Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,440 --> 00:00:12,440
* Dynamische Musik *
2
00:00:20,440 --> 00:00:22,240
Ein Barbecue, hm?
3
00:00:22,280 --> 00:00:25,960
(Kate) Vertiefung der
Geschäftsfreundschaft in der Wüste.
4
00:00:26,000 --> 00:00:29,200
Das gefällt mir nicht.
- Denkst du, wir sind aufgeflogen?
5
00:00:29,240 --> 00:00:31,400
Gabriel
hat uns auf dem Basar gesehen.
6
00:00:31,440 --> 00:00:33,440
Möglich, dass er es ihr erzählt hat.
7
00:00:33,480 --> 00:00:35,760
Es sei denn,
er ist mal wieder abgehauen.
8
00:00:35,800 --> 00:00:37,720
Das würde ihm ähnlich sehen.
9
00:00:37,880 --> 00:00:40,040
* Dynamische Musik läuft weiter. *
10
00:00:40,640 --> 00:00:43,360
Claire
11
00:00:44,040 --> 00:00:47,000
Gabriel
12
00:00:47,600 --> 00:00:50,360
Lukas
13
00:00:55,920 --> 00:00:58,200
* Claire räuspert sich. *
14
00:01:03,680 --> 00:01:05,480
Dieses besagte kanadische Paar
15
00:01:05,520 --> 00:01:07,960
die, mit denen Lukas
sich angefreundet hat,
16
00:01:08,120 --> 00:01:12,200
die haben mein Handy verwanzt und
uns bis zu dem Restaurant verfolgt.
17
00:01:12,240 --> 00:01:15,600
Auch im Haus sind Wanzen
in einem Kerzenständer versteckt.
18
00:01:15,760 --> 00:01:18,760
Ich habe sie drin gelassen.
Richtig so, oder?
Ja
19
00:01:18,920 --> 00:01:21,240
Das kann uns noch nützlich sein.
20
00:01:21,280 --> 00:01:23,080
Übrigens, deine Kanadier...
21
00:01:26,280 --> 00:01:28,480
Das ist er. Wer ist er wirklich?
22
00:01:28,520 --> 00:01:30,960
Damals bei Asgards
Kasachstan-Mission
23
00:01:31,000 --> 00:01:32,640
war er mein Chef.
24
00:01:32,800 --> 00:01:35,280
Douglas Marsh.
25
00:01:35,320 --> 00:01:37,160
Wir waren befreundet.
26
00:01:37,320 --> 00:01:40,160
Bis ich dann untergetaucht bin.
27
00:01:40,320 --> 00:01:43,120
Seit mehr als 15 Jahren
jagt er mich schon.
28
00:01:45,680 --> 00:01:48,360
Die ganze Sache wird zu gefährlich,
Claire.
29
00:01:48,520 --> 00:01:51,120
Halte dich da ab jetzt lieber raus.
30
00:01:52,040 --> 00:01:54,760
Der Unfall in Kasachstan
war nicht meine Schuld.
31
00:01:54,800 --> 00:01:58,000
Aber wenn ich die Sabotage
in Al-Razah nicht verhindere,
32
00:01:58,040 --> 00:01:59,920
dann wäre ich diesmal schuldig.
33
00:01:59,960 --> 00:02:02,760
Eine Explosion würde
eine riesige toxische Wolke
34
00:02:02,800 --> 00:02:04,520
in der Region verursachen.
35
00:02:04,560 --> 00:02:07,960
Ich kann nicht den Tod von
Hunderten von Menschen riskieren.
36
00:02:08,000 --> 00:02:10,800
Das will ich nicht
auf dem Gewissen haben.
37
00:02:12,400 --> 00:02:13,880
Dieser Wüstentrip
38
00:02:13,920 --> 00:02:18,000
verschafft uns die Gelegenheit, den
Spieß bei deinem Freund umzudrehen.
39
00:02:18,600 --> 00:02:20,880
Alles klar?
- Ja, Schatz.
40
00:02:21,040 --> 00:02:22,880
Dann los.
41
00:02:23,040 --> 00:02:25,040
* Spannungsvolle Musik *
42
00:02:33,720 --> 00:02:36,120
Hast du was?
- Negativ. Nichts zu sehen.
43
00:02:39,920 --> 00:02:41,640
Hörst du mich? Nichts zu sehen.
44
00:02:41,800 --> 00:02:44,240
"Gabriel ist nicht hier."
45
00:02:48,440 --> 00:02:50,240
Gib her.
46
00:02:52,520 --> 00:02:54,680
Danke, Zack.
(entfernt) Hallo.
47
00:02:54,720 --> 00:02:56,360
Gehtu0027s dir gut?
Geht so.
48
00:02:56,400 --> 00:02:57,880
Hallo, zusammen.
49
00:02:57,920 --> 00:03:00,080
Darf ich euch
Kate und John vorstellen?
50
00:03:00,120 --> 00:03:02,640
Die zukünftigen Teilhaber
des Restaurants,
51
00:03:02,680 --> 00:03:04,280
das Greg und Lukas eröffnen.
52
00:03:04,320 --> 00:03:06,880
(Kate) Schön, Sie kennenzulernen.
- Bonjour.
53
00:03:07,000 --> 00:03:09,440
Und meine alte Freundin Birgit
von Hexatom.
54
00:03:09,480 --> 00:03:12,520
Der französische AKW-Betreiber,
wo ich mal tätig war.
55
00:03:12,560 --> 00:03:15,880
Ich wusste nichts von
Hexatom-Projekten hier. Freut mich.
56
00:03:15,920 --> 00:03:18,760
Wir betreiben Forschung.
Kein herkömmliches AKW.
57
00:03:18,800 --> 00:03:22,440
Wir gehen einen neuen Weg. Es
ist eine bahnbrechende Innovation.
58
00:03:22,480 --> 00:03:26,560
Wir kombinieren einen Thoriumreaktor
mit Solarenergie. CO2-neutral.
59
00:03:26,600 --> 00:03:28,920
Vielleicht die Lösung der Zukunft.
- Wow.
60
00:03:28,960 --> 00:03:33,120
Klingt wie die zweite Französische
Revolution. - Vive la Revolution.
61
00:03:33,280 --> 00:03:36,560
Kommt, Leute. Bevor ihr anfangt,
die Bastille zu stürmen.
62
00:03:36,600 --> 00:03:39,080
Seht euch die Aussicht an.
- Gute Idee.
63
00:03:39,120 --> 00:03:41,400
Birgit, das ist mir unangenehm,
aber ...
64
00:03:41,440 --> 00:03:43,320
Lukas kann so eifersüchtig sein.
65
00:03:43,360 --> 00:03:47,160
Erwähne nicht, dass ich mit Philip
letztes Wochenende bei dir war.
66
00:03:47,200 --> 00:03:49,000
Ich versprechu0027s, okay?
Danke.
67
00:03:49,160 --> 00:03:51,680
Kann auch sein,
dass sie nur befreundet sind.
68
00:03:51,720 --> 00:03:55,400
Wenn die nur Freundinnen sind,
bin ich der Kaiser von China.
69
00:03:57,560 --> 00:03:59,280
Ich weiß, dass dir Paris fehlt,
70
00:03:59,440 --> 00:04:03,160
aber das hier ist doch auch nicht
von schlechten Eltern.
71
00:04:03,200 --> 00:04:05,560
Es ist zu schön hier.
72
00:04:05,720 --> 00:04:07,800
Dann mal los.
Tolle Landschaft.
73
00:04:07,960 --> 00:04:10,880
Jeanne und ich
sind oft hier rausgefahren.
74
00:04:10,920 --> 00:04:14,520
Was macht dein James Bond?
Nichts Neues.
75
00:04:15,560 --> 00:04:17,560
Ist zwischen dir
und Eric alles gut?
76
00:04:17,600 --> 00:04:19,080
Ach, ich weiß nicht.
77
00:04:19,920 --> 00:04:22,480
Da ist so ein komisches Gefühl,
das ich habe.
78
00:04:22,520 --> 00:04:24,760
Hm.
Er weiß nicht, was er will.
79
00:04:24,920 --> 00:04:26,960
Ich werde es aushalten müssen.
80
00:04:27,000 --> 00:04:28,880
Na komm.
Ja.
81
00:04:30,160 --> 00:04:32,160
Zielperson ist nicht aufgetaucht.
82
00:04:32,200 --> 00:04:37,000
"Fahrt zurück zur Hauptstraße. Ich
rufe euch, wenn ich euch brauche."
83
00:04:40,800 --> 00:04:43,040
* Energische Musik *
84
00:04:43,200 --> 00:04:46,040
Jawoll.
- Ja.
85
00:04:46,080 --> 00:04:48,680
Herrschaften,
gute Nachrichten von der Bank.
86
00:04:48,840 --> 00:04:51,920
Das Deal-Memo wird
am Dienstag fertig sein. - Ja.
87
00:04:52,080 --> 00:04:54,560
Ja. Glückwunsch.
