Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,688 --> 00:00:07,888
UMA S�RIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:01:17,408 --> 00:01:18,248
Alba?
3
00:01:29,088 --> 00:01:30,208
O que est� fazendo?
4
00:01:31,288 --> 00:01:32,728
J� chegou em casa.
5
00:01:36,208 --> 00:01:38,128
Riccardo passou na Per�cia.
6
00:01:39,608 --> 00:01:41,808
Pediu pris�o domiciliar para meu pai.
7
00:01:42,648 --> 00:01:43,488
� isso?
8
00:01:44,728 --> 00:01:45,648
N�o est� feliz?
9
00:01:52,168 --> 00:01:53,088
Riccardo foi �timo.
10
00:01:54,448 --> 00:01:55,928
Sim, ele foi.
11
00:01:58,528 --> 00:02:02,088
Ele descobriu que a per�cia da arma
chegou antes da busca.
12
00:02:04,968 --> 00:02:07,928
Ele se perguntava quem mais sabia
da outra arma.
13
00:02:09,928 --> 00:02:11,368
Eu n�o respondi.
14
00:02:11,488 --> 00:02:14,728
-Espere, n�o tire conclus�es...
-N�o. Eu ponderei.
15
00:02:15,368 --> 00:02:18,248
Eu lembrei da sua investiga��o secreta.
16
00:02:20,448 --> 00:02:22,808
De quando voc� mexeu na minha bolsa.
17
00:02:24,248 --> 00:02:26,968
E como voc� me olhava
quando meu pai foi preso.
18
00:02:27,048 --> 00:02:28,768
-Deixe-me falar.
-O qu�?
19
00:02:31,928 --> 00:02:33,208
Que isto foi uma desculpa.
20
00:02:34,368 --> 00:02:36,008
Voc� queria a chave do meu pai.
21
00:02:37,008 --> 00:02:39,808
-Voc� me usou.
-Eu tinha esperan�a que n�o fosse
22
00:02:39,888 --> 00:02:41,248
a arma que matou Bosca.
23
00:02:43,368 --> 00:02:44,528
Ele o matou?
24
00:02:49,248 --> 00:02:50,928
Meu pai matou o Bosca?
25
00:02:53,768 --> 00:02:56,688
-� a mesma arma.
-N�o quero saber da arma!
26
00:02:57,928 --> 00:02:59,608
Quero saber o que voc� acha.
27
00:03:00,568 --> 00:03:02,128
O que voc� acha disso?
28
00:03:06,608 --> 00:03:07,448
Eu n�o sei.
29
00:03:10,008 --> 00:03:11,928
Estou tentando descobrir.
30
00:03:15,568 --> 00:03:16,408
Babaca.
31
00:03:20,488 --> 00:03:21,648
Saia da minha vida.
32
00:04:08,608 --> 00:04:11,848
N�o acredito. Estou livre. O que voc� fez?
33
00:04:11,928 --> 00:04:13,728
Pedi ajuda de um bom advogado.
34
00:04:15,168 --> 00:04:17,208
Eu trabalhei duro nisso. Vamos.
35
00:04:18,168 --> 00:04:19,488
-Voc� foi �timo.
-Obrigado.
36
00:04:21,248 --> 00:04:22,848
Vamos. Tire-me daqui.
37
00:04:26,248 --> 00:04:29,168
ASSUNTO INACABADO: PARTE 2
38
00:04:52,408 --> 00:04:53,248
Podemos falar?
39
00:04:54,928 --> 00:04:55,768
Sim.
40
00:04:58,328 --> 00:04:59,608
Precisamos de voc�.
41
00:05:01,488 --> 00:05:02,368
Ottavia Danti.
42
00:05:03,448 --> 00:05:04,288
Eu conhe�o.
43
00:05:04,928 --> 00:05:05,928
Por que n�o contou?
44
00:05:06,288 --> 00:05:08,968
Eu sabia que ela era informante do Carlo.
45
00:05:09,528 --> 00:05:10,368
N�o � isso.
46
00:05:11,048 --> 00:05:13,408
Ela foi a Ostia a pedido do Carlo.
47
00:05:13,728 --> 00:05:15,648
Descubra quem ela foi procurar e por qu�.
48
00:05:16,648 --> 00:05:17,488
Obrigada.
49
00:05:29,048 --> 00:05:31,968
Posso usar seu telefone?
N�o posso usar o meu.
50
00:05:32,608 --> 00:05:34,328
N�o pode usar o meu tamb�m.
51
00:05:34,968 --> 00:05:37,768
Preciso ligar para um colega. � urgente.
52
00:05:38,008 --> 00:05:40,488
Voc� est� em pris�o domiciliar.
53
00:05:40,568 --> 00:05:42,928
Preciso provar minha inoc�ncia.
54
00:05:43,008 --> 00:05:45,488
Ser� como na cadeia quando chegar em casa.
55
00:05:46,088 --> 00:05:47,608
� agora ou nunca.
56
00:05:47,688 --> 00:05:50,848
Voc� acha que pode mudar
sua situa��o antes de chegar?
57
00:05:50,928 --> 00:05:52,448
Se n�o me levar para casa...
58
00:05:53,728 --> 00:05:55,048
Para quem quer ligar?
59
00:05:56,208 --> 00:05:59,528
-Por qu�?
-Seus colegas n�o s�o todos iguais.
60
00:06:20,208 --> 00:06:21,048
Tudo bem?
61
00:06:21,568 --> 00:06:23,168
Nem te digo. Novidades?
62
00:06:23,888 --> 00:06:25,008
J� viu este homem?
63
00:06:29,328 --> 00:06:32,328
-N�o, quem �?
-Matteo Carniti, pol�cia judici�ria.
64
00:06:32,408 --> 00:06:35,448
Ele trabalhou no tribunal de Ostia
de 1989 a 92.
65
00:06:35,528 --> 00:06:39,488
Em Roma at� 95. Depois que saiu,
abriu uma empresa de exporta��o.
66
00:06:39,928 --> 00:06:40,968
Precisamos dele?
67
00:06:41,328 --> 00:06:43,448
Pode ser. Mas morreu h� dois anos.
68
00:06:44,248 --> 00:06:46,488
N�o saberemos se ele deu as drogas
para a mo�a.
69
00:06:46,568 --> 00:06:48,368
Ou se ajudou Clara e Bosca.
70
00:06:49,528 --> 00:06:53,528
-Como ele morreu?
-Nada misterioso. Um infarto.
71
00:06:55,928 --> 00:06:57,328
Precisamos falar com Logarzo.
72
00:06:57,688 --> 00:06:58,928
Por que aquele viciado?
73
00:06:59,008 --> 00:07:00,648
Talvez ele n�o me disse tudo,
74
00:07:00,728 --> 00:07:02,928
ou poder� lembrar de algo vendo isto.
75
00:07:03,008 --> 00:07:04,048
Tudo bem, eu vou.
76
00:07:04,408 --> 00:07:06,328
Como voc�s est�o? E a Olga?
77
00:07:06,408 --> 00:07:09,168
Bem. Repola j� vai dar � luz.
78
00:07:10,488 --> 00:07:13,888
-Voc� falou com Santagata ou o viu?
-N�o.
79
00:07:14,688 --> 00:07:17,288
Quer saber
o que aquele idiota do Malik fez?
