Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,536 --> 00:00:12,005
(Episode 11)
2
00:00:35,226 --> 00:00:40,296
(Kang Jang Soo)
3
00:00:42,536 --> 00:00:43,805
Dad.
4
00:00:45,106 --> 00:00:46,176
I'm here.
5
00:00:50,176 --> 00:00:53,945
(Kang Pil Joo)
6
00:00:56,786 --> 00:00:57,815
Pil Joo.
7
00:00:58,315 --> 00:00:59,686
You should come later...
8
00:01:00,385 --> 00:01:01,726
and eat some food too.
9
00:01:39,095 --> 00:01:41,765
(Literature)
10
00:01:47,365 --> 00:01:50,765
(Literature, Jo In Ho)
11
00:02:06,115 --> 00:02:07,115
Jo In Ho?
12
00:02:37,146 --> 00:02:38,385
Mr. Kang.
13
00:02:47,926 --> 00:02:49,125
Ms. Na.
14
00:03:07,516 --> 00:03:09,116
That necklace...
15
00:03:21,595 --> 00:03:22,766
You were...
16
00:03:25,466 --> 00:03:26,936
Jo In Ho.
17
00:03:30,466 --> 00:03:32,936
Do you remember the boy who gave me the delicious honey?
18
00:03:34,605 --> 00:03:36,875
I told you about him a long time ago.
19
00:03:38,845 --> 00:03:40,116
Are you...
20
00:03:41,545 --> 00:03:42,586
Yes.
21
00:03:47,255 --> 00:03:48,385
That was me.
22
00:03:50,586 --> 00:03:51,795
Why didn't you...
23
00:03:53,625 --> 00:03:56,195
tell me that it was you that day?
24
00:04:11,915 --> 00:04:13,216
I'm so relieved.
25
00:04:20,285 --> 00:04:21,826
I'm glad that you're living a good life.
26
00:04:41,305 --> 00:04:43,776
I brought the herbal tonic for Ms. Na.
27
00:04:44,045 --> 00:04:46,615
Did they do a half-hearted job because they were rushing?
28
00:04:46,615 --> 00:04:48,185
As soon as they received the call,
29
00:04:48,185 --> 00:04:50,615
they said they decocted using the best herbs.
30
00:04:51,386 --> 00:04:53,586
Make sure you serve her the tonics on scheduled times.
31
00:04:53,785 --> 00:04:54,826
Yes, ma'am.
32
00:04:54,985 --> 00:04:56,785
She might not like herbal tonics,
33
00:04:57,156 --> 00:04:59,626
so make sure that she empties the whole bowl.
34
00:04:59,626 --> 00:05:00,696
Yes, ma'am.
35
00:05:06,095 --> 00:05:08,305
Mal Ran, I'm here.
36
00:05:13,336 --> 00:05:14,406
What brings you here?
37
00:05:14,906 --> 00:05:16,276
What do you mean?
38
00:05:16,446 --> 00:05:18,946
I came here to congratulate your daughter-in-law for her pregnancy.
39
00:05:21,016 --> 00:05:23,946
I forgot to congratulate you the other day.
40
00:05:27,615 --> 00:05:28,785
Mal Ran.
41
00:05:29,456 --> 00:05:30,985
I hope you won't...
42
00:05:31,725 --> 00:05:34,126
have to return the gift this time.
43
00:05:36,995 --> 00:05:40,235
When you returned the gifts the last two times,
44
00:05:40,665 --> 00:05:42,766
you don't know how awkward it was for me.
45
00:05:44,406 --> 00:05:45,636
I'll pass it along.
46
00:05:45,636 --> 00:05:48,076
Okay. Father...
47
00:05:48,175 --> 00:05:50,706
is elated with Mo Hyun's pregnancy,
48
00:05:50,845 --> 00:05:52,975
so I ended up putting quite a sizable amount.
49
00:05:56,415 --> 00:05:58,685
I'd like to see Mo Hyun.
50
00:05:59,386 --> 00:06:00,886
I want to give this to her in person.
51
00:06:04,026 --> 00:06:05,196
She's not home for the moment.
52
00:06:05,196 --> 00:06:06,725
You shouldn't let her.
53
00:06:07,295 --> 00:06:09,326
She's a patient of recurrent miscarriages.
54
00:06:09,326 --> 00:06:12,066
What if she miscarries again when she's out?
55
00:06:15,636 --> 00:06:17,975
Even though you seem very upset with me,
56
00:06:18,475 --> 00:06:19,876
I must speak my mind.
57
00:06:20,975 --> 00:06:24,576
Recurrent miscarriages must not be taken lightly.
58
00:06:25,216 --> 00:06:28,345
You must forbid her from going out in her early stages...
59
00:06:28,345 --> 00:06:29,745
for a stable pregnancy.
60
00:06:29,745 --> 00:06:31,016
See yourself out, Sun Kyung.
61
00:06:32,685 --> 00:06:34,185
Tell them to bring the tea and drink it.
62
00:06:34,456 --> 00:06:36,126
I'm feeling under the weather.
63
00:06:41,526 --> 00:06:45,136
I found great, wild abalones and gave them to your kitchen hands.
64
00:06:45,535 --> 00:06:46,865
Please have Mo Hyun eat them.
65
00:07:03,086 --> 00:07:04,115
All right.
66
00:07:06,716 --> 00:07:08,156
I brought only the best ones.
67
00:07:08,956 --> 00:07:10,586
I was afraid of Mal Ran telling me...
68
00:07:10,586 --> 00:07:13,026
to take them back if they weren't up to her standards.
69
00:07:14,156 --> 00:07:16,095
I don't need tea. Water will do.
70
00:07:16,095 --> 00:07:17,095
Okay.
71
00:07:22,665 --> 00:07:24,266
Aren't those herbal tonics from Master Kwon?
72
00:07:24,266 --> 00:07:26,605
Executive Jung feels a bit chilly these days.
73
00:07:26,605 --> 00:07:28,245
We just received it today.
74
00:07:36,685 --> 00:07:39,256
Master Kwon, It's been a while.
75
00:07:39,956 --> 00:07:41,925
You know the herbal tonics...
76
00:07:41,925 --> 00:07:43,485
you sent to Executive Jung at Mooshimwon today.
77
00:07:47,495 --> 00:07:48,995
I must have been mistaken.
78
00:07:49,326 --> 00:07:50,326
Right.
79
00:07:50,595 --> 00:07:53,095
The herbal tonics were for Ms. Na Mo Hyun.
80
00:07:53,235 --> 00:07:54,266
Here.
81
00:07:56,105 --> 00:07:59,376
Since the clinical trial results are great, they're reviewing...
82
00:07:59,376 --> 00:08:01,076
positively for the sales of license in Europe.
83
00:08:02,175 --> 00:08:03,376
Stay on your guard.
84
00:08:04,376 --> 00:08:06,446
We must look into our competitors' clinical trial results,
85
00:08:06,446 --> 00:08:09,615
conditions of their offers, and the amounts offered.
