --> 00:45:01,100
I am?
780
00:45:01,110 --> 00:45:03,420
Yep.
781
00:45:03,430 --> 00:45:06,120
You just give your affection
to the animal companions.
782
00:45:06,130 --> 00:45:09,100
You live life without any hobbies.
783
00:45:21,050 --> 00:45:23,200
Mother。。。.
784
00:45:26,010 --> 00:45:29,900
There could be salmonella
bacteria in the egg shells.
785
00:45:29,910 --> 00:45:30,910
Yes?
786
00:45:30,920 --> 00:45:34,270
You should wash your hands before
you touch the cooking utensils.
787
00:45:34,280 --> 00:45:35,970
If I wash my hands, then it'll be too late.
788
00:45:35,980 --> 00:45:41,670
This is what I do. I put on
sanitation gloves to handle the eggs.
789
00:45:41,680 --> 00:45:43,470
Each and everytime?
Isn't that a waste of gloves?
790
00:45:43,480 --> 00:45:49,250
I get two ready, and I mark the palm of one.
791
00:45:49,260 --> 00:45:54,460
Or you can cut a mark with scissors and put it
in the plastic bag for use when you need it.
792
00:45:54,470 --> 00:45:56,860
Then you won't have to
wash your hands each time.
793
00:45:56,870 --> 00:46:00,620
Aren't you such a frugal homemaker.
794
00:46:00,630 --> 00:46:05,380
And also, the yolk should
be completely cooked.
795
00:46:05,390 --> 00:46:09,190
They say the bacteria can
exist inside the egg too.
796
00:46:09,780 --> 00:46:13,860
Our son-in-law Kyle sure knows everything.
797
00:46:40,120 --> 00:46:41,410
Will you be okay, Sir?
798
00:46:41,420 --> 00:46:45,230
Order some cold noodles.
Double portion for me.
799
00:46:47,720 --> 00:46:49,040
Hello。.
800
00:46:49,050 --> 00:46:50,610
The one who called?
801
00:46:50,620 --> 00:46:52,020
Yes.
802
00:46:52,030 --> 00:46:54,120
Sit down。.
803
00:47:02,460 --> 00:47:05,420
The mystic is inside.
804
00:47:05,430 --> 00:47:06,850
Yes。
805
00:47:06,860 --> 00:47:09,160
I see that you're not a
body of a single soul.
806
00:47:09,170 --> 00:47:11,150
Yes。.
807
00:47:11,160 --> 00:47:13,470
You will have a smooth delivery.
808
00:47:13,480 --> 00:47:14,910
Yes。.
809
00:47:14,920 --> 00:47:17,300
Did you bring the photo?
810
00:47:25,060 --> 00:47:28,330
The spirit is surely in him.
811
00:47:32,690 --> 00:47:35,560
He is one with a grand fortune
of finance, isn't he?
812
00:47:35,570 --> 00:47:37,590
Yes。.
813
00:47:40,780 --> 00:47:45,020
A very high-level ghost, ghost
among all ghosts, entered him.
814
00:47:45,970 --> 00:47:47,800
What do I do?!
815
00:47:47,810 --> 00:47:51,550
From what I searched, there
are ghosts that stay forever.
816
00:47:56,800 --> 00:47:58,640
What is the name?
817
00:47:58,650 --> 00:47:59,400
Me?
818
00:47:59,410 --> 00:48:01,000
No。.
819
00:48:01,010 --> 00:48:05,850
Surname is 'Ah'...
and 'Soo' as in wash, 'Ra' as in trumpet.
820
00:48:06,620 --> 00:48:08,810
Ah Soo Ra?
821
00:48:09,050 --> 00:48:11,230
The name itself is a already
fated to be possessed.
822
00:48:11,310 --> 00:48:13,250
And 'Ah Soo Ra' is a
Buddhist battling demon.
823
00:48:13,320 --> 00:48:15,090
But the characters are
not the same in Korean.