80
00:07:17,528 --> 00:07:19,008
Ele pegou sua sala.
81
00:07:21,208 --> 00:07:22,968
-Voc� tinha raz�o.
-Sobre?
82
00:07:23,448 --> 00:07:26,208
Ele contou a Carta
e De Franchi sobre a arma.
83
00:07:26,688 --> 00:07:29,808
Estava na caixa onde Alba achou
o bilhete da m�e.
84
00:07:29,888 --> 00:07:31,288
Devem ter falado disso.
85
00:07:31,648 --> 00:07:34,528
-Ent�o n�o acharam a arma por acidente?
-N�o.
86
00:07:35,248 --> 00:07:38,608
Riccardo descobriu
um relat�rio feito antes do oficial.
87
00:07:39,528 --> 00:07:42,048
Logo, algu�m entrou na minha casa,
88
00:07:42,128 --> 00:07:44,328
pegou a arma, disparou,
e guardou onde estava.
89
00:07:44,608 --> 00:07:46,768
-S� pode ter sido Malik.
-Sim.
90
00:07:48,768 --> 00:07:50,728
-Vou fazer o que combinamos.
-Obrigado.
91
00:08:00,968 --> 00:08:03,008
Ou n�o sou bom em jogar em ambos os lados,
92
00:08:03,448 --> 00:08:05,288
ou Carlo descobriu e n�o confia em mim.
93
00:08:07,008 --> 00:08:08,168
Senti falta disto.
94
00:08:09,448 --> 00:08:11,448
Bem, n�o tenho nada nas m�os.
95
00:08:12,408 --> 00:08:15,608
-Do que est� falando?
-Ele n�o disse nada de �til.
96
00:08:17,168 --> 00:08:18,048
Uma pergunta.
97
00:08:18,848 --> 00:08:22,048
Se foi ele mesmo,
e � dif�cil de aceitar isso,
98
00:08:22,928 --> 00:08:24,848
como vamos mant�-lo preso?
99
00:08:25,768 --> 00:08:26,848
Temos a arma do crime.
100
00:08:27,688 --> 00:08:28,528
O mesmo de sempre.
101
00:08:29,448 --> 00:08:32,928
A per�cia da bal�stica n�o � suficiente.
Ele ser� solto.
102
00:08:33,448 --> 00:08:35,528
Eu n�o seria t�o otimista.
103
00:08:36,688 --> 00:08:38,328
Voc� tem algo contra ele?
104
00:08:39,248 --> 00:08:40,688
O comportamento dele.
105
00:08:41,288 --> 00:08:42,128
Como assim?
106
00:08:42,608 --> 00:08:45,968
Ele sabia que aqueles ossos eram
do Bosca antes de serem identificados.
107
00:08:47,568 --> 00:08:49,248
-N�o � uma prova.
-Eu sei.
108
00:08:50,248 --> 00:08:52,288
Mas a investiga��o continua.
109
00:08:52,888 --> 00:08:53,928
Vamos achar a prova.
110
00:08:55,168 --> 00:08:56,088
Est� bem.
111
00:08:57,368 --> 00:09:00,688
Seja o que descobrir, por favor,
me mantenha informado.
112
00:09:01,528 --> 00:09:02,368
Pode deixar.
113
00:09:07,248 --> 00:09:08,088
Sabe?
114
00:09:09,968 --> 00:09:11,768
N�o imagino Carlo matando algu�m.
115
00:09:12,528 --> 00:09:13,848
Pode parecer pat�tico,
116
00:09:14,848 --> 00:09:17,248
mas questionar 30 anos de servi�o
n�o � f�cil.
117
00:09:28,888 --> 00:09:30,008
Droga.
118
00:09:34,448 --> 00:09:37,208
O que voc� quer? Deve estar melhor que eu.
119
00:09:37,288 --> 00:09:39,648
Inspetor Malik Soprani
da delegacia de Rione Monti.
120
00:09:39,728 --> 00:09:41,368
Certo. Desculpe.
121
00:09:41,808 --> 00:09:45,008
Voc� foi a Ostia
em nome do Inspetor Guerrieri.
122
00:09:45,648 --> 00:09:48,688
-Ele que contou a voc�?
-Quem foi procurar? Nome?
123
00:09:49,568 --> 00:09:50,888
Eu s� falo com Carlo.
124
00:09:51,568 --> 00:09:52,528
Ele est� preso.
125
00:09:53,528 --> 00:09:56,088
-O qu�?
-Se voc� quer ajud�-lo,
126
00:09:56,448 --> 00:09:58,328
voc� tem que me contar sobre Ostia.
127
00:09:59,848 --> 00:10:02,288
Eu fui viajar. Sozinha.
128
00:10:03,408 --> 00:10:04,288
Como est� Jacopo?
129
00:10:06,488 --> 00:10:07,688
Por que fala dele?
130
00:10:08,048 --> 00:10:11,528
O Servi�o Social a deixou em paz
enquanto Carlos estava perto.
131
00:10:12,368 --> 00:10:13,288
Agora sou s� eu.
132
00:10:14,008 --> 00:10:16,928
Ou voc� me conta de Ostia,
ou o tirarei de voc�.
133
00:10:17,768 --> 00:10:20,328
-Voc� n�o pode fazer isso.
-Posso.
134
00:10:32,568 --> 00:10:35,528
O nome � Alessandro Logarzo. Era viciado.
135
00:10:36,448 --> 00:10:37,928
Ele mora em Colleverde.
136
00:10:38,488 --> 00:10:39,888
N�o sei os motivos do Carlo.
137
00:10:41,248 --> 00:10:44,368
Ele s� me disse que estava ligado
ao Bosca,
138
00:10:44,448 --> 00:10:47,768
o homem dos ossos na obra.
E que ele traficava.
139
00:10:49,568 --> 00:10:50,448
Est� bem.
140
00:10:51,328 --> 00:10:53,288
Agora deixe Jacopo em paz.
141
00:10:59,128 --> 00:11:00,688
-Aqui est�.
-Obrigado.
142
00:11:00,768 --> 00:11:02,088
Tenha um bom dia.
143
00:11:11,688 --> 00:11:13,328
Oi.
144
00:11:15,248 --> 00:11:19,008
-Est� livre?
-M�dio. Estou em casa, gra�as ao Riccardo.
145
00:11:19,968 --> 00:11:21,128
E por outra coisa.
146
00:11:22,408 --> 00:11:24,688
-Posso ir ver voc�?
-Em segredo.
147
00:11:24,928 --> 00:11:27,968
Igual como era antes.
Apesar de que agora � pior.
148
00:11:30,448 --> 00:11:31,288
Carlo...
149
00:11:33,488 --> 00:11:34,408
Preciso ir.
150
00:11:36,008 --> 00:11:36,848
Tchau.
151
00:11:36,928 --> 00:11:38,128
-At� mais.
-At�.
152
00:11:47,888 --> 00:11:48,728
Papai.
153
00:11:54,168 --> 00:11:55,968
-Bem-vindo de volta.
-Obrigado.
154
00:11:57,168 --> 00:11:59,408
Estou indo. Comporte-se, por favor.
155
00:12:00,248 --> 00:12:01,928
Eu prometo. Obrigado.
