Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,320 --> 00:01:33,000
Free Download Kdrama Www.30tk.ir
Here, Mrs Flora.
2
00:01:33,200 --> 00:01:35,240
Ooh.
3
00:01:35,440 --> 00:01:37,960
Thank you. Bless you, Rita.
4
00:01:49,880 --> 00:01:52,640
Now he's had his boosters,
you can take him to the park
5
00:01:52,840 --> 00:01:54,580
so he can play with his friends.
6
00:01:54,780 --> 00:01:56,320
And, if you ask Amanda nicely,
7
00:01:56,520 --> 00:01:58,480
she'll give him a treat
cos he's been brave.
8
00:01:58,680 --> 00:01:59,840
All right?
9
00:02:00,040 --> 00:02:01,000
Go on!
10
00:02:01,200 --> 00:02:02,760
Er, Myra Nicholson?
11
00:02:02,960 --> 00:02:04,440
That's me.
12
00:02:04,640 --> 00:02:07,120
But, er, you can call me Steve.
13
00:02:14,720 --> 00:02:16,280
Hello, Myra.
14
00:02:17,360 --> 00:02:19,080
There we go.
15
00:02:19,280 --> 00:02:20,440
OK.
16
00:02:34,720 --> 00:02:37,720
19's a good age,
but her heart's given out.
17
00:02:38,840 --> 00:02:41,680
We should put her to sleep
to spare her suffering.
18
00:02:46,160 --> 00:02:48,400
I hadn't realised how long I'd...
19
00:02:49,520 --> 00:02:51,280
Do you need a moment?
20
00:02:51,480 --> 00:02:52,560
No, it's fine.
21
00:03:01,360 --> 00:03:03,200
I hadn't expected to...
22
00:03:09,840 --> 00:03:11,560
Bloody cat!
23
00:03:13,160 --> 00:03:16,120
You know,
she resented me from the start.
24
00:03:18,400 --> 00:03:19,720
I'm sorry.
25
00:03:48,680 --> 00:03:50,800
Ah.
26
00:03:57,080 --> 00:03:59,160
I'm off now, Mrs Flora.
27
00:03:59,360 --> 00:04:00,560
Oh, goodnight.
28
00:04:00,760 --> 00:04:04,280
Buona notte. Buona notte. I left
shepherd's pie and broccoli for you.
29
00:04:04,480 --> 00:04:06,640
I turn it down so it doesn't dry out.
30
00:04:06,840 --> 00:04:08,960
Oh, you spoil me. Oh!
31
00:04:16,040 --> 00:04:17,320
Home at last, Adam.
32
00:04:17,520 --> 00:04:19,680
Night, Rita. All good with my granny?
33
00:04:19,880 --> 00:04:21,560
Same old, same old.
34
00:04:22,760 --> 00:04:25,280
Well,
you could take the food out of the oven.
35
00:04:36,200 --> 00:04:37,520
I love your plate warmer.
36
00:04:37,720 --> 00:04:41,680
What? Don't you mock me!
It's generational.
37
00:04:41,880 --> 00:04:45,640
My generation has toast racks
and plate warmers
38
00:04:45,840 --> 00:04:50,560
and yours has double espresso
machines and dating apps.
39
00:04:50,760 --> 00:04:52,780
How do you know about dating apps?
40
00:04:52,980 --> 00:04:55,000
Oh, you know. Rita's my Google.
41
00:04:56,080 --> 00:05:00,400
By the way, that jacket
needs to go to the dry cleaners -
42
00:05:00,600 --> 00:05:01,880
something on the shoulder.
43
00:05:02,080 --> 00:05:03,080
Really?
44
00:05:03,280 --> 00:05:04,800
On the back.
45
00:05:12,080 --> 00:05:15,160
I do hope this is all right.
She always over-seasons.
46
00:05:15,360 --> 00:05:16,200
Oh!
47
00:05:18,040 --> 00:05:20,360
You're looking a bit flushed.
48
00:05:20,560 --> 00:05:23,360
It's, er, it's London.
49
00:05:23,560 --> 00:05:27,520
Hm. You're like me. I hate crowds.
50
00:05:27,720 --> 00:05:28,980
Am I like you?
51
00:05:29,180 --> 00:05:30,440
Of course you are.
52
00:05:33,600 --> 00:05:37,040
Dinner with Claudie next week,
before her twins arrive.
53
00:05:37,240 --> 00:05:38,480
Oh!
54
00:05:41,000 --> 00:05:45,880
Well, she'll make a better mother
than I ever did.
55
00:05:46,080 --> 00:05:48,040
You did all right with me.
56
00:05:49,640 --> 00:05:53,720
I was lucky.
Fate gave me a second chance.
57
00:05:56,880 --> 00:06:02,560
My bridge cronies always asking me,
"When is he going to settle down?"
58
00:06:02,760 --> 00:06:08,080
and I say to them, "You know,
some of us prefer our own company."
59
00:06:08,280 --> 00:06:09,800
That's what I tell them.
60
00:06:52,040 --> 00:06:54,200
Hi. It's-it's Adam again,
from the vet's.
61
00:06:54,400 --> 00:06:55,280
I've brought...
62
00:07:07,440 --> 00:07:09,240
You'd better come in.
63
00:07:10,360 --> 00:07:11,680
Oh, hi. I was expecting Steve.
64
00:07:11,880 --> 00:07:14,480
Of course you were. But I'm Caspar.
65
00:07:17,400 --> 00:07:18,520
Do you live here, too?
66
00:07:18,720 --> 00:07:19,680
I do, rather.
67
00:07:23,160 --> 00:07:24,720
Oh, is that, er..?
68
00:07:24,920 --> 00:07:27,120
Yes. I'm sorry it had to happen
when you were away.
69
00:07:27,320 --> 00:07:28,280
Hm.
70
00:07:28,480 --> 00:07:30,520
Well, I have to nip to the post
71
00:07:30,720 --> 00:07:33,640
but you'll find Steve in his study
in need of distraction.
72
00:07:42,760 --> 00:07:44,240
Hello?
73
00:07:54,000 --> 00:07:55,720
You can't leave them there.
74
00:07:55,920 --> 00:07:57,520
Oh, hi.
75
00:07:58,560 --> 00:08:00,320
Caspar would have a fit.
76
00:08:01,400 --> 00:08:02,720
Sorry, I...
77
00:08:02,920 --> 00:08:07,200
I just thought I'd drop off
Myra's ashes, er, on my way home.
78
00:08:12,880 --> 00:08:15,720
I thought the box was quite nice.