824
00:48:15,150 --> 00:48:18,370
Even though the meanings are different...
when you think of "Ahsoora"...
825
00:48:18,490 --> 00:48:22,270
You think of Baron Ashura who is half woman
and half man, or the Buddhist spirit.
826
00:48:22,380 --> 00:48:25,850
When you name a person, those
things should be considered.
827
00:48:25,930 --> 00:48:28,710
Just because the characters mean good,
it doesn't mean any name is good too.
828
00:48:28,720 --> 00:48:32,550
Please... help me find a solution.
829
00:48:32,560 --> 00:48:35,290
My power is not enough.
830
00:48:35,300 --> 00:48:37,770
But I will discuss with Spirit Mother.
831
00:48:37,780 --> 00:48:41,680
Leave the photo here.
Did you write the hour down?
832
00:48:50,890 --> 00:48:53,070
What to do?!
833
00:48:53,080 --> 00:48:57,050
<...... -empty...... ->
834
00:48:57,060 --> 00:48:58,330
Dear Husband.
835
00:49:01,360 --> 00:49:02,690
Hello?!
836
00:49:02,700 --> 00:49:04,750
What are you doing?
837
00:49:04,760 --> 00:49:06,240
You don't feel well?
838
00:49:06,250 --> 00:49:09,720
No. Will you be late?
839
00:49:09,730 --> 00:49:12,180
No, I'll be home early.
840
00:49:12,190 --> 00:49:14,600
What's wrong? Your voice doesn't sound well.
841
00:49:14,610 --> 00:49:18,840
No, just... I'm worried about Father.
842
00:49:18,850 --> 00:49:20,100
See me for a moment.
843
00:49:20,110 --> 00:49:22,060
Yes.
844
00:49:24,840 --> 00:49:27,260
I'll come home early.
845
00:49:34,720 --> 00:49:36,660
What have you been doing?
846
00:49:36,670 --> 00:49:41,110
Just playing and playing.
Time sure goes by fast when you just play.
847
00:49:41,120 --> 00:49:45,630
You've been updated about
Buyonggak news, right?
848
00:49:46,880 --> 00:49:48,690
How do you feel?
849
00:49:49,580 --> 00:49:52,770
If I were to say not so great,
then you'd say I was a fake.
850
00:49:52,780 --> 00:49:56,560
But it's a bit so-so to be
honest and say you feel great?
851
00:49:58,820 --> 00:50:00,620
If you were me, what would you do?
852
00:50:00,630 --> 00:50:01,620
About what?
853
00:50:01,630 --> 00:50:02,350
Buyonggak。
854
00:50:02,360 --> 00:50:05,520
I have no desire to operate it again.
My heart's settled.
855
00:50:05,530 --> 00:50:06,420
Really?
856
00:50:06,430 --> 00:50:07,780
Yep。.
857
00:50:07,790 --> 00:50:11,470
You're saying you don't
care if I close the doors.
858
00:50:11,480 --> 00:50:13,520
Would I carry Buyonggak
on my back when I die?
859
00:50:13,530 --> 00:50:16,700
You think I can't die in
peace because of Buyonggak?
860
00:50:18,130 --> 00:50:21,950
You must have me...
861
00:50:21,960 --> 00:50:27,420
plead for you to come back,
with my hands up in surrender?
862
00:50:29,780 --> 00:50:33,230
Socrates said to know thyself.
863
00:50:34,190 --> 00:50:38,170
But I've realized, that
knowing thyself is not easy.
864
00:50:38,180 --> 00:50:42,350
I thought I could pull it
forward for the long haul.
865
00:50:45,130 --> 00:50:48,840
Come back and run it.
866
00:50:48,850 --> 00:50:53,820
You are the only woman for the job.
867
00:51:01,240 --> 00:51:05,290
You pay for this meal.
I'll treat the second round.
868
00:51:06,650 --> 00:51:08,950
Thank you。.
869
00:51:08,960 --> 00:51:15,210
Subtitles Provided by
Team Gisaeng @Viki.com。.