156
00:12:14,048 --> 00:12:14,888
Obrigada.
157
00:12:15,648 --> 00:12:16,768
Acabei contando...
158
00:12:17,888 --> 00:12:19,728
Sobre a per�cia e tudo mais.
159
00:12:21,568 --> 00:12:23,968
N�o foi f�cil aceitar
que pode ter sido Malik.
160
00:12:25,208 --> 00:12:27,048
Voc� foi o �nico que n�o mentiu.
161
00:12:30,488 --> 00:12:31,808
E me sinto est�pida.
162
00:12:37,328 --> 00:12:38,168
Preciso ir.
163
00:12:52,368 --> 00:12:53,488
Precisamos conversar.
164
00:13:00,968 --> 00:13:02,368
Malik traiu a n�s dois.
165
00:13:06,208 --> 00:13:08,888
Mas voc� n�o deveria ter escondido
tantas coisas de mim.
166
00:13:12,288 --> 00:13:14,328
Eu sempre achei
que poderia fazer isso depois.
167
00:13:16,288 --> 00:13:17,328
Eu estava errado.
168
00:13:22,808 --> 00:13:24,648
Vou ficar ao seu lado.
169
00:13:27,488 --> 00:13:28,688
Porque � o justo.
170
00:13:33,208 --> 00:13:34,528
O que aconteceu com Bosca?
171
00:13:36,208 --> 00:13:37,688
� uma longa hist�ria
172
00:13:38,528 --> 00:13:39,688
que envolve a sua m�e.
173
00:13:42,408 --> 00:13:43,688
E n�o � bonita.
174
00:13:46,168 --> 00:13:47,008
Estou pronta.
175
00:14:24,288 --> 00:14:25,128
Logarzo?
176
00:14:29,648 --> 00:14:30,488
Logarzo?
177
00:15:08,408 --> 00:15:09,248
Logarzo?
178
00:15:45,568 --> 00:15:48,288
Logarzo? Pol�cia! Abra a porta!
179
00:15:50,608 --> 00:15:51,448
Logarzo!
180
00:16:04,208 --> 00:16:05,048
Est� morto.
181
00:16:18,648 --> 00:16:20,728
Est� vendo que eu n�o o matei.
182
00:16:21,768 --> 00:16:24,248
Mas Carlo n�o matou Bosca e voc� o acusou.
183
00:16:25,208 --> 00:16:26,368
Devo me preocupar?
184
00:16:27,248 --> 00:16:28,128
O que faz aqui?
185
00:16:28,848 --> 00:16:30,208
Voc� quer provas contra Carlo.
186
00:16:30,488 --> 00:16:33,448
-E eu, para ajud�-lo.
-S� quero saber a verdade.
187
00:16:33,528 --> 00:16:34,888
Voc� � bom nisso.
188
00:16:35,968 --> 00:16:37,328
Voc� traiu Alba tamb�m.
189
00:16:38,048 --> 00:16:39,408
Voc� n�o sabe de nada.
190
00:16:47,088 --> 00:16:49,008
Limpe suas digitais e v� embora.
191
00:16:49,768 --> 00:16:51,888
Voc� � a �ltima pessoa
que pode me dar ordens.
192
00:16:52,408 --> 00:16:54,888
Se n�o, ter� que se explicar.
193
00:16:55,408 --> 00:16:58,528
Carta e De Franchi adorariam saber
que voc� fala com Carlo.
194
00:17:01,848 --> 00:17:02,688
V�.
195
00:17:03,768 --> 00:17:04,848
Eu achei o corpo.
196
00:17:05,368 --> 00:17:06,488
Voc� nunca veio aqui.
197
00:17:21,168 --> 00:17:23,448
Ol�, Inspetor Guerrieri, por favor.
198
00:17:25,288 --> 00:17:26,128
Espere.
199
00:17:29,288 --> 00:17:32,208
Com licen�a. Est�o procurando Guerrieri.
200
00:17:33,168 --> 00:17:34,008
O que eu fa�o?
201
00:17:34,808 --> 00:17:35,648
Eu resolvo.
202
00:17:37,088 --> 00:17:40,288
Bom dia. Sou Micaela Carta,
diretora da pol�cia.
203
00:17:40,368 --> 00:17:43,448
Gregorio Nesti.
Preciso falar com Guerrieri.
204
00:17:43,528 --> 00:17:44,728
N�o consigo falar com ele.
205
00:17:46,008 --> 00:17:46,848
Venha comigo.
206
00:17:47,488 --> 00:17:50,048
O inspetor n�o est�. Por que precisa dele?
207
00:17:50,128 --> 00:17:52,848
Ele est� investigando a morte
da minha filha, Alina Nesti.
208
00:17:53,048 --> 00:17:55,088
Ele disse que reabriu o caso
209
00:17:55,168 --> 00:17:56,568
e vim saber novidades.
210
00:17:58,368 --> 00:17:59,208
Venha.
211
00:18:00,408 --> 00:18:01,808
-Obrigado.
-Tchau.
212
00:18:03,088 --> 00:18:04,368
Voc�s precisam tirar.
213
00:18:06,328 --> 00:18:07,168
E a busca?
214
00:18:07,248 --> 00:18:09,728
Sim, estamos quase acabando.
215
00:18:09,808 --> 00:18:11,808
Certo, me mantenha informado.
216
00:18:11,888 --> 00:18:13,288
Sim, certamente.
217
00:18:13,528 --> 00:18:14,368
Obrigado.
218
00:18:14,528 --> 00:18:18,008
Perguntei, mas ningu�m o conhecia.
Deve ter se mudado agora.
219
00:18:19,288 --> 00:18:20,888
Com quem estava quando liguei?
220
00:18:21,448 --> 00:18:23,208
-Com a Cinzia.
-Com Muzo n�o?
221
00:18:23,848 --> 00:18:27,408
-N�o, por qu�?
-Tentei ligar, mas ele n�o atendeu.
222
00:18:29,288 --> 00:18:33,248
Podem mandar algu�m para verificar
se h� c�meras na �rea?
223
00:18:33,328 --> 00:18:34,168
Agora mesmo.
224
00:18:44,568 --> 00:18:46,968
A arma n�o era registrada,
n�mero de s�rie raspado.
225
00:18:47,288 --> 00:18:48,808
Isso n�o me surpreende.
226
00:18:49,528 --> 00:18:51,848
-Algo mais?
-Isto, quase 5.000 Euros.
227
00:18:51,928 --> 00:18:54,248
Estavam no quarto, sob o piso.
228
00:18:54,848 --> 00:18:57,048
-Drogas?
-N�o. Nem mesmo um baseado.
229
00:18:58,008 --> 00:18:59,208
-Vou continuar.
-Sim.
230
00:18:59,848 --> 00:19:01,048
Podemos falar?
231
00:19:01,528 --> 00:19:03,448
-Malik est� aqui.
-Estou com pressa.
232
00:19:03,528 --> 00:19:05,168
Diga para ele depois.
233
00:19:05,248 --> 00:19:07,088
-Certo.
-Est� morto h� um dia.
234
00:19:07,168 --> 00:19:10,488
Disparo a curta dist�ncia.
A bala ficou dentro dele.
235
00:19:10,808 --> 00:19:12,728
-Pode ser um suic�dio?
-Sim.