79
00:08:15,920 --> 00:08:18,560
Yeah, but it's not Biedermeier.
80
00:08:18,760 --> 00:08:22,080
Caspar's been known to change hotels
if the carpet upsets him.
81
00:08:27,600 --> 00:08:29,680
Er, what are you working on?
82
00:08:29,880 --> 00:08:33,560
A redesign of a perfect flat
in Limehouse.
83
00:08:33,760 --> 00:08:36,120
All my work gets undone.
84
00:08:36,320 --> 00:08:39,560
I mean, if you heal a dog, right,
it stays healed.
85
00:08:40,800 --> 00:08:44,880
Er, unhappy people can have
persistently unhappy pets.
86
00:08:47,040 --> 00:08:48,920
So you're an architect?
87
00:08:49,120 --> 00:08:54,320
No, erm... Caspar swept me
off my feet before I qualified.
88
00:08:58,880 --> 00:09:00,560
This place is really quite nice.
89
00:09:01,960 --> 00:09:03,880
Your ten-minute call.
90
00:09:08,240 --> 00:09:09,920
I'm sorry, erm...
91
00:09:20,080 --> 00:09:23,120
So, Tracy and thingy want more bubbly,
92
00:09:23,320 --> 00:09:25,840
and Gavin wants another
glass of that stuff he likes.
93
00:09:26,040 --> 00:09:27,000
OK. Who's "thingy"?
94
00:09:27,200 --> 00:09:28,840
You know, the one with the...
95
00:09:29,040 --> 00:09:32,160
Hey. Hey!
96
00:09:33,280 --> 00:09:37,600
You are vast.
I'm a whale. Twins. Nightmare.
97
00:09:37,800 --> 00:09:39,080
What am I saying? It's brilliant!
98
00:09:39,280 --> 00:09:40,080
It suits you.
99
00:09:40,280 --> 00:09:43,000
Well, thank God it turns him on
because it's made me so horny.
100
00:09:44,040 --> 00:09:45,760
So, erm...
101
00:09:45,960 --> 00:09:46,880
What?
102
00:09:47,080 --> 00:09:49,760
I wanted to see you properly,
but I've done that thing again.
103
00:09:49,960 --> 00:09:51,280
I thought it was just going to be us.
104
00:09:51,480 --> 00:09:54,120
Yeah, I know,
but there's someone I want you to meet.
105
00:09:54,320 --> 00:09:55,680
Hi, David.
106
00:09:56,840 --> 00:09:58,840
His name is Dwight, he teaches drama.
107
00:10:03,200 --> 00:10:04,840
So, Adrian.
108
00:10:05,040 --> 00:10:05,920
Adam.
109
00:10:06,120 --> 00:10:07,800
Yeah. How do you know David?
110
00:10:08,000 --> 00:10:10,920
Er, I...
Claudie was my girlfriend at uni.
111
00:10:11,120 --> 00:10:13,880
Oh. Oh, but I thought you were...
112
00:10:15,800 --> 00:10:17,380
Yeah, I am.
113
00:10:17,580 --> 00:10:19,160
I turned him.
114
00:10:21,520 --> 00:10:23,640
I love how relaxed you Brits are.
115
00:10:23,840 --> 00:10:27,080
I was told you'd be all uptight
and judgmental.
116
00:10:35,040 --> 00:10:37,440
And two doubles with an overtrick.
117
00:10:37,640 --> 00:10:40,880
Oh, that's, erm...
Oh, I can't work it out.
118
00:10:41,080 --> 00:10:43,640
Oh, with all this excitement,
I've just got to pee.
119
00:10:50,320 --> 00:10:52,760
They've been on two dates now!
120
00:10:52,960 --> 00:10:54,360
What, to the theatre?
121
00:10:54,560 --> 00:10:56,040
No, to a hotel.
122
00:10:56,240 --> 00:10:58,240
She's on some pills.
123
00:10:58,440 --> 00:11:00,720
It certainly helps her card play.
124
00:11:00,920 --> 00:11:02,720
I don't understand.
125
00:11:02,920 --> 00:11:07,560
I was... It was such a relief,
when I could quietly give up.
126
00:11:07,760 --> 00:11:09,880
But your Michael died so young.
127
00:11:10,080 --> 00:11:11,160
No, he was 60.
128
00:11:11,360 --> 00:11:12,240
Yes, but...
129
00:11:12,440 --> 00:11:14,440
Oh, I'm just not wired that way.
130
00:11:14,640 --> 00:11:16,000
Never have been.
131
00:11:34,120 --> 00:11:35,520
Hey!
132
00:11:35,720 --> 00:11:36,920
Hey.
133
00:11:37,120 --> 00:11:38,320
We've hardly spoken.
134
00:11:38,520 --> 00:11:40,920
Yeah, er, will you make my apologies,
this is my round.
135
00:11:41,120 --> 00:11:44,080
No, it's me you apologise to.
136
00:11:44,280 --> 00:11:45,480
He better be worth it.
137
00:11:45,680 --> 00:11:46,640
Let me see.
138
00:11:48,480 --> 00:11:49,880
Yeah, and his face?
139
00:11:50,080 --> 00:11:51,280
Oh!
140
00:11:53,400 --> 00:11:56,360
Oh, yeah, he's hotter than Dwight.
That voice!
141
00:11:56,560 --> 00:11:58,440
It'd be like sleeping with a chainsaw.
142
00:11:58,640 --> 00:11:59,480
Sorry.
143
00:12:00,640 --> 00:12:03,440
I worry about you. That could be anyone.
144
00:12:03,640 --> 00:12:04,960
Is that the cock of a serial killer?
145
00:12:05,160 --> 00:12:06,280
This is so not OK.
146
00:12:06,480 --> 00:12:09,360
You are leaving a table of friends
just to fuck a complete stranger.
147
00:12:09,560 --> 00:12:11,240
You used to envy me
and now you're judging.
148
00:12:11,440 --> 00:12:13,000
Hell, yes, I'm judging. It's not cool.
149
00:12:13,200 --> 00:12:13,960
It's just weird.
150
00:12:14,160 --> 00:12:15,720
I will give you a full report.
151
00:12:18,320 --> 00:12:20,880
I'm not sure I want you to be godfather.
152
00:13:02,640 --> 00:13:04,840
Ow! Oh, sorry, sorry.
153
00:13:06,440 --> 00:13:08,480
Yeah. This...
154
00:13:15,040 --> 00:13:19,720
You're-You're very passionate.
155
00:13:19,920 --> 00:13:20,760
Oh, sorry.