870
00:51:15,220 --> 00:51:18,010
What's this?
871
00:51:19,040 --> 00:51:22,800
Makgeolli needs to be enjoyed in
a bowl for it to taste right.
872
00:51:22,810 --> 00:51:24,540
Yes。.
873
00:51:27,010 --> 00:51:30,040
Has everything been well for you, Wife?
874
00:51:30,050 --> 00:51:32,510
Fine, of course.
875
00:51:32,520 --> 00:51:33,770
Earlier...
876
00:51:33,780 --> 00:51:36,680
I saw a rebroadcast on cable TV briefly.
877
00:51:36,780 --> 00:51:38,170
It was so amusing.
878
00:51:38,180 --> 00:51:39,370
What is?
879
00:51:39,380 --> 00:51:42,750
Please eat dinner first. You must be hungry.
880
00:51:42,880 --> 00:51:43,840
I'm back.
881
00:51:43,850 --> 00:51:45,250
Okay.
882
00:51:49,710 --> 00:51:53,340
Tell the ahjummas to set the table.
Come and sit.
883
00:51:53,350 --> 00:51:55,870
You shouldn't move around so much.
884
00:51:55,880 --> 00:51:57,610
Yes.
885
00:51:58,480 --> 00:51:59,340
Did you wash your hands?
886
00:51:59,350 --> 00:52:02,110
Yup. As I was coming in.
887
00:52:03,410 --> 00:52:05,340
So hungry.
888
00:52:05,350 --> 00:52:08,100
You drink a bowl too.
889
00:52:08,110 --> 00:52:09,150
Yes.
890
00:52:16,910 --> 00:52:18,750
It's not bad.
891
00:52:24,750 --> 00:52:26,570
You drank all that in one shot?
892
00:52:26,580 --> 00:52:28,870
Bring me another bowl.
893
00:52:28,880 --> 00:52:29,680
Yes.
894
00:52:31,110 --> 00:52:33,200
Father, your drinking has increased.
895
00:52:33,210 --> 00:52:35,070
What was the story you wanted to tell me?
896
00:52:35,080 --> 00:52:38,810
You need to pick up your
spoon, so the kids can eat.
897
00:52:46,850 --> 00:52:50,900
Mr. Lee Deok Hwa was filming a drama before.
898
00:52:50,910 --> 00:52:54,600
It was a scene where he fell into
stream water that was waist-high.
899
00:52:54,610 --> 00:52:56,540
That mister wears a toupee, right?
900
00:52:56,550 --> 00:52:59,600
He thought since it was for a
brief time, it would be okay.
901
00:52:59,610 --> 00:53:03,150
But the moment he fell into the
water, his head felt cool,
902
00:53:03,250 --> 00:53:05,540
and he saw a black thing flowing away.
903
00:53:05,550 --> 00:53:07,740
His toupee.
904
00:53:07,750 --> 00:53:10,340
The actors who were by
him were about to laugh.
905
00:53:10,350 --> 00:53:13,670
But he went and fished for
the toupee like lightning.
906
00:53:13,680 --> 00:53:15,500
To put it back on.
907
00:53:15,510 --> 00:53:17,300
They were about to laugh at him.
908
00:53:17,310 --> 00:53:19,740
But he already got his toupee back on.
909
00:53:19,750 --> 00:53:21,970
So they couldn't laugh at him.
910
00:53:21,980 --> 00:53:24,280
And it was just so awkward.
911
00:53:30,350 --> 00:53:32,750
It is funny!
912
00:53:37,610 --> 00:53:39,800
I think our prediction is correct.
913
00:53:39,810 --> 00:53:41,600
Or else why would President
Jang, with her temperament...
914
00:53:41,610 --> 00:53:43,270
ask to meet?
915
00:53:43,280 --> 00:53:45,640
That would be so great.
916
00:53:45,650 --> 00:53:47,670
It's thanks to you all chimming in.
