All language subtitles for Money.Flower.E07.171202-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,722 --> 00:00:09,123 (DNA test results) 2 00:00:34,211 --> 00:00:35,241 You said... 3 00:00:35,711 --> 00:00:36,842 Ahn Ho Kyung... 4 00:00:37,542 --> 00:00:39,781 called you Eun Cheon the other day, right? 5 00:00:44,152 --> 00:00:45,321 So... 6 00:00:46,452 --> 00:00:47,751 I thought for a second... 7 00:00:48,251 --> 00:00:50,152 that you might be... 8 00:00:53,122 --> 00:00:54,391 Jang Eun Cheon. 9 00:01:11,411 --> 00:01:12,842 Secretary Oh. 10 00:01:14,982 --> 00:01:17,212 Here's my hair. 11 00:01:40,702 --> 00:01:41,842 Regretfully, 12 00:01:42,911 --> 00:01:44,781 the DNA result says you're not him. 13 00:01:56,221 --> 00:01:59,092 (Background check on the deceased, Ahn Ho Kyung) 14 00:02:01,531 --> 00:02:02,831 I'm sure you know how Boo Cheon's dad looks like... 15 00:02:03,232 --> 00:02:06,432 as you see his photo during his memorial service every year. 16 00:02:07,132 --> 00:02:08,171 The lady... 17 00:02:08,531 --> 00:02:09,831 in the photo... 18 00:02:10,132 --> 00:02:13,072 is Ms. Ahn Ho Kyung whom you lived with for a while. 19 00:02:14,042 --> 00:02:15,072 Do you remember her? 20 00:02:17,271 --> 00:02:18,341 Yes. 21 00:02:19,812 --> 00:02:20,952 Faintly. 22 00:02:26,051 --> 00:02:28,752 The two boys in there. 23 00:02:29,551 --> 00:02:31,421 They're Boo Cheon's brothers. 24 00:02:36,562 --> 00:02:37,662 Don't be surprised. 25 00:02:39,961 --> 00:02:41,502 You need to... 26 00:02:42,232 --> 00:02:44,801 find me the older brother, Jang Eun Cheon. 27 00:02:46,542 --> 00:02:48,111 You mean Jang Eun Cheon? 28 00:02:50,641 --> 00:02:52,312 Ahn Ho Kyung must've been very shocked... 29 00:02:52,982 --> 00:02:54,352 on the day Boo Cheon's father died... 30 00:02:54,882 --> 00:02:58,722 that she jumped into the river with her two sons. 31 00:03:00,452 --> 00:03:01,852 The younger one died, 32 00:03:02,651 --> 00:03:03,692 and your father, Kang Jang Soo... 33 00:03:04,921 --> 00:03:06,822 saved Ahn Ho Kyung. 34 00:03:09,062 --> 00:03:10,192 We're not sure about... 35 00:03:10,861 --> 00:03:12,431 Jang Eun Cheon yet. 36 00:03:14,431 --> 00:03:15,431 What are you going to do... 37 00:03:16,532 --> 00:03:17,841 when you find him? 38 00:03:18,901 --> 00:03:20,702 The Jangs should take him in. 39 00:03:21,012 --> 00:03:22,312 He's Boo Cheon's older brother. 40 00:03:27,111 --> 00:03:28,651 I've forgotten about him. 41 00:03:30,382 --> 00:03:31,382 That kid, 42 00:03:32,822 --> 00:03:34,921 Jang Eun Cheon sent me a signal. 43 00:03:36,491 --> 00:03:38,021 He wants me to find him. 44 00:03:43,831 --> 00:03:45,361 You just need to find him. 45 00:03:45,762 --> 00:03:47,472 I'll think about... 46 00:03:47,702 --> 00:03:49,002 how to take him in. 47 00:03:50,301 --> 00:03:51,641 Yes, ma'am. 48 00:03:54,841 --> 00:03:55,841 Now, 49 00:03:56,611 --> 00:03:58,282 you should go get what belongs to us. 50 00:04:21,831 --> 00:04:25,442 (Investment category) 51 00:04:26,672 --> 00:04:27,971 (Episode 7) 52 00:04:43,021 --> 00:04:46,692 (Slush fund management) 53 00:04:46,692 --> 00:04:50,802 (Witness) 54 00:04:53,331 --> 00:04:55,771 - You can begin now. - Yes, sir. 55 00:04:58,101 --> 00:04:59,302 This meeting is... 56 00:04:59,971 --> 00:05:02,872 to hand over the authority to manage Honorary Chairman's personal fund... 57 00:05:03,172 --> 00:05:06,942 to Executive Jung Mal Ran from Executive Park Sun Kyung. 58 00:05:07,952 --> 00:05:10,721 As a witness attorney, let me ask a question. 59 00:05:11,021 --> 00:05:12,521 Please do not misunderstand me. 60 00:05:14,422 --> 00:05:17,562 Is there anything missing... 61 00:05:18,461 --> 00:05:20,122 by mistake... 62 00:05:20,221 --> 00:05:21,992 or any missing balance... 63 00:05:23,031 --> 00:05:24,302 from the document, Executive Park? 64 00:05:30,271 --> 00:05:32,502 You should be careful with your question. 65 00:05:32,942 --> 00:05:35,242 Who would dare to get their hands on my money? 66 00:05:36,242 --> 00:05:37,512 Right, Father. 67 00:05:37,641 --> 00:05:39,442 - Who would? - You haven't... 68 00:05:40,781 --> 00:05:43,351 answered my question yet. 69 00:05:44,452 --> 00:05:46,182 Don't be so persistent. 70 00:05:47,692 --> 00:05:49,122 What's taking you so long to answer? 71 00:05:50,452 --> 00:05:54,231 Did you use my money to buy a ring or something? 72 00:05:56,831 --> 00:06:00,202 Honey, answer Attorney Kang's question quickly. 73 00:06:00,901 --> 00:06:02,672 Why would there be any missing balance? 74 00:06:03,372 --> 00:06:04,401 Yeo Cheon. 75 00:06:05,101 --> 00:06:06,601 You should stay out of it. 76 00:06:07,202 --> 00:06:09,112 Why would you answer for your mother? 77 00:06:12,641 --> 00:06:14,382 The balance matches the account book. 78 00:06:14,882 --> 00:06:16,081 Okay, ma'am. 79 00:06:17,651 --> 00:06:20,682 Then based on this data, 80 00:06:20,822 --> 00:06:23,422 I'll compare with the actual balance. 81 00:06:27,291 --> 00:06:28,291 Father. 82 00:06:29,031 --> 00:06:30,132 She has... 83 00:06:30,692 --> 00:06:34,002 suffered enough with managing Cheong A gallery. 84 00:06:35,401 --> 00:06:37,271 Thank you for putting her load down. 85 00:06:38,002 --> 00:06:41,072 Really? You should've told me. 86 00:06:41,541 --> 00:06:43,841 - I'll drive you. - It's fine. 87 00:06:44,012 --> 00:06:46,182 Tell Boo Cheon to drive. 88 00:06:47,981 --> 00:06:49,012 Yes, sir. 89 00:06:49,981 --> 00:06:51,422 I'll call Director Jang. 90 00:06:53,452 --> 00:06:56,692 How does Grandfather know I'm the best driver? 91 00:06:58,822 --> 00:07:00,122 You're horrible at driving. 92 00:07:02,391 --> 00:07:03,562 I'll let it go this time. 93 00:07:05,161 --> 00:07:07,401 Even though your grandfather knows you're bad at driving, 94 00:07:07,831 --> 00:07:09,872 he still picked you. 95 00:07:10,401 --> 00:07:11,971 That's what's important, Boo Cheon. 96 00:07:13,341 --> 00:07:14,471 From now on, 97 00:07:17,012 --> 00:07:18,682 I'll be really good, 98 00:07:20,442 --> 00:07:21,481 Pil Joo. 99 00:07:30,692 --> 00:07:32,661 (Mooshimwon) 100 00:07:43,101 --> 00:07:44,742 I thought we just left. 101 00:07:45,372 --> 00:07:46,572 We're home already? 102 00:07:47,771 --> 00:07:49,641 You must've been relaxed. 