156
00:13:20,960 --> 00:13:23,480
No, no, no, don't be stupid. It was hot.
157
00:13:25,080 --> 00:13:27,880
What did you say your name was again?
158
00:13:28,080 --> 00:13:29,600
Oh, I didn't.
159
00:13:30,960 --> 00:13:33,800
Oh, well, I-I'm Bruno.
160
00:13:34,000 --> 00:13:35,080
Hello, Bruno.
161
00:13:37,880 --> 00:13:39,320
I'd like to do that again.
162
00:13:43,240 --> 00:13:45,440
Anything's possible.
163
00:13:51,440 --> 00:13:55,280
Sorry, but, er, after that,
I need to go and use the bathroom.
164
00:13:55,480 --> 00:13:57,960
So just, er, play some music,
will you, or something?
165
00:14:35,920 --> 00:14:37,800
Where've you gone now?
166
00:14:38,000 --> 00:14:39,880
Just fixing your router.
167
00:14:40,080 --> 00:14:42,120
Oh, can't it wait?
168
00:14:42,320 --> 00:14:43,720
Almost done.
169
00:14:43,920 --> 00:14:48,040
Well, it's really kind of you
to get all that kit for me,
170
00:14:48,240 --> 00:14:52,360
but, I mean, apart from e-mails,
I never use the internet.
171
00:14:52,560 --> 00:14:54,560
I know. But I do.
172
00:14:54,760 --> 00:15:00,360
Now, then, you sit down.
Eat, while it's still warm. OK.
173
00:15:25,000 --> 00:15:29,640
Oh, no, not again.
She puts chilli in, all the time.
174
00:15:29,840 --> 00:15:30,880
Poor Rita. It's fine.
175
00:15:31,080 --> 00:15:32,920
So, something important, you said.
176
00:15:33,120 --> 00:15:36,480
Um, from the letting agents.
177
00:15:36,680 --> 00:15:39,360
They're not going ahead
with the cottage.
178
00:15:39,560 --> 00:15:41,880
Says it's too much work
to be done to be lettable.
179
00:15:42,080 --> 00:15:47,440
So, I want to give you that cottage now,
rather than you have it later.
180
00:15:50,200 --> 00:15:53,320
You know,
it's good for a man to have a project
181
00:15:53,520 --> 00:15:56,120
and it'll get you out of the city.
182
00:16:01,920 --> 00:16:03,880
God. Wow.
183
00:16:04,080 --> 00:16:07,360
Thank you. Hm. Thank you!
184
00:16:09,040 --> 00:16:13,600
Oh, come on, there you go,
eat while it's still warm, please.
185
00:16:20,600 --> 00:16:23,000
You're a good boy, Merlin,
all right, bye-bye.
186
00:16:42,520 --> 00:16:44,100
Hello, Steve.
187
00:16:44,300 --> 00:16:45,680
Yes. Yes, it is.
188
00:16:45,880 --> 00:16:49,080
Er, look, erm,
this is really unprofessional, but...
189
00:17:34,680 --> 00:17:39,960
So, they never actually put central
heating in, which is amazing!
190
00:17:40,160 --> 00:17:42,520
There's a proper hole
in one of the bedroom floors.
191
00:17:45,240 --> 00:17:47,080
I should probably just sell it, as is.
192
00:17:47,280 --> 00:17:49,440
No, no, no, it's brilliant.
193
00:17:49,640 --> 00:17:51,280
You just have to dig past all the crap.
194
00:17:51,480 --> 00:17:55,520
You...you can't sell.
You're not seeing it. Oh...
195
00:17:58,840 --> 00:18:03,640
So, erm, was it like your parents'
weekend cottage, or...?
196
00:18:03,840 --> 00:18:04,960
No. We never came here.
197
00:18:05,160 --> 00:18:09,240
Perhaps Flora did before she let it,
but I...really don't know.
198
00:18:11,440 --> 00:18:13,000
Right who's...who's Flora?
199
00:18:13,200 --> 00:18:18,160
Oh, my grandmother. Christ.
All this depressing junk!
200
00:18:18,360 --> 00:18:20,040
CLANKING
201
00:18:20,240 --> 00:18:22,960
Oh, that's nice. You see?
202
00:18:26,000 --> 00:18:29,040
I'd really,
really like to do a job like this, Adam.
203
00:18:29,240 --> 00:18:31,040
I...
204
00:18:31,240 --> 00:18:35,520
It's like working on a site with
my brothers when I was growing up.
205
00:18:38,120 --> 00:18:40,280
The whole hands-on...
206
00:18:41,440 --> 00:18:43,840
I'm bored of tarting up kitchens!
207
00:18:44,040 --> 00:18:47,560
What would Caspar think of you
working outside of London?
208
00:18:47,760 --> 00:18:53,320
Well,
we're not joined at the hip and, er,
209
00:18:53,520 --> 00:18:57,080
and he's in Brighton
with his latest app-squeeze.
210
00:18:57,280 --> 00:18:59,540
Oh, really? Yeah.
211
00:18:59,740 --> 00:19:02,000
You don't mind?
212
00:19:03,320 --> 00:19:04,600
I don't own him.
213
00:19:16,880 --> 00:19:18,360
What?
214
00:19:20,400 --> 00:19:21,800
Do you mind kissing me?
215
00:19:58,760 --> 00:20:00,720
Oh...
216
00:20:00,920 --> 00:20:02,160
Am I, er...
217
00:20:03,920 --> 00:20:07,440
..am I barking up the wrong tree?
No. No.
218
00:20:11,840 --> 00:20:13,080
Whoa!
219
00:20:15,000 --> 00:20:15,880
What?
220
00:20:16,080 --> 00:20:18,360
Well, it's not a porn film, I...
221
00:20:19,960 --> 00:20:21,120
Listen, Adam,
222
00:20:22,440 --> 00:20:25,320
there's a person in these jeans, OK?
223
00:20:49,120 --> 00:20:50,680
I can't...
224
00:20:53,640 --> 00:20:55,000
I can't.
225
00:20:55,200 --> 00:20:58,120
This is... I'm sorry.
226
00:21:09,680 --> 00:21:10,920
Sorry. Did I misread...?
227
00:21:11,120 --> 00:21:14,560
I should sell the place.
It's such a lot of work. Oh.
228
00:21:14,760 --> 00:21:16,080
OK.
229
00:21:18,800 --> 00:21:20,720
I'll make my own way from here.
230
00:21:20,920 --> 00:21:22,340
Really?
231
00:21:22,540 --> 00:21:23,960
Yeah.
232
00:21:25,280 --> 00:21:27,680
I'll pay for your time.