917
00:53:47,680 --> 00:53:50,470
Yerang Unnie is really unexpected.
918
00:53:50,480 --> 00:53:55,150
It'll be awkward once President Jang
surrenders, and Mother goes back in.
919
00:53:57,910 --> 00:53:59,580
Mother.
920
00:54:01,380 --> 00:54:03,070
Hello.
921
00:54:03,080 --> 00:54:06,570
It's me. Contact the employees
and girls who are scattered.
922
00:54:06,580 --> 00:54:09,440
I'm going to Buyonggak tomorrow.
923
00:54:09,450 --> 00:54:10,770
Yes.
924
00:54:10,780 --> 00:54:13,010
Let's wrestle.
925
00:54:13,410 --> 00:54:14,470
Wrestle?
926
00:54:14,480 --> 00:54:15,200
Yep!
927
00:54:15,210 --> 00:54:19,040
What wrestling? So you can get indigestion?
928
00:54:19,050 --> 00:54:21,410
I'll go change first.
929
00:54:33,180 --> 00:54:35,650
Father is definitely strange, right?
930
00:54:37,010 --> 00:54:38,440
I'm not sure.
931
00:54:38,450 --> 00:54:40,140
Come down quickly!
932
00:54:40,150 --> 00:54:41,900
Yes.
933
00:54:41,910 --> 00:54:43,410
Let's talk later.
934
00:54:45,680 --> 00:54:48,700
But you drank so much makgeolli.
Are you okay?
935
00:54:48,710 --> 00:54:50,140
Yeah.
936
00:54:50,150 --> 00:54:52,810
You might get hurt.
937
00:54:53,650 --> 00:54:56,210
Do not nag.
938
00:54:59,780 --> 00:55:01,970
We don't need to lay a blanket down first?
939
00:55:01,980 --> 00:55:03,700
Who is to be the judge?
940
00:55:03,710 --> 00:55:05,710
You, Mother.
941
00:55:07,680 --> 00:55:09,680
Get ready,
942
00:55:10,050 --> 00:55:12,550
S-t-a-r-t!
943
00:55:19,750 --> 00:55:21,440
Are you alright!?
944
00:55:21,450 --> 00:55:25,470
Father, how are you so
strong all of a sudden?
945
00:55:25,480 --> 00:55:26,370
One more time.
946
00:55:26,380 --> 00:55:27,970
Dear!
947
00:55:27,980 --> 00:55:30,170
I feel uneasy, Father.
948
00:55:30,180 --> 00:55:32,170
Then, chicken fight.
949
00:55:32,180 --> 00:55:34,170
Is your back okay?
950
00:55:34,180 --> 00:55:35,480
Yes.
951
00:55:39,080 --> 00:55:41,650
Here. S-t-a-r-t!
952
00:55:49,480 --> 00:55:50,710
Da Mo!
953
00:55:55,210 --> 00:55:57,850
Stop, please!
954
00:56:00,810 --> 00:56:03,050
Was there something you want to say to us?
955
00:56:04,880 --> 00:56:07,670
After we sleep tonight, it'll be November.
956
00:56:07,680 --> 00:56:11,380
I think it's best we don't
expect to find the child.
957
00:56:15,510 --> 00:56:19,210
She needs to come find us, as was said.
958
00:56:19,810 --> 00:56:25,370
The mister named Master Jeong said we'd
meet within the year-end, didn't he?
959
00:56:25,380 --> 00:56:27,540
But we haven't heard anything still.
960
00:56:27,550 --> 00:56:33,670
Even after the newspaper ads and all.
What news can we get in the next two months?
961
00:56:33,680 --> 00:56:36,050
As the last resort...
962
00:56:36,810 --> 00:56:39,340
We need to reveal everything and put an ad.
963
00:56:39,350 --> 00:56:45,770
If on some chance, she and her current
parents have the same bloodtype.
964
00:56:45,780 --> 00:56:49,070
And she's doing well,
thinking they are her reals.