* Sie johlen. *
88
00:04:54,720 --> 00:04:56,400
Eins weißt du noch nicht,
89
00:04:56,560 --> 00:04:59,480
dein alter Freund Doug
alias John Robertson,
90
00:04:59,520 --> 00:05:02,280
er möchte
in Lukas Restaurant investieren.
91
00:05:02,440 --> 00:05:04,840
Das macht mir Bauchschmerzen.
92
00:05:05,600 --> 00:05:08,640
Ich bin echt in Sorge wegen Lukas.
93
00:05:08,800 --> 00:05:11,920
Ich will nicht,
dass er da reingezogen wird.
94
00:05:11,960 --> 00:05:13,960
* Entfernte Stimmen *
95
00:05:14,920 --> 00:05:18,040
Auf unsere neue Partnerschaft.
- Yeah.
96
00:05:18,200 --> 00:05:20,560
Cheers.
- Zum Wohl.
97
00:05:20,600 --> 00:05:22,400
Cheers.
- Sante.
98
00:05:23,440 --> 00:05:25,440
* Sie johlen. *
99
00:05:26,640 --> 00:05:28,640
* Geheimnisvolle Titelmusik *
100
00:05:36,120 --> 00:05:39,520
Das sind alles Sachen von
unserer zukünftigen Speisekarte.
101
00:05:39,680 --> 00:05:42,560
Lob und Tadel sind sehr willkommen.
Voila.
Danke.
102
00:05:42,720 --> 00:05:46,360
Veloute de Champignons mit
echten Pilzen.
Oh, fantastisch.
103
00:05:46,400 --> 00:05:49,560
Nicht wundern, wenn ihr
kleine Stücke in der Suppe habt.
104
00:05:49,600 --> 00:05:51,160
Gehört zum Rezept.
105
00:05:51,200 --> 00:05:52,680
Schon alle?
Tut mir leid.
106
00:05:52,720 --> 00:05:54,240
Ich hole noch welche.
Okay.
107
00:05:54,280 --> 00:05:57,120
Meine Güte, Lukas,
das ist so lecker.
Danke.
108
00:05:57,160 --> 00:05:58,640
Ehrlich.
109
00:06:00,160 --> 00:06:03,120
Benutzen wir doch das Treffen,
um Doug zu verwanzen.
110
00:06:03,280 --> 00:06:05,280
Ähm, ich meine sein Telefon.
111
00:06:05,320 --> 00:06:08,760
Präparieren wir es so, dass du ihn
überallhin tracken kannst.
112
00:06:08,920 --> 00:06:10,720
Zu diesem Maulwurf in Al-Razah.
113
00:06:10,760 --> 00:06:13,320
Du denkst wie ein Geheimagent.
Sehr gut.
Ja.
114
00:06:13,480 --> 00:06:15,200
Gefällt mir.
Ist u0027ne gute Idee.
115
00:06:15,360 --> 00:06:18,920
Aber Doug wird sein Telefon
keine Sekunde aus den Augen lassen.
116
00:06:18,960 --> 00:06:21,600
Darum wäre so was hier
besser geeignet.
117
00:06:22,520 --> 00:06:24,200
Silikon-Tracker.
118
00:06:24,240 --> 00:06:28,640
Bleiben etwa 24 Stunden im Körper,
bis sie ausgeschieden werden.
119
00:06:28,800 --> 00:06:31,720
* Unheilvoll pochende Musik *
120
00:06:31,880 --> 00:06:34,400
* Entferntes Stimmengewirr *
121
00:06:35,720 --> 00:06:37,600
Schenk mir noch was ein, Schatz.
122
00:06:41,560 --> 00:06:44,480
Hey.
Hey. Nachschub.
123
00:06:44,640 --> 00:06:46,200
Ich würde ja gerne, aber...
124
00:06:46,240 --> 00:06:50,040
bedauerlicherweise bin ich
allergisch gegen Champignons.
125
00:06:50,840 --> 00:06:52,400
Oh, wirklich.
126
00:06:53,000 --> 00:06:55,160
Unsinn. War nur ein Witz.
127
00:06:55,200 --> 00:06:57,240
Welche soll ich?
* Sie stammelt. *
128
00:06:57,400 --> 00:06:59,560
Die hier?
Ich glaube, da ist mehr drin.
129
00:06:59,720 --> 00:07:02,040
Bekomme ich die?
Ja, natürlich.
130
00:07:02,200 --> 00:07:03,920
Darf ich?
Na klar.
131
00:07:03,960 --> 00:07:06,520
Danke.
Gern.
132
00:07:06,560 --> 00:07:08,720
Das sieht gut aus
und riecht auch so.
133
00:07:08,880 --> 00:07:10,840
Cheers.
134
00:07:11,000 --> 00:07:13,600
* Spannungsvolle treibende Musik *
135
00:07:13,640 --> 00:07:15,600
Cheers.
136
00:07:18,080 --> 00:07:21,200
Mmh. Oh Mann, das ist köstlich.
Ja.
137
00:07:23,080 --> 00:07:25,960
Zwei, wieso?
Der Mann ist ein Profi.
138
00:07:26,120 --> 00:07:27,920
Und er ist paranoid.
139
00:07:28,080 --> 00:07:30,080
Wenn du ihm
was zu essen hinstellst,
140
00:07:30,120 --> 00:07:32,240
und er soll keine Bedenken haben...
141
00:07:33,240 --> 00:07:36,440
Dann muss ich auch so ein Ding
schlucken.
Nur so klappt es.
142
00:07:36,600 --> 00:07:38,520
Mmh.
143
00:07:38,560 --> 00:07:40,720
Mmh.
Oh wow.
144
00:07:41,640 --> 00:07:43,400
Ihr Mann kocht großartig.
145
00:07:43,560 --> 00:07:46,480
Den geben Sie bestimmt nicht
wieder her.
Nein.
146
00:07:46,640 --> 00:07:48,320
Jetzt wirdu0027s noch magischer.
147
00:07:48,360 --> 00:07:50,960
Nennen wir es
das Sahnehäubchen auf der Torte.
148
00:07:51,120 --> 00:07:54,880
* Es läuft "Dance Me to the End
of Love" von Leonard Cohen. *
149
00:07:54,920 --> 00:07:57,800
* Romantische Ballade *
150
00:08:13,840 --> 00:08:16,040
Bin gleich wieder da.
151
00:08:35,080 --> 00:08:37,480
* Musik läuft gedämpft weiter. *
152
00:08:53,240 --> 00:08:55,440
Hach, ich bin am Ende.
153
00:08:57,480 --> 00:08:59,480
* Entferntes Lachen *
154
00:09:01,000 --> 00:09:03,000
* Sie reden durcheinander. *
155
00:09:03,040 --> 00:09:05,120
Komm.
Ich helfe dir.
156
00:09:05,160 --> 00:09:06,840
Ich leuchte euch.
157
00:09:08,760 --> 00:09:11,920
Ach, äh, John?
Ja?
158
00:09:11,960 --> 00:09:13,480
Oder sollte ich Doug sagen?
159
00:09:20,320 --> 00:09:21,840
Claire, das ist kein Spiel.
160
00:09:22,000 --> 00:09:25,000
Ich spiele auch nicht.
Ich beschütze meine Familie.
161
00:09:25,160 --> 00:09:27,120
Schön dass ihr da wart.
Es war toll.
162
00:09:27,160 --> 00:09:28,360
Wiedersehen.
163
00:09:28,520 --> 00:09:32,560
Gabriel ist endgültig verschwunden.
Aber Sie helfen ihm immer noch.
164
00:09:32,720 --> 00:09:34,560
Nicht wahr?
165
00:09:34,720 --> 00:09:38,440
Ich schätze, Ihre kleine Freundin
dort ist dafür recht nützlich.
166
00:09:38,480 --> 00:09:40,800
Weiß sie, dass Sie sie benutzen?
167
00:09:40,840 --> 00:09:43,280
Was würde sie wohl sagen,
wenn sie es wüsste?
168
00:09:43,320 --> 00:09:48,960
Keine Ahnung. Immerhin weiß sie von
Ihren Sabotageplänen in Al-Razah.
169
00:09:49,920 --> 00:09:51,520
Nur keine Angst.
170
00:09:51,560 --> 00:09:54,880
Ich erwähnte keine Namen
und auch nicht Asgard.
171
00:09:54,920 --> 00:09:57,640
Sehen Sie es als Zeichen
der Vertrauensbildung.
172
00:09:57,800 --> 00:09:59,400
Hören Sie mal gut zu.
173
00:09:59,440 --> 00:10:01,800
Sie haben nicht
den geringsten Schimmer,
174
00:10:01,840 --> 00:10:03,520
worauf Sie sich einlassen.
175
00:10:03,560 --> 00:10:07,520
Ich bin raus.
Sie sind erledigt. Das waru0027s.
176
00:10:09,440 --> 00:10:13,440
(Greg) Also dann, ihr Lieben.
Fahrt mir nach bis zur Hauptstraße.
177
00:10:13,480 --> 00:10:15,920
Kommt gut nach Hause
und fahrt vorsichtig.