236
00:19:13,128 --> 00:19:13,968
Obrigado.
237
00:19:15,328 --> 00:19:16,328
-Tchau.
-Tchau.
238
00:19:34,168 --> 00:19:36,928
POL�CIA
239
00:19:39,368 --> 00:19:41,928
O que o pai da mo�a deu ao Guerrieri?
240
00:19:43,288 --> 00:19:45,008
O di�rio da filha e fotos.
241
00:19:45,608 --> 00:19:49,008
Eu verifiquei e eles estavam sumidos
das provas que temos.
242
00:19:51,768 --> 00:19:52,608
Entre.
243
00:19:55,168 --> 00:19:58,408
O homem encontrado � o mesmo
que Guerrieri foi procurar em Ostia.
244
00:19:58,488 --> 00:19:59,688
Ele enviou seu informante.
245
00:20:02,248 --> 00:20:06,008
Alessandro Logarzo, um viciado,
traficante, que fazia roubos.
246
00:20:06,488 --> 00:20:08,808
O curr�culo cl�ssico de um marginal.
247
00:20:09,288 --> 00:20:11,928
A arma era dele
e havia 5.000 euros na casa.
248
00:20:12,288 --> 00:20:14,128
Liga��o com Bosca e Guerrieri?
249
00:20:14,368 --> 00:20:17,008
S� com Bosca. Era um dos seus traficantes.
250
00:20:17,448 --> 00:20:20,448
Achamos que Bosca
e Guerrieri traficavam juntos.
251
00:20:20,768 --> 00:20:23,088
� o que acham, mas n�o sabemos disso.
252
00:20:23,288 --> 00:20:24,888
Fique focado, Malik.
253
00:20:25,048 --> 00:20:27,728
Carlo o encontrou,
e subitamente ele se mata?
254
00:20:28,168 --> 00:20:29,528
Acreditam nisso? Eu n�o.
255
00:20:29,928 --> 00:20:31,168
O suic�dio � uma farsa.
256
00:20:32,168 --> 00:20:33,208
Voc� est� certo.
257
00:20:34,328 --> 00:20:35,208
N�o temos provas.
258
00:20:36,088 --> 00:20:36,928
Quando ele morreu?
259
00:20:37,008 --> 00:20:40,328
Na noite passada.
Quando Carlo ainda estava preso.
260
00:20:43,168 --> 00:20:46,168
Quero fazer a investiga��o
com o time do Guerrieri.
261
00:20:46,248 --> 00:20:49,328
-N�o.
-Ningu�m quer a verdade mais que eles.
262
00:20:49,408 --> 00:20:51,608
E Muzo vai investigar mesmo.
263
00:20:51,808 --> 00:20:54,408
-Acho que n�o.
-Tudo bem.
264
00:20:56,288 --> 00:20:57,128
Tudo bem.
265
00:20:57,968 --> 00:21:00,728
Continue investigando como quiser.
266
00:21:01,328 --> 00:21:02,528
Mas leia isto antes.
267
00:21:03,688 --> 00:21:04,528
O que � isso?
268
00:21:05,488 --> 00:21:09,408
Mais um passo estranho do Guerrieri.
Um caso antigo sobre drogas.
269
00:21:09,848 --> 00:21:12,128
Sei que est� ligado a tudo isto.
270
00:21:13,208 --> 00:21:14,288
Descubra como.
271
00:21:19,048 --> 00:21:21,648
SEM SINAIS DE VIOL�NCIA
NA MO�A MORTA POR DROGAS
272
00:22:10,968 --> 00:22:13,528
O que Malik faz h� duas horas
na sala da Carta?
273
00:22:14,488 --> 00:22:17,328
-N�o fa�o ideia.
-Vou comer algo.
274
00:22:19,088 --> 00:22:21,848
Achei que tamb�m tivesse sido preso.
O que fazemos?
275
00:22:23,128 --> 00:22:24,488
Ainda n�o me delatou?
276
00:22:25,208 --> 00:22:28,128
Ainda n�o disse a eles
que voc� estava certo?
277
00:22:28,488 --> 00:22:29,448
Que sou informante?
278
00:22:30,408 --> 00:22:31,248
Conte voc�.
279
00:22:32,088 --> 00:22:32,928
Por favor.
280
00:22:35,048 --> 00:22:35,888
O que foi?
281
00:22:40,528 --> 00:22:42,288
Estou envolvido na pris�o do Carlo.
282
00:22:43,488 --> 00:22:45,128
Eu o investiguei.
283
00:22:46,968 --> 00:22:49,728
Invadi a casa dele
e peguei a arma que matou Bosca.
284
00:22:50,328 --> 00:22:52,288
Dei a bala a Carta e De Franchi.
285
00:22:54,128 --> 00:22:55,968
Com a morte de Logarzo, o jogo continua.
286
00:22:56,248 --> 00:22:59,048
Que jogo? Voc� tem no��o
do que nos contou?
287
00:22:59,208 --> 00:23:01,528
Mandou Carlo para cadeia. Que jogo?
288
00:23:01,608 --> 00:23:03,768
O viciado morto trabalhava para Bosca.
289
00:23:04,128 --> 00:23:07,088
Carlo recebeu informa��es dele
e esteve com ele.
290
00:23:07,328 --> 00:23:08,608
Muzo pode confirmar.
291
00:23:09,688 --> 00:23:11,368
Com a morte de Logarzo, o jogo segue.
292
00:23:11,848 --> 00:23:14,248
N�o acredito em coincid�ncias
nem suic�dios.
293
00:23:16,408 --> 00:23:18,328
A investiga��o � minha, v�o me ajudar.
294
00:23:19,728 --> 00:23:22,648
-N�o tem medo de contarmos ao Carlo?
-N�o ligo.
295
00:23:23,008 --> 00:23:25,528
Ningu�m pode mais esconder nada. Nem voc�.
296
00:23:26,208 --> 00:23:27,608
� sua vez de falar.
297
00:23:27,968 --> 00:23:30,008
E me diga por que Carlo
298
00:23:30,088 --> 00:23:33,608
mentiu para o pai de Alina Nesti?
E o que ele tinha a ver com Logarzo.
299
00:23:53,648 --> 00:23:54,488
O que temos?
300
00:23:56,368 --> 00:23:59,288
-Um corpo no qual eu n�o devia trabalhar.
-Por qu�?
301
00:24:01,208 --> 00:24:02,568
Ele trabalhou para Bosca.
302
00:24:05,808 --> 00:24:08,448
Meu pai mandou Muzo procur�-lo.
303
00:24:09,088 --> 00:24:10,008
E ele estava morto.
304
00:24:13,048 --> 00:24:13,888
O que eu fa�o?
305
00:24:16,288 --> 00:24:17,128
Eu...
306
00:24:17,808 --> 00:24:22,208
n�o recebi ordens para tir�-la do caso.
307
00:24:24,648 --> 00:24:26,888
Talvez por que n�o saibam quem ele �.
308
00:24:28,608 --> 00:24:30,488
E por que eu deveria saber?
309
00:24:31,328 --> 00:24:32,288
Vamos trabalhar.
310
00:24:56,808 --> 00:24:59,408
SEM SINAIS DE VIOL�NCIA
NA MO�A MORTA POR DROGAS
311
00:25:33,808 --> 00:25:34,648
Por que aceitou?