233
00:21:27,880 --> 00:21:28,780
Whatever.
234
00:21:28,980 --> 00:21:29,880
I'll wait!
235
00:21:55,600 --> 00:21:58,320
Adam? How did it go?
236
00:21:58,520 --> 00:22:01,040
You were late back.
237
00:22:01,240 --> 00:22:05,080
I...I took a designer friend with me
for a second opinion and, er,
238
00:22:05,280 --> 00:22:07,280
he likes it, but I...
239
00:22:07,480 --> 00:22:11,400
So, is your instinct, what, to sell?
240
00:22:11,600 --> 00:22:12,440
Probably.
241
00:22:12,640 --> 00:22:15,520
Oh, that's a shame. I'd better get on.
242
00:22:15,720 --> 00:22:16,760
Perhaps we could...
243
00:22:43,080 --> 00:22:46,400
Scooby's ashes are here
when you want to collect them, OK?
244
00:22:46,600 --> 00:22:47,680
All right, bye-bye.
245
00:22:53,840 --> 00:22:55,960
Look, I know you want to sell,
246
00:22:56,160 --> 00:22:58,800
but I couldn't stop thinking
of all you could do there.
247
00:22:59,000 --> 00:23:00,240
Can I show you?
248
00:23:00,440 --> 00:23:04,560
Erm, not here.
Erm, we've a backlog from this morning.
249
00:23:05,880 --> 00:23:07,760
I finish at five. Erm, er...
250
00:23:07,960 --> 00:23:09,840
There's a cafe down the street.
251
00:23:14,840 --> 00:23:16,960
Er,
could you please get me Amy's profile?
252
00:23:36,640 --> 00:23:38,320
I wasn't sure you'd come.
253
00:23:41,240 --> 00:23:44,300
I owe you an apology.
For the weekend. I...
254
00:23:44,500 --> 00:23:47,560
It doesn't matter. It was my fault, I...
255
00:23:47,760 --> 00:23:48,800
Anyway...
256
00:23:49,000 --> 00:23:50,520
Do what you like with these.
257
00:23:50,720 --> 00:23:52,040
May even help you to sell it
258
00:23:52,240 --> 00:23:56,000
if you can get someone to see past the
hideous wallpaper... I'm talking too much.
259
00:23:56,200 --> 00:23:57,800
Sorry.
260
00:23:58,000 --> 00:23:59,040
I'll shut up.
261
00:24:06,560 --> 00:24:09,440
These are beautiful. Seriously.
262
00:24:11,960 --> 00:24:13,000
Thank you.
263
00:24:17,800 --> 00:24:19,240
I was a prat on Sunday.
264
00:24:21,480 --> 00:24:22,960
I'm not used to, erm...
265
00:24:25,080 --> 00:24:26,120
..you know.
266
00:24:27,640 --> 00:24:29,760
No, but...
267
00:24:37,640 --> 00:24:38,760
Er, thanks for doing these.
268
00:24:38,960 --> 00:24:41,960
I don't know what
I want to do with the cottage,
269
00:24:42,160 --> 00:24:44,460
but I should pay you.
270
00:24:44,660 --> 00:24:46,410
That's fine. Erm...
271
00:24:46,610 --> 00:24:48,145
They're a present.
272
00:24:48,345 --> 00:24:49,880
Call me, er...
273
00:24:51,080 --> 00:24:53,720
..if you change your mind, or whatever.
274
00:25:14,280 --> 00:25:15,280
Coffee?
275
00:25:15,480 --> 00:25:16,480
Thanks.
276
00:25:27,560 --> 00:25:29,920
I saw Adam Berryman again today.
277
00:25:33,240 --> 00:25:35,580
I want to do that cottage, Caspar.
278
00:25:35,780 --> 00:25:37,990
Well, what about Hugo's new place?
279
00:25:38,190 --> 00:25:40,400
Hugo needs therapy, not new taps.
280
00:25:42,640 --> 00:25:44,480
It'll be a great opportunity for me.
281
00:25:45,920 --> 00:25:49,160
But countryside, country people...
282
00:25:54,560 --> 00:25:56,920
You're probably right to sell it.
283
00:26:01,200 --> 00:26:02,240
Gin!
284
00:26:04,120 --> 00:26:05,360
Gin again.
285
00:26:11,000 --> 00:26:13,040
Who did you go with?
286
00:26:15,280 --> 00:26:18,960
A friend I made through work.
287
00:26:19,160 --> 00:26:20,240
Steve.
288
00:27:06,840 --> 00:27:07,960
Hi.
289
00:27:08,160 --> 00:27:09,440
Hey, boss.
290
00:27:09,640 --> 00:27:10,600
Someone's happy.
291
00:27:10,800 --> 00:27:12,080
Like you wouldn't believe!
292
00:27:12,280 --> 00:27:14,800
I'm not redesigning
another high-end kitchen.
293
00:27:15,000 --> 00:27:16,800
I'm in heaven!
294
00:27:17,000 --> 00:27:17,840
So...
295
00:27:20,520 --> 00:27:21,880
You skiving?
296
00:27:22,080 --> 00:27:22,920
Er...
297
00:27:24,080 --> 00:27:27,200
Saturday surgery is only short
and they owe me so much leave.
298
00:27:27,400 --> 00:27:29,680
Good.
299
00:27:32,680 --> 00:27:34,000
Mr Popular.
300
00:27:35,280 --> 00:27:36,320
Trust me.
301
00:27:37,720 --> 00:27:42,000
Living with Caspar,
I could write a thesis on sex addiction.
302
00:27:44,280 --> 00:27:47,560
So...was your dad tough on you?
303
00:27:47,760 --> 00:27:52,200
Erm, let's just say his model
of masculinity wasn't exactly
304
00:27:52,400 --> 00:27:54,000
Lord Berners.
305
00:27:54,200 --> 00:27:55,760
You've no idea who that is.
306
00:27:55,960 --> 00:27:56,960
No.
307
00:27:58,760 --> 00:28:02,320
Just tell me that you can't
explain the offside rule.
308
00:28:02,520 --> 00:28:05,840
If you're closer to your opponents'
goal line than both the ball and...
309
00:28:06,040 --> 00:28:06,880
I so had you there.
310
00:28:08,960 --> 00:28:10,000
Bitch!
311
00:28:11,800 --> 00:28:13,520
If beds could talk, eh?
312
00:28:13,720 --> 00:28:16,800
I'm sure this had
a quiet and blameless life.
313
00:28:32,520 --> 00:28:35,360
It's getting late.