178
00:10:15,960 --> 00:10:18,600
Die Wüste ist voller Überraschungen.
179
00:10:20,280 --> 00:10:24,840
Sollen wir die Geschäftsbeziehungen
mit Lukas beenden, Doug? - Nein.
180
00:10:24,880 --> 00:10:26,960
Wir beschleunigen alles.
181
00:10:27,000 --> 00:10:28,920
Sie hat uns ihre Karten gezeigt.
182
00:10:29,080 --> 00:10:32,120
Das heißt, sie wird ihren Mann
davon abbringen wollen.
183
00:10:32,160 --> 00:10:33,640
Bleibt noch Birgit.
184
00:10:33,680 --> 00:10:37,680
Hoffentlich denkt die, Claire ist
nur von der Sabotage-Idee besessen.
185
00:10:37,720 --> 00:10:41,000
Aber wenn Birgit redet,
weiß es Hexatom.
186
00:10:41,040 --> 00:10:44,400
Wie sagte der Mann: "Die Wüste
ist voller Überraschungen."
187
00:10:48,880 --> 00:10:50,880
* Spannungsvolle düstere Musik *
188
00:10:51,720 --> 00:10:53,200
Sie hat dich erwischt.
189
00:11:04,760 --> 00:11:06,960
* Spannungsvolle Musik
läuft weiter. *
190
00:11:09,920 --> 00:11:12,880
Planänderung.
Wir ziehen es eine Woche vor.
191
00:11:12,920 --> 00:11:15,000
Schlechte Idee.
192
00:11:15,040 --> 00:11:16,520
Ach ja, und warum?
193
00:11:16,560 --> 00:11:20,680
Wir befinden uns in der Testphase.
Die Kerntemperatur steigt.
194
00:11:20,720 --> 00:11:22,640
Solange sie nicht hoch genug ist,
195
00:11:22,680 --> 00:11:25,800
erreichen wir durch den Virus
nicht das, was wir wollen.
196
00:11:25,840 --> 00:11:28,880
Die Bedingungen müssen stimmen,
sonst weiß man nicht,
197
00:11:28,920 --> 00:11:31,440
wie der Reaktor darauf reagiert.
198
00:11:40,160 --> 00:11:42,160
* Auslöser klickt. *
199
00:11:42,200 --> 00:11:45,080
Das ist das Besondere
an der Thorium-Technologie.
200
00:11:45,120 --> 00:11:48,040
Der Reaktorkern
kann nicht von allein schmelzen.
201
00:11:48,080 --> 00:11:51,200
Nur durch die Schadsoftware,
die der Nexus einspeist,
202
00:11:51,240 --> 00:11:53,800
lässt sich das System
in Al-Razah überlisten.
203
00:11:53,840 --> 00:11:55,360
Das Programm braucht Zeit,
204
00:11:55,400 --> 00:11:58,240
um eine verstärkte Kernspaltung
zu aktivieren.
205
00:11:58,400 --> 00:12:01,560
Sonst führt ein Temperaturanstieg
zur Abschaltung...
206
00:12:01,600 --> 00:12:04,880
Ich scheiße auf Ihren Bullshit.
Lassen Sie den Virus raus.
207
00:12:04,920 --> 00:12:08,600
Herrgott, Sie hören nicht zu.
Der Nexus ist schon angeschlossen.
208
00:12:08,640 --> 00:12:11,840
In fünf Tagen erreicht
der Reaktorkern eine Temperatur,
209
00:12:11,880 --> 00:12:13,960
die zur Freisetzung des Virus führt.
210
00:12:14,000 --> 00:12:16,720
Alles andere
lässt sich nicht kontrollieren.
211
00:12:16,880 --> 00:12:18,880
Das Risiko kann ich nicht eingehen.
212
00:12:18,920 --> 00:12:21,160
Das wollen Sie nicht?
- Ich kann nicht.
213
00:12:21,320 --> 00:12:23,760
Ich sehe viele Risiken für Sie,
mein Freund.
214
00:12:23,800 --> 00:12:27,240
Und manche sind unangenehmer
als andere.
215
00:12:27,400 --> 00:12:30,040
Noch zwei Tage.
Mehr kriegen Sie nicht.
216
00:12:30,200 --> 00:12:32,200
* Schnelle schwelende Musik *
217
00:12:47,160 --> 00:12:50,240
Ich würde demnächst gerne
eine große Party schmeißen.
218
00:12:50,400 --> 00:12:54,320
Ich habe u0027ne Gästeliste angefangen,
aber mir fehlen noch Nummern.
219
00:12:54,480 --> 00:12:56,800
Von einigen Freunden deiner Mutter.
220
00:12:56,840 --> 00:13:00,400
Sie hat von u0027nem Typen gesprochen,
den sie sympathisch findet.
221
00:13:00,440 --> 00:13:02,920
Ich glaube, ein Kollege.
Ähm ... Philip?
222
00:13:02,960 --> 00:13:06,640
Kennst du ihn?
Das war unser Tauchlehrer.
223
00:13:07,600 --> 00:13:10,600
Neulich,
der Ausflug mit der Nirvana.
224
00:13:10,640 --> 00:13:12,320
Nirvana?
So heißt sein Boot.
225
00:13:13,040 --> 00:13:15,240
Weißt du, das war so cool.
226
00:13:15,880 --> 00:13:17,360
Hört sich gut an.
227
00:13:17,400 --> 00:13:20,480
Warum gehen wir beide nicht
irgendwann auch tauchen?
228
00:13:20,520 --> 00:13:22,360
Super Idee.
229
00:13:22,400 --> 00:13:24,600
Bis später.
Bis heute Abend.
230
00:13:35,280 --> 00:13:37,280
* Stimmengewirr *
231
00:13:39,600 --> 00:13:41,600
* Nachrichtensignal *
232
00:13:51,000 --> 00:13:54,160
"Ey, Zack. Hast du Schiss?
Komm, wir lassen es krachen."
233
00:13:54,200 --> 00:13:56,200
* Sie jauchzen. *
234
00:14:01,480 --> 00:14:03,480
* Klingeln *
235
00:14:15,400 --> 00:14:17,400
* Verheißungsvolle Musik *
236
00:14:27,400 --> 00:14:28,960
Nur keine Sorge.
237
00:14:29,120 --> 00:14:31,320
Ich bin zum Mittagessen,
wie jeden Tag.
238
00:14:31,360 --> 00:14:33,560
Wir haben zwei Stunden.
239
00:14:34,560 --> 00:14:38,480
Thomas Grasset. Einer von Hexatoms
leitenden Sicherheitsexperten.
240
00:14:38,640 --> 00:14:40,880
Sieht nicht schlecht aus.
241
00:14:40,920 --> 00:14:43,920
Er ist Asgards Maulwurf
im Zentrum von Al-Razah.
242
00:14:43,960 --> 00:14:45,640
Er hat den Nexus installiert.
243
00:14:45,680 --> 00:14:47,960
Es gab ein Treffen
zwischen ihm und Doug.
244
00:14:48,000 --> 00:14:50,400
Danach hat er sich zugeschüttet.
245
00:14:50,560 --> 00:14:52,800
Seinem Alkoholkonsum
nach zu urteilen,
246
00:14:52,960 --> 00:14:55,240
hat Doug ihn unter Druck gesetzt.
247
00:14:55,400 --> 00:14:57,040
Ich habe ihn noch nie gesehen.
248
00:14:57,080 --> 00:15:00,560
Er ist fünf Jahre nach deinem
Rauswurf zu Hexatom gekommen.
249
00:15:00,600 --> 00:15:03,080
In Birgits Computer
war eine Personalakte.
250
00:15:03,120 --> 00:15:06,240
Er hat Sicherheitsstufe vier.
Das ist höher als Birgit.
251
00:15:06,280 --> 00:15:09,960
Deshalb darf er sich als Vertreter
von Hexatom dort frei bewegen.
252
00:15:10,000 --> 00:15:14,000
Stufe vier erfordert
einen doppelten Sicherheitscheck.
253
00:15:14,160 --> 00:15:17,160
Einmal die Ausweiskarte
und ein Fingerabdruckscan.
254
00:15:17,200 --> 00:15:19,160
Ja. Und wie soll das gehen?
255
00:15:19,320 --> 00:15:21,640
Das Einzige, was mir einfällt, ist,
256
00:15:21,680 --> 00:15:24,480
Grasset hat vor einiger Zeit
seine Frau verloren.
257
00:15:24,520 --> 00:15:28,160
Und da er sich
seitdem häufig einsam fühlt,
258
00:15:28,320 --> 00:15:33,520
vor allem abends, unterhält er
verschiedene Damen-Bekanntschaften.
259
00:15:33,680 --> 00:15:37,160
Die sind nicht unbedingt von der
feinen Art.
Wie ist dein Plan?
260
00:15:37,200 --> 00:15:40,440
Ich bitte meinen Auftraggeber
um weibliche Verstärkung.
261
00:15:40,480 --> 00:15:42,480
Oder ich finde eine andere Frau.