312
00:25:35,968 --> 00:25:36,808
N�o sei.
313
00:25:38,248 --> 00:25:39,088
N�o sabe?
314
00:25:40,168 --> 00:25:41,608
Fez um caos e n�o sabe?
315
00:25:42,528 --> 00:25:44,448
Teriam investigado mesmo assim.
316
00:25:45,248 --> 00:25:47,248
Pensei que fosse melhor ser eu.
317
00:25:49,408 --> 00:25:50,288
Por que n�o falou?
318
00:25:51,848 --> 00:25:53,328
Iria s� dificultar.
319
00:25:53,848 --> 00:25:54,968
J� estava dif�cil.
320
00:25:58,288 --> 00:25:59,208
N�o confio em voc�.
321
00:26:01,288 --> 00:26:04,168
� meu chefe e vou ouvir,
mas voc� deveria se demitir.
322
00:26:04,248 --> 00:26:06,448
� o que farei quando isto acabar.
323
00:26:07,648 --> 00:26:08,768
Quero resolver o caso.
324
00:26:35,808 --> 00:26:37,368
-Bom dia, Cri.
-Oi.
325
00:26:37,448 --> 00:26:39,328
-Venho pegar isto depois.
-Sim.
326
00:26:39,408 --> 00:26:40,248
-Tchau.
-Tchau.
327
00:26:43,248 --> 00:26:45,928
POLICIAL POR TR�S DO ASSASSINATO
DE TORREVECCHIA?
328
00:26:46,008 --> 00:26:48,288
Rede de tr�fico est� ligada ao crime.
329
00:26:55,008 --> 00:26:56,048
Quem pode ter sido?
330
00:26:56,928 --> 00:26:57,768
N�o sei.
331
00:26:58,488 --> 00:27:01,168
Talvez De Franchi para agitar as coisas.
332
00:27:02,888 --> 00:27:06,168
Talvez algu�m que tenha medo
e seja ligado ao Bosca.
333
00:27:06,528 --> 00:27:07,728
Quem?
334
00:27:08,048 --> 00:27:11,168
O c�mplice de Clara e Bosca
do tribunal est� morto.
335
00:27:11,488 --> 00:27:14,008
O viciado, traficante deles, tamb�m.
336
00:27:14,248 --> 00:27:18,248
N�o sobrou ningu�m que pudesse me ajudar
a entender a hist�ria.
337
00:27:19,168 --> 00:27:20,848
Voc� pode ser solto.
338
00:27:22,328 --> 00:27:23,168
N�o.
339
00:27:23,928 --> 00:27:26,608
Com a per�cia dupla da bal�stica,
voc� pode sair.
340
00:27:26,968 --> 00:27:28,728
-Confie em mim.
-N�o.
341
00:27:28,968 --> 00:27:31,568
Quero sair limpo disto.
342
00:27:32,568 --> 00:27:33,648
Pois sou inocente.
343
00:28:56,408 --> 00:28:57,248
Entre.
344
00:29:04,488 --> 00:29:06,528
Ele est� no topo do gr�fico.
345
00:29:08,488 --> 00:29:09,528
Sente-se.
346
00:29:11,288 --> 00:29:14,528
� um pouco estranho ver voc�
atr�s desta mesa.
347
00:29:14,608 --> 00:29:16,528
N�o quero o lugar do Carlo.
348
00:29:17,368 --> 00:29:19,368
Queria ficar longe da equipe.
349
00:29:19,848 --> 00:29:22,248
No seu lugar,
eu teria entrado em um arm�rio.
350
00:29:23,448 --> 00:29:24,288
Bem...
351
00:29:24,608 --> 00:29:26,808
O suic�dio de Logarzo foi encena��o.
352
00:29:28,088 --> 00:29:29,248
Como sabe?
353
00:29:29,328 --> 00:29:31,848
Para disparar em si mesmo,
voc� n�o torce o bra�o
354
00:29:32,088 --> 00:29:33,528
at� ele sair do lugar.
355
00:29:33,928 --> 00:29:37,128
Aqui est�o todas as informa��es
de que precisa.
356
00:29:39,408 --> 00:29:40,248
E Alba?
357
00:29:40,928 --> 00:29:41,968
Como est�?
358
00:29:42,848 --> 00:29:45,688
O que voc� acha? Voc� acabou com ela.
359
00:29:52,048 --> 00:29:53,768
O relat�rio da Per�cia.
360
00:29:55,368 --> 00:29:58,048
Aqui os relat�rios de Alba e de Di Castro.
361
00:29:58,368 --> 00:30:00,248
Os registros do Logarzo.
362
00:30:01,248 --> 00:30:02,528
Estamos esperando os locais.
363
00:30:05,408 --> 00:30:08,808
N�o consigo descobrir
quem ainda se importa com esta hist�ria.
364
00:30:09,088 --> 00:30:10,328
Algu�m importante.
365
00:30:11,048 --> 00:30:12,968
Acima de todos, incluindo Bosca.
366
00:30:14,528 --> 00:30:18,528
Algu�m que Logarzo chantageou.
Por isso os 5.000 Euros.
367
00:30:22,448 --> 00:30:24,728
Depois que voc�s falaram,
ele ligou para a pessoa
368
00:30:26,168 --> 00:30:27,768
amea�ando contar.
369
00:30:28,208 --> 00:30:29,648
Comece por a�, ent�o.
370
00:30:30,488 --> 00:30:34,808
Descubra o que Logarzo fez
depois que estive com ele.
371
00:30:34,888 --> 00:30:36,688
Quem ele viu e com quem falou.
372
00:31:15,968 --> 00:31:16,808
Com licen�a?
373
00:31:23,088 --> 00:31:25,168
Carlo n�o tem nada a ver
com a morte de Bosca.
374
00:31:25,248 --> 00:31:27,408
Ele s� queria saber quem o matou.
375
00:31:28,088 --> 00:31:29,968
Aquela arma nunca existiu?
376
00:31:30,048 --> 00:31:31,848
Qualquer pessoa pode ter pegado.
377
00:31:32,928 --> 00:31:33,888
At� a esposa.
378
00:31:34,688 --> 00:31:38,208
Talvez ele estava investigando
para exonerar ela e n�o ele.
379
00:31:38,608 --> 00:31:41,448
N�o faz sentido.
A esposa dele morreu h� 30 anos.
380
00:31:41,528 --> 00:31:43,048
Sim, mas � a m�e da Alba.
381
00:31:43,328 --> 00:31:44,688
Ele faria tudo por ela.
382
00:31:45,288 --> 00:31:46,888
E o viciado? Onde entra?
383
00:31:47,568 --> 00:31:49,528
Ap�s decifrarmos isto,
384
00:31:49,608 --> 00:31:51,968
e descobrirmos quem est� por tr�s,
eu conto.
385
00:31:53,968 --> 00:31:55,728
-Est� bem.
-Espere.
386
00:32:02,728 --> 00:32:04,128
Pedido de transfer�ncia.
387
00:32:04,568 --> 00:32:06,928
Quero sair depois desta investiga��o.
388
00:32:17,168 --> 00:32:19,488
As liga��es do viciado n�o eram �teis.