965
00:56:49,080 --> 00:56:51,270
And we go and look for
her, just for our sake.
966
00:56:51,280 --> 00:56:54,110
Throwing the child into confusion.
967
00:56:57,010 --> 00:57:00,940
That would not be something
to benefit the child.
968
00:57:00,950 --> 00:57:04,010
If she's living well and happy.
969
00:57:05,350 --> 00:57:09,410
Since it's fated...
we just need to accept it.
970
00:57:11,110 --> 00:57:14,540
You are at fault for not making
it clear in the beginning.
971
00:57:14,550 --> 00:57:17,100
And not knowing she was our bloodline,
972
00:57:17,110 --> 00:57:19,740
we are at fault for casting her away too.
973
00:57:19,750 --> 00:57:21,340
As I think about it,
974
00:57:21,350 --> 00:57:24,750
I just don't think there is
room for her to be found.
975
00:57:27,410 --> 00:57:28,740
How will I live on?
976
00:57:28,750 --> 00:57:32,770
Parents who lose their
children go on to live too.
977
00:57:32,780 --> 00:57:35,500
Just think of it as that.
978
00:57:35,510 --> 00:57:39,670
Don't just drag your age out looking
for a child that cannot be found.
979
00:57:39,680 --> 00:57:43,380
Instead, think of having another one now.
980
00:57:44,350 --> 00:57:46,600
Conception dreams are always accurate.
981
00:57:46,610 --> 00:57:49,550
Seeing how your dream was so sturdy.
982
00:57:50,410 --> 00:57:52,970
I'm sure she grew up well.
983
00:57:52,980 --> 00:57:55,180
And she must be living well.
984
00:58:45,780 --> 00:58:47,470
Dr. Geum's wife,
985
00:58:47,480 --> 00:58:50,640
I told her someone my mom
knows may be possessed.
986
00:58:50,650 --> 00:58:53,700
And I asked her to introduce, to me, someone
who might be an expert in that area.
987
00:58:53,710 --> 00:58:55,840
So I went there earlier.
988
00:58:55,850 --> 00:58:57,900
I'll just cut to the chase.
989
00:58:57,910 --> 00:59:00,000
As soon as she saw Father's photo,
990
00:59:00,010 --> 00:59:02,440
she said a ghost entered him for sure.
991
00:59:02,450 --> 00:59:03,800
Are you sure it's not a fraud?
992
00:59:03,810 --> 00:59:05,940
The mystic entered her not long ago.
993
00:59:05,950 --> 00:59:07,840
She was a high school teacher before.
994
00:59:07,850 --> 00:59:10,200
Her case is like Father's.
995
00:59:10,210 --> 00:59:11,170
Then, how?
996
00:59:11,180 --> 00:59:13,270
I asked her if there was
a way to chase it out.
997
00:59:13,570 --> 00:59:15,300
She said since the ghost that entered
him is a very high-level ghost,
998
00:59:15,370 --> 00:59:18,140
she needs to discuss with her Mother.
999
00:59:18,380 --> 00:59:20,370
She said her skills aren't enough.
1000
00:59:20,380 --> 00:59:22,240
Really?
1001
00:59:23,250 --> 00:59:26,040
How did Father...
and he's not anyone either.
1002
00:59:26,050 --> 00:59:28,740
She said Father's name was
already trouble to start.
1003
00:59:28,750 --> 00:59:31,240
She mentioned the demon Ashura of India.
1004
00:59:31,250 --> 00:59:34,150
And even though the meanings are different,
you can't ignore things like that.
1005
00:59:34,950 --> 00:59:37,600
I've thought over everything.
1006
00:59:37,610 --> 00:59:39,410
We need to either just live
with the ghost in him,
1007
00:59:39,490 --> 00:59:41,600
or we need to find an
exocist to transfer it.
1008
00:59:41,860 --> 00:59:43,610
How do I tell this to Father?
1009
00:59:43,710 --> 00:59:46,000
And Mother would surely flip.
1010
00:59:46,250 --> 00:59:48,750
And... would they accept it?