262
00:15:42,520 --> 00:15:47,400
Ist es nicht gewagt, noch jemand
anderes einzubeziehen?
Ist es.
263
00:15:47,440 --> 00:15:49,640
Aber ich weiß nichts anderes.
264
00:15:52,120 --> 00:15:54,760
Ich könnte es tun.
265
00:15:54,920 --> 00:15:56,920
Erstens bin ich u0027ne Frau.
266
00:15:56,960 --> 00:15:59,760
Und ich bin Französin,
und er ist Franzose.
267
00:16:00,880 --> 00:16:02,720
Ich möchte nicht, dass du...
Was?
268
00:16:02,880 --> 00:16:04,760
Dass ich zu ihm gehe?
269
00:16:04,800 --> 00:16:06,800
Glaubst du,
dass ich es nicht packe?
270
00:16:06,840 --> 00:16:09,320
Oder dass er nicht auf mich steht?
271
00:16:11,720 --> 00:16:13,840
Das habe ich nicht gesagt, Claire.
272
00:16:15,040 --> 00:16:17,040
Ich habe nur ein schlechtes Gefühl.
273
00:16:17,520 --> 00:16:20,880
Wenn ich es schaffe, dass er
mich mit auf sein Zimmer nimmt...
274
00:16:21,040 --> 00:16:23,600
Und vorher tu ich ihm was
in seinen Drink.
275
00:16:23,760 --> 00:16:26,640
Sodass er
im Zimmer ausgeknockt ist.
276
00:16:26,680 --> 00:16:28,280
Dann könnte ich ...
277
00:16:28,320 --> 00:16:31,520
seine Fingerabdrücke nehmen
und seinen Ausweis klauen.
278
00:16:31,560 --> 00:16:33,240
Das ist gar nicht so leicht.
279
00:16:33,280 --> 00:16:37,080
Es ist auch nicht leicht, eine
Champignoncremesuppe zu verwanzen.
280
00:16:37,120 --> 00:16:40,920
Okay. Aber dir ist schon klar,
was für ein Risiko das ist, Claire?
281
00:16:40,960 --> 00:16:44,400
Ja. Aber das ist nichts
im Vergleich zur Kernschmelze.
282
00:16:46,760 --> 00:16:48,360
Danke.
283
00:16:48,400 --> 00:16:50,320
Tu nicht so,
als hättest du es nicht
284
00:16:50,360 --> 00:16:52,960
von Anfang an darauf angelegt.
285
00:16:53,960 --> 00:16:56,440
Komm jetzt.
Ich habe nicht viel Zeit.
286
00:17:00,920 --> 00:17:02,800
Es passt hoffentlich.
287
00:17:02,840 --> 00:17:05,560
Ich war mir
bei deinen Maßen nicht mehr sicher.
288
00:17:07,360 --> 00:17:10,080
Wie mir scheint,
erinnerst du dich noch sehr gut.
289
00:17:13,400 --> 00:17:15,400
* Er räuspert sich. *
290
00:17:18,600 --> 00:17:20,520
Ähm...
291
00:17:20,680 --> 00:17:23,280
Das hier
ist ein Fingerabdruckscanner.
292
00:17:24,480 --> 00:17:28,600
Das geht so. Du rollst
jeden Finger mit Druck darüber.
293
00:17:28,760 --> 00:17:30,880
* Zarte melancholische Musik *
294
00:17:32,560 --> 00:17:34,920
Wir brauchen
den kompletten Abdruck.
295
00:17:34,960 --> 00:17:39,160
Du musst ihn von einer Seite
zur anderen drehen.
Ist gut.
296
00:17:39,320 --> 00:17:42,800
Und bitte nimm das hier.
Ein drahtloser Minisender.
297
00:17:42,840 --> 00:17:45,080
Ich kann alles
mithören und eingreifen,
298
00:17:45,120 --> 00:17:46,640
wenn es ein Problem gibt.
299
00:17:46,680 --> 00:17:48,640
Ein Problem?
300
00:17:48,680 --> 00:17:52,280
Er wird aber doch schlafen, oder?
So ist der Plan.
301
00:17:52,320 --> 00:17:53,800
Nur zur Sicherheit.
302
00:17:53,840 --> 00:17:56,320
Denk dran.
Ich höre dich, aber du mich nicht.
303
00:17:56,360 --> 00:17:58,680
Ich will dir keinen Knopf
im Ohr mitgeben.
304
00:17:58,720 --> 00:18:01,720
Grasset könnte ihn entdecken.
305
00:18:02,760 --> 00:18:04,720
Wo verstecke ich das am besten?
306
00:18:04,880 --> 00:18:09,080
Bei Frauen hat es sich bewährt,
es hier...
307
00:18:16,560 --> 00:18:18,560
* Gefühlvolle Musik *
308
00:18:28,000 --> 00:18:30,360
In Ordnung so?
309
00:18:30,400 --> 00:18:32,120
Ja.
310
00:18:32,160 --> 00:18:33,840
Perfekt.
311
00:18:35,600 --> 00:18:37,600
Würdest du...
312
00:18:37,640 --> 00:18:39,120
Natürlich.
313
00:18:45,200 --> 00:18:46,840
Danke.
314
00:18:58,040 --> 00:19:01,320
Findest du das nicht zu
offensichtlich?
Was denn?
315
00:19:01,360 --> 00:19:03,200
Dieses Kleid.
316
00:19:03,920 --> 00:19:06,720
Hast du zufällig ein Foto
von Grassets Ex-Frau?
317
00:19:08,360 --> 00:19:09,960
Ja. Wieso?
318
00:19:10,120 --> 00:19:13,320
Ich habe vielleicht
eine bessere Idee.
319
00:19:16,320 --> 00:19:18,240
Da wäre noch was.
320
00:19:18,400 --> 00:19:20,160
Das habe ich aus Kanada.
321
00:19:20,320 --> 00:19:24,120
Die gefälschte Verurteilung
eines gewissen John Robertson
322
00:19:24,280 --> 00:19:26,000
wegen Finanzbetrugs.
323
00:19:26,040 --> 00:19:29,000
Zeig das Lukas, dann
wird er sich dreimal überlegen,
324
00:19:29,040 --> 00:19:31,000
ob er Doug noch als Teilhaber will.
325
00:19:31,040 --> 00:19:32,560
Danke dir.
326
00:19:36,400 --> 00:19:39,200
Hey, Claire.
Du musst das aber nicht tun.
327
00:19:39,240 --> 00:19:41,680
Ich finde auch jemand anderen.
328
00:19:41,720 --> 00:19:44,920
Ich kriege das hin, Gabriel.
Vertrau mir.
329
00:19:45,080 --> 00:19:47,080
* Bedächtige Musik *
330
00:20:03,520 --> 00:20:05,520
* Rasante Musik *
331
00:20:05,680 --> 00:20:08,680
* Sie johlen. *
332
00:20:08,840 --> 00:20:10,680
Nicht so schnell.
333
00:20:10,840 --> 00:20:12,720
* Er johlt und lacht. *
334
00:20:14,880 --> 00:20:16,880
* Er jauchzt. *
335
00:20:23,320 --> 00:20:25,120
Und, ist das cool?
- Wahnsinn.
336
00:20:25,280 --> 00:20:27,520
Das ist das Geilste auf der Welt.
337
00:20:27,680 --> 00:20:30,880
Das ist das Auto von meinem Vater.
Ist der Hammer. - Ja.
338
00:20:31,040 --> 00:20:32,520
Willst du mal fahren?
339
00:20:32,560 --> 00:20:34,880
Äh, ich...
- Lass ihn, Salem.
340
00:20:35,040 --> 00:20:38,160
Zack kann nicht Auto fahren.
- Wollen wir wetten doch?
341
00:20:38,320 --> 00:20:40,120
Ja!
342
00:20:41,680 --> 00:20:44,200
(Zack) Oh mein Gott.
343
00:20:55,240 --> 00:20:57,640
* Verheißungsvolle Musik *
344
00:21:12,120 --> 00:21:14,920
(Mann) Grasset
hat gewaltig Dreck am Stecken.
345
00:21:14,960 --> 00:21:17,000
Deshalb hat Asgard ihn in der Hand.
346
00:21:17,160 --> 00:21:19,840
u0027ne Schweigeerklärung.
Eine Frau in Singapur.
347
00:21:19,880 --> 00:21:23,960
Sie hat dafür, dass sie nicht gegen
ihn aussagt, viel Geld bekommen.
348
00:21:24,120 --> 00:21:27,960
Armes Kind. Sie ist traumatisiert.
Seelisch wie körperlich.
349
00:21:28,000 --> 00:21:30,160
Unser Mann
reißt nicht nur Frauen auf.
350
00:21:30,200 --> 00:21:32,360
Er ist ein brutaler Perverser.
351
00:21:32,520 --> 00:21:34,320
Das finde ich untertrieben.
352
00:21:34,480 --> 00:21:38,280
Asgard nutzt wahrscheinlich diese
Erklärung, um ihn zu erpressen.