389
00:32:19,568 --> 00:32:21,568
A �nica coisa interessante � um cart�o SIM
390
00:32:21,648 --> 00:32:24,048
em nome de uma empresa falida h� anos.
391
00:32:24,128 --> 00:32:26,248
Quantas liga��es feitas nele?
392
00:32:26,328 --> 00:32:28,248
Duas. Seis horas antes de morrer.
393
00:32:28,328 --> 00:32:29,608
O n�mero ainda est� ativo?
394
00:32:29,688 --> 00:32:32,168
Sim, claro, e n�o est�.
395
00:32:33,008 --> 00:32:34,728
Os registros do telefone do Logarzo.
396
00:32:35,528 --> 00:32:37,568
N�o sabemos
o que ele ia fazer nos lugares.
397
00:32:37,648 --> 00:32:40,608
Vamos procurar c�meras perto das antenas
onde ele se conectou.
398
00:32:40,688 --> 00:32:41,968
Certo.
399
00:32:42,048 --> 00:32:43,728
� como andar por Roma
400
00:32:43,808 --> 00:32:46,208
com uma lente de aumento
procurando provas.
401
00:32:46,288 --> 00:32:48,448
Verifique as antenas
onde ele ficou mais tempo.
402
00:32:48,648 --> 00:32:49,688
E vamos ver.
403
00:32:50,128 --> 00:32:50,968
Boa ideia.
404
00:32:52,088 --> 00:32:54,648
Vamos precisar das grava��es das c�meras.
405
00:32:55,328 --> 00:32:58,008
Vou pegar os registros do celular
da pessoa da empresa.
406
00:32:58,088 --> 00:33:00,008
N�o sei de que lado voc� est�.
407
00:33:01,808 --> 00:33:03,368
Isso vai ajudar na investiga��o?
408
00:33:04,248 --> 00:33:05,448
Use a mim como uso voc�.
409
00:33:06,368 --> 00:33:08,128
N�o precisamos ser amigos.
410
00:33:27,488 --> 00:33:28,808
Estava me procurando?
411
00:33:28,888 --> 00:33:30,168
Quero falar com Alba.
412
00:33:30,248 --> 00:33:31,568
Ela j� foi.
413
00:33:31,648 --> 00:33:32,608
A moto est� aqui.
414
00:33:32,688 --> 00:33:34,528
Eu disse que ela j� foi.
415
00:33:35,128 --> 00:33:36,928
Voc� deveria deix�-la em paz.
416
00:33:37,288 --> 00:33:38,928
Eu gosto dela.
417
00:33:39,848 --> 00:33:41,288
Nossa, que fofo.
418
00:33:41,968 --> 00:33:43,768
Conte essa para outra pessoa.
419
00:33:56,608 --> 00:33:57,448
Como vai indo?
420
00:33:58,128 --> 00:34:01,208
O que voc� acha? Estou sem pistas.
421
00:34:01,608 --> 00:34:04,248
Estas linhas mostram onde o viciado foi.
422
00:34:04,328 --> 00:34:06,848
Os pontos s�o c�meras.
Nunca vamos conseguir.
423
00:34:08,888 --> 00:34:11,048
Leve-a para casa e eu cuido disso.
424
00:34:11,488 --> 00:34:12,448
Vai fazer sozinho?
425
00:34:13,008 --> 00:34:15,008
Ent�o v� e volte.
426
00:34:15,088 --> 00:34:17,488
Aqui! Podemos reduzir a busca.
427
00:34:18,408 --> 00:34:21,688
O celular do Logarzo
e aquele do SIM falso estiveram juntos
428
00:34:21,768 --> 00:34:23,768
ligados na antena da Via Nomentana.
429
00:34:24,008 --> 00:34:25,968
Se o dono do SIM � o assassino,
430
00:34:26,048 --> 00:34:27,928
as c�meras v�o mostr�-los juntos.
431
00:34:28,008 --> 00:34:29,928
Deve haver umas 50 c�meras,
432
00:34:30,008 --> 00:34:33,008
mas como temos dia e hora, facilita.
433
00:34:33,408 --> 00:34:34,648
-Claro.
-Vamos l�.
434
00:34:34,728 --> 00:34:36,408
Restrinja a �rea.
435
00:34:36,488 --> 00:34:39,288
-Ent�o... aqui.
-Por aqui nesta �rea.
436
00:35:02,608 --> 00:35:04,008
-Al�?
-Alba est� com voc�?
437
00:35:04,888 --> 00:35:05,968
Est� brincando?
438
00:35:06,048 --> 00:35:07,888
Estou preocupado, idiota.
439
00:35:07,968 --> 00:35:10,128
Ela n�o dormiu em casa
e n�o est� atendendo.
440
00:35:10,848 --> 00:35:13,128
Ela n�o est� aqui e duvido que venha.
441
00:35:26,408 --> 00:35:27,968
-Al�? Sim?
-Riccardo.
442
00:35:46,608 --> 00:35:47,448
Merda.
443
00:35:47,928 --> 00:35:49,168
-Achou?
-Venha aqui!
444
00:35:56,128 --> 00:35:57,328
Aproxime.
445
00:35:58,888 --> 00:36:01,288
N�o acredito. Santagata.
446
00:36:12,808 --> 00:36:14,328
Vamos contar a Malik e Carta.
447
00:36:15,528 --> 00:36:16,368
Sim.
448
00:37:07,368 --> 00:37:08,608
Vou procur�-la.
449
00:37:08,688 --> 00:37:11,328
N�o acha
que ela pode querer estar sozinha?
450
00:37:12,048 --> 00:37:13,408
Ela teria me avisado.
451
00:37:13,488 --> 00:37:15,488
Talvez n�o desta vez.
452
00:37:15,568 --> 00:37:17,968
Algo aconteceu com ela. Eu a conhe�o.
453
00:37:18,288 --> 00:37:19,248
Eu vou com voc�.
454
00:37:19,328 --> 00:37:21,328
N�o, fique aqui, caso ela volte.
455
00:37:21,408 --> 00:37:23,328
Carlo, por favor. Isso � fuga.
456
00:37:23,408 --> 00:37:25,768
Se sair daquela porta, prendem voc�.
457
00:37:25,848 --> 00:37:28,608
Ao menos tenho uma chance de ach�-la.
458
00:37:33,608 --> 00:37:36,088
N�o localizo o telefone do Santagata.
459
00:37:36,448 --> 00:37:37,448
Tirou a bateria.
460
00:37:37,888 --> 00:37:38,728
Est� fugindo.
461
00:37:39,448 --> 00:37:41,128
Se n�o o acharmos logo, nunca mais.
462
00:37:44,008 --> 00:37:45,328
Vamos tentar com o c�o.
463
00:37:46,648 --> 00:37:49,208
Ele tem um chip na coleira.
464
00:37:49,288 --> 00:37:51,408
Vi quando Santagata o deixou aqui.
465
00:37:51,488 --> 00:37:52,408
N�o adianta.
466
00:37:52,968 --> 00:37:55,288
S� funciona ligado ao celular do dono.
467
00:37:55,368 --> 00:37:57,408
Mas ele deve ter um veterin�rio.
468
00:37:57,488 --> 00:37:58,888
Vamos tentar.
469
00:38:00,048 --> 00:38:01,968
Ou a loja onde ele comprou a coleira.
470
00:38:02,048 --> 00:38:02,888
Certo.