103 00:07:50,172 --> 00:07:51,841 You had a good sleep. 104 00:07:51,942 --> 00:07:53,981 When Pil Joo finds me Jang Eun Cheon, 105 00:07:54,952 --> 00:07:57,012 I'll sleep even better. 106 00:07:58,252 --> 00:08:00,382 I'm not sure if it's a good idea... 107 00:08:01,922 --> 00:08:03,992 to make Attorney Kang work on it. 108 00:08:04,562 --> 00:08:05,622 It is. 109 00:08:07,432 --> 00:08:08,492 Only Pil Joo... 110 00:08:08,961 --> 00:08:10,932 can find Jang Eun Cheon for sure. 111 00:08:36,522 --> 00:08:38,822 Mom. Grandfather told me he's very hungry. 112 00:08:38,991 --> 00:08:40,422 He suddenly feels like having naengmyeon. 113 00:08:41,361 --> 00:08:44,302 Tell Ms. Icheon to get naengmyeon ready. 114 00:08:44,302 --> 00:08:46,062 - Yes, ma'am. - Let's go inside, Grandfather. 115 00:09:11,662 --> 00:09:13,491 Why don't you join us? 116 00:09:14,361 --> 00:09:16,331 Yes, sir. 117 00:09:17,562 --> 00:09:19,162 Serve her on the kitchen table. 118 00:09:22,302 --> 00:09:23,331 Father. 119 00:09:24,272 --> 00:09:27,542 I can't accept eating together... 120 00:09:27,741 --> 00:09:29,412 with Ms. Han. 121 00:09:30,211 --> 00:09:33,341 - Why would you still... - Please take it as... 122 00:09:34,052 --> 00:09:37,211 being stubborn... 123 00:09:37,251 --> 00:09:39,381 to be respectful to... 124 00:09:39,751 --> 00:09:41,052 the deceased Mother. 125 00:09:45,221 --> 00:09:47,761 Let's take it slow. 126 00:09:48,192 --> 00:09:49,361 Go out, and eat. 127 00:10:02,272 --> 00:10:04,912 Don't cut it, Secretary Ahn. 128 00:10:06,881 --> 00:10:08,851 Grandfather never cuts it. 129 00:10:09,581 --> 00:10:12,351 I'm not going to cut it either from now on. 130 00:10:12,782 --> 00:10:15,621 Good. That's how you should eat it. 131 00:10:16,192 --> 00:10:18,822 When iron touches the noodle, it ruins the taste. 132 00:10:19,121 --> 00:10:21,761 - Okay. - Your father... 133 00:10:22,392 --> 00:10:24,601 had a weak stomach, but he never cut it. 134 00:10:25,062 --> 00:10:26,062 Aren't I right? 135 00:10:27,702 --> 00:10:30,971 He always suffered for days after eating like that, 136 00:10:31,172 --> 00:10:32,501 so when I nagged at him, 137 00:10:34,072 --> 00:10:35,711 your father said... 138 00:10:35,711 --> 00:10:38,111 he's being a good son... 139 00:10:38,812 --> 00:10:40,282 by following his father's taste. 140 00:10:41,682 --> 00:10:44,351 He surely was a good son. 141 00:10:45,052 --> 00:10:47,591 If your father was alive, he would've also gone... 142 00:10:47,721 --> 00:10:49,652 to the prosecutor's office for me. 143 00:10:50,422 --> 00:10:51,662 He surely would have. 144 00:10:52,221 --> 00:10:54,761 You can't expect that from Seong Man. 145 00:10:55,292 --> 00:10:56,292 Grandfather. 146 00:10:56,292 --> 00:10:59,131 I was upset once because... 147 00:10:59,131 --> 00:11:00,802 you took after Soo Man, 148 00:11:00,871 --> 00:11:02,432 but because you took after him, 149 00:11:02,471 --> 00:11:05,101 you went to the prosecutor's office for me. 150 00:11:05,442 --> 00:11:07,042 It's definitely ironic. 151 00:11:11,142 --> 00:11:13,581 Did I pronounce it wrong? 152 00:11:14,052 --> 00:11:15,052 No. 153 00:11:15,652 --> 00:11:17,782 Your pronunciation is better than the natives. 154 00:11:18,152 --> 00:11:20,991 Stop flattering me, and eat your food. 155 00:11:21,221 --> 00:11:22,221 Okay. 156 00:11:37,942 --> 00:11:41,942 (Slush fund management) 157 00:11:53,652 --> 00:11:56,751 Secretary Oh did this. Can you believe it? 158 00:11:57,322 --> 00:11:59,091 How could that naive man do such a thing? 159 00:12:04,361 --> 00:12:05,761 (Yong Goo) 160 00:12:08,871 --> 00:12:10,272 Why didn't you tell me? 161 00:12:10,631 --> 00:12:13,772 It's because I know what it's like between you and Secretary Oh. 162 00:12:14,642 --> 00:12:17,312 So I couldn't tell you the truth so easily. 163 00:12:18,381 --> 00:12:20,812 And Kang Chun is here. 164 00:12:21,452 --> 00:12:22,452 He wants to see you. 165 00:12:26,952 --> 00:12:28,052 Pil Joo, 166 00:12:28,621 --> 00:12:29,751 this is Kang Chun. 167 00:12:32,062 --> 00:12:33,121 Well... 168 00:12:33,662 --> 00:12:35,392 I suddenly remembered something. 169 00:12:36,331 --> 00:12:38,162 It's about Secretary Oh. 170 00:12:38,562 --> 00:12:40,702 I saw him in my town when I was little. 171 00:12:41,331 --> 00:12:43,501 He asked the townspeople around... 172 00:12:43,731 --> 00:12:45,841 about a girl and a boy who were in the photos he had. 173 00:12:53,042 --> 00:12:54,611 Here. Take a look. 174 00:13:03,022 --> 00:13:04,091 Is this the right one? 175 00:13:06,192 --> 00:13:07,192 This necklace... 176 00:13:08,692 --> 00:13:09,692 This is it. 177 00:13:10,961 --> 00:13:12,831 I don't exactly remember the face, 178 00:13:13,532 --> 00:13:16,871 but I do remember that the boy put the necklace to his mouth. 179 00:13:19,072 --> 00:13:22,471 It was right after I dropped out of middle school. 180 00:13:22,942 --> 00:13:24,912 Right. It happened... 181 00:13:24,912 --> 00:13:27,881 around the time Choi Yun Hui won a gold medal in Seoul Asian Games. 182 00:13:29,652 --> 00:13:33,121 He showed this picture and asked around if anyone saw him. 183 00:13:33,452 --> 00:13:35,991 You hardly remember what the boy in the photo looked like. 184 00:13:36,422 --> 00:13:38,621 How can you be sure that the guy with the photo... 185 00:13:38,961 --> 00:13:40,831 was Secretary Oh when it happened 15 years ago? 186 00:13:40,831 --> 00:13:43,792 I'd seen him even before that. 187 00:13:44,532 --> 00:13:46,902 He's the one who often visited the villa... 188 00:13:47,672 --> 00:13:49,501 in Sangcheon-ri, Gapyeong. 189 00:13:50,841 --> 00:13:52,272 I was playing in the villa, 190 00:13:53,442 --> 00:13:55,211 but he kicked me out. 191 00:13:55,211 --> 00:13:56,741 The villa in Sangcheon-ri? 192 00:13:57,782 --> 00:14:00,142 Doesn't it belong to Jang Boo Cheon's family? 193 00:14:00,812 --> 00:14:02,111 Gather data... 194 00:14:03,952 --> 00:14:05,022 on Secretary Oh. 195 00:14:11,991 --> 00:14:13,322 Ms. Na. 196 00:14:17,192 --> 00:14:18,202 You are... 197 00:14:19,302 --> 00:14:20,631 Rice Cake's mom, right? 198 00:14:21,202 --> 00:14:22,971 Yes. I'm Rice Cake's mom. 199 00:14:27,611 --> 00:14:28,942 What are you doing here? 200 00:14:30,241 --> 00:14:32,912 I was waiting for you. 201 00:14:34,011 --> 00:14:35,081 Goodness. 