86
00:08:09,646 --> 00:08:10,646
Yes, sir.
87
00:08:10,646 --> 00:08:12,985
Make sure nothing goes wrong with expansion of Clean Factory.
88
00:08:13,756 --> 00:08:14,826
I will.
89
00:08:16,086 --> 00:08:17,256
Okay.
90
00:08:17,826 --> 00:08:19,256
- Goodbye, sir. - Goodbye.
91
00:08:31,935 --> 00:08:33,035
(Mo Hyun)
92
00:08:45,315 --> 00:08:49,156
(Boo Cheon)
93
00:09:42,246 --> 00:09:43,506
It's warm.
94
00:09:49,715 --> 00:09:50,715
Mr. Kang.
95
00:09:54,856 --> 00:09:57,555
I have the same necklace...
96
00:09:59,156 --> 00:10:00,526
at home.
97
00:10:02,366 --> 00:10:04,396
Why do you have that?
98
00:10:08,065 --> 00:10:09,506
The day after you gave me the honey,
99
00:10:10,736 --> 00:10:13,606
I was here to see you, but you were gone.
100
00:10:16,606 --> 00:10:18,315
I visited the river on my way back.
101
00:10:22,116 --> 00:10:23,215
There,
102
00:10:23,715 --> 00:10:25,986
I picked up your necklace.
103
00:10:29,785 --> 00:10:31,226
It's at my mom's house.
104
00:10:32,626 --> 00:10:34,295
I'll give it to you later.
105
00:10:35,896 --> 00:10:36,896
Yes.
106
00:10:39,965 --> 00:10:41,506
That's how I recognized...
107
00:10:42,766 --> 00:10:45,535
that you were Jo In Ho.
108
00:10:51,075 --> 00:10:54,886
Jo In Ho is the name on the book I had.
109
00:11:00,185 --> 00:11:01,455
My father...
110
00:11:03,156 --> 00:11:04,486
bought me that book from the junk shop...
111
00:11:06,096 --> 00:11:08,425
for me to study.
112
00:11:18,835 --> 00:11:19,906
I...
113
00:11:22,746 --> 00:11:23,846
saw that kid...
114
00:11:24,876 --> 00:11:28,285
walking into the water from the beginning.
115
00:11:31,415 --> 00:11:34,585
His head submerged completely...
116
00:11:35,226 --> 00:11:36,656
but didn't come out.
117
00:11:39,126 --> 00:11:41,396
The water was so quiet.
118
00:11:45,835 --> 00:11:47,165
I was scared.
119
00:11:50,835 --> 00:11:53,335
I thought I stepped backward,
120
00:11:55,976 --> 00:11:57,545
but I realized...
121
00:11:59,346 --> 00:12:01,386
I was saving him.
122
00:12:04,246 --> 00:12:06,616
He must've suffered a lot to do that.
123
00:12:09,185 --> 00:12:10,986
He must've gone through...
124
00:12:13,526 --> 00:12:14,626
the pain...
125
00:12:16,366 --> 00:12:18,396
that I could never imagine.
126
00:12:23,335 --> 00:12:25,406
That's why I followed him.
127
00:12:27,035 --> 00:12:28,606
I couldn't leave him alone.
128
00:12:34,516 --> 00:12:37,815
I realized from your smile now.
129
00:12:45,126 --> 00:12:47,295
I went back to his house the next day...
130
00:12:48,665 --> 00:12:50,726
to see his smile.
131
00:12:59,236 --> 00:13:01,106
I thought I'd feel relieved...
132
00:13:04,616 --> 00:13:05,776
if I saw him...
133
00:13:07,116 --> 00:13:08,445
smile.
134
00:13:12,715 --> 00:13:14,986
I never wanted to tell you.
135
00:13:20,156 --> 00:13:21,226
I didn't want to remember...
136
00:13:24,425 --> 00:13:25,695
what happened on that day.
137
00:13:30,965 --> 00:13:32,636
As you saw,
138
00:13:35,146 --> 00:13:36,506
I went into the water...
139
00:13:38,315 --> 00:13:40,376
to die.
140
00:13:44,715 --> 00:13:47,455
Bear it, Pil Joo.
141
00:13:49,185 --> 00:13:50,256
Never...
142
00:13:51,795 --> 00:13:53,695
go outside the water.
143
00:13:55,165 --> 00:13:56,965
If you endure it a bit longer,
144
00:13:59,636 --> 00:14:00,736
you'll meet...
145
00:14:02,435 --> 00:14:03,506
Mom,
146
00:14:06,575 --> 00:14:08,106
Dad,
147
00:14:10,346 --> 00:14:11,915
and my brother.
148
00:14:15,915 --> 00:14:17,315
I didn't want to remember...
149
00:14:19,986 --> 00:14:21,955
how I was enduring it.
150
00:14:23,955 --> 00:14:26,126
I understand why...
151
00:14:30,366 --> 00:14:31,396
you didn't tell me.
152
00:14:45,776 --> 00:14:46,876
You must be hungry.
153
00:14:47,646 --> 00:14:48,715
I'll bring food.
154
00:14:50,045 --> 00:14:51,045
I'll get you a cab...
155
00:14:51,756 --> 00:14:54,486
after the meal.
156
00:14:56,756 --> 00:14:58,226
Go to Mooshimwon first.
157
00:14:58,656 --> 00:14:59,756
When are you...
158
00:15:01,026 --> 00:15:02,366
going?
159
00:15:05,165 --> 00:15:06,366
I'll take off after the ritual.
160
00:15:07,835 --> 00:15:08,935
Then...
161
00:15:11,106 --> 00:15:13,136
I'll wait for you.
162
00:15:15,276 --> 00:15:16,276
Sure.
163
00:15:19,175 --> 00:15:20,276
Wait.
164
00:15:22,545 --> 00:15:24,555
You said there was something you must do for your brother...
165
00:15:25,486 --> 00:15:28,285
when you made a promise.
166
00:15:30,356 --> 00:15:32,825
Have you done it?
167
00:15:37,695 --> 00:15:38,965
Not yet.
168
00:15:43,136 --> 00:15:44,406
You still...
169
00:15:46,006 --> 00:15:48,406
remember everything.
170
00:15:55,846 --> 00:15:56,886
I think...
171
00:15:59,886 --> 00:16:02,726
I've thought about him too much.
172
00:17:46,695 --> 00:17:47,925
A few days ago,
173
00:17:50,465 --> 00:17:53,566
I said I was happy since my husband was dedicated only to me...
174
00:17:55,836 --> 00:17:57,536
in an interview.
175
00:18:02,306 --> 00:18:04,546
I trusted Boo Cheon with all my heart...
176
00:18:06,475 --> 00:18:07,886
and loved him.
177
00:18:13,515 --> 00:18:15,185
But the fact that Boo Cheon...
178
00:18:18,525 --> 00:18:20,356
has fooled me...
179
00:18:22,965 --> 00:18:23,995
makes me...
180
00:18:27,906 --> 00:18:29,235
feel so miserable.