353
00:21:38,320 --> 00:21:42,560
Der Kerl ist u0027ne Gefahr für Claire.
Sie sind auf sich allein gestellt.
354
00:21:42,600 --> 00:21:46,400
Sie müssen sich verdammt ranhalten,
um die Sabotage zu verhindern.
355
00:21:50,840 --> 00:21:53,440
(Mailbox)
"Hallo, hier ist Claires Mobilbox.
356
00:21:53,480 --> 00:21:55,960
Bitte hinterlassen
Sie mir eine Nachricht.
357
00:21:56,000 --> 00:21:57,640
Please leave a message."
358
00:21:57,680 --> 00:21:59,840
Ich binu0027s.
Nur noch mal wegen nachher.
359
00:21:59,880 --> 00:22:02,640
Du weißt, ich bin immer
nur eine Minute entfernt.
360
00:22:02,680 --> 00:22:04,680
Sollte irgendwas dir Angst machen,
361
00:22:04,720 --> 00:22:08,240
sag den Sicherheitscode
"Ich fühle mich nicht besonders".
362
00:22:08,400 --> 00:22:10,840
(Salem) Wuhu.
363
00:22:11,640 --> 00:22:13,680
* Temporeiche Musik *
364
00:22:14,760 --> 00:22:17,160
(Zack) Bin ich zu schnell?
365
00:22:19,320 --> 00:22:20,800
Oh Mann.
366
00:22:21,480 --> 00:22:23,120
Zack?
367
00:22:29,720 --> 00:22:32,040
(Salem) Scheiße. Wir stecken fest.
368
00:22:32,080 --> 00:22:34,480
Oh Mann.
369
00:22:35,240 --> 00:22:37,240
Stopp, stopp, stopp. Hör auf.
370
00:22:37,400 --> 00:22:38,880
Oh nein.
371
00:22:41,800 --> 00:22:44,880
Oh Scheiße.
Das hat uns gerade noch gefehlt.
372
00:22:45,040 --> 00:22:48,040
Oh Mist.
Tut mir leid.
373
00:22:49,400 --> 00:22:50,880
Tut mir echt leid.
374
00:22:51,040 --> 00:22:53,800
Okay. Wir sind erledigt.
375
00:22:53,960 --> 00:22:56,440
* Spannungsvolle treibende Musik *
376
00:23:14,640 --> 00:23:16,600
* Handy summt. *
377
00:23:18,760 --> 00:23:20,720
"Hallo, Philip. Hier ist Zack."
378
00:23:20,760 --> 00:23:24,120
Hey, ich habe gerade viel zu tun.
"Ich sitze in der Scheiße."
379
00:23:24,280 --> 00:23:27,360
Wir sind mit dem Porsche
des Vaters meiner Freunde los.
380
00:23:27,400 --> 00:23:31,000
Wir stecken total fest. Wir haben
uns in der Wüste festgefahren.
381
00:23:31,040 --> 00:23:33,480
"Könntest du kommen und uns helfen?"
382
00:23:33,520 --> 00:23:36,680
Tut mir leid, das geht nicht.
Ich würde ja gerne, aber...
383
00:23:36,720 --> 00:23:39,040
Ja, schon gut.
Ich rufe meine Mutter an.
384
00:23:39,200 --> 00:23:41,200
* Klicken *
385
00:23:45,600 --> 00:23:48,360
Wir rufen den Chauffeur an.
Es geht nicht anders.
386
00:23:48,400 --> 00:23:51,560
Denkst du wirklich, dass Karim
uns nicht an Dad verpetzt?
387
00:23:51,720 --> 00:23:54,280
* Handyklingeln *
388
00:23:54,320 --> 00:23:56,360
Ja.
"Hey, ich binu0027s noch mal."
389
00:23:56,520 --> 00:23:59,760
"Ich habe einen Termin verlegt.
Also schaffe ich es doch."
390
00:23:59,920 --> 00:24:02,920
Wo genau seid ihr?
"Ich schicke dir die Koordinaten."
391
00:24:02,960 --> 00:24:05,760
Gut. Ich fahre sofort los.
Scheiße.
392
00:24:05,920 --> 00:24:07,920
* Schwelende Musik *
393
00:24:20,400 --> 00:24:22,120
Darauf steht er also.
394
00:24:23,000 --> 00:24:25,400
Der klassische Stil.
395
00:24:25,440 --> 00:24:27,240
Was?
396
00:24:28,200 --> 00:24:31,720
Wer?
Muss ich den Namen
wirklich aussprechen?
397
00:24:31,880 --> 00:24:33,360
Lass uns rausgehen.
398
00:24:33,520 --> 00:24:36,080
Du weißt genau, wen ich meine.
Lukas.
399
00:24:36,240 --> 00:24:39,560
Ich helfe dir auf die Sprünge.
Es ist Gabriel.
400
00:24:40,280 --> 00:24:42,600
Lukas. Gehen wir raus. Bitte.
401
00:24:42,760 --> 00:24:45,240
* Piepen *
"Komm mit nach draußen. Komm."
402
00:24:45,280 --> 00:24:47,320
"Oder sollte ich sagen Gabe?"
403
00:24:47,480 --> 00:24:50,600
Er ist wieder auferstanden.
Seit wann weißt du das?
404
00:24:50,640 --> 00:24:53,720
Hör mir zu. Das ist nicht,
was du denkst. Komm mit raus.
405
00:24:53,880 --> 00:24:56,400
Lass das. Lass mich los.
406
00:24:57,520 --> 00:25:00,400
Der Dreckskerl hat dich
mit dem Kind sitzen lassen.
407
00:25:00,440 --> 00:25:01,960
Kaum taucht er wieder auf,
408
00:25:02,000 --> 00:25:05,320
benimmst du dich wie ferngesteuert
und machst, was er will.
409
00:25:05,480 --> 00:25:08,200
Es ist nichts passiert
zwischen mir und Gabriel.
410
00:25:08,240 --> 00:25:11,640
Ich schwöru0027s auf Zacks Leben.
Fang jetzt nicht mit Zack an...
411
00:25:11,680 --> 00:25:14,840
(Doug)
Scheiße, sie sind außer Reichweite.
412
00:25:15,520 --> 00:25:17,600
Gabriel ist in Schwierigkeiten.
Oh.
413
00:25:17,640 --> 00:25:19,680
Und er hat mich um Hilfe gebeten.
414
00:25:19,840 --> 00:25:23,360
Danach sehe ich ihn auf keinen
Fall wieder. Ich versprechu0027s.
415
00:25:23,520 --> 00:25:27,360
Ich bin in vier Stunden wieder bei
dir. Dann erkläre ich dir alles.
416
00:25:27,400 --> 00:25:29,080
Du musst mir vertrauen.
417
00:25:29,240 --> 00:25:30,720
Bitte.
418
00:25:31,720 --> 00:25:33,200
Danke.
419
00:25:33,920 --> 00:25:36,680
Oh. Übrigens noch was.
420
00:25:36,840 --> 00:25:40,760
Diese beiden Kanadier, ich
habe ja gesagt, ich mag sie nicht.
421
00:25:40,800 --> 00:25:45,880
Ich habe einen Freund gebeten, da
nachzuforschen. Ich hatte recht.
422
00:25:50,480 --> 00:25:53,080
Was immer du da treibst,
denkst du auch an Zack?
423
00:25:53,120 --> 00:25:55,400
Ich sage dir was,
Zack ist mein Sohn.
424
00:25:55,440 --> 00:25:58,440
Und ich weiß genau,
was das Beste für ihn ist.
Oh.
425
00:26:00,000 --> 00:26:02,000
* Tür fällt zu. *
426
00:26:02,160 --> 00:26:05,840
Oh, der arme Stiefvater
kriegt voll eins in die Eier.
427
00:26:06,680 --> 00:26:09,560
Schatz, er ist reif.
Du weißt, was zu tun ist.
428
00:26:10,400 --> 00:26:14,440
Sag noch mal "Schatz", und
du kriegst von mir eins in die Eier.
429
00:26:22,200 --> 00:26:23,720
* Kamel röhrt leise. *
430
00:26:23,760 --> 00:26:25,960
(Moza)
Was denn, ist doch nur ein Kamel.
431
00:26:26,000 --> 00:26:28,640
* Er spricht arabisch. *
432
00:26:39,720 --> 00:26:41,800
* Sanfte Musik *
433
00:26:49,640 --> 00:26:52,080
Zack, ich will dir mal was sagen.
434
00:26:52,240 --> 00:26:55,120
Was denn? - Ich sehe ja,
du magst meine Schwester.
435
00:26:55,280 --> 00:26:57,640
Ja, sie ist schlau
und sie ist witzig.
436
00:26:57,800 --> 00:26:59,400
Ja, nur...
437
00:26:59,440 --> 00:27:02,760
So läuft das nicht. Du darfst sie
nicht mögen, verstehst du?
438
00:27:02,800 --> 00:27:05,600
Nein, tue ich nicht. Ich meine...
439
00:27:05,760 --> 00:27:07,800
Moza kann doch...
- Das ist so hier.