202 00:14:35,581 --> 00:14:37,312 It's really cold out here. 203 00:14:39,522 --> 00:14:40,851 You must be freezing. 204 00:14:41,491 --> 00:14:43,552 Look how flushed your cheeks are. 205 00:14:53,331 --> 00:14:55,272 I could've taken you to somewhere nicer. 206 00:14:59,572 --> 00:15:02,042 How did you know which school I work for? 207 00:15:04,481 --> 00:15:06,442 There had been articles about you and your boyfriend, 208 00:15:07,211 --> 00:15:09,351 and someone mentioned it in the comments. 209 00:15:11,751 --> 00:15:14,491 I couldn't say thank you for your help properly. 210 00:15:15,621 --> 00:15:16,751 And I... 211 00:15:19,961 --> 00:15:22,461 Can I speak casually to you? 212 00:15:24,302 --> 00:15:25,432 Of course. 213 00:15:28,172 --> 00:15:29,202 I... 214 00:15:30,601 --> 00:15:32,042 wanted to meet you. 215 00:15:37,341 --> 00:15:39,381 I was quite shocked... 216 00:15:39,981 --> 00:15:41,552 when I heard that you quit. 217 00:15:42,881 --> 00:15:46,322 I left just for a while out of necessity. 218 00:15:48,121 --> 00:15:51,192 I removed all the obstacles to the marriage. 219 00:15:51,922 --> 00:15:55,062 I need you to lay the foundation in the Blue House... 220 00:15:55,662 --> 00:15:57,802 and the National Assembly, 221 00:15:58,562 --> 00:15:59,562 so that privatization of public enterprises... 222 00:16:00,261 --> 00:16:03,172 can be the first priority of the new government. 223 00:16:05,302 --> 00:16:08,572 What would you do if Candidate Lee offers you... 224 00:16:08,741 --> 00:16:10,142 the prime minister post? 225 00:16:12,412 --> 00:16:13,782 I believe... 226 00:16:14,052 --> 00:16:16,282 it'd be better for you to stay in the National Assembly... 227 00:16:16,782 --> 00:16:18,581 instead of the Blue House. 228 00:16:19,581 --> 00:16:22,322 Should I consult such a trivial matter with you? 229 00:16:24,091 --> 00:16:26,192 You may feel annoyed, but please understand me. 230 00:16:26,991 --> 00:16:28,261 Businessmen... 231 00:16:29,361 --> 00:16:31,501 calculate things ceaselessly. 232 00:16:32,961 --> 00:16:34,802 If you want to use the money of businessmen, 233 00:16:34,902 --> 00:16:37,741 you need to comply with the way they calculate things... 234 00:16:38,702 --> 00:16:41,241 so that you can earn large profits. 235 00:16:43,772 --> 00:16:46,282 Just hand over the money without any mistakes. 236 00:16:47,142 --> 00:16:50,552 Tell him that I'd like to meet him next weekend to set the wedding day. 237 00:17:00,062 --> 00:17:01,062 I will. 238 00:17:31,321 --> 00:17:32,692 Oh, dear. 239 00:17:33,521 --> 00:17:35,592 It makes me dizzy even just to look down. 240 00:17:36,031 --> 00:17:37,061 President Jang. 241 00:17:37,231 --> 00:17:38,261 Sir, 242 00:17:39,001 --> 00:17:40,872 what are you doing out here? 243 00:17:41,001 --> 00:17:43,801 What if someone pushes you off the fence? 244 00:17:45,342 --> 00:17:46,402 Forgive me. 245 00:17:47,511 --> 00:17:50,912 I was looking for a chance to talk to you and ended up here. 246 00:17:51,382 --> 00:17:52,981 I only found out that your daughter... 247 00:17:53,281 --> 00:17:57,051 is going to be my nephew's wife after the media released the news. 248 00:17:58,582 --> 00:18:02,221 I also learned that my daughter's boyfriend is Chairman Jang's... 249 00:18:02,821 --> 00:18:04,592 grandson only after the articles got released. 250 00:18:07,461 --> 00:18:09,531 It was extremely hard... 251 00:18:10,902 --> 00:18:14,271 to offer you even a small gift... 252 00:18:14,271 --> 00:18:15,902 during your first term. 253 00:18:17,971 --> 00:18:19,271 But watching you let your daughter... 254 00:18:19,942 --> 00:18:23,571 go through marriage of convenience... 255 00:18:26,011 --> 00:18:28,751 made me so disappointed and frustrated. 256 00:18:29,051 --> 00:18:31,751 What did you just say? 257 00:18:31,751 --> 00:18:34,491 You can get angry after hearing me out. 258 00:18:37,791 --> 00:18:38,821 Break off... 259 00:18:39,422 --> 00:18:40,761 your daughter's marriage. 260 00:18:43,332 --> 00:18:45,731 I'll help you in a fair way... 261 00:18:45,731 --> 00:18:47,332 without such a manipulated marriage. 262 00:18:48,702 --> 00:18:50,301 You can become the next, next president... 263 00:18:50,301 --> 00:18:52,041 with my help. 264 00:18:53,471 --> 00:18:57,241 I don't know why I have to stand here and listen to your nonsense. 265 00:18:57,442 --> 00:18:59,481 If you decline my offer, 266 00:19:00,882 --> 00:19:03,511 I have no choice but to support your rival candidate... 267 00:19:04,122 --> 00:19:06,882 to be elected as a president. 268 00:19:07,122 --> 00:19:08,422 I and Cheong A are... 269 00:19:09,491 --> 00:19:12,192 seeking mutual benefits through my daughter's marriage, 270 00:19:12,521 --> 00:19:14,991 which is for the sake of Cheong A as well. 271 00:19:16,031 --> 00:19:19,561 I need to know why you try so hard to call off this marriage. 272 00:19:20,001 --> 00:19:22,332 President Na Gi Chul who will back up Boo Cheon... 273 00:19:22,332 --> 00:19:24,001 isn't what I want. 274 00:19:25,842 --> 00:19:29,172 And I'm against the construction of Cheong A Tower. 275 00:19:30,781 --> 00:19:33,082 Practically speaking, it's not a business... 276 00:19:33,612 --> 00:19:36,352 that is helpful to Cheong A Group. 277 00:19:38,721 --> 00:19:39,721 Sir, 278 00:19:41,521 --> 00:19:44,862 I'm sure you don't need my explanation... 279 00:19:45,321 --> 00:19:46,362 about who can... 280 00:19:47,162 --> 00:19:49,362 bring you more benefit... 281 00:19:50,291 --> 00:19:53,102 between my father, whose days are numbered, and I. 282 00:20:01,241 --> 00:20:04,182 Have you discussed it with your parents or siblings? 283 00:20:04,642 --> 00:20:07,281 I have neither parents nor siblings. 284 00:20:09,182 --> 00:20:10,922 I was raised by my grandmother, 285 00:20:12,821 --> 00:20:14,291 but she passed away. 286 00:20:22,662 --> 00:20:23,731 Are you waiting... 287 00:20:24,832 --> 00:20:26,961 for him to come back to you? 288 00:20:31,442 --> 00:20:32,571 But I don't think... 289 00:20:34,811 --> 00:20:36,142 he's coming back. 290 00:20:36,811 --> 00:20:38,082 Where does he live? 291 00:20:38,382 --> 00:20:39,882 Let's go see him with me. 292 00:20:41,211 --> 00:20:43,882 We should tear him off a strip for his irresponsibility... 