314
00:28:35,560 --> 00:28:36,680
I should go.
315
00:28:39,600 --> 00:28:42,720
Well, I got a lot more done
with you here, so...
316
00:28:44,520 --> 00:28:46,120
It's only Sunday tomorrow.
317
00:28:47,160 --> 00:28:48,600
Or do you have a hot date?
318
00:28:51,640 --> 00:28:55,880
That old sofa, erm,
folds out into a bed, of sorts.
319
00:29:04,680 --> 00:29:07,280
Oh, this is so good. How did you...?
320
00:29:08,880 --> 00:29:12,480
Pepper, salt, lemon...
321
00:29:12,680 --> 00:29:14,080
It's just steak!
322
00:29:15,120 --> 00:29:16,280
Do you both cook?
323
00:29:19,960 --> 00:29:20,960
What?
324
00:29:21,160 --> 00:29:26,000
Sorry. Erm, yes,
we both enjoy cooking when we're in.
325
00:29:26,200 --> 00:29:29,600
Thanks. We go out...a lot.
326
00:29:31,400 --> 00:29:34,120
Do you mind me
asking you all these questions?
327
00:29:34,320 --> 00:29:35,240
I never get a chance to...
328
00:29:35,440 --> 00:29:37,880
Stick around long enough
to make conversation?
329
00:29:38,080 --> 00:29:39,920
I'm sorry. That was mean.
330
00:29:40,120 --> 00:29:41,320
Erm...
331
00:29:42,800 --> 00:29:44,320
You're not even out, are you?
332
00:29:46,960 --> 00:29:49,200
I bet you've still not told your granny.
333
00:29:49,400 --> 00:29:50,600
Oh, Flora is so not a granny.
334
00:29:56,000 --> 00:29:58,040
Not in so many words. She's...
335
00:29:58,240 --> 00:30:00,280
..she's never invited confidences.
336
00:30:04,320 --> 00:30:05,760
And you're scared she'd...
337
00:30:09,560 --> 00:30:12,400
I, erm... I-I-I don't know.
338
00:30:14,400 --> 00:30:15,600
Is that rain?
339
00:30:18,080 --> 00:30:19,200
No.
340
00:30:28,720 --> 00:30:29,880
This is nice.
341
00:30:32,160 --> 00:30:33,320
Yeah.
342
00:31:21,480 --> 00:31:23,720
Steve. Yeah? It's a picture.
343
00:31:25,800 --> 00:31:29,520
Yeah. No.
erm, you have grease on your hands.
344
00:31:29,720 --> 00:31:30,760
Oh.
345
00:31:30,960 --> 00:31:33,440
You're better off just blowing.
Close your eyes.
346
00:31:33,640 --> 00:31:36,600
One, two, three.
347
00:31:40,600 --> 00:31:41,640
Wow.
348
00:31:50,120 --> 00:31:51,520
Hm, come in.
349
00:32:06,840 --> 00:32:09,280
Now, erm...
350
00:32:09,480 --> 00:32:13,120
No, you're...you're going to spoil
your appetite if you eat all this.
351
00:32:13,320 --> 00:32:16,720
Oh, no, I've been working
so hard all weekend, I'm starving.
352
00:32:19,080 --> 00:32:22,660
Steve has a real vision
for how we can...
353
00:32:22,860 --> 00:32:26,440
Now, doesn't he have a life in London?
354
00:32:26,640 --> 00:32:28,920
Er, no. Well, it's complicated.
355
00:32:29,120 --> 00:32:31,360
He has Caspar.
356
00:32:31,560 --> 00:32:35,760
Erm, an art dealer, but they're what
Steve calls semidetached, so...
357
00:32:40,120 --> 00:32:42,040
I have to show you this.
358
00:32:42,240 --> 00:32:43,960
We found it in the cupboard.
359
00:32:44,160 --> 00:32:46,600
I thought it was really rather lovely,
you know.
360
00:32:46,800 --> 00:32:48,120
It might have been...
361
00:32:54,240 --> 00:32:56,280
I don't remember that.
362
00:32:56,480 --> 00:32:59,260
It must have belonged to the Brewers.
363
00:32:59,460 --> 00:33:02,240
Well, it's addressed to you and Grandpa.
364
00:33:02,440 --> 00:33:03,800
"To Flora and Michael
365
00:33:04,000 --> 00:33:06,160
"in the hope the enclosed
might one day hang
366
00:33:06,360 --> 00:33:07,320
"in your drawing room.
367
00:33:07,520 --> 00:33:09,000
"Thomas."
368
00:33:09,200 --> 00:33:10,600
Who was Thomas?
369
00:33:10,800 --> 00:33:14,120
Oh,
he was a friend of your grandfather's.
370
00:33:17,480 --> 00:33:20,960
But we didn't like the picture and, erm,
371
00:33:21,160 --> 00:33:23,920
we put it away, chucked it out.
372
00:33:35,840 --> 00:33:37,480
Why did you just pretend that you...?
373
00:33:41,720 --> 00:33:43,520
I can forgive.
374
00:33:45,200 --> 00:33:48,360
Hm... It's how you're made.
375
00:33:48,560 --> 00:33:51,460
I wish you would be discreet,
376
00:33:51,660 --> 00:33:54,560
but of course, that's my age.
377
00:33:54,760 --> 00:33:55,880
What?
378
00:33:56,080 --> 00:33:57,600
You and the man.
379
00:33:57,800 --> 00:34:00,560
There's nothing between...
There's nothing...
380
00:34:00,760 --> 00:34:03,920
Well, I never expected when I gave
you the cottage
381
00:34:04,120 --> 00:34:07,280
that you'd turn it into somewhere
that you'd bring your latest...
382
00:34:07,480 --> 00:34:09,800
Stop...pick-up. Just stop, right there.
383
00:34:11,120 --> 00:34:14,000
You're using your father's money...
Just stop!
384
00:34:14,200 --> 00:34:16,240
I'm 34 years old.
385
00:34:16,440 --> 00:34:18,440
And I'm still hiding in your basement.
386
00:34:18,640 --> 00:34:19,840
Is it any wonder...?
387
00:34:23,560 --> 00:34:26,360
It's no business of yours who I fuck.
388
00:34:26,560 --> 00:34:28,320
I don't need to hear this.
389
00:34:28,520 --> 00:34:30,080
I'm sorry. Silly of me to forget
390
00:34:30,280 --> 00:34:32,720
that anything below the neck
disgusts you!
391
00:34:32,920 --> 00:34:35,160
I mean, do you ever lose control?
392
00:34:36,160 --> 00:34:39,800
What do you mean? Well,
did you ever need to give yourself...