440
00:27:07,840 --> 00:27:10,240
Ich bin ihr Bruder.
441
00:27:10,400 --> 00:27:13,000
Zack, bitte versuch,
es zu verstehen.
442
00:27:13,040 --> 00:27:15,920
Wir sind doch Freunde,
und ich warne dich ...
443
00:27:16,080 --> 00:27:17,560
als dein Freund.
444
00:27:17,600 --> 00:27:21,320
Da kann nichts laufen mit Moza.
Das ist für euch absolut verboten.
445
00:27:21,480 --> 00:27:23,840
So ist es nun mal.
446
00:27:24,440 --> 00:27:27,000
Tut mir leid.
447
00:27:27,160 --> 00:27:29,160
* Tragische Musik *
448
00:27:34,120 --> 00:27:36,120
* Musik wird düster. *
449
00:27:43,080 --> 00:27:45,960
Hallo, bonsoir.
Ich bin geschäftlich in der Stadt.
450
00:27:46,000 --> 00:27:48,800
Ich habe gehört,
Sie hätten die besten Cocktails.
451
00:27:48,840 --> 00:27:50,360
(Mann) Natürlich, Madam.
452
00:27:50,400 --> 00:27:53,240
Könnte ich dann die Karte sehen,
bitte?
Gerne.
453
00:27:55,480 --> 00:27:56,960
Danke schön.
454
00:27:59,880 --> 00:28:02,280
Auch so fern der Heimat
in Geschäften?
455
00:28:02,440 --> 00:28:04,920
Sie sind ... Franzose?
Mhm.
456
00:28:04,960 --> 00:28:07,800
Ich bin Maklerin. Auf Besichtigung.
457
00:28:07,840 --> 00:28:10,040
Mein Name ist Laura.
Thomas.
458
00:28:10,840 --> 00:28:12,640
Sehr erfreut.
459
00:28:14,680 --> 00:28:16,720
Enchantee, Thomas.
460
00:28:19,080 --> 00:28:21,960
Ich stecke sie ein.
461
00:28:27,960 --> 00:28:29,720
Das ist merkwürdig.
462
00:28:29,760 --> 00:28:32,440
Sie erinnern mich an jemanden.
463
00:28:34,880 --> 00:28:37,840
Denken Sie nicht,
ich wäre eine verzweifelte Frau.
464
00:28:37,880 --> 00:28:40,280
Sie machen auf mich nicht
diesen Eindruck.
465
00:28:40,320 --> 00:28:42,840
Na ja, wenn ich ganz ehrlich bin...
466
00:28:42,880 --> 00:28:45,240
Vielleicht
bin ich es doch ein bisschen.
467
00:28:46,680 --> 00:28:50,520
Mein Mann hat mich verlassen
vor zwei Jahren. Seitdem bin ich...
468
00:28:51,720 --> 00:28:54,160
* Sie seufzt. *
Es ist nicht so leicht.
469
00:28:54,200 --> 00:28:55,680
Verstehe.
470
00:28:55,720 --> 00:28:58,280
Er ist von einen Tag
auf den anderen weg.
471
00:28:58,320 --> 00:29:00,080
Und, äh...
472
00:29:02,440 --> 00:29:04,920
Es war, als ob er gestorben wäre.
473
00:29:07,160 --> 00:29:10,680
"Ich habe lange geglaubt,
dass er zurückkommen würde.
474
00:29:10,720 --> 00:29:12,400
Ich habe immer gewartet.
475
00:29:12,560 --> 00:29:14,920
Ich warte heute noch.
476
00:29:14,960 --> 00:29:16,480
Aber...
477
00:29:16,640 --> 00:29:19,640
Nichts.
Und es gibt keine Erklärung.
478
00:29:19,680 --> 00:29:23,200
Es ist, als hätte man mir einen
Teil von mir selbst gestohlen."
479
00:29:23,360 --> 00:29:25,960
Verzeihen Sie,
ich sollte das nicht erzählen.
480
00:29:26,120 --> 00:29:29,800
Nein, ich verstehe Sie gut.
Sie müssen sich nicht entschuldigen.
481
00:29:34,440 --> 00:29:37,160
Wenn ich Ihnen erzähle,
was mir passiert ist ...
482
00:29:37,200 --> 00:29:40,200
"wissen Sie, dass ich
genau der bin, der sie versteht.
483
00:29:40,240 --> 00:29:43,400
Wie es Ihnen geht, wie
Sie sich fühlen, was Ihnen fehlt."
484
00:29:43,440 --> 00:29:45,120
"Machen Sie mir eine Freude?"
485
00:29:45,160 --> 00:29:47,760
Sie könnten mir
einen Cocktail holen.
486
00:29:48,800 --> 00:29:51,400
Ich hoffe,
ich wähle den Richtigen aus.
487
00:29:56,560 --> 00:29:58,560
* Leise spannungsvolle Musik *
488
00:30:05,760 --> 00:30:07,800
Der Sandmann ist unterwegs.
489
00:30:07,960 --> 00:30:09,960
* Klopfen *
490
00:30:14,840 --> 00:30:17,360
Hi. Wir sind bald Nachbarn.
491
00:30:17,520 --> 00:30:20,600
Anna hat für uns ein Haus gefunden.
Gleich um die Ecke.
492
00:30:20,760 --> 00:30:23,440
Wirklich gutes Timing.
Alle Achtung.
493
00:30:23,480 --> 00:30:25,720
Ich verstehe,
das ist Ihr Job, oder?
494
00:30:29,800 --> 00:30:31,800
* Düstere Musik *
495
00:30:36,640 --> 00:30:38,120
Oh.
496
00:30:39,000 --> 00:30:41,080
Oh Gott.
497
00:30:42,320 --> 00:30:43,800
Nicht schon wieder.
498
00:30:46,840 --> 00:30:49,440
Es tut mir so leid, Lukas.
Ich...
499
00:30:51,040 --> 00:30:53,480
Das ist ein Albtraum.
Das ist mein Albtraum.
500
00:30:53,640 --> 00:30:55,880
Was soll das heißen, bitte?
501
00:30:55,920 --> 00:30:59,280
Es tut mir ehrlich leid.
Ich wollte Sie da nicht reinziehen.
502
00:30:59,320 --> 00:31:02,400
Und habe es doch getan.
Bitte, entschuldigen Sie.
503
00:31:06,200 --> 00:31:08,560
Es tut mir so leid.
504
00:31:09,720 --> 00:31:11,320
Warten Sie.
505
00:31:16,800 --> 00:31:19,160
Sante.
Sante.
506
00:31:19,840 --> 00:31:23,280
Danach muss man trinken.
Ich schaue lieber Sie an.
507
00:31:25,840 --> 00:31:28,120
Es ist nicht leicht,
wieder zu flirten.
508
00:31:28,160 --> 00:31:30,840
Ich war mit ihm
über zehn Jahre zusammen.
509
00:31:30,880 --> 00:31:34,360
Wollen wir das Gespräch nicht
in meinem Zimmer fortsetzen?
510
00:31:35,360 --> 00:31:37,640
Wir haben
noch nicht mal ausgetrunken.
511
00:31:37,680 --> 00:31:39,160
"Na und?
512
00:31:39,200 --> 00:31:41,120
Ich will dich nicht drängen,
513
00:31:41,280 --> 00:31:44,040
aber ich fliege
morgen früh zurück nach Paris."
514
00:31:44,200 --> 00:31:47,120
Und ich will nicht,
dass das hier schon alles war.
515
00:31:49,080 --> 00:31:50,560
Also, hast du Lust?
516
00:31:51,680 --> 00:31:53,320
Mhm. Okay.
517
00:31:53,360 --> 00:31:55,720
* Fiepen *
(leise) Scheiße.
518
00:32:01,240 --> 00:32:03,280
(Kate) John hatte Probleme.
519
00:32:03,440 --> 00:32:04,920
Mit ...
520
00:32:04,960 --> 00:32:06,600
der Steuerbehörde und ...
521
00:32:07,600 --> 00:32:09,440
dann auch ein paarmal mit Kunden.
522
00:32:09,600 --> 00:32:12,800
Aber er hat mir geschworen,
dass da nichts mehr wäre.
523
00:32:15,240 --> 00:32:17,240
Nur deswegen ...
524
00:32:18,280 --> 00:32:21,320
dachte ich,
das Geschäft mit Ihnen wäre okay.
525
00:32:21,360 --> 00:32:24,040
Warum verlassen Sie ihn nicht?
526
00:32:24,080 --> 00:32:25,680
John ist nicht ganz einfach.
527
00:32:25,720 --> 00:32:29,440
Es kommt vor,
wenn er sauer ist, oder ...
528
00:32:30,640 --> 00:32:32,760
eifersüchtig ...
529
00:32:32,800 --> 00:32:36,560
oder zu viel trinkt,
was nicht selten passiert, dann ...
530
00:32:36,720 --> 00:32:38,360
kann er brutal sein.
531
00:32:39,520 --> 00:32:41,000
Gewalttätig.