293 00:20:43,912 --> 00:20:47,082 and demand to pay you every month for child support. 294 00:20:50,352 --> 00:20:51,622 You must get... 295 00:20:51,662 --> 00:20:54,362 a binding agreement from him for this sort of matter. 296 00:20:57,402 --> 00:20:59,702 My fiance's close friend is a lawyer. 297 00:21:00,362 --> 00:21:01,571 Let me ask him for help. 298 00:21:01,571 --> 00:21:02,632 It's okay. 299 00:21:03,872 --> 00:21:06,142 I already received the money for child support. 300 00:21:09,372 --> 00:21:11,711 And I don't want anyone else to know this. 301 00:21:14,051 --> 00:21:15,182 I understand. 302 00:21:15,952 --> 00:21:16,952 I'm sorry. 303 00:21:17,422 --> 00:21:18,452 It's all right. 304 00:21:19,821 --> 00:21:21,622 You're the first one... 305 00:21:23,422 --> 00:21:25,362 to be on my side. 306 00:21:38,001 --> 00:21:41,172 "His Majesty has just ascended to throne..." 307 00:21:41,541 --> 00:21:43,912 "and has done nothing to hurt his dignity." 308 00:21:43,912 --> 00:21:46,481 "And you plan to depose the prince and support the illegitimate child." 309 00:21:46,481 --> 00:21:48,182 "It's nothing but an act of treachery." 310 00:21:48,311 --> 00:21:49,952 "Dong Zhuo reprimands him severely." 311 00:21:51,051 --> 00:21:53,182 "I'm the one who's in charge of..." 312 00:21:53,182 --> 00:21:54,221 Boo Cheon. 313 00:22:02,692 --> 00:22:03,862 Grandfather. 314 00:22:18,011 --> 00:22:19,112 Are you still at school? 315 00:22:19,842 --> 00:22:22,251 No, I was done with work a while ago. 316 00:22:22,452 --> 00:22:23,852 I'm with a friend now. 317 00:22:24,251 --> 00:22:25,281 Mo Hyun. 318 00:22:26,051 --> 00:22:27,721 Did you know I've been feeling confident... 319 00:22:28,021 --> 00:22:29,422 in everything I do these days? 320 00:22:29,452 --> 00:22:31,761 Are you saying I'm helping you feel confident? 321 00:22:31,892 --> 00:22:33,721 You said that you'd be next to me... 322 00:22:34,021 --> 00:22:35,932 wherever and whenever. 323 00:22:36,531 --> 00:22:39,501 - Yes. - After hearing that, 324 00:22:39,761 --> 00:22:41,402 I always feel confident. 325 00:22:42,031 --> 00:22:44,202 I'm so sure of myself now. 326 00:22:54,281 --> 00:22:56,352 Boo Cheon, let's talk later. 327 00:22:59,582 --> 00:23:01,652 I'm sorry that the call lasted longer than I expected. 328 00:23:01,721 --> 00:23:03,021 You didn't have to hang up for me. 329 00:23:03,092 --> 00:23:05,662 I was going to leave after saying hello. 330 00:23:05,662 --> 00:23:07,791 How could I let you go only after saying hello? 331 00:23:08,692 --> 00:23:10,061 You seem very happy. 332 00:23:13,961 --> 00:23:16,471 Oh, right. I'll give you my number. 333 00:23:17,001 --> 00:23:20,142 Don't wait for me out in the cold next time. Call me, okay? 334 00:23:22,541 --> 00:23:23,642 - Your phone. - Okay. 335 00:23:33,652 --> 00:23:34,652 Gosh. 336 00:23:38,461 --> 00:23:39,491 Rice Cake. 337 00:23:40,061 --> 00:23:43,162 Stay healthy until we meet again next time. 338 00:23:44,602 --> 00:23:45,602 Okay. 339 00:23:57,842 --> 00:24:00,182 You must stay healthy too. 340 00:24:00,981 --> 00:24:02,011 Okay? 341 00:24:14,692 --> 00:24:15,692 Dad. 342 00:24:17,602 --> 00:24:19,402 I thought you aren't coming home today. 343 00:24:21,501 --> 00:24:22,501 Where's your mom? 344 00:24:23,031 --> 00:24:25,541 She just closed down with Doo Hyun. They're on their way home. 345 00:24:26,702 --> 00:24:27,711 Do you want to... 346 00:24:28,541 --> 00:24:30,372 have some tea with me? It's been a while. 347 00:24:31,311 --> 00:24:32,311 I'd love to. 348 00:25:01,471 --> 00:25:03,811 It's about your marriage. 349 00:25:06,182 --> 00:25:09,211 If you want to postpone or have any regret about it, 350 00:25:10,011 --> 00:25:11,521 don't deal with it on your own. 351 00:25:11,952 --> 00:25:13,751 Please discuss it with me. 352 00:25:17,461 --> 00:25:18,961 I just think that... 353 00:25:19,221 --> 00:25:22,461 you might be rushing to get married. 354 00:25:25,501 --> 00:25:27,632 Everyone must be talking about Boo Cheon... 355 00:25:28,432 --> 00:25:30,501 and his ties to Cheong A Group. 356 00:25:32,971 --> 00:25:36,241 You'll want to continue to be a righteous and honest politician. 357 00:25:37,271 --> 00:25:39,882 I'm worried that people might get the wrong idea about your ethics... 358 00:25:40,511 --> 00:25:41,751 because of my connection to him. 359 00:25:46,821 --> 00:25:49,791 Do you love Director Jang? 360 00:25:53,761 --> 00:25:54,761 Yes. 361 00:25:57,192 --> 00:25:58,432 Boo Cheon and I... 362 00:25:59,102 --> 00:26:01,031 will continue to love each other... 363 00:26:01,571 --> 00:26:03,432 and have a happy marriage as we rely on each other, 364 00:26:04,771 --> 00:26:06,271 just like you and Mom. 365 00:26:08,112 --> 00:26:09,271 So... 366 00:26:10,412 --> 00:26:12,082 don't worry about me. 367 00:26:38,102 --> 00:26:39,142 You're here. 368 00:26:42,541 --> 00:26:43,771 Thank you. 369 00:26:47,112 --> 00:26:48,481 - All right. - My gosh. 370 00:26:49,912 --> 00:26:51,582 This brings back old memories. 371 00:26:52,652 --> 00:26:54,622 When you were studying for the bar exam, 372 00:26:54,622 --> 00:26:57,192 you'd ask me to cook you ramyeon late at night. 373 00:27:05,162 --> 00:27:07,402 Attorney Kang, you like to drink soju with ramyeon, right? 374 00:27:10,202 --> 00:27:11,471 Don't clean up after you eat. 375 00:27:11,771 --> 00:27:14,942 If you do, that means you and I are like strangers, and I'll be sad. 376 00:27:20,511 --> 00:27:23,452 - Secretary Oh, please look at this. - Okay. 377 00:27:34,892 --> 00:27:36,392 Where did you get these photos? 378 00:27:41,571 --> 00:27:42,971 Executive Jung must've given them to you. 379 00:27:43,001 --> 00:27:45,442 When Ahn Ho Kyung moved in with my dad, 380 00:27:45,602 --> 00:27:49,172 I heard someone was looking for her and Jang Eun Cheon... 381 00:27:49,471 --> 00:27:51,041 with those photos. 382 00:27:51,612 --> 00:27:54,412 Couldn't it be someone from Jang Eun Cheon's maternal side? 383 00:27:56,811 --> 00:27:58,352 That's a possibility. 384 00:28:05,922 --> 00:28:07,531 I'm doing it as a favor for Executive Jung, 385 00:28:07,662 --> 00:28:09,092 but I'm going to make sure I find Jang Eun Cheon. 