393
00:34:40,000 --> 00:34:41,760
I loved your grandfather!
394
00:34:41,960 --> 00:34:43,320
Yes, but passion!
395
00:34:43,520 --> 00:34:44,880
Yes!
396
00:34:45,080 --> 00:34:46,240
I loved him!
397
00:34:48,240 --> 00:34:49,480
With passion!
398
00:34:51,800 --> 00:34:53,000
Shit!
399
00:34:57,560 --> 00:34:59,800
All right. You win.
400
00:35:01,400 --> 00:35:05,560
I've been ashamed...all my life.
401
00:35:05,760 --> 00:35:08,280
And I wonder why that was!
Yes, you should be ashamed.
402
00:35:08,480 --> 00:35:11,720
Because it is terrible,
it's disgusting to live
403
00:35:11,920 --> 00:35:14,480
with other people,
as if you were animals.
404
00:35:15,960 --> 00:35:16,800
Animals?
405
00:35:17,000 --> 00:35:20,400
Yes! ANIMALS!
406
00:35:20,600 --> 00:35:21,440
Argh!
407
00:35:28,400 --> 00:35:32,680
I always feel as if I'm in the wrong.
It's not fair.
408
00:35:40,680 --> 00:35:42,680
RINGING
409
00:35:45,280 --> 00:35:46,600
Come on, Steve, come on.
410
00:35:46,800 --> 00:35:49,360
The person
you are calling is not available.
411
00:35:49,560 --> 00:35:50,400
Shit!
412
00:35:55,360 --> 00:35:56,880
Fuck!
413
00:36:04,040 --> 00:36:05,840
# We are strong
414
00:36:06,040 --> 00:36:09,400
# We're not looking for where we belong
415
00:36:09,600 --> 00:36:11,360
# We're not cool... #
416
00:36:17,680 --> 00:36:20,320
Have you got somewhere we can go
that isn't halfway to Gatwick?
417
00:36:20,520 --> 00:36:21,880
Yeah. Good.
418
00:36:22,080 --> 00:36:24,200
PHONE BEEPS You want another drink?
419
00:36:29,320 --> 00:36:30,960
Where do you think you're going?
420
00:36:32,800 --> 00:36:34,880
If that was you. Here I am.
421
00:36:35,080 --> 00:36:36,160
Let's go.
422
00:36:37,360 --> 00:36:39,200
No, mate.
423
00:36:39,400 --> 00:36:43,040
Well, what are you waiting for?
Fuck off.
424
00:36:54,320 --> 00:36:56,160
HE SCOFFS You want some?
425
00:37:03,760 --> 00:37:05,560
Ah, yes, that's right, take it.
426
00:37:05,760 --> 00:37:08,160
No... Fuck!
427
00:38:16,920 --> 00:38:19,440
Hey, I...I'm sorry.
I didn't know where else to go.
428
00:38:19,640 --> 00:38:21,340
I-I had a huge row with...
429
00:38:21,540 --> 00:38:23,240
and then I... I'm sorry.
430
00:38:23,440 --> 00:38:24,320
It's your place.
431
00:38:24,520 --> 00:38:27,240
God, I must stink. I need a shower.
432
00:38:27,440 --> 00:38:29,560
I-I-I left a message at work.
433
00:38:29,760 --> 00:38:32,000
I've taken tomorrow off.
I'm sorry for waking you.
434
00:38:32,200 --> 00:38:35,160
Even the shower's not working.
Oh, shit. New pump comes tomorrow...
435
00:38:35,360 --> 00:38:37,960
Yeah, I-I... The sink is fine.
Just go to bed.
436
00:38:38,160 --> 00:38:39,640
Have you...? Go to bed.
437
00:39:39,520 --> 00:39:40,640
It's OK.
438
00:39:41,920 --> 00:39:42,960
It's not OK.
439
00:39:45,720 --> 00:39:46,800
It'll be OK.
440
00:39:54,840 --> 00:39:56,000
Here.
441
00:40:12,720 --> 00:40:14,480
Don't you want to talk?
442
00:40:20,000 --> 00:40:21,800
I wouldn't know where to start.
443
00:40:24,880 --> 00:40:25,960
OK.
444
00:41:05,960 --> 00:41:10,160
Bloody hell. Bloody hell.
445
00:41:20,160 --> 00:41:22,080
I'm sorry, I... Shh, shh.
446
00:41:23,880 --> 00:41:24,920
I don't think I can.
447
00:41:29,040 --> 00:41:30,720
Could you just hold me...
448
00:41:32,880 --> 00:41:33,960
..until I sleep?
449
00:41:37,760 --> 00:41:39,520
Sure.
450
00:41:42,640 --> 00:41:43,680
Sure.
451
00:42:55,640 --> 00:42:57,000
So, what happens now?
452
00:43:00,560 --> 00:43:02,040
I want you.
453
00:43:04,960 --> 00:43:06,840
But I'm going to have to tell him.
454
00:43:07,040 --> 00:43:10,520
I don't do casual. I-I can't do app sex.
455
00:43:12,520 --> 00:43:13,720
I need more.
456
00:43:33,160 --> 00:43:34,320
OK.
457
00:43:36,000 --> 00:43:38,640
No, really, I ca...
458
00:43:39,680 --> 00:43:41,200
..I can't share you.
459
00:43:53,280 --> 00:43:55,560
Look. Deleted it.
460
00:44:13,480 --> 00:44:16,840
It's just going to feel weird
me...me paying you...
461
00:44:17,040 --> 00:44:18,800
No. You're just humping the help.
462
00:44:20,400 --> 00:44:23,120
I will tell you when it gets weird.
Yeah?
463
00:44:37,280 --> 00:44:39,360
The trouble with open relationships is
464
00:44:39,560 --> 00:44:43,280
they don't end with a satisfying,
plate-smashing row.
465
00:44:43,480 --> 00:44:47,200
They just become about coffee beans
and cat litter.
466
00:44:51,480 --> 00:44:53,080
Yeah.
467
00:44:58,000 --> 00:44:59,600
He is so inexperienced.
468
00:44:59,800 --> 00:45:01,640
Oh, is that what they call it nowadays?
469
00:45:01,840 --> 00:45:03,200
You know what I mean.
470
00:45:07,440 --> 00:45:11,400
Just promise me you don't think
you can save him from himself.
471
00:45:15,840 --> 00:45:16,960
You saved me.
472
00:45:19,000 --> 00:45:21,480
You just needed pointing
in the right direction.