181
00:18:38,116 --> 00:18:39,915
I don't know...
182
00:18:42,816 --> 00:18:45,255
if I'm holding out here...
183
00:18:49,856 --> 00:18:52,596
to torment Boo Cheon or to avoid admitting...
184
00:18:54,495 --> 00:18:55,925
my own mistake.
185
00:18:57,725 --> 00:18:58,896
But one thing for sure,
186
00:19:06,536 --> 00:19:08,376
I'm afraid to be...
187
00:19:10,275 --> 00:19:11,915
estranged from Boo Cheon.
188
00:19:16,086 --> 00:19:17,685
I've never...
189
00:19:20,985 --> 00:19:24,826
thought of splitting up with him at all.
190
00:20:03,525 --> 00:20:04,636
Just...
191
00:20:08,005 --> 00:20:09,566
Just weep yourself out.
192
00:21:45,636 --> 00:21:47,636
Mo Hyun left her phone here.
193
00:21:49,735 --> 00:21:51,705
It feels like...
194
00:21:52,975 --> 00:21:55,606
she doesn't want to talk with me, so it kind of hurts.
195
00:22:01,985 --> 00:22:03,086
Why?
196
00:22:06,156 --> 00:22:08,185
Does such a trivial matter bother you?
197
00:22:09,826 --> 00:22:11,656
Think what you've done to her.
198
00:22:12,725 --> 00:22:14,326
You deserve worse than this.
199
00:22:21,265 --> 00:22:22,406
I found it strange...
200
00:22:24,975 --> 00:22:27,606
to see how sincerely you loved...
201
00:22:28,106 --> 00:22:29,806
Mo Hyun.
202
00:22:30,646 --> 00:22:32,316
But I can't understand...
203
00:22:32,415 --> 00:22:34,886
how you've kept another woman and a baby near you...
204
00:22:36,146 --> 00:22:37,546
while still loving your wife.
205
00:22:41,116 --> 00:22:42,185
I just...
206
00:22:44,896 --> 00:22:47,495
wanted to be a good dad to Ha Jung.
207
00:22:49,826 --> 00:22:52,066
And I thought Ha Jung needed his mother.
208
00:22:57,465 --> 00:22:59,106
You're soft-hearted...
209
00:23:00,275 --> 00:23:02,146
just like your dad. And that's a problem.
210
00:23:06,945 --> 00:23:08,846
You take after him in everything.
211
00:23:12,985 --> 00:23:14,156
I guess you're right.
212
00:23:17,896 --> 00:23:20,826
Say yes no matter what she says and cuddle her.
213
00:23:21,596 --> 00:23:23,566
Do everything as she wants.
214
00:23:24,366 --> 00:23:26,235
Swallow your pride and bear everything.
215
00:23:26,866 --> 00:23:27,906
Okay.
216
00:23:28,636 --> 00:23:30,935
I was worried of her asking for divorce...
217
00:23:31,175 --> 00:23:32,636
in the beginning.
218
00:23:34,876 --> 00:23:36,005
But now I think...
219
00:23:37,005 --> 00:23:38,316
it'd have been better if that was the case.
220
00:23:38,675 --> 00:23:41,816
Then I could've begged her for forgiveness.
221
00:23:46,116 --> 00:23:48,356
For all of us, including me, you,
222
00:23:49,225 --> 00:23:51,296
Pil Joo, Congressman Na,
223
00:23:52,025 --> 00:23:53,025
and your grandfather,
224
00:23:53,596 --> 00:23:54,626
Mo Hyun's decision...
225
00:23:56,025 --> 00:23:57,165
not to get divorced...
226
00:23:58,636 --> 00:24:00,235
is such...
227
00:24:01,096 --> 00:24:02,465
a fortunate thing.
228
00:24:14,015 --> 00:24:15,046
Where is Pil Joo?
229
00:24:16,146 --> 00:24:17,286
He went to Gapyeong...
230
00:24:18,015 --> 00:24:19,755
for his father's ritual.
231
00:24:48,445 --> 00:24:49,546
Pil Joo,
232
00:24:51,755 --> 00:24:52,786
please enjoy the food.
233
00:24:59,596 --> 00:25:00,755
I promise...
234
00:25:01,225 --> 00:25:04,165
to give back your name to you someday,
235
00:25:05,265 --> 00:25:06,465
Pil Joo.
236
00:25:19,415 --> 00:25:22,445
Mom, open your eyes. Mom.
237
00:25:22,616 --> 00:25:25,755
Mom! Wake up!
238
00:25:26,015 --> 00:25:27,056
Mom...
239
00:25:27,515 --> 00:25:28,656
Yes?
240
00:26:16,866 --> 00:26:18,136
Pil Joo.
241
00:26:19,876 --> 00:26:21,205
Pil Joo.
242
00:26:22,175 --> 00:26:23,906
I apologize...
243
00:26:24,745 --> 00:26:26,346
for breaking into your house.
244
00:26:29,715 --> 00:26:31,015
Who are you?
245
00:26:36,886 --> 00:26:39,296
Pil Joo, come out.
246
00:26:45,066 --> 00:26:46,265
Let's go.
247
00:26:49,866 --> 00:26:51,005
Sit down.
248
00:26:56,745 --> 00:26:57,806
Your mom made...
249
00:26:58,175 --> 00:26:59,745
this baeksuk...
250
00:26:59,745 --> 00:27:02,616
for our health.
251
00:27:03,146 --> 00:27:06,185
Let me serve it to our son first.
252
00:27:06,185 --> 00:27:07,656
All right. Here.
253
00:27:12,695 --> 00:27:14,096
Thank you...
254
00:27:14,566 --> 00:27:16,366
for letting Eun Cheon to live...
255
00:27:16,866 --> 00:27:17,935
as Pil Joo.
256
00:27:17,935 --> 00:27:21,366
I should be the one to thank you.
257
00:27:22,406 --> 00:27:25,005
I thought Pil Joo was dead and he's come back to life like this.
258
00:27:25,406 --> 00:27:28,275
I guess I'm such a lucky man.
259
00:27:45,925 --> 00:27:47,326
(Kang Pil Joo)
260
00:28:12,286 --> 00:28:13,715
Let me drive.
261
00:28:15,525 --> 00:28:18,455
You've been behind the wheel all the time.
262
00:28:18,925 --> 00:28:20,556
And I always fell asleep in the car.
263
00:28:20,896 --> 00:28:22,126
I'll be the driver today.
264
00:28:22,525 --> 00:28:23,566
Then...
265
00:28:24,126 --> 00:28:26,165
You can drive first,
266
00:28:26,995 --> 00:28:28,205
and let's switch later.
267
00:28:29,165 --> 00:28:30,205
Sure.
268
00:31:08,995 --> 00:31:10,965
Mo Hyun, I was worried sick about you.
269
00:31:34,955 --> 00:31:36,356
I'm sorry, Mother.
270
00:31:36,685 --> 00:31:38,056
Where were you?
271
00:31:38,356 --> 00:31:40,955
She coincidentally ended up at Pil Joo's bee farm.