386 00:28:09,991 --> 00:28:13,602 Ms. Ahn Ho Kyung took such great care of me. 387 00:28:14,801 --> 00:28:16,301 Did she ever tell you... 388 00:28:16,872 --> 00:28:19,672 - anything about her sons? - No. 389 00:28:20,771 --> 00:28:24,682 Oh, right. She did call me Eun Cheon from time to time. 390 00:28:29,781 --> 00:28:32,122 I heard that she jumped into the water... 391 00:28:32,281 --> 00:28:33,781 after hearing Vice President Jang Soo Man died. 392 00:28:34,692 --> 00:28:35,791 It's my guess that... 393 00:28:36,821 --> 00:28:38,321 she must've lost her mind then. 394 00:28:47,771 --> 00:28:49,071 I'm not going to drink. 395 00:28:50,432 --> 00:28:51,741 I'm drinking it. 396 00:29:00,711 --> 00:29:01,751 Secretary Oh. 397 00:29:03,211 --> 00:29:04,221 You know, 398 00:29:05,622 --> 00:29:06,952 I have never seen... 399 00:29:07,892 --> 00:29:09,021 you drink before. 400 00:31:19,045 --> 00:31:24,045 [VIU Ver] E07 Money Flower "Endless Manipulations" -= Ruo Xi =- 401 00:33:33,772 --> 00:33:34,881 Well... 402 00:33:35,482 --> 00:33:37,311 What are you doing here? 403 00:33:37,311 --> 00:33:40,282 Why did you drink tonight? You don't usually drink. 404 00:33:41,022 --> 00:33:42,422 You didn't even recognize me. 405 00:33:44,222 --> 00:33:45,252 I thought... 406 00:33:45,891 --> 00:33:48,121 you were a robber. 407 00:33:49,292 --> 00:33:50,292 Here. 408 00:33:55,732 --> 00:33:56,762 So... 409 00:33:57,871 --> 00:33:59,032 what are you... 410 00:33:59,571 --> 00:34:01,042 doing here at this late hour? 411 00:34:01,301 --> 00:34:02,571 I come here... 412 00:34:03,702 --> 00:34:05,712 to get some rest from time to time. 413 00:34:09,342 --> 00:34:11,311 I'll leave in a bit. 414 00:34:12,252 --> 00:34:14,181 Don't worry. You can go first. 415 00:34:22,462 --> 00:34:24,531 I told you to go already. 416 00:34:28,161 --> 00:34:29,431 Just go. 417 00:34:31,502 --> 00:34:32,672 Go! 418 00:35:35,661 --> 00:35:36,761 Excuse me. 419 00:35:52,911 --> 00:35:54,681 How dare she show up here... 420 00:35:56,781 --> 00:35:59,092 with her two sons... 421 00:36:00,121 --> 00:36:01,391 all dressed up? 422 00:36:03,391 --> 00:36:04,462 How... 423 00:36:05,431 --> 00:36:06,531 dare she... 424 00:36:11,632 --> 00:36:13,002 I don't want to... 425 00:36:14,971 --> 00:36:16,241 live with them... 426 00:36:17,371 --> 00:36:20,042 under the same sky. 427 00:37:03,422 --> 00:37:04,822 Kyung Cheon. 428 00:37:05,092 --> 00:37:08,092 Kyung Cheon died. What should I do? 429 00:37:08,161 --> 00:37:09,962 Kyung Cheon! 430 00:37:10,192 --> 00:37:13,632 Mom, Kyung Cheon died. 431 00:37:13,831 --> 00:37:16,531 I have to find Kyung Cheon. 432 00:37:16,531 --> 00:37:18,072 Mom, Kyung Cheon... 433 00:37:42,592 --> 00:37:45,261 Pil Joo, I found someone to act as Jang Eun Cheon. 434 00:37:48,761 --> 00:37:50,902 (Personal Information of Cha Tae Young) 435 00:37:56,842 --> 00:37:58,072 Eddy Brown? 436 00:37:58,911 --> 00:37:59,971 Yes. 437 00:38:00,442 --> 00:38:03,442 He used that name when he was abandoned the last time in the US. 438 00:38:03,542 --> 00:38:04,951 He was adopted... 439 00:38:05,552 --> 00:38:07,382 to the US when he was seven. 440 00:38:07,721 --> 00:38:10,121 He was abandoned and adopted again. 441 00:38:10,121 --> 00:38:12,292 He was adopted three times. 442 00:38:12,451 --> 00:38:15,561 But he was abandoned every time as he broke the law. 443 00:38:15,862 --> 00:38:17,462 He wandered from place to place without any nationality... 444 00:38:17,561 --> 00:38:19,931 and returned to Korea this spring. 445 00:38:20,962 --> 00:38:22,561 That's why we couldn't find him. 446 00:38:24,101 --> 00:38:25,201 Does he know... 447 00:38:26,502 --> 00:38:27,971 his name is Jang Eun Cheon? 448 00:38:28,002 --> 00:38:31,241 He was so shocked from the accident that he forgot his name. 449 00:38:31,741 --> 00:38:33,772 He was named Cha Tae Young... 450 00:38:34,141 --> 00:38:36,241 after the director of the orphanage. 451 00:38:36,442 --> 00:38:38,382 And he regained his memory later on. 452 00:38:38,681 --> 00:38:39,982 His other memories... 453 00:38:40,152 --> 00:38:43,022 match the information you gave me. 454 00:38:45,351 --> 00:38:47,761 All I need to do now is to run a DNA test... 455 00:38:48,022 --> 00:38:49,721 with Boo Cheon's gene. 456 00:38:53,761 --> 00:38:54,802 That's okay. 457 00:38:55,632 --> 00:38:56,732 Good work. 458 00:38:57,531 --> 00:38:58,772 I'll take care of it. 459 00:39:02,542 --> 00:39:03,641 I knew... 460 00:39:04,311 --> 00:39:05,942 you'd find him. 461 00:39:06,772 --> 00:39:07,811 Thank you. 462 00:39:16,181 --> 00:39:17,592 It hasn't healed yet? 463 00:39:18,652 --> 00:39:21,522 I must've seriously hurt it as I fell down. 464 00:39:22,862 --> 00:39:24,632 Why are you trying to cover up for Secretary Oh? 465 00:39:26,962 --> 00:39:28,132 Secretary Oh told me... 466 00:39:29,161 --> 00:39:31,232 he drank and hit you with a wooden stick. 467 00:39:31,831 --> 00:39:33,371 You were worried, 468 00:39:33,971 --> 00:39:35,772 so you followed after him. 469 00:39:36,701 --> 00:39:38,011 He was upset... 470 00:39:39,471 --> 00:39:40,842 that he hurt you without knowing that. 471 00:39:45,451 --> 00:39:48,221 (Mobeom Private Dorm) 472 00:39:56,022 --> 00:39:58,732 All right. Secretary Oh... 473 00:39:59,661 --> 00:40:01,962 likes hair. 474 00:40:02,132 --> 00:40:03,261 Secretary Oh. 475 00:40:04,002 --> 00:40:05,672 This is... 476 00:40:06,871 --> 00:40:08,641 Pil Joo's hair. 477 00:41:14,601 --> 00:41:17,272 Cha Tae Young is Jang Eun Cheon. 478 00:41:18,411 --> 00:41:20,042 Now that we know it's him... 479 00:41:42,031 --> 00:41:43,201 Mr. Oh Ki Pyung. 480 00:41:45,272 --> 00:41:47,002 Let's make it simple. 481 00:41:48,902 --> 00:41:50,842 You started it 25 years ago. 482 00:41:52,112 --> 00:41:53,942 And now you're wrapping it up. 483 00:42:06,592 --> 00:42:10,362 (Mobeom Private Dorm) 484 00:42:13,931 --> 00:42:14,931 (Mobeom Private Dorm) 485 00:43:52,891 --> 00:43:54,962 What do you think Jung Mal Ran would do now? 486 00:43:54,962 --> 00:43:56,831 She'd dig the hand even deeper... 487 00:43:57,971 --> 00:43:59,632 since Jang Eun Cheon... 488 00:44:00,101 --> 00:44:01,542 is gone again. 