1011
00:59:48,860 --> 00:59:52,270
Today too. He drank all
ten bottles of makgeolli.
1012
00:59:52,280 --> 00:59:54,770
Yet he is still sober afterwards.
1013
00:59:54,780 --> 00:59:57,500
The arm wrestling, then the wrestling.
1014
00:59:57,680 --> 01:00:00,870
He's never never been like that before.
1015
01:00:00,880 --> 01:00:04,450
These last few days, he's the
aura of a different person.
1016
01:00:05,510 --> 01:00:07,570
His strength is strangely so strong.
1017
01:00:07,580 --> 01:00:09,870
That's why...
1018
01:00:09,880 --> 01:00:11,410
How did something like this happen?
1019
01:00:13,080 --> 01:00:14,370
You just don't worry about it for now.
1020
01:00:14,380 --> 01:00:17,600
It's not good for the baby.
I'll resolve this.
1021
01:00:17,610 --> 01:00:21,850
Either we live with it or chase it out.
1022
01:00:34,410 --> 01:00:37,250
Looks like they went out.
1023
01:00:38,950 --> 01:00:40,170
Talk to her tomorrow then.
1024
01:00:40,180 --> 01:00:41,740
Go ahead and go.
1025
01:00:41,750 --> 01:00:44,140
I'm going to meet that
mister no matter what.
1026
01:00:44,150 --> 01:00:45,100
Meet him and?
1027
01:00:45,110 --> 01:00:47,940
Argue it out or something.
I can't go on like this.
1028
01:00:47,950 --> 01:00:49,510
I can't give up.
1029
01:00:50,710 --> 01:00:53,570
If it gets late, Director
Lee will drive me home.
1030
01:00:53,580 --> 01:00:55,140
Don't worry.
Go.
1031
01:00:55,150 --> 01:00:58,010
Call her and see if she'll
be coming back soon.
1032
01:01:05,650 --> 01:01:07,170
Something must be wrong.
1033
01:01:07,180 --> 01:01:08,400
Did you drink alcohol?
1034
01:01:08,410 --> 01:01:10,700
Three glasses of wine.
1035
01:01:10,710 --> 01:01:13,380
I'll go wash up.
1036
01:01:19,280 --> 01:01:21,410
Did you have a fight with Director Geum?
1037
01:01:22,850 --> 01:01:24,550
No.
1038
01:01:26,150 --> 01:01:30,400
Have you not heard from
Master Jeong lately, Unnie?
1039
01:01:30,410 --> 01:01:32,370
Once last week.
1040
01:01:32,380 --> 01:01:34,070
I must meet that mister.
1041
01:01:34,080 --> 01:01:35,800
If you know his phone number,
please give it to me.
1042
01:01:35,810 --> 01:01:38,340
He said he would come up this week.
1043
01:01:38,350 --> 01:01:40,840
And he said he would call
Director Lee when he did.
1044
01:01:40,850 --> 01:01:42,870
Since mine's (cell phone) off.
1045
01:01:42,880 --> 01:01:44,250
Why?
1046
01:01:52,480 --> 01:01:54,710
So I can argue it out with him.
1047
01:01:55,850 --> 01:01:59,080
If he's wrong, then be wrong from the start.
1048
01:02:00,480 --> 01:02:02,310
About what?
1049
01:02:03,180 --> 01:02:06,400
He said I was pierced by maternal love.
1050
01:02:06,410 --> 01:02:07,910
That is true, you see.
1051
01:02:09,150 --> 01:02:10,640
But...
1052
01:02:10,650 --> 01:02:12,780
I am unable to meet my child.
1053
01:02:16,850 --> 01:02:18,480
A child?
1054
01:02:19,380 --> 01:02:21,310
You have a child?
1055
01:02:22,610 --> 01:02:23,879
Yes.
1056
01:02:23,880 --> 01:02:27,050
Brought to you by the
Gisaeng team @ Viki.com
77471
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.