272
00:31:41,265 --> 00:31:42,525
That's where she was.
273
00:31:43,126 --> 00:31:44,326
Coincidentally?
274
00:31:44,636 --> 00:31:45,665
Yes.
275
00:32:05,689 --> 00:32:10,689
[VIU Ver] E11 Money Flower "I Trusted You with All My Heart"
-= Ruo Xi =-
276
00:32:33,646 --> 00:32:35,316
I left my cell phone here.
277
00:32:35,945 --> 00:32:38,755
You didn't know you left it at home?
278
00:32:40,386 --> 00:32:42,126
I never needed it so I didn't know.
279
00:32:50,126 --> 00:32:53,536
You can go wherever you want to go, but...
280
00:32:55,136 --> 00:32:57,066
please take your phone with you.
281
00:32:59,406 --> 00:33:01,445
I was so worried when I couldn't reach you.
282
00:33:02,406 --> 00:33:03,505
I was nervous.
283
00:33:08,586 --> 00:33:09,715
Let me wash up.
284
00:33:32,876 --> 00:33:35,205
I trusted Boo Cheon with all my heart...
285
00:33:35,846 --> 00:33:37,146
and loved him.
286
00:33:37,606 --> 00:33:39,076
But the fact that Boo Cheon...
287
00:33:42,616 --> 00:33:44,415
has fooled me...
288
00:33:47,156 --> 00:33:48,185
makes me...
289
00:33:51,896 --> 00:33:53,356
feel so miserable.
290
00:34:10,005 --> 00:34:11,815
Before the election in Gyeonggi Province,
291
00:34:11,815 --> 00:34:13,576
I must increase the gap between Candidate Hwang and me.
292
00:34:13,645 --> 00:34:16,346
The remaining areas mostly consist of swing votes,
293
00:34:16,445 --> 00:34:17,815
and they are mostly Candidate Hwang's supporters.
294
00:34:18,215 --> 00:34:21,116
I cannot decide in which areas we must target...
295
00:34:21,786 --> 00:34:23,525
and use our last fund yet.
296
00:34:23,625 --> 00:34:25,156
When you pass on the fund from Cheong A...
297
00:34:25,556 --> 00:34:27,425
to the regional parties,
298
00:34:28,065 --> 00:34:30,395
- it cannot be traced back to us. - Yes, sir.
299
00:34:31,025 --> 00:34:34,335
I told them not to leave any kinds of writing behind.
300
00:34:49,116 --> 00:34:52,416
Since it's only breakfast, there isn't much. Candidate Hwang.
301
00:34:52,485 --> 00:34:54,556
This is a good breakfast.
302
00:34:55,386 --> 00:34:57,826
When he was starting out as a politician,
303
00:34:58,025 --> 00:35:01,425
I heard he only had raw eggs and soju for breakfast.
304
00:35:01,425 --> 00:35:03,025
I didn't know you'd remember that.
305
00:35:03,025 --> 00:35:06,235
I looked into you because I wanted to scout you to my team.
306
00:35:06,996 --> 00:35:08,965
My father did scold me quite a lot...
307
00:35:09,136 --> 00:35:11,536
because I wasn't able to convince you to join us.
308
00:35:12,936 --> 00:35:16,445
How does it feel to win two regional elections in a row?
309
00:35:16,445 --> 00:35:17,576
It feels great.
310
00:35:17,976 --> 00:35:21,016
Borrowing the youngsters' words, it feels awesome.
311
00:35:23,346 --> 00:35:25,186
He's a busy man.
312
00:35:25,985 --> 00:35:27,085
Okay, Father.
313
00:35:33,795 --> 00:35:35,826
Congressman Na and my family are in-laws...
314
00:35:35,826 --> 00:35:37,895
as my grandson married his daughter.
315
00:35:38,295 --> 00:35:41,666
Naturally my heart goes toward him.
316
00:35:41,936 --> 00:35:43,505
I understand, sir.
317
00:35:43,505 --> 00:35:45,206
Look, Candidate Hwang.
318
00:35:45,735 --> 00:35:48,875
If you do become the candidate for the president with your competency,
319
00:35:49,445 --> 00:35:52,645
I will help you again in the future.
320
00:36:22,846 --> 00:36:24,976
I received the sample back.
321
00:36:32,686 --> 00:36:35,286
President Jang Seong Man accompanied Chairman Jang.
322
00:36:35,425 --> 00:36:38,195
It was just Candidate Hwang from his party.
323
00:36:42,666 --> 00:36:44,996
When you told me to put tails on Candidate Hwang,
324
00:36:45,036 --> 00:36:46,666
I didn't think it was necessary.
325
00:36:47,335 --> 00:36:48,666
But your instinct was correct.
326
00:36:48,835 --> 00:36:50,206
I had a feeling,
327
00:36:50,605 --> 00:36:53,406
but I had no idea that Chairman Jang would set up a backup plan...
328
00:36:53,906 --> 00:36:55,445
with Candidate Hwang this quickly.
329
00:36:55,775 --> 00:36:57,806
Pil Joo, you're disappointed in Chairman Jang.
330
00:36:58,016 --> 00:37:00,516
There are seven regional elections left.
331
00:37:00,675 --> 00:37:03,116
If Candidate Hwang wins the one in Gyeonggi Province,
332
00:37:03,516 --> 00:37:05,516
their battle over Seoul might get ugly.
333
00:37:05,616 --> 00:37:08,525
In that sense, it's a close election for Candidate Na.
334
00:37:09,386 --> 00:37:11,295
Chairman Jang calculated his chances and got a backup plan.
335
00:37:11,395 --> 00:37:14,295
Keep a close watch on Candidate Hwang.
336
00:37:29,105 --> 00:37:32,945
Attorney Kang, the chairman and I just came back...
337
00:37:32,976 --> 00:37:36,085
from breakfast at Cheong A Hotel. It's been a while since we went.
338
00:37:36,085 --> 00:37:38,286
Don't sweat it. There's no need to lie.
339
00:37:38,386 --> 00:37:40,656
He already knows everything. That's why he's here.
340
00:37:43,226 --> 00:37:47,226
I never made an oath that I would support only Congressman Na.
341
00:37:47,925 --> 00:37:51,536
What's so bad about giving my money to whomever I want to give?
342
00:37:51,596 --> 00:37:52,936
I'm not here...
343
00:37:53,395 --> 00:37:55,965
because you set up a backup plan with Candidate Hwang.
344
00:37:56,235 --> 00:37:57,706
Then what is it?
345
00:38:08,616 --> 00:38:11,456
The rice cake you sent to Congressman Na today.
346
00:38:13,855 --> 00:38:15,985
I ate it up, Pil Joo.
347
00:38:16,625 --> 00:38:18,025
You should be more careful in the future though.
348
00:38:18,425 --> 00:38:22,326
You are Kang Pil Joo. How could you make such a mistake?
349
00:38:23,895 --> 00:38:26,465
So Seong Man stole my money?