489 00:44:01,842 --> 00:44:03,402 You should've beaten Secretary Oh more, 490 00:44:03,601 --> 00:44:06,112 so he'd suffer for six months. I... 491 00:44:17,822 --> 00:44:19,092 I'm sorry, Executive Jung. 492 00:44:19,351 --> 00:44:20,792 Jang Eun Cheon is... 493 00:44:21,422 --> 00:44:23,362 only going to hide even deeper now. 494 00:44:58,431 --> 00:45:00,462 Nothing's easy. 495 00:45:08,371 --> 00:45:09,402 Life... 496 00:45:10,542 --> 00:45:11,712 isn't... 497 00:45:12,572 --> 00:45:13,641 easy. 498 00:45:35,201 --> 00:45:36,531 You're here. 499 00:45:38,002 --> 00:45:39,002 It's warm. 500 00:45:39,531 --> 00:45:41,741 I've turned the heater on since last night. 501 00:45:44,212 --> 00:45:45,272 What's wrong? 502 00:45:46,511 --> 00:45:48,181 I have a broken rib. 503 00:45:49,311 --> 00:45:51,581 - It's from coughing too much. - What? 504 00:45:53,752 --> 00:45:54,752 What about your hand? 505 00:45:55,721 --> 00:45:56,851 It's fine now. 506 00:46:02,792 --> 00:46:05,632 Get rid of that flower, and get small chrysanthemums. 507 00:46:06,692 --> 00:46:07,701 Yes, ma'am. 508 00:46:09,902 --> 00:46:12,402 Honorary Chairman wants to have kimchi noodles... 509 00:46:12,531 --> 00:46:14,141 for the meeting for marriage. 510 00:46:14,141 --> 00:46:17,342 Formal Korean meal's already prepared. 511 00:46:17,712 --> 00:46:18,741 We have no choice. 512 00:46:19,572 --> 00:46:21,982 He suddenly wants noodles. We have to do as he says. 513 00:46:22,042 --> 00:46:23,612 It's a meeting for marriage. 514 00:46:23,882 --> 00:46:25,451 He wants to serve important people... 515 00:46:25,752 --> 00:46:27,752 with a bowl of noodles... 516 00:46:27,851 --> 00:46:30,081 and show them... 517 00:46:30,152 --> 00:46:31,721 how humble we are. 518 00:46:32,621 --> 00:46:34,391 He's planning on a silly strike. 519 00:46:36,621 --> 00:46:37,632 Yes, ma'am. 520 00:46:40,592 --> 00:46:42,931 Have you found Jang Eun Cheon yet? 521 00:46:43,302 --> 00:46:44,402 I'm working on it. 522 00:46:48,272 --> 00:46:49,701 It's taking longer than I thought. 523 00:46:50,672 --> 00:46:52,241 I thought you'd be better. 524 00:47:00,712 --> 00:47:02,121 Congressman Na is here. 525 00:47:13,261 --> 00:47:14,862 - Have a seat. - Okay. 526 00:47:21,471 --> 00:47:22,902 Do you remember... 527 00:47:23,471 --> 00:47:26,072 the first day we met... 528 00:47:26,712 --> 00:47:27,942 for this marriage? 529 00:47:29,741 --> 00:47:33,112 I'm very pleased we're finally having the meeting for marriage. 530 00:47:36,382 --> 00:47:37,692 I wanted to see you... 531 00:47:38,391 --> 00:47:40,052 before the meeting... 532 00:47:40,822 --> 00:47:42,422 for the date of the wedding. 533 00:47:42,661 --> 00:47:43,991 I thought... 534 00:47:44,331 --> 00:47:47,391 my wife has sent a letter with the date on it. 535 00:47:47,831 --> 00:47:48,831 Yes. 536 00:47:49,502 --> 00:47:52,201 She made it formal. 537 00:47:52,971 --> 00:47:55,241 What do you mean... 538 00:47:56,342 --> 00:47:57,471 by that? 539 00:47:57,741 --> 00:48:00,011 I'm saying it's not enough. 540 00:48:01,712 --> 00:48:03,281 Honorary Chairman... 541 00:48:04,042 --> 00:48:07,212 wants to have great grandchild soon, 542 00:48:07,882 --> 00:48:11,322 so I asked her to do it on the day she can have a honeymoon baby, 543 00:48:12,052 --> 00:48:14,322 but she sent me a different date. 544 00:48:16,022 --> 00:48:18,132 The only person to settle this... 545 00:48:18,732 --> 00:48:20,192 is you. 546 00:48:22,161 --> 00:48:24,201 Please change the date of the wedding... 547 00:48:24,931 --> 00:48:28,101 to the childbearing days written on her medical exam result, 548 00:48:28,201 --> 00:48:30,811 using the campaign as an excuse. 549 00:48:31,172 --> 00:48:33,712 Just follow it since it's already been decided. 550 00:48:34,681 --> 00:48:36,741 As you've said earlier, 551 00:48:37,212 --> 00:48:39,382 they're having... 552 00:48:39,811 --> 00:48:41,822 a very happy and hot relationship. 553 00:48:43,081 --> 00:48:46,322 Leave the child matter to them. 554 00:48:48,862 --> 00:48:51,232 If they come back pregnant from the honeymoon, 555 00:48:52,991 --> 00:48:55,531 Father will give them a huge reward. 556 00:48:58,002 --> 00:49:00,701 Are you saying she must bear a child for money? 557 00:49:00,732 --> 00:49:02,672 Don't be offended. 558 00:49:03,502 --> 00:49:06,511 From the beginning, 559 00:49:07,511 --> 00:49:09,382 the marriage was based on money. 560 00:49:10,442 --> 00:49:12,112 You haven't forgotten about it, have you? 561 00:49:14,652 --> 00:49:18,221 I'll give up this time. 562 00:49:20,491 --> 00:49:21,891 I hope... 563 00:49:23,022 --> 00:49:25,331 she gets pregnant anytime she wants... 564 00:49:26,261 --> 00:49:28,331 like you said. 565 00:50:29,391 --> 00:50:32,491 - Long time no see, Congressman Na. - Hello. 566 00:50:34,201 --> 00:50:36,462 It's been two years... 567 00:50:36,632 --> 00:50:38,002 since Cheong A Welfare Foundation event. 568 00:50:38,002 --> 00:50:40,371 Thanks to you, Boo Cheon met a good partner. 569 00:50:41,101 --> 00:50:42,371 I can finally face... 570 00:50:42,701 --> 00:50:45,011 - my late brother. - Yes. 571 00:50:46,212 --> 00:50:49,442 You can be a good father-in-law... 572 00:50:49,482 --> 00:50:51,152 to Boo Cheon who was raised without a father. 573 00:50:51,581 --> 00:50:54,621 Yes. People say mothers-in-law love sons-in-law the best, 574 00:50:55,181 --> 00:50:56,552 but from now on, 575 00:50:56,721 --> 00:50:59,192 I'll try my best to change that as fathers-in-law. 576 00:51:02,221 --> 00:51:05,632 I see that you two make a great couple. 577 00:51:06,331 --> 00:51:08,902 Please take good care of Boo Cheon. 578 00:51:09,761 --> 00:51:10,761 Okay. 579 00:51:13,871 --> 00:51:17,101 Mom. Is this where Mo Hyun's going to live now? 580 00:51:17,172 --> 00:51:20,011 - Yes. I think so. - Mom. 581 00:51:22,982 --> 00:51:24,951 - Hello, Mother. - Hi. 582 00:51:25,382 --> 00:51:28,152 You have a huge house. 583 00:51:28,422 --> 00:51:32,152 Yes. My grandfather likes to live in a huge house. 584 00:51:34,692 --> 00:51:37,061 - Mooshimwon? - Yes. 585 00:51:37,491 --> 00:51:39,261 It means a hill where you live without greed. 586 00:51:39,732 --> 00:51:40,792 That's what it means. 587 00:51:40,792 --> 00:51:42,362 My grandfather got that from Great Monk... 588 00:51:42,601 --> 00:51:44,531 when he built this house. 