532
00:32:44,680 --> 00:32:46,680
Es tut mir leid, Kate.
533
00:32:47,640 --> 00:32:49,680
* Zarte Musik *
534
00:32:49,840 --> 00:32:52,160
* Motorbrummen *
535
00:32:56,280 --> 00:32:59,720
Hi, Zack. Beeilen wir uns.
Oh Mann.
536
00:33:01,360 --> 00:33:03,680
Na komm. Lass mal sehen.
537
00:33:03,840 --> 00:33:06,480
Jetzt haben wir dich
schön mit reingeritten.
538
00:33:06,640 --> 00:33:09,480
Und wenn schon.
Das ist meine kleinste Sorge.
539
00:33:09,640 --> 00:33:13,280
Ich schnalle nicht, was du meinst.
Das erklärst du sicher gleich.
540
00:33:13,440 --> 00:33:15,600
Zu betrunken bin ich dafür nicht.
541
00:33:15,640 --> 00:33:17,520
Noch nicht.
542
00:33:18,240 --> 00:33:19,760
Lass uns trinken.
543
00:33:20,360 --> 00:33:23,760
Nüchtern wirst du nicht glauben,
was ich dir gleich erzähle.
544
00:33:23,920 --> 00:33:25,920
* Schwelende düstere Musik *
545
00:33:42,040 --> 00:33:44,640
Hey, Fremder, nicht so schnell.
* Er lacht. *
546
00:33:44,680 --> 00:33:46,520
Ich weiß nicht mal, wer du bist.
547
00:33:46,560 --> 00:33:48,960
Vielleicht bist du
ein gemeiner Mistkerl,
548
00:33:49,000 --> 00:33:51,560
der auf Geschäftsreisen
seine Frau betrügt.
549
00:33:51,600 --> 00:33:54,760
Ich habe keine Frau.
Das war einmal vor langer Zeit.
550
00:34:00,000 --> 00:34:02,160
Ich mag deinen Mund.
551
00:34:03,480 --> 00:34:05,480
Du hast doch vorhin...
552
00:34:05,520 --> 00:34:09,320
Du hast doch gesagt, dass ich
dich an jemanden erinnere. An wen?
553
00:34:10,760 --> 00:34:13,640
Das ist egal.
Bitte, erzähl es mir.
554
00:34:13,680 --> 00:34:16,040
Du willst spielen, hm?
Erzählu0027s mir.
555
00:34:16,080 --> 00:34:18,880
Ich würde mich besser fühlen,
wenn ich wüsste,
556
00:34:18,920 --> 00:34:21,880
dass ich nicht die Einzige bin,
der etwas fehlt.
557
00:34:23,800 --> 00:34:26,480
Wir haben doch die ganze Nacht.
Fast.
558
00:34:27,560 --> 00:34:29,880
* Er stöhnt. *
559
00:34:30,040 --> 00:34:32,120
Schluss jetzt. Komm her.
560
00:34:33,120 --> 00:34:34,600
Komm schon.
Ja.
561
00:34:34,640 --> 00:34:38,200
Es war so,
ich habe mal eine Frau geliebt.
562
00:34:38,240 --> 00:34:40,120
Ist lange her.
563
00:34:40,280 --> 00:34:42,560
Ich habe sie sehr geliebt.
564
00:34:42,720 --> 00:34:45,200
Sie hatte Haare wie du.
Ja?
565
00:34:45,960 --> 00:34:47,760
Und wie hieß die Frau?
566
00:34:48,800 --> 00:34:51,480
Es ist alles gut.
Du bist einfach müde.
567
00:34:52,560 --> 00:34:54,320
Nein. Geht schon.
568
00:34:54,360 --> 00:34:56,080
Ja?
569
00:34:56,240 --> 00:34:58,560
Ich habe mit ihr ...
570
00:34:58,600 --> 00:35:01,240
im Auto gesessen, und wir...
571
00:35:01,400 --> 00:35:02,880
Erzähl ruhig.
572
00:35:02,920 --> 00:35:04,920
...hatten einen Unfall.
573
00:35:04,960 --> 00:35:06,480
Ich wollte noch...
574
00:35:08,720 --> 00:35:10,240
War aber zu spät.
575
00:35:13,120 --> 00:35:15,120
* Beklemmende Musik *
576
00:35:24,840 --> 00:35:28,560
So, kann losgehen. Ich schleppe
euch nach Hause. Einsteigen.
577
00:35:30,400 --> 00:35:32,400
* Er schnarcht leise. *
578
00:35:42,280 --> 00:35:44,520
Was machst du?
Nichts. Gar nichts.
579
00:35:44,680 --> 00:35:48,120
Was soll das werden? Wer bist du?
580
00:35:49,120 --> 00:35:51,840
Für wen arbeitest du?
Ich arbeite für niemanden.
581
00:35:51,880 --> 00:35:55,360
Und ob, du Schlampe. Für wen?
Sag mir, für wen du arbeitest.
582
00:35:55,520 --> 00:35:58,120
So, kommt. Los gehtu0027s.
583
00:36:01,400 --> 00:36:03,720
* Sie schreit. *
Du wolltest mich ficken?
584
00:36:03,880 --> 00:36:06,200
Nein.
Na schön. Jetzt ficke ich dich.
585
00:36:06,360 --> 00:36:08,120
Jetzt ficke ich dich.
586
00:36:08,280 --> 00:36:10,280
* Bedrohliche Musik *
587
00:36:11,040 --> 00:36:12,800
Nein.
* Er stöhnt. *
588
00:36:22,040 --> 00:36:24,040
* Sie ächzt. *
589
00:36:51,960 --> 00:36:55,160
Erledigt. Ich habe alles.
590
00:36:57,240 --> 00:37:00,960
Ach, wie jetzt? Warte mal.
Wieso tut irgendwer so was?
591
00:37:01,000 --> 00:37:04,480
Wie hieß er noch? Sag noch mal
den Namen. Ach ja, Gabriel.
592
00:37:04,520 --> 00:37:08,440
Hatte er Schulden, oder war er auf
der Flucht vor der Mafia, oder was?
593
00:37:08,480 --> 00:37:12,160
Tatsache ist, dass der Typ am Leben
ist. Und meins dafür ruiniert.
594
00:37:12,200 --> 00:37:15,480
Oh Gott, sie hat einen Zombie-Ex.
Das ist übel. Echt.
595
00:37:16,720 --> 00:37:20,800
Ich habe jahrelang alles getan,
damit Claire ihn vergessen kann.
596
00:37:20,840 --> 00:37:22,760
Und das hat sie. Ich habe gewonnen.
597
00:37:22,920 --> 00:37:25,640
Jetzt aber, wo er wieder da ist,
598
00:37:25,680 --> 00:37:28,080
kann alles passieren, glaub mir.
599
00:37:28,120 --> 00:37:31,480
Oh ja, du könntest
ihm eine in die Fresse hauen.
600
00:37:35,160 --> 00:37:37,160
* Schnelle elektronische Musik *
601
00:37:42,080 --> 00:37:43,680
Gabriel?
602
00:37:43,720 --> 00:37:46,160
Ich bin draußen. Wo bist du?
603
00:37:46,320 --> 00:37:49,160
So, Leute. Ich muss weg.
Vielen Dank.
604
00:37:49,320 --> 00:37:51,120
Danke.
605
00:37:51,160 --> 00:37:53,200
Wiedersehen.
Wir sehen uns.
606
00:38:01,400 --> 00:38:04,040
Du kannst hier schlafen.
607
00:38:05,280 --> 00:38:07,280
* Vibrieren *
608
00:38:07,440 --> 00:38:10,640
Scheiße. Wo bist du? Hast du
mitgehört, was passiert ist?
609
00:38:10,680 --> 00:38:14,040
Ich hatte ein Problem.
Es war
abgemacht, dass du bei mir bist.
610
00:38:14,080 --> 00:38:15,560
Hat alles geklappt?
Was?
611
00:38:15,720 --> 00:38:18,200
Alles okay?
Nein. Ich hätte dich gebraucht.
612
00:38:18,240 --> 00:38:20,160
Tut mir leid.
Hast du den Ausweis?
613
00:38:20,200 --> 00:38:23,320
Den Ausweis und die Abdrücke
habe ich, aber...
Sehr gut.
614
00:38:23,360 --> 00:38:25,120
Komm jetzt zum Boot.
615
00:38:25,160 --> 00:38:27,120
* Klicken *
Arschloch.
616
00:38:34,960 --> 00:38:36,600
Geh bitte ran.
617
00:38:39,880 --> 00:38:41,360
Bitte.
618
00:38:42,520 --> 00:38:46,520
Und das Beste ist, dieser Kerl
ist auch noch Tauchlehrer.
619
00:38:46,680 --> 00:38:50,080
Auf so u0027nem Boot. Nirvana, oder so.
620
00:38:50,240 --> 00:38:53,040
"Probier es mal.
Du wirst es nie vergessen."
621
00:38:53,080 --> 00:38:56,280
Ist das nicht originell?
Ja, sehr.