350
00:38:27,636 --> 00:38:29,166
You just heard it, Chairman Jang.
351
00:38:29,706 --> 00:38:32,976
President Jang Seong Man does everything in his power...
352
00:38:32,976 --> 00:38:34,775
to stop the construction of Cheong A Tower.
353
00:38:34,846 --> 00:38:36,206
But you went...
354
00:38:36,545 --> 00:38:39,016
to the place that President Jang arranged...
355
00:38:39,375 --> 00:38:42,445
and met Candidate Hwang to give him the money.
356
00:38:46,016 --> 00:38:47,056
I was...
357
00:38:48,585 --> 00:38:49,786
going to keep quiet...
358
00:38:50,826 --> 00:38:53,625
as I didn't want to sever...
359
00:38:53,795 --> 00:38:55,496
your father-son relationship.
360
00:38:55,496 --> 00:38:57,465
But I had to...
361
00:38:58,636 --> 00:38:59,695
open it to you...
362
00:39:00,166 --> 00:39:01,735
to fulfill my duty.
363
00:39:01,965 --> 00:39:03,806
You arrogant rascal.
364
00:39:05,036 --> 00:39:08,105
Why would I disown my son for making a mistake?
365
00:39:08,605 --> 00:39:10,406
I'll just give him a good scolding.
366
00:39:12,346 --> 00:39:13,476
Delete it immediately.
367
00:39:23,286 --> 00:39:24,286
Dad.
368
00:39:28,625 --> 00:39:29,826
What are you doing here?
369
00:39:29,925 --> 00:39:32,596
We need to prepare a countermeasure...
370
00:39:32,596 --> 00:39:35,406
for the construction expenses of Cheong A Tower.
371
00:39:35,406 --> 00:39:38,335
Dad, we haven't received the construction permit...
372
00:39:38,335 --> 00:39:40,206
because of the military facilities around it.
373
00:39:40,375 --> 00:39:43,775
There's no guarantee the next government will give the permission.
374
00:39:47,116 --> 00:39:50,585
We need over five billion dollars to construct a 120-story building.
375
00:39:50,815 --> 00:39:53,755
It may overload the corporate management.
376
00:39:53,755 --> 00:39:56,786
We should overcome such difficulties.
377
00:39:56,786 --> 00:39:59,195
Building a landmark skyscraper...
378
00:39:59,496 --> 00:40:02,465
is considered outdated these days.
379
00:40:02,996 --> 00:40:04,065
Well...
380
00:40:04,166 --> 00:40:06,565
Maybe we should start another business with the money.
381
00:40:06,565 --> 00:40:07,565
Then...
382
00:40:08,366 --> 00:40:09,605
I want you...
383
00:40:09,835 --> 00:40:12,275
to take a step back from the management for a while.
384
00:40:12,335 --> 00:40:13,335
Pardon?
385
00:40:13,375 --> 00:40:14,375
Grandfather.
386
00:40:18,045 --> 00:40:20,215
If it's hard for you, you can take a break.
387
00:40:21,186 --> 00:40:22,416
Yeo Cheon.
388
00:40:22,746 --> 00:40:25,686
Inform your father-in-law's newspaper company...
389
00:40:25,686 --> 00:40:27,416
that President Jang Seong Man will be on sabbatical.
390
00:40:27,456 --> 00:40:28,556
Dad.
391
00:40:28,726 --> 00:40:30,656
During the construction of Cheong A Tower,
392
00:40:30,826 --> 00:40:33,255
I'll take over the management.
393
00:40:33,925 --> 00:40:36,096
Boo Cheon and Yeo Cheon, I'll need your help.
394
00:40:36,166 --> 00:40:37,366
Then it's settled.
395
00:40:40,835 --> 00:40:43,005
If you don't want to be on sabbatical,
396
00:40:43,206 --> 00:40:46,275
you should take the head in construction of Cheong A Tower.
397
00:41:02,925 --> 00:41:04,056
Yes, Mom.
398
00:41:04,855 --> 00:41:06,726
Do you remember the thing we talked the other day...
399
00:41:07,795 --> 00:41:08,826
about Na Mo Hyun?
400
00:41:09,465 --> 00:41:10,525
Yes.
401
00:41:11,335 --> 00:41:12,795
Send me her medical records.
402
00:41:22,145 --> 00:41:24,406
Background check on the owner's family is strictly prohibited.
403
00:41:24,576 --> 00:41:27,016
Director Jang, if things go wrong,
404
00:41:27,016 --> 00:41:29,686
my team will end up being disbanded.
405
00:41:29,746 --> 00:41:31,916
Let's just make an exception for one person.
406
00:41:33,755 --> 00:41:34,855
Jang Boo Cheon.
407
00:41:35,656 --> 00:41:38,556
Track back his whereabouts after his return from abroad.
408
00:41:38,996 --> 00:41:41,465
There must've been one or two...
409
00:41:42,195 --> 00:41:43,726
or more women around him.
410
00:41:48,306 --> 00:41:50,406
Before I check up on Jang Boo Cheon,
411
00:41:52,076 --> 00:41:54,136
do you want me to fire you first?
412
00:41:55,145 --> 00:41:58,116
Your team members will lose their jobs because of you.
413
00:41:59,715 --> 00:42:00,715
Is that what you want?
414
00:42:04,016 --> 00:42:06,585
(Shindaehan Party)
415
00:42:14,425 --> 00:42:17,166
So Chairman Jang suggested President Jang to be on sabbatical.
416
00:42:18,065 --> 00:42:19,195
What is going on?
417
00:42:19,335 --> 00:42:20,835
President Jang Seong Man...
418
00:42:21,636 --> 00:42:24,065
arranged a meeting for the chairman and Candidate Hwang...
419
00:42:24,835 --> 00:42:26,536
and gave him money.
420
00:42:26,735 --> 00:42:27,775
What?
421
00:42:29,476 --> 00:42:30,906
I can't believe this.
422
00:42:31,175 --> 00:42:32,746
This is a battlefield.
423
00:42:32,976 --> 00:42:35,315
It's all about surviving in a battlefield.
424
00:42:35,585 --> 00:42:37,786
People try every possible means...
425
00:42:38,156 --> 00:42:39,985
just to survive.
426
00:42:41,786 --> 00:42:45,625
I can understand everything that President Jang does.
427
00:42:46,395 --> 00:42:47,425
The problem is...
428
00:42:47,925 --> 00:42:49,826
he's our enemy.
429
00:43:01,306 --> 00:43:02,505
Is there anything...
430
00:43:04,105 --> 00:43:05,145
more to say?
431
00:43:05,145 --> 00:43:07,775
She said she got on a random bus and got off at a random stop.
432
00:43:08,645 --> 00:43:10,585
And she happened to arrive at your bee farm.
433
00:43:11,286 --> 00:43:14,116
Then she ran into you.
434
00:43:14,925 --> 00:43:17,186
Do you think these are actually all coincidences?
435
00:43:21,395 --> 00:43:23,996
What are you trying to say?
436
00:43:24,536 --> 00:43:25,795
About last night.