471
00:38:03,568 --> 00:38:04,408
-Vamos.
-Sim.
472
00:39:02,248 --> 00:39:03,288
Esse e o c�digo.
473
00:39:05,488 --> 00:39:07,488
R�pido demais para um passeio com o c�o.
474
00:39:08,128 --> 00:39:09,808
Est� pegando a Via Marzana.
475
00:39:10,968 --> 00:39:11,968
Alerte as patrulhas.
476
00:39:12,048 --> 00:39:12,888
Sim.
477
00:39:18,048 --> 00:39:20,248
O que est� fazendo aqui? Terei que...
478
00:39:20,328 --> 00:39:21,568
Alba foi sequestrada.
479
00:39:53,088 --> 00:39:53,928
Saia do carro!
480
00:39:54,768 --> 00:39:56,448
Devagar, mostre suas m�os.
481
00:39:59,768 --> 00:40:00,608
Saia!
482
00:40:01,488 --> 00:40:04,128
As m�os, Santagata! Saia!
483
00:40:11,568 --> 00:40:12,408
Calma.
484
00:40:37,088 --> 00:40:38,088
Est�o trazendo-o aqui.
485
00:40:38,168 --> 00:40:40,048
Ele diz que n�o sabe dela.
486
00:40:40,368 --> 00:40:42,568
A casa dele estava limpa.
487
00:40:42,648 --> 00:40:45,528
Por que Santagata faria mal � Alba?
488
00:40:45,608 --> 00:40:47,488
-E quem faria?
-Eu n�o sei!
489
00:40:48,008 --> 00:40:49,848
Se soubesse n�o estaria aqui.
490
00:40:50,368 --> 00:40:53,208
Repola est� verificando as c�meras
na Per�cia.
491
00:40:53,848 --> 00:40:55,248
N�o cobre onde ela estaciona.
492
00:40:57,848 --> 00:40:59,088
Tamb�m quero ach�-la.
493
00:41:08,568 --> 00:41:10,448
Como � perder uma filha?
494
00:41:10,528 --> 00:41:12,088
COMO � PERDER UMA FILHA?
495
00:41:12,888 --> 00:41:13,728
O que foi?
496
00:41:14,368 --> 00:41:16,048
Foi o pai da Alina Nesti.
497
00:41:33,728 --> 00:41:34,568
Veja...
498
00:41:36,008 --> 00:41:37,888
Onde achou a filha. Vou dizer a Carta.
499
00:41:37,968 --> 00:41:38,808
Espere.
500
00:41:39,288 --> 00:41:42,608
Se voc� disser, ela me tira disso.
Me deixe ir, depois voc� conta.
501
00:41:42,688 --> 00:41:44,728
Eu vou com voc�. Chegaremos primeiro.
502
00:41:44,808 --> 00:41:45,648
Vamos.
503
00:42:02,808 --> 00:42:03,848
Esta era Alina.
504
00:42:06,088 --> 00:42:07,648
Um pouco antes de morrer.
505
00:42:08,528 --> 00:42:11,608
Eu tinha outras, mas dei para seu pai,
com o di�rio dela.
506
00:42:12,088 --> 00:42:14,768
N�o sei se a mataram aqui,
ou trouxeram depois.
507
00:42:15,648 --> 00:42:17,528
Quando cheguei, tinha muita pol�cia.
508
00:42:18,088 --> 00:42:20,728
Ela estava deitada aqui.
509
00:42:22,288 --> 00:42:23,648
Parecia estar dormindo.
510
00:42:27,008 --> 00:42:28,008
N�o � com voc�.
511
00:42:29,928 --> 00:42:32,808
Mas foi seu pai que deu
aquelas drogas a ela.
512
00:42:33,448 --> 00:42:34,488
Ele tem que pagar.
513
00:42:35,248 --> 00:42:36,488
Solte-me.
514
00:42:50,768 --> 00:42:53,128
Estou indo com Carlo pegar a Alba.
515
00:42:53,208 --> 00:42:54,648
L� onde acharam Alina.
516
00:42:56,368 --> 00:42:59,088
Vamos!
517
00:43:40,008 --> 00:43:40,848
Est�o aqui.
518
00:43:42,448 --> 00:43:44,288
Vou entrar e voc� vai por tr�s.
519
00:43:44,368 --> 00:43:45,608
Quer uma arma?
520
00:43:49,648 --> 00:43:51,288
Nesti! Sou eu.
521
00:43:51,368 --> 00:43:53,248
Estou sozinho e desarmado.
522
00:43:53,528 --> 00:43:56,088
-Precisamos conversar.
-Sobre o qu�?
523
00:43:56,608 --> 00:43:58,328
Alina morreu por sua culpa.
524
00:43:58,408 --> 00:44:00,288
N�o fiz nada a ela. Solte-a.
525
00:44:00,368 --> 00:44:01,488
Parado.
526
00:44:02,008 --> 00:44:04,688
N�o acredite no que leu no jornal.
527
00:44:05,648 --> 00:44:09,128
Eu achei quem vendeu as drogas
� sua filha, como prometi.
528
00:44:09,208 --> 00:44:10,368
N�o acredito.
529
00:44:10,448 --> 00:44:11,648
S� quer salv�-la.
530
00:44:11,728 --> 00:44:14,328
� verdade. Quero salv�-la.
531
00:44:14,408 --> 00:44:16,448
Alba � a coisa mais importante
da minha vida.
532
00:44:17,888 --> 00:44:20,568
Voc� ainda tem tempo. N�o seja burro.
533
00:44:20,888 --> 00:44:22,568
N�o haver� consequ�ncias.
534
00:44:22,648 --> 00:44:25,768
Isso n�o me importa. Eu morri com Alina.
535
00:44:26,128 --> 00:44:27,608
Pare! Ou atiro nela.
536
00:44:27,688 --> 00:44:29,928
Est� bem. Estou parado.
537
00:44:35,008 --> 00:44:37,488
Solte-a, por favor. Pe�o como um pai.
538
00:44:37,568 --> 00:44:39,968
Voc� precisa sentir o que eu senti.
539
00:44:40,048 --> 00:44:41,928
Voc� quer mesmo matar uma mo�a?
540
00:44:42,328 --> 00:44:43,488
Quer vingan�a?
541
00:44:43,568 --> 00:44:45,248
-Pare!
-Vingue-se em mim!
542
00:44:45,328 --> 00:44:47,288
-Atire em mim!
-Para tr�s!
543
00:45:03,088 --> 00:45:04,528
Malik? Malik!
544
00:45:06,048 --> 00:45:07,288
Malik!
545
00:45:09,648 --> 00:45:10,608
N�o.
546
00:45:11,328 --> 00:45:13,208
Pai, espere... fique calmo.
547
00:45:14,448 --> 00:45:15,288
Fique calmo.
548
00:45:16,728 --> 00:45:19,248
Respire.
549
00:45:19,888 --> 00:45:20,728
Respire.
550
00:45:31,288 --> 00:45:32,808
Quatro na frente, o resto atr�s.
551
00:45:34,688 --> 00:45:35,528
Respire.
552
00:45:36,408 --> 00:45:38,008
Malik.
553
00:45:38,088 --> 00:45:39,488
-Respire.
-Malik.