473
00:45:28,440 --> 00:45:32,320
Oh,
it was a lovely send-off perfect music
474
00:45:32,520 --> 00:45:35,560
and readings by all the grandchildren.
475
00:45:37,480 --> 00:45:40,160
Oh, but we all knew that relations
had broken down
476
00:45:40,360 --> 00:45:43,800
between her and their parents years ago.
477
00:45:45,840 --> 00:45:48,920
You're lucky Adam's so close.
478
00:45:49,120 --> 00:45:51,280
Yes, I am, aren't I?
479
00:45:57,880 --> 00:45:58,960
Flora?
480
00:46:00,160 --> 00:46:04,280
Oh, sorry. Miles away. Where are we?
481
00:46:04,480 --> 00:46:09,640
Agnes passed, I opened a heart
and Geraldine said two clubs.
482
00:46:14,840 --> 00:46:16,680
Are you quite well, dear?
483
00:46:27,800 --> 00:46:28,840
Thank you.
484
00:47:02,280 --> 00:47:04,680
You are a mysterious...
485
00:47:07,160 --> 00:47:11,080
Look, I just want to say,
I am so happy that you are all able
486
00:47:11,280 --> 00:47:15,000
to help us celebrate finally
getting sewage mains.
487
00:47:15,200 --> 00:47:18,520
Erm, but seriously, erm,
488
00:47:18,720 --> 00:47:23,200
it's good to meet Adam's
surprisingly wholesome friends.
489
00:47:23,400 --> 00:47:25,280
And, er, and I just...
490
00:47:25,480 --> 00:47:27,800
You didn't tell me
you were inviting Flora.
491
00:47:28,000 --> 00:47:29,080
Flora!
492
00:47:29,280 --> 00:47:30,360
Hi!
493
00:47:33,200 --> 00:47:34,240
Hello.
494
00:47:42,640 --> 00:47:44,400
I'm sorry, I should have rung.
495
00:47:45,880 --> 00:47:47,120
D-Don't be silly.
496
00:47:49,520 --> 00:47:50,560
It's good to see you.
497
00:47:54,320 --> 00:47:56,160
Yes.
498
00:47:56,360 --> 00:47:58,080
I came to bring you this.
499
00:48:00,480 --> 00:48:02,920
Well, it belongs here. With you.
500
00:48:13,680 --> 00:48:14,720
Thank you.
501
00:48:19,480 --> 00:48:20,880
Come and meet Steve.
502
00:48:26,600 --> 00:48:29,400
They're so sweet when they're new.
503
00:48:29,600 --> 00:48:32,680
When they're sleeping.
Or they've just been fed, yeah.
504
00:48:38,720 --> 00:48:40,280
Steve's a honey.
505
00:48:41,840 --> 00:48:45,520
You must be really glad
Adam's finally met someone. Hm.
506
00:48:45,720 --> 00:48:47,040
He's very...
507
00:48:48,640 --> 00:48:50,840
I-I'm trying to adjust,
508
00:48:51,040 --> 00:48:54,560
Claudie,
I can't turn overnight into a liberal.
509
00:48:54,760 --> 00:48:59,160
This is rather good, you know.
March has become very collectable.
510
00:48:59,360 --> 00:49:00,400
Oh, I see.
511
00:49:02,360 --> 00:49:07,400
I wish I hadn't told Michael
to throw away his painting.
512
00:49:07,600 --> 00:49:09,800
So how well did you know Thomas March?
513
00:49:10,000 --> 00:49:11,520
Not at all well.
514
00:49:11,720 --> 00:49:14,400
They were at school together
and in the Army.
515
00:49:16,640 --> 00:49:19,800
"To Flora and Michael,
in the hope that one day the enclosed
516
00:49:20,000 --> 00:49:21,800
"might hang in your drawing room."
517
00:49:22,000 --> 00:49:24,180
What was enclosed with it?
518
00:49:24,380 --> 00:49:26,670
Oh, Thomas was probably drunk.
519
00:49:26,870 --> 00:49:29,160
He must have meant the painting.
520
00:49:29,360 --> 00:49:30,440
Can I have some wine?
521
00:49:30,640 --> 00:49:31,440
Yes, of course.
522
00:49:31,640 --> 00:49:35,600
Would you mind? I think there's
something peculiar about the frame
523
00:49:35,800 --> 00:49:37,880
There is? Something odd going on.
524
00:49:38,080 --> 00:49:39,440
And it's just a hunch.
525
00:49:40,800 --> 00:49:41,840
Oh, my goodness.
526
00:50:07,560 --> 00:50:09,040
It's Grandpa, isn't it?
527
00:50:16,400 --> 00:50:19,560
Hey, it's OK. Hey...
528
00:50:33,400 --> 00:50:34,440
Here.
529
00:50:44,400 --> 00:50:45,800
I thought I'd won.
530
00:50:49,200 --> 00:50:50,720
Won what?
531
00:50:50,920 --> 00:50:52,440
His love.
532
00:50:55,200 --> 00:50:57,840
But Thomas March loved Michael,
533
00:50:58,040 --> 00:51:00,680
and Michael loved Thomas March.
534
00:51:03,800 --> 00:51:06,040
Grandpa was gay.
535
00:51:06,240 --> 00:51:07,080
Yes.
536
00:51:09,600 --> 00:51:11,600
Grandpa was gay.
537
00:51:15,800 --> 00:51:21,600
He loved me, but he married me
to be like everybody else.
538
00:51:23,400 --> 00:51:25,260
How did you find out?
539
00:51:25,460 --> 00:51:27,050
Oh, his love letters.
540
00:51:27,250 --> 00:51:28,565
They were beautiful.
541
00:51:28,765 --> 00:51:30,080
And I burnt them.
542
00:51:33,080 --> 00:51:34,160
You burnt them?
543
00:51:35,720 --> 00:51:40,840
I was angry and scared that Michael
would be sent to prison.
544
00:51:41,040 --> 00:51:42,000
Thomas was.
545
00:51:45,040 --> 00:51:46,680
I thought I'd won.
546
00:52:00,720 --> 00:52:03,760
I ruined both of their lives.
547
00:52:08,600 --> 00:52:09,920
They hurt you, too.
548
00:52:15,560 --> 00:52:17,240
Yes.
549
00:52:31,360 --> 00:52:32,680
I wish I'd known him.
550
00:52:47,280 --> 00:52:48,960
Oh, thank you.
551
00:52:59,320 --> 00:53:01,040
Could you ever imagine...
552
00:53:05,080 --> 00:53:06,120
What?
553
00:53:08,920 --> 00:53:10,240
..having kids with me?