437
00:43:26,936 --> 00:43:29,505
I understand Mo Hyun could have lost track of things.
438
00:43:31,136 --> 00:43:33,036
But you should've given me a call.
439
00:43:33,406 --> 00:43:34,576
You knew...
440
00:43:36,406 --> 00:43:37,406
I'd be worried.
441
00:43:38,045 --> 00:43:39,346
Mo Hyun...
442
00:43:40,616 --> 00:43:41,945
didn't call you?
443
00:43:44,085 --> 00:43:46,016
She left her phone at home.
444
00:43:50,556 --> 00:43:53,125
I've never seen her sleep so well after that incident.
445
00:43:54,195 --> 00:43:55,965
It's good that Mo Hyun sleeps well,
446
00:43:56,895 --> 00:43:58,996
but she wasn't with me. She was with you.
447
00:44:01,136 --> 00:44:02,366
To be honest, it upsets me.
448
00:44:09,375 --> 00:44:11,346
Please make sure it never happens again.
449
00:44:12,246 --> 00:44:13,315
Pil Joo.
450
00:44:27,755 --> 00:44:29,895
(Manager Lee)
451
00:44:37,105 --> 00:44:38,175
What's the matter?
452
00:44:40,476 --> 00:44:43,775
People from Cheong A tried to kill Ha Jung and me.
453
00:44:44,246 --> 00:44:45,275
What?
454
00:44:53,616 --> 00:44:55,886
Fortunately a neighbor helped us, so we survived.
455
00:44:59,656 --> 00:45:02,465
That's why I went to Na Mo Hyun and told her everything.
456
00:45:03,965 --> 00:45:05,766
Why didn't you tell me sooner?
457
00:45:06,465 --> 00:45:08,366
You're a member of Cheong A after all.
458
00:45:11,136 --> 00:45:12,875
I didn't think you'd believe me.
459
00:45:17,576 --> 00:45:19,375
I'm afraid, Boo Cheon.
460
00:45:55,985 --> 00:45:56,985
Let's go.
461
00:45:58,386 --> 00:46:02,726
(Mooshimwon)
462
00:46:05,996 --> 00:46:08,166
I taught you how to make a deep bow.
463
00:46:12,695 --> 00:46:14,096
What are you doing?
464
00:46:15,136 --> 00:46:17,936
I'm making a deep bow, Great Grandpa.
465
00:46:19,875 --> 00:46:22,576
Hello, Great Grandpa.
466
00:46:22,706 --> 00:46:24,645
I'm Yoon Ha Jung.
467
00:46:27,715 --> 00:46:28,985
Please take care of Ha Jung.
468
00:46:29,246 --> 00:46:30,686
I need to talk to Grandfather.
469
00:46:30,686 --> 00:46:31,985
Okay.
470
00:46:35,585 --> 00:46:38,855
Let's go outside and play together.
471
00:46:39,255 --> 00:46:40,425
Who are you?
472
00:46:40,425 --> 00:46:44,295
Me? Well... I'm... Who am I?
473
00:46:44,965 --> 00:46:47,166
I'm your Great Grandma.
474
00:46:47,266 --> 00:46:49,706
Let's go outside.
475
00:46:50,036 --> 00:46:51,136
Let's go.
476
00:46:57,746 --> 00:47:00,016
Grandfather, please listen to me.
477
00:47:00,675 --> 00:47:01,846
Get out of here!
478
00:47:01,916 --> 00:47:04,985
Get out! I told you to get out of here!
479
00:47:06,215 --> 00:47:07,255
Gosh.
480
00:47:07,956 --> 00:47:09,855
Hearing him yelling at you...
481
00:47:09,855 --> 00:47:12,556
is making Ha Jung terrified.
482
00:47:13,226 --> 00:47:15,025
- Let's get out. - Grandfather.
483
00:47:16,125 --> 00:47:17,866
I'll be back.
484
00:47:33,346 --> 00:47:34,346
Ha Jung.
485
00:47:34,645 --> 00:47:35,686
Come here.
486
00:47:39,585 --> 00:47:42,186
Give this to Ha Jung.
487
00:47:42,186 --> 00:47:45,525
If you leave like this, he'll only remember Great Grandpa's shouts.
488
00:47:46,425 --> 00:47:47,726
Take this.
489
00:47:54,335 --> 00:47:56,206
Have some, Ha Jung.
490
00:48:04,175 --> 00:48:06,145
- Thank you. - Gosh.
491
00:48:06,846 --> 00:48:08,645
You're a father now.
492
00:48:08,945 --> 00:48:12,855
You look so happy feeding your son.
493
00:48:32,675 --> 00:48:35,145
How can he give money to Congressman Na's competitor?
494
00:48:39,476 --> 00:48:40,675
Father...
495
00:48:41,585 --> 00:48:43,746
is not loyal at all.
496
00:48:45,516 --> 00:48:48,386
Chairman Jang probably couldn't ignore him easily...
497
00:48:48,585 --> 00:48:50,186
because Hwang Man Seob's show...
498
00:48:50,585 --> 00:48:53,056
as a commoner is working.
499
00:48:55,625 --> 00:48:57,125
What's your plan, Pil Joo?
500
00:49:02,735 --> 00:49:03,806
I've been...
501
00:49:05,675 --> 00:49:06,835
holding back...
502
00:49:08,005 --> 00:49:10,045
because I was afraid...
503
00:49:12,246 --> 00:49:14,145
I might ruin it.
504
00:49:14,846 --> 00:49:16,485
Regardless of our will,
505
00:49:17,416 --> 00:49:20,355
if Congressman Na fails to become the president...
506
00:49:20,355 --> 00:49:21,726
That would never happen.
507
00:49:24,925 --> 00:49:28,565
I assure you that I always have...
508
00:49:29,125 --> 00:49:30,596
a plan B.
509
00:49:35,666 --> 00:49:37,235
If you need my help...
510
00:49:38,536 --> 00:49:39,976
for the plan B,
511
00:49:40,536 --> 00:49:42,005
don't hesitate to tell me.
512
00:49:42,906 --> 00:49:44,616
I'll support you with everything.
513
00:49:45,616 --> 00:49:46,715
Yes, Executive Jung.
514
00:49:53,815 --> 00:49:55,485
My goodness.
515
00:50:01,425 --> 00:50:02,826
You said it yourself.
516
00:50:03,496 --> 00:50:05,766
You said Boo Cheon's clear of women.
517
00:50:10,235 --> 00:50:13,775
Director Jang brought a kid named Ha Jung...
518
00:50:13,906 --> 00:50:16,076
and introduced him to the chairman.
519
00:50:19,076 --> 00:50:20,875
You've done such a bad job on raising a child.
520
00:50:21,145 --> 00:50:23,445
Everything he does stresses me.
521
00:50:24,016 --> 00:50:25,985
And what have you been doing?
522
00:50:28,826 --> 00:50:30,525
I'm sorry, Chairman Jang.
523
00:50:31,156 --> 00:50:33,355
Father, we didn't know...