622
00:39:03,200 --> 00:39:05,080
Ich hole uns mal Nachschub.
Ja.
623
00:39:05,120 --> 00:39:07,320
Bin gleich wieder da.
624
00:39:07,360 --> 00:39:08,840
Oh, und du hast recht.
625
00:39:09,640 --> 00:39:13,040
Langsam gefällt mir die Idee,
ihm eins in die Fresse zu hauen.
626
00:39:15,080 --> 00:39:17,080
* Unheilvolle pochende Musik *
627
00:39:30,880 --> 00:39:33,120
* Leises Rumpeln *
628
00:39:35,440 --> 00:39:37,440
* Leise verheißungsvolle Musik *
629
00:40:12,760 --> 00:40:14,400
* Schuss peitscht. *
630
00:40:18,680 --> 00:40:21,080
Er will abhauen.
631
00:40:21,240 --> 00:40:23,160
* Temporeiche Musik *
632
00:40:25,720 --> 00:40:28,640
* Schüsse, Rufe *
633
00:40:28,800 --> 00:40:30,280
Scheiße.
634
00:40:48,520 --> 00:40:50,920
Haltet ihn auf!
* Er ruft auf Arabisch. *
635
00:41:20,400 --> 00:41:22,880
* Entfernte Rufe auf Arabisch *
636
00:41:29,400 --> 00:41:31,400
* Schwelende Musik *
637
00:42:11,000 --> 00:42:13,560
* Motorbrummen *
638
00:42:42,120 --> 00:42:44,440
"Wo bist du?"
Ich brauche zwei Minuten.
639
00:42:44,600 --> 00:42:48,160
"Endlich rufst du an."
Verschwinde. Ich bin aufgeflogen.
640
00:42:48,200 --> 00:42:49,920
Was?
Halt dich vom Boot fern.
641
00:42:50,080 --> 00:42:53,240
Ich treffe dich am Basar.
Okay.
642
00:43:17,880 --> 00:43:20,040
* Entferntes Sirenengeheul *
643
00:43:25,800 --> 00:43:27,280
Hauen wir ab.
644
00:43:37,360 --> 00:43:39,520
Du bist der Wahnsinn.
645
00:43:39,680 --> 00:43:43,320
Aber sie werden das
mit Grasset bald erfahren.
646
00:43:43,480 --> 00:43:46,760
Ich musste alles außer
meinem Laptop zurücklassen.
647
00:43:46,800 --> 00:43:49,280
Sie hätten mich fast gekriegt.
Tut mir leid.
648
00:43:51,280 --> 00:43:55,360
Das waru0027s dann?
Das war alles umsonst da?
649
00:43:55,960 --> 00:43:58,400
Ich habu0027s dir gesagt.
650
00:44:01,800 --> 00:44:03,600
Was jetzt?
651
00:44:03,640 --> 00:44:06,920
Ich muss schnell nach Al-Razah.
Das ist die einzige Chance.
652
00:44:06,960 --> 00:44:09,680
Du kommst da nicht rein.
Ich finde einen Weg.
653
00:44:09,840 --> 00:44:14,240
Aber heute Nacht muss ich mich erst
mal ein paar Stunden verstecken.
654
00:44:16,200 --> 00:44:18,160
Ist gut. Ich habe u0027ne Idee.
655
00:44:20,800 --> 00:44:22,880
* Tür wird geöffnet. *
(Frau) Also...
656
00:44:23,040 --> 00:44:24,520
Voila.
657
00:44:24,560 --> 00:44:27,840
Es ist ein Firmenapartment,
aber weil es ungünstig liegt,
658
00:44:27,880 --> 00:44:29,360
wird es fast nie benutzt.
659
00:44:29,400 --> 00:44:33,040
Eric kommt manchmal her, wenn er
lange in der Schule bleiben muss.
660
00:44:33,080 --> 00:44:36,240
Die Aussicht ist wunderbar.
Ich bin Ihnen sehr dankbar.
661
00:44:36,280 --> 00:44:39,680
Freunden von Claire helfe ich
mit Vergnügen. Komm mal her.
662
00:44:39,720 --> 00:44:42,080
Hier findet ihr
Bettzeug und Handtücher.
663
00:44:42,120 --> 00:44:43,920
Die zwei lege ich euch schon hin.
664
00:45:02,160 --> 00:45:03,920
Hier, der Wohnungsschlüssel.
665
00:45:03,960 --> 00:45:06,800
Ach, bitte, du weißt schon, das...
Oh...
666
00:45:06,960 --> 00:45:10,920
Das erfährt keiner. Eric denkt, du
hättest dich mit Lukas gestritten.
667
00:45:10,960 --> 00:45:14,240
Und wir zwei wären
auf einem Glas Wein in der Bar.
668
00:45:14,400 --> 00:45:16,320
Es lebe die Liebe.
669
00:45:16,360 --> 00:45:19,160
Es ist nicht, wie du denkst.
Ich helfe Gabriel nur.
670
00:45:19,760 --> 00:45:22,880
Genieße das Leben, Süße.
Es ist so kurz.
671
00:45:24,240 --> 00:45:27,240
Also dann, schönen Abend.
Danke.
672
00:45:40,760 --> 00:45:43,400
Ist das Zacks Schule?
673
00:45:46,320 --> 00:45:47,840
Ja.
674
00:45:54,000 --> 00:45:56,520
Ich muss jetzt.
Hey.
675
00:45:58,880 --> 00:46:00,840
Bleib heute hier.
676
00:46:01,920 --> 00:46:04,320
Das kann ich nicht.
677
00:46:04,360 --> 00:46:08,000
Lukas wartet auf mich. Ich habe
versprochen, es ihm zu erklären.
678
00:46:08,040 --> 00:46:10,120
Er hat uns gesehen.
679
00:46:11,400 --> 00:46:13,400
Am Boot?
680
00:46:18,040 --> 00:46:20,960
Er muss mir dahin gefolgt sein.
Ich weiß auch nicht.
681
00:46:21,000 --> 00:46:23,240
Dein Mann sieht mich auf dem Boot,
682
00:46:23,280 --> 00:46:26,960
und noch am gleichen Tag erscheint
dort Asgards Killerkommando.
683
00:46:28,120 --> 00:46:30,560
Das waren
seine neuen kanadischen Freunde.
684
00:46:32,280 --> 00:46:35,280
Claire, hör zu.
Du darfst ihm nichts sagen.
685
00:46:35,320 --> 00:46:37,000
Kein Wort mehr.
Aber...
686
00:46:37,160 --> 00:46:39,400
Sieh es ein. Es ist so.
687
00:46:44,280 --> 00:46:46,560
Ich kann das nicht.
688
00:46:47,560 --> 00:46:49,360
Ich verstehe.
689
00:46:52,280 --> 00:46:54,280
Du bist es gewohnt zu betrügen.
690
00:46:54,320 --> 00:46:57,360
Für mich wäre es das erste Mal.
691
00:47:10,800 --> 00:47:12,280
Lukas?
692
00:47:16,800 --> 00:47:19,240
* Verheißungsvolle Musik *
693
00:47:40,800 --> 00:47:43,160
* Vibrieren *
694
00:47:43,320 --> 00:47:45,360
* Entfernte Stimmen *
695
00:47:50,920 --> 00:47:52,840
Das sind Profis.
696
00:48:01,280 --> 00:48:03,680
Entschuldigen Sie bitte.
697
00:48:04,280 --> 00:48:05,760
Ja?
698
00:48:05,920 --> 00:48:09,120
Ich wollte hier
meinen Tauchlehrer treffen. Philip.
699
00:48:09,160 --> 00:48:11,960
Wir waren
für heute Abend verabredet.
700
00:48:12,000 --> 00:48:13,560
Der?
701
00:48:14,400 --> 00:48:15,880
Sir?
702
00:48:15,920 --> 00:48:18,200
Ja, das ist er.
703
00:48:18,240 --> 00:48:20,560
Was ist passiert?
Sind Sie befreundet?
704
00:48:20,600 --> 00:48:23,080
Nein. Wir waren
nur ein paarmal tauchen.
705
00:48:23,880 --> 00:48:26,760
Abdallah.
* Er spricht Arabisch. *
706
00:48:26,800 --> 00:48:29,440
Ihre Personalien
für die Untersuchung.
707
00:48:29,480 --> 00:48:30,960
Natürlich.
708
00:48:32,560 --> 00:48:34,040
Bitte sehr.
709
00:48:34,080 --> 00:48:36,440
* Verheißungsvolle Musik
läuft weiter. *
710
00:49:14,960 --> 00:49:16,960
* Klopfen *
711
00:49:26,720 --> 00:49:28,720
* Leise schnelle Musik *
712
00:49:35,080 --> 00:49:37,080
* Musik schwillt an. *
713
00:49:45,760 --> 00:49:47,920
Hey.
Ich weiß einen Weg.
714
00:49:51,240 --> 00:49:53,320
Ich kriege dich nach Al-Razah rein.
715
00:49:54,640 --> 00:49:56,640
Untertitel im Auftrag des ZDF,
2020
83624
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.