554
00:45:39,968 --> 00:45:40,808
Respire.
555
00:45:42,968 --> 00:45:44,088
N�o, merda, n�o!
556
00:45:44,688 --> 00:45:45,648
Respire.
557
00:45:48,488 --> 00:45:49,328
Vai.
558
00:45:50,408 --> 00:45:51,728
Malik?
559
00:45:52,848 --> 00:45:55,048
Cantabella! Que demora!
560
00:45:55,608 --> 00:45:56,688
Chame os m�dicos.
561
00:46:27,848 --> 00:46:28,688
Como ele est�?
562
00:46:29,648 --> 00:46:30,728
Temos que esperar.
563
00:46:39,368 --> 00:46:41,128
Obrigada por vir.
564
00:46:41,968 --> 00:46:43,688
� o m�nimo que poderia fazer.
565
00:46:53,768 --> 00:46:55,328
O que foi?
566
00:46:55,928 --> 00:46:57,488
Acho que minha bolsa estourou.
567
00:46:58,088 --> 00:47:00,888
-S�rio?
-Chame uma enfermeira.
568
00:47:01,328 --> 00:47:03,408
-O que devo fazer?
-Vamos sentar.
569
00:47:03,568 --> 00:47:04,408
Est� bem.
570
00:47:04,488 --> 00:47:05,328
Venha.
571
00:47:06,048 --> 00:47:08,088
-Ela vai dar � luz.
-O que houve?
572
00:47:08,168 --> 00:47:09,008
Venha comigo.
573
00:47:21,728 --> 00:47:23,048
Ele � todo seu.
574
00:47:24,808 --> 00:47:25,648
Inspetor...
575
00:47:40,688 --> 00:47:41,688
Como est� o c�o?
576
00:47:43,288 --> 00:47:44,928
Pode cuidar dele?
577
00:47:45,488 --> 00:47:47,568
N�o posso deix�-lo em um canil.
578
00:47:48,368 --> 00:47:51,208
Depois do que fez comigo,
quer saber do c�o?
579
00:47:51,848 --> 00:47:52,688
Vai ser grosso?
580
00:47:53,848 --> 00:47:56,168
Tive que ser preso para voc� ser grosso?
581
00:47:56,488 --> 00:47:57,728
N�o � grosseria.
582
00:47:58,848 --> 00:48:00,088
Eu o respeitava.
583
00:48:02,008 --> 00:48:04,568
O que aconteceu foi s� uma consequ�ncia.
584
00:48:05,128 --> 00:48:06,568
Eu nunca lhe faria mal.
585
00:48:06,648 --> 00:48:08,808
N�o quero saber de seus sentimentos.
586
00:48:09,488 --> 00:48:13,328
Quero saber o que voc� tem a ver
com a morte do Logarzo, Bosca,
587
00:48:13,728 --> 00:48:16,488
Clara e toda aquela porcaria que apareceu.
588
00:48:16,848 --> 00:48:19,048
Eu queria subir rapidamente.
589
00:48:19,848 --> 00:48:22,168
Nunca fui um homem de a��o, voc� sabe.
590
00:48:22,528 --> 00:48:25,048
Mas um �timo diretor. Voc� n�o pode negar.
591
00:48:25,528 --> 00:48:26,968
Devo cumpriment�-lo?
592
00:48:28,448 --> 00:48:31,408
Quando era inspetor em Ostia,
Bosca e eu fizemos um pacto.
593
00:48:31,808 --> 00:48:35,368
Eu o deixava traficar e ele me dava
informa��es de empres�rios corruptos,
594
00:48:35,448 --> 00:48:36,608
agentes desonestos.
595
00:48:37,648 --> 00:48:40,848
Para a opini�o p�blica,
virei um paladino da legalidade.
596
00:48:41,408 --> 00:48:44,968
E dava dicas ao Bosca.
597
00:48:45,568 --> 00:48:48,048
Sim. Eu parei logo depois de voc� chegar.
598
00:48:48,568 --> 00:48:50,768
Voc� era bom. Eu n�o podia arriscar.
599
00:48:51,608 --> 00:48:52,448
E Clara?
600
00:48:53,128 --> 00:48:55,288
Ela faria tudo que Bosca dizia.
601
00:48:55,928 --> 00:48:57,608
A� voc� entrou na vida dela.
602
00:48:58,128 --> 00:48:59,408
Ela se apaixonou.
603
00:49:00,368 --> 00:49:01,848
Mas Bosca n�o a deixava.
604
00:49:02,928 --> 00:49:05,208
Como p�de mentir todos estes anos?
605
00:49:06,648 --> 00:49:08,688
Mentimos se tiver algu�m atr�s da verdade.
606
00:49:10,688 --> 00:49:14,008
Com o fim da investiga��o,
ningu�m procurou mais.
607
00:49:15,208 --> 00:49:17,368
Ent�o, eu deixei tudo no passado,
608
00:49:17,448 --> 00:49:19,768
incluindo quem eu era antes daqui.
609
00:49:27,008 --> 00:49:28,928
Clara matou Bosca?
610
00:49:30,088 --> 00:49:30,928
N�o.
611
00:49:32,728 --> 00:49:33,808
Fui eu.
612
00:49:34,928 --> 00:49:36,408
Voc� n�o me deve favores.
613
00:49:38,208 --> 00:49:39,488
Ela o matou ou n�o?
614
00:49:40,168 --> 00:49:42,728
Quando voc� vai parar?
615
00:49:43,368 --> 00:49:44,688
Por que quer saber?
616
00:49:48,088 --> 00:49:48,928
Responda.
617
00:49:52,768 --> 00:49:53,608
Sim.
618
00:49:54,768 --> 00:49:55,608
Foi ela.
619
00:49:58,448 --> 00:49:59,288
Ela est� viva?
620
00:50:26,728 --> 00:50:28,168
Como ele est�?
621
00:50:29,368 --> 00:50:30,208
Est�vel.
622
00:50:34,008 --> 00:50:34,848
Venha.
623
00:50:43,848 --> 00:50:46,968
-Respire.
-Cale a boca!
624
00:50:50,808 --> 00:50:51,848
Est� quase.
625
00:50:57,048 --> 00:50:58,008
Vou ver Repola.
626
00:51:01,368 --> 00:51:02,728
Ele falou da mam�e?
627
00:51:04,648 --> 00:51:07,968
A �ltima vez que soube dela,
ela estava na Fran�a.
628
00:51:10,768 --> 00:51:11,808
Eu quero ach�-la.
629
00:51:13,168 --> 00:51:14,808
Preciso saber por que nos fez mal.
630
00:51:20,248 --> 00:51:21,088
O que houve?
631
00:51:28,288 --> 00:51:29,808
N�o morra.
632
00:52:06,408 --> 00:52:07,248
A� est� ela.
633
00:52:07,328 --> 00:52:08,968
-Nasceu!
-Ela chegou.
634
00:52:09,048 --> 00:52:10,128
-Nasceu!
-Chegou.
635
00:52:12,488 --> 00:52:13,328
Aqui est� ela.
636
00:52:31,608 --> 00:52:32,488
Segure-a.
637
00:54:04,408 --> 00:54:05,528
Venha, Rione Monti.
638
00:57:06,848 --> 00:57:09,328
Legendas: Marianna Dias
44143
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.