524
00:50:33,895 --> 00:50:35,726
until Boo Cheon came back.
525
00:50:35,726 --> 00:50:37,195
How could you not know until now?
526
00:50:37,465 --> 00:50:40,565
We thought Boo Cheon would dedicate himself to Mo Hyun...
527
00:50:41,306 --> 00:50:44,266
since he loves her so much.
528
00:50:44,465 --> 00:50:46,136
How can you trust him?
529
00:50:46,605 --> 00:50:49,175
I also loved my wife.
530
00:50:51,145 --> 00:50:53,476
If my granddaughter-in-law and Congressman Na find out,
531
00:50:53,875 --> 00:50:55,686
you'll all have to leave Cheong A.
532
00:50:56,545 --> 00:50:57,746
You should be ready for that.
533
00:50:57,855 --> 00:50:58,916
Father.
534
00:51:00,056 --> 00:51:02,886
Mo Hyun knows it already.
535
00:51:03,226 --> 00:51:05,956
- What? - Grandfather.
536
00:51:06,956 --> 00:51:09,565
I told her I'll accept him...
537
00:51:09,965 --> 00:51:11,166
as the Jangs.
538
00:51:11,166 --> 00:51:12,536
That will never happen.
539
00:51:13,395 --> 00:51:16,166
If we keep accepting children from outside,
540
00:51:16,636 --> 00:51:18,275
Cheong A I've built...
541
00:51:18,636 --> 00:51:20,175
will collapse overnight.
542
00:51:58,976 --> 00:52:02,315
(Hanmaeum Maternity Hospital)
543
00:52:04,556 --> 00:52:07,386
(Recurrent pregnancy loss)
544
00:52:12,695 --> 00:52:13,755
Sang Do.
545
00:52:14,826 --> 00:52:16,166
Get the car ready.
546
00:52:17,195 --> 00:52:19,565
I'll go kill that jerk.
547
00:52:20,565 --> 00:52:21,605
Congressman.
548
00:52:22,835 --> 00:52:24,636
Mo Hyun probably hasn't mentioned it...
549
00:52:25,306 --> 00:52:27,005
for your sake.
550
00:52:28,406 --> 00:52:30,605
The election is coming up soon.
551
00:52:31,175 --> 00:52:33,275
You must leave it for now.
552
00:52:33,976 --> 00:52:36,346
Don't let your wife or Doo Hyun know.
553
00:52:37,145 --> 00:52:39,956
When you receive the last fund after the election,
554
00:52:40,485 --> 00:52:42,556
the decision will be up to you.
555
00:52:43,085 --> 00:52:44,826
You must endure it until then.
556
00:52:51,866 --> 00:52:53,965
Yoon Seo Won's disturbing Boo Cheon.
557
00:52:54,335 --> 00:52:56,806
I must get rid of her.
558
00:52:58,105 --> 00:53:00,036
If Congressman Na finds out about her,
559
00:53:00,436 --> 00:53:02,875
he'll take Mo Hyun and want them to divorce.
560
00:53:04,175 --> 00:53:05,846
We'll have to step back without a reward...
561
00:53:06,016 --> 00:53:07,846
after having funded him until now.
562
00:53:11,186 --> 00:53:12,355
I must get rid of her...
563
00:53:13,556 --> 00:53:15,525
before the election.
564
00:53:18,226 --> 00:53:20,496
Yes, Executive Jung. I will...
565
00:53:20,996 --> 00:53:22,025
No.
566
00:53:23,425 --> 00:53:24,766
I'll take care of it.
567
00:53:25,965 --> 00:53:28,636
Stay out of this one.
568
00:53:30,766 --> 00:53:32,235
I have a feeling...
569
00:53:33,275 --> 00:53:35,846
you're helping her.
570
00:53:37,806 --> 00:53:38,875
Why is...
571
00:53:40,375 --> 00:53:41,786
Yoon Seo Won...
572
00:53:42,686 --> 00:53:44,186
special to you?
573
00:53:45,386 --> 00:53:46,386
Why?
574
00:53:48,326 --> 00:53:49,585
That's not true.
575
00:53:51,255 --> 00:53:53,226
I wasn't asking for your answer.
576
00:54:03,866 --> 00:54:04,875
Mom.
577
00:54:06,076 --> 00:54:07,206
Did you want to see me?
578
00:54:08,005 --> 00:54:09,045
Yes.
579
00:54:10,775 --> 00:54:13,476
What were you thinking...
580
00:54:13,746 --> 00:54:15,215
taking Ha Jung to Grandfather?
581
00:54:17,545 --> 00:54:18,616
Cheong A...
582
00:54:19,715 --> 00:54:21,755
tried to kill Seo Won and Ha Jung.
583
00:54:26,025 --> 00:54:28,025
I thought Ha Jung was in danger.
584
00:54:29,425 --> 00:54:31,565
I had no choice but to show him to Grandfather.
585
00:54:53,686 --> 00:54:57,056
Cheong A's still in your grandfather's hand.
586
00:54:57,786 --> 00:55:00,056
What if something happens from your action tonight?
587
00:55:06,065 --> 00:55:07,366
If we lose Cheong A,
588
00:55:09,036 --> 00:55:11,675
it will be death for...
589
00:55:12,375 --> 00:55:13,976
all three of us.
590
00:55:17,706 --> 00:55:18,746
Mom.
591
00:55:19,715 --> 00:55:21,246
No matter what you say...
592
00:55:23,545 --> 00:55:25,815
and no matter how hard Pil Joo tries to stop me,
593
00:55:26,286 --> 00:55:27,355
I'll...
594
00:55:28,625 --> 00:55:31,695
make Ha Jung my child!
595
00:55:33,556 --> 00:55:35,065
No matter what happens,
596
00:55:36,025 --> 00:55:38,195
I'll protect Ha Jung.
597
00:56:07,425 --> 00:56:08,425
Boo Cheon.
598
00:56:17,875 --> 00:56:19,875
I want us to recover.
599
00:56:23,045 --> 00:56:25,576
I know we'll never be the same as before.
600
00:56:27,145 --> 00:56:29,386
But before you took Ha Jung to Grandfather,
601
00:56:31,145 --> 00:56:33,686
you should've told me.
602
00:56:34,286 --> 00:56:35,286
I'm sorry.
603
00:56:36,156 --> 00:56:37,355
I had my own reason.
604
00:56:37,456 --> 00:56:38,456
From now on,
605
00:56:40,656 --> 00:56:42,795
be more considerate of me.
606
00:56:45,036 --> 00:56:48,266
I always find out late and end up getting surprised and hurt.
607
00:56:52,976 --> 00:56:54,206
It's hard.
608
00:56:55,076 --> 00:56:56,706
I had a reason...
609
00:57:03,246 --> 00:57:04,485
I'm sorry, Mo Hyun.
610
00:57:54,366 --> 00:57:55,766
After Pil Joo became successful,
611
00:57:56,235 --> 00:57:58,036
there were so many rumors.