589 00:51:45,831 --> 00:51:47,672 Let's go, Mom. Everyone's waiting. 590 00:51:47,741 --> 00:51:50,572 Really? My goodness. I've made them wait. 591 00:51:50,971 --> 00:51:53,471 No, Mom. You're here on time. 592 00:51:53,712 --> 00:51:54,942 Everyone's early. 593 00:51:55,342 --> 00:51:58,851 I tell this to my friends who are in high positions... 594 00:51:58,951 --> 00:52:01,422 in Yeouido. "Don't say anything." 595 00:52:01,922 --> 00:52:05,552 "While I've been managing Cheong A," 596 00:52:05,721 --> 00:52:07,761 "there have been nine presidents," 597 00:52:07,822 --> 00:52:09,661 "and six of them died." 598 00:52:09,822 --> 00:52:11,331 "But I, Jang Kook Hwan," 599 00:52:11,592 --> 00:52:14,902 "is still alive as the owner of Cheong A." 600 00:52:15,132 --> 00:52:16,201 That's right. 601 00:52:16,402 --> 00:52:19,132 This is a fact as clear as day. 602 00:52:21,842 --> 00:52:24,371 In his teens, 603 00:52:24,371 --> 00:52:26,971 he blindly headed to south... 604 00:52:27,272 --> 00:52:29,911 just not to starve to death. 605 00:52:30,411 --> 00:52:33,781 He did odd chores at a rice store, 606 00:52:34,721 --> 00:52:37,152 and he got on the right side of the owner and handled the finance. 607 00:52:37,152 --> 00:52:40,351 I read that story in your autobiography, sir. 608 00:52:40,862 --> 00:52:43,991 I didn't pocket any money and acted according to conscience. 609 00:52:45,161 --> 00:52:46,732 Later on, he married the owner's daughter. 610 00:52:47,561 --> 00:52:48,831 I mean... 611 00:52:49,261 --> 00:52:51,672 He married my grandmother... 612 00:52:51,831 --> 00:52:53,531 and inherited the rice store. 613 00:52:53,531 --> 00:52:56,272 The money and the owner's daughter? 614 00:52:57,101 --> 00:52:59,572 You truly were in the owner's confidence. 615 00:52:59,572 --> 00:53:02,042 And the daughter... I mean, 616 00:53:02,612 --> 00:53:05,612 Grandmother was a stunning beauty. 617 00:53:05,612 --> 00:53:09,451 She'd been elegant and beautiful before she died. 618 00:53:09,451 --> 00:53:11,822 Even I'm no match for her. 619 00:53:12,652 --> 00:53:13,792 I see. 620 00:53:14,922 --> 00:53:16,592 Back in 1945... 621 00:53:16,592 --> 00:53:17,632 Father. 622 00:53:18,692 --> 00:53:20,692 The noodles would go too soft. 623 00:53:21,002 --> 00:53:22,902 Let's talk while we eat. 624 00:53:22,902 --> 00:53:25,031 Okay. They must be hungry. 625 00:53:25,132 --> 00:53:27,072 Bring in the noodles. 626 00:53:27,072 --> 00:53:28,141 Yes, sir. 627 00:53:29,241 --> 00:53:33,112 You'll love the kimchi noodles of Mooshimwon. 628 00:53:45,092 --> 00:53:46,692 Please enjoy. 629 00:53:47,592 --> 00:53:49,292 Doo Hyun. 630 00:53:49,891 --> 00:53:52,592 Please let me know if you want some more. 631 00:53:52,632 --> 00:53:53,661 Yes, sir. 632 00:54:02,101 --> 00:54:05,471 You just have Chairman Jang's taste. 633 00:54:05,471 --> 00:54:07,212 This is the only thing I can eat now. 634 00:54:10,911 --> 00:54:13,052 I'm doing this for a reason. 635 00:54:14,351 --> 00:54:17,281 What if I speak frankly... 636 00:54:17,522 --> 00:54:19,692 while Grandfather gives a speech in there? 637 00:54:19,891 --> 00:54:22,322 Ms. Na's parents will be flustered. 638 00:54:23,161 --> 00:54:25,132 By the way, is it even possible... 639 00:54:25,132 --> 00:54:27,261 to lead a normal marriage life in Mooshimwon? 640 00:54:27,261 --> 00:54:31,601 Gosh, why would you say such a thing? 641 00:54:31,831 --> 00:54:33,031 Grandfather and Mom. 642 00:54:34,031 --> 00:54:36,971 Kang Pil Joo who has never dated a woman. 643 00:54:37,272 --> 00:54:39,112 Jang Boo Cheon who has dated too many women. 644 00:54:39,112 --> 00:54:42,311 And even you're divorced. Mr. Oh been single for his whole life. 645 00:54:43,911 --> 00:54:46,752 There's no one who led a normal marriage life... 646 00:54:47,252 --> 00:54:48,882 - in Mooshimwon. - Boo Cheon. 647 00:54:50,721 --> 00:54:52,121 He'll do that. 648 00:54:52,522 --> 00:54:56,221 He will lead a normal happy marriage. 649 00:54:58,192 --> 00:55:00,761 Attorney Kang, the meeting ended well. 650 00:55:07,802 --> 00:55:09,042 I appreciate your hard work. 651 00:55:09,371 --> 00:55:10,741 Now that the meeting is over, 652 00:55:11,112 --> 00:55:12,811 it's about 70 percent done. 653 00:55:13,311 --> 00:55:17,011 I still feel like we just got off to a good start. 654 00:55:17,241 --> 00:55:19,451 Okay. That's good to hear. 655 00:55:20,351 --> 00:55:21,822 Executive Jung, good job. 656 00:55:50,851 --> 00:55:52,911 During the memorial services for the Jangs, 657 00:55:53,382 --> 00:55:54,482 I'm like... 658 00:55:55,621 --> 00:55:58,721 a fifth wheel in the kitchen. 659 00:55:59,652 --> 00:56:02,891 I don't even get to eat... 660 00:56:02,891 --> 00:56:05,491 the cold noodles with your family. 661 00:56:06,331 --> 00:56:08,661 I expected you to bring me with you... 662 00:56:08,862 --> 00:56:10,831 when you meet... 663 00:56:11,132 --> 00:56:12,601 my eldest grandson's parents. 664 00:56:12,701 --> 00:56:14,072 What did you say? 665 00:56:15,842 --> 00:56:17,272 Who's your eldest grandson? 666 00:56:18,241 --> 00:56:21,681 I can't take this any longer. 667 00:56:23,342 --> 00:56:24,451 Chairman Jang. 668 00:56:25,382 --> 00:56:26,612 I, Han Eun Shim, 669 00:56:27,311 --> 00:56:28,451 will say... 670 00:56:28,951 --> 00:56:32,022 farewell to you here. 671 00:56:32,592 --> 00:56:34,721 And Executive Jung. 672 00:56:35,092 --> 00:56:38,761 You can't do this to me. 673 00:56:38,761 --> 00:56:40,792 - What did I... - She's crying. 674 00:56:40,962 --> 00:56:43,431 Let her cry for a while. 675 00:56:51,442 --> 00:56:53,072 You may leave, Executive Jung. 676 00:56:53,442 --> 00:56:55,411 Attorney Kang, I need to talk to you. 677 00:56:55,411 --> 00:56:56,511 Yes, sir. 678 00:57:01,621 --> 00:57:04,922 Director Jang's relationships with other women are all done. 679 00:57:04,922 --> 00:57:06,621 He's not seeing anyone else. 680 00:57:06,652 --> 00:57:08,721 Really? So... 681 00:57:09,121 --> 00:57:11,292 he has no illegitimate baby? 682 00:57:11,292 --> 00:57:12,331 No. 683 00:57:12,531 --> 00:57:14,632 You know me well, 684 00:57:15,101 --> 00:57:17,132 so I knew you'd take good care of it. 685 00:57:19,232 --> 00:57:21,802 I should turn over the throne... 