554
00:53:13,840 --> 00:53:15,440
I so could.
555
00:53:19,880 --> 00:53:22,800
I got so broody today
with those twins around.
556
00:53:23,000 --> 00:53:24,360
Me, too.
557
00:53:28,920 --> 00:53:30,760
Thanks for making today so special.
558
00:53:32,840 --> 00:53:34,040
Teamwork.
559
00:53:41,160 --> 00:53:43,420
I'm so sorry. It's just I...
560
00:53:43,620 --> 00:53:45,880
Wished you'd left it on silent?
561
00:53:46,080 --> 00:53:47,040
I did delete it.
562
00:53:47,240 --> 00:53:48,800
Yeah, but then you put it...
563
00:53:50,600 --> 00:53:52,000
Steve, it's a habit.
564
00:53:54,360 --> 00:53:55,880
I didn't... I haven't...
565
00:53:57,960 --> 00:53:58,800
OK.
566
00:53:59,000 --> 00:54:00,680
Steve? Steve!
567
00:54:00,880 --> 00:54:03,880
Hey, Steve, come on! Steve?
568
00:54:11,040 --> 00:54:12,440
Shit!
569
00:54:15,480 --> 00:54:17,280
Shit!
570
00:54:37,280 --> 00:54:39,880
My God, are you all right?
571
00:54:40,080 --> 00:54:42,080
What's happened?
572
00:54:42,280 --> 00:54:43,760
What's happened? Are you hurt?
573
00:54:43,960 --> 00:54:46,200
HE SOBS Come on.
574
00:54:47,360 --> 00:54:50,400
Come on now. Now, let's sit down.
575
00:54:52,080 --> 00:54:55,020
Here we go. There we go.
576
00:54:55,220 --> 00:54:58,160
I'm sorry. He left me.
577
00:54:58,360 --> 00:54:59,480
Oh...
578
00:54:59,680 --> 00:55:00,960
It's all my fault.
579
00:55:01,160 --> 00:55:03,320
It's all my fucking-around fault.
580
00:55:03,520 --> 00:55:05,920
Weren't you...weren't you happy
together?
581
00:55:06,120 --> 00:55:07,920
I've never been so happy in my life.
582
00:55:09,040 --> 00:55:12,120
Oh, you must go after him.
583
00:55:12,320 --> 00:55:14,080
You can't lose him.
584
00:55:15,080 --> 00:55:16,920
I'm sorry...I'm sorry for waking you.
585
00:55:17,120 --> 00:55:19,460
No. I'm glad you came to me.
586
00:55:19,660 --> 00:55:22,070
I just thought of something.
587
00:55:22,270 --> 00:55:24,480
I-I thought of something.
588
00:55:24,680 --> 00:55:28,160
I'd forgotten all about it
until I-I saw the painting.
589
00:55:28,360 --> 00:55:32,240
Erm, here.
590
00:55:32,440 --> 00:55:35,840
When I thought I was losing Michael,
591
00:55:36,040 --> 00:55:38,000
oh, I fought like a tigress.
592
00:55:39,400 --> 00:55:43,480
To get him back, I was all ferocity.
593
00:55:43,680 --> 00:55:47,200
Oh, I was. There was no pride.
594
00:55:48,720 --> 00:55:52,600
Now, this is a letter
your grandfather Michael wrote,
595
00:55:52,800 --> 00:55:53,440
he never sent it.
596
00:55:53,640 --> 00:55:56,120
I found it after he died.
597
00:55:56,320 --> 00:55:59,200
Well, you'll see. I want you to keep it.
598
00:55:59,400 --> 00:56:00,400
Keep everything.
599
00:56:00,600 --> 00:56:02,800
And, you know, whatever happens,
600
00:56:03,000 --> 00:56:08,000
I know that your grandfather Michael
and Thomas would have been
601
00:56:08,200 --> 00:56:09,920
very, very proud of you.
602
00:56:19,800 --> 00:56:21,320
Oh, darling.
603
00:56:24,480 --> 00:56:25,520
Thank you.
604
00:57:02,640 --> 00:57:05,960
"My darling Thomas. I'm at work.
605
00:57:07,480 --> 00:57:09,680
"Nobody knows I'm writing to you here.
606
00:57:11,440 --> 00:57:13,680
"You refuse my visits,
607
00:57:13,880 --> 00:57:16,440
"so you're probably tearing up
my letters, too.
608
00:57:18,080 --> 00:57:21,280
"But there's nothing else I can do
but keep trying.
609
00:57:21,480 --> 00:57:23,880
"It's beyond my control, do you see?
610
00:57:25,360 --> 00:57:30,000
"All those months ago,
when I had nothing to lose, really,
611
00:57:30,200 --> 00:57:31,200
"I wrote to you in my head
612
00:57:31,400 --> 00:57:34,360
"but was too cowardly
to set more than lies on paper.
613
00:57:35,760 --> 00:57:38,040
"And now, I find I no longer care.
614
00:57:41,080 --> 00:57:44,880
"The love I feel for you runs
through me like grain through wood.
615
00:57:47,240 --> 00:57:49,040
"I love you, Thomas.
616
00:57:53,480 --> 00:57:55,600
"Your face, your voice, your touch
617
00:57:55,800 --> 00:57:59,220
"enter my mind at the least
opportune moments
618
00:57:59,420 --> 00:58:02,840
"and I find I have no power
to withstand them.
619
00:58:03,040 --> 00:58:04,000
"No desire to.
620
00:58:07,280 --> 00:58:10,600
"I want us to be together,
as we were in the cottage.
621
00:58:10,800 --> 00:58:13,760
"Only for ever, not just a weekend.
622
00:58:18,040 --> 00:58:21,120
"I want it to go on so long
that it feels normal.
623
00:58:23,480 --> 00:58:25,680
"I think of you constantly.
624
00:58:25,880 --> 00:58:28,400
"Your face,
your breath on my neck at night.
625
00:58:31,600 --> 00:58:33,320
"I want to do all the ordinary,
626
00:58:33,520 --> 00:58:37,440
"un-bedroomy things
we never got around to doing.
627
00:58:37,640 --> 00:58:41,720
"Making toast. Raking leaves.
628
00:58:41,920 --> 00:58:43,520
"Sitting in silence.
629
00:58:47,280 --> 00:58:49,000
"I love you, Thomas.
630
00:58:51,240 --> 00:58:52,560
"I've always loved you.
631
00:58:53,600 --> 00:58:55,560
"I see that now.
632
00:58:56,880 --> 00:58:58,880
"Tell me I'm not too late."
43259
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.