612
00:57:58,605 --> 00:58:00,936
"The real Pil Joo's dead."
613
00:58:03,476 --> 00:58:05,675
"The kid that the woman from Seoul brought..."
614
00:58:05,945 --> 00:58:08,315
"was living as the dead son..."
615
00:58:08,945 --> 00:58:10,445
"and became the lawyer."
616
00:58:12,956 --> 00:58:14,485
There were rumors as such.
617
00:58:18,956 --> 00:58:23,326
(Executive Jung Mal Ran)
618
00:58:34,175 --> 00:58:35,505
For the past 30 years,
619
00:58:37,445 --> 00:58:40,045
I've had this terrible nightmare.
620
00:58:42,116 --> 00:58:43,346
Unless I die...
621
00:58:44,445 --> 00:58:46,056
or Jang Eun Cheon dies,
622
00:58:49,056 --> 00:58:51,425
the nightmare will never stop.
623
00:58:56,295 --> 00:58:57,425
Please...
624
00:58:59,065 --> 00:59:01,806
get me at least Jang Eun Cheon's hair.
625
00:59:18,715 --> 00:59:20,916
Attorney Kang, you're early today.
626
00:59:21,116 --> 00:59:24,656
Where are you going so early?
627
00:59:25,556 --> 00:59:27,125
I'm going on an errand for Executive Jung.
628
00:59:53,456 --> 00:59:54,726
Gosh.
629
01:00:13,636 --> 01:00:14,675
Yong Goo.
630
01:00:15,375 --> 01:00:17,846
Pil Joo, I just got a call from Gwang Chun.
631
01:00:17,976 --> 01:00:19,875
Secretary Oh visited the restaurant again.
632
01:00:20,346 --> 01:00:23,215
I think he's still suspicious of you.
633
01:00:24,085 --> 01:00:26,855
If not, why would he go there again?
634
01:00:31,255 --> 01:00:32,525
Jang Soo...
635
01:00:33,355 --> 01:00:36,496
said his son would die of an illness.
636
01:00:36,496 --> 01:00:38,666
He often drank and got ugly.
637
01:00:39,395 --> 01:00:42,335
Was it Haenam or something?
638
01:00:42,706 --> 01:00:45,275
Anyway, his son called his father there.
639
01:00:46,375 --> 01:00:47,735
But later on,
640
01:00:48,246 --> 01:00:51,616
the son passed the bar exam. He must've been proud of his son.
641
01:00:51,875 --> 01:00:55,516
A few days ago, Pil Joo came here and got some candles and food...
642
01:00:55,516 --> 01:00:57,445
to do his father's ritual.
643
01:00:57,445 --> 01:01:00,416
Jang Soo's ritual was due long ago.
644
01:01:00,616 --> 01:01:03,025
I held the funeral for Jang Soo...
645
01:01:03,625 --> 01:01:05,996
while Pil Joo was in prison.
646
01:01:06,355 --> 01:01:09,695
Whose ritual was he doing then?
647
01:01:10,395 --> 01:01:12,766
His mother abandoned him after giving birth,
648
01:01:12,866 --> 01:01:14,465
so he doesn't even know whether she's alive or dead.
649
01:01:59,976 --> 01:02:01,076
(Kang Pil Joo)
650
01:02:34,315 --> 01:02:35,386
Secretary Oh.
651
01:02:43,425 --> 01:02:44,596
What are you doing here?
652
01:02:45,925 --> 01:02:47,025
Attorney Kang.
653
01:02:49,226 --> 01:02:50,266
How did it go?
654
01:02:50,925 --> 01:02:52,235
Did you find Jang Eun Cheon?
655
01:02:56,166 --> 01:02:57,505
Yes, Executive Jung.
656
01:03:00,206 --> 01:03:01,645
Jang Eun Cheon is...
657
01:03:20,195 --> 01:03:22,996
Are you Jang Eun Cheon?
658
01:03:24,366 --> 01:03:25,366
Yes.
659
01:03:26,565 --> 01:03:27,795
That's good.
660
01:03:29,906 --> 01:03:31,505
Give me the phone.
661
01:03:33,936 --> 01:03:35,306
Executive Jung...
662
01:03:36,675 --> 01:03:39,545
will be happy to know that I found Jang Eun Cheon.
663
01:03:41,746 --> 01:03:43,116
She said she'd have you...
664
01:03:43,715 --> 01:03:45,585
around Director Jang like a brother,
665
01:03:46,755 --> 01:03:48,456
so he won't be lonely.
666
01:03:52,656 --> 01:03:55,726
Why did you hide yourself telling...
667
01:03:55,925 --> 01:03:57,565
Cha Tae Young was Jang Eun Cheon?
668
01:03:58,496 --> 01:03:59,965
I think...
669
01:04:02,136 --> 01:04:04,065
you already know why.
670
01:04:06,375 --> 01:04:08,175
She's a murderer...
671
01:04:09,005 --> 01:04:11,145
who threw my brother Kyung Cheon into the water.
672
01:04:12,315 --> 01:04:15,145
How would I tell her that I'm Jang Eun Cheon?
673
01:04:19,286 --> 01:04:22,125
It'd be like begging her to kill me.
674
01:04:23,625 --> 01:04:25,025
She tried to kill me...
675
01:04:25,755 --> 01:04:27,556
five years ago.
676
01:04:31,436 --> 01:04:34,536
I was going to hide it until the end.
677
01:04:34,735 --> 01:04:36,866
But I couldn't keep the secret anymore...
678
01:04:38,235 --> 01:04:41,005
because you were so annoying...
679
01:04:41,445 --> 01:04:43,145
following me around.
680
01:04:44,105 --> 01:04:45,576
Are you going to kill me?
681
01:04:47,375 --> 01:04:48,386
Gosh.
682
01:04:48,846 --> 01:04:50,085
No.
683
01:04:50,286 --> 01:04:52,056
If you send me like this,
684
01:04:52,985 --> 01:04:54,786
I'll go to Executive Jung...
685
01:04:56,656 --> 01:04:58,025
and tell her...
686
01:04:58,395 --> 01:05:00,925
that you're Jang Eun Cheon.
687
01:05:02,326 --> 01:05:03,795
You won't be able...
688
01:05:04,496 --> 01:05:06,195
to tell anyone...
689
01:05:06,795 --> 01:05:10,136
that I'm Jang Eun Cheon for the rest of your life.
690
01:05:20,145 --> 01:05:21,985
Why do you think so?
691
01:05:25,656 --> 01:05:26,715
Because...
692
01:05:30,485 --> 01:05:32,326
I'll make you so.
693
01:05:41,136 --> 01:05:42,335
Boo Cheon.
694
01:05:46,536 --> 01:05:49,306
I know who your biological father is.
695
01:05:55,186 --> 01:05:56,346
Do you want me to tell you?
696
01:05:58,985 --> 01:06:01,226
Your biological father is...
697
01:06:17,036 --> 01:06:18,406
No.
698
01:06:30,386 --> 01:06:33,715
(Money Flower)
47012
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.