686 00:57:21,802 --> 00:57:25,712 to the son from the lawful wife. 687 00:57:26,241 --> 00:57:28,342 If things go wrong, 688 00:57:28,342 --> 00:57:31,811 everyone will run wild to take the throne. 689 00:57:32,252 --> 00:57:34,882 Then Cheong A will end up tumbling to pieces. 690 00:57:35,351 --> 00:57:38,252 I'll keep that in mind, sir. 691 00:57:38,422 --> 00:57:39,951 Okay. You may leave now. 692 00:57:41,922 --> 00:57:42,962 Yes, sir. 693 00:58:02,882 --> 00:58:04,212 Did you want to see me? 694 00:58:05,681 --> 00:58:06,712 Yes. 695 00:58:08,451 --> 00:58:10,652 I met Na Mo Hyun today, 696 00:58:11,052 --> 00:58:12,752 and I liked her. 697 00:58:14,192 --> 00:58:16,891 She'd get hurt if she found out her marriage was fabricated. 698 00:58:17,632 --> 00:58:19,592 So I want you to keep it from happening. 699 00:58:19,632 --> 00:58:22,402 I'm not following you. 700 00:58:24,772 --> 00:58:26,672 Are you playing innocent? 701 00:58:27,971 --> 00:58:32,241 It's disappointing that you underestimate me like that. 702 00:58:33,511 --> 00:58:36,882 I know you plotted the whole thing, so I want you to stop it. 703 00:58:38,681 --> 00:58:40,081 Na Mo Hyun and Boo Cheon. 704 00:58:41,121 --> 00:58:43,022 If you think they'd live happily ever after... 705 00:58:43,252 --> 00:58:45,451 on the stage you made up, you're very much mistaken. 706 00:58:45,491 --> 00:58:48,792 If you stop this marriage, Honorary Chairman Jang... 707 00:58:49,491 --> 00:58:50,862 will get infuriated. 708 00:58:51,061 --> 00:58:53,732 Gosh, I'm not going to blow myself up. 709 00:58:54,302 --> 00:58:56,931 You should stop it without showing my intention. 710 00:58:56,931 --> 00:58:59,732 Now that you made it clear... 711 00:59:00,101 --> 00:59:02,442 that you'd stop Boo Cheon's marriage, 712 00:59:02,772 --> 00:59:03,802 I'll... 713 00:59:04,511 --> 00:59:08,212 tell Honorary Chairman Jang about Director Jang Yeo Cheon. 714 00:59:08,212 --> 00:59:09,241 About Yeo Cheon? 715 00:59:09,612 --> 00:59:10,811 What about him? 716 00:59:10,811 --> 00:59:12,081 Director Jang Yeo Cheon... 717 00:59:12,652 --> 00:59:14,752 took out Honorary Chairman Jang's slush fund... 718 00:59:14,822 --> 00:59:16,951 managed by Executive Park... 719 00:59:17,491 --> 00:59:19,692 and invested in stocks. 720 00:59:20,351 --> 00:59:23,761 As far as I know, the principal is uncollectible. 721 00:59:26,632 --> 00:59:28,531 I'll get going then. 722 00:59:29,962 --> 00:59:31,132 Pil Joo. 723 00:59:36,272 --> 00:59:38,011 Even if they get married, 724 00:59:39,141 --> 00:59:40,712 they can't take Cheong A. 725 00:59:41,542 --> 00:59:43,781 I'm not going to let that happen. 726 00:59:44,451 --> 00:59:46,052 I'll let you... 727 00:59:46,612 --> 00:59:48,951 have a tour... 728 00:59:49,681 --> 00:59:51,221 inside Cheong A Tower. 729 01:00:03,331 --> 01:00:04,632 I want you... 730 01:00:04,732 --> 01:00:08,272 to empty half of the space in the dressing room and bookshelves. 731 01:00:13,712 --> 01:00:15,042 This bed is nice. 732 01:00:16,281 --> 01:00:19,712 I'll buy new bedclothes. since we're newlyweds. 733 01:00:19,712 --> 01:00:20,752 Okay. 734 01:00:21,982 --> 01:00:23,482 - That's it. - Is that it? 735 01:00:24,081 --> 01:00:25,692 - Yes. - Are you sure? 736 01:00:28,092 --> 01:00:30,761 Everything is better than what I expected. 737 01:00:31,831 --> 01:00:34,601 Grandfather told me not to prepare anything. 738 01:00:35,201 --> 01:00:37,431 But I'll bring some clothes and books. Can I do that? 739 01:00:40,471 --> 01:00:41,641 What? 740 01:00:42,002 --> 01:00:43,042 Can't you... 741 01:00:44,241 --> 01:00:46,511 just stay here and live with me from today? 742 01:00:47,942 --> 01:00:48,982 No. 743 01:00:51,552 --> 01:00:52,681 You're so determined. 744 01:00:54,181 --> 01:00:55,281 You're mean. 745 01:00:56,152 --> 01:00:58,152 You could've hesitated for at least two seconds. 746 01:00:59,351 --> 01:01:00,721 I have something for you though. 747 01:01:00,862 --> 01:01:01,862 What is it? 748 01:01:10,802 --> 01:01:11,871 I love you. 749 01:01:17,101 --> 01:01:18,141 I love you too. 750 01:01:41,761 --> 01:01:43,732 I told Yong Goo about this over the phone. 751 01:01:44,531 --> 01:01:46,002 (DNA test results) 752 01:01:46,632 --> 01:01:47,971 (A. Kang Pil Joo's hair B. Jang Kook Hwan's hair) 753 01:01:47,971 --> 01:01:51,442 Between the two DNA test samples provided by Executive Jung, 754 01:01:52,272 --> 01:01:54,042 I thought the first one would be... 755 01:01:54,072 --> 01:01:56,542 Director Jang Boo Cheon's sample. 756 01:01:57,511 --> 01:01:59,411 But she provided Chairman Jang Kook Hwan's samples... 757 01:01:59,552 --> 01:02:02,281 for the two DNA tests. 758 01:02:04,652 --> 01:02:05,922 (A. Cha Tae Young's hair B. Jang Kook Hwan's hair) 759 01:02:05,922 --> 01:02:06,991 Why did she do that? 760 01:02:07,422 --> 01:02:09,362 It would've been easier to check if they were brothers. 761 01:02:10,422 --> 01:02:12,561 She wanted to see if he's Chairman Jang's grandson. 762 01:02:12,831 --> 01:02:15,962 Dr. Lee, as you're well aware, 763 01:02:16,701 --> 01:02:18,002 you must never leak... 764 01:02:18,502 --> 01:02:20,632 this result to outside. 765 01:02:20,632 --> 01:02:22,802 I know. So I deleted all the data... 766 01:02:23,172 --> 01:02:24,871 except the one I just gave you. 767 01:02:42,721 --> 01:02:46,132 Yong Goo, compare Boo Cheon's genes to mine. 768 01:02:46,331 --> 01:02:47,561 Okay. 769 01:03:01,741 --> 01:03:02,741 Okay. 770 01:03:07,351 --> 01:03:11,022 Secretary Oh visited the DNA test center twice recently. 771 01:03:11,192 --> 01:03:13,522 And today, Attorney Kang and Yong Goo went there... 772 01:03:14,221 --> 01:03:16,761 and stayed in the doctor's office for a long time. 773 01:03:17,422 --> 01:03:19,692 Something problematic must have happened... 774 01:03:21,061 --> 01:03:23,201 to Pil Joo and Executive Jung. 775 01:03:33,942 --> 01:03:35,681 (DNA test results) 776 01:03:40,681 --> 01:03:42,522 (Subject A and B are not biologically related.) 777 01:03:42,522 --> 01:03:45,351 (12 out of 16 characteristics do not match.) 778 01:04:29,802 --> 01:04:32,871 (Money Flower) 53858

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.