Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:13,253 --> 00:00:15,269
[Love Cells Season 2]
3
00:00:43,104 --> 00:00:46,490
I already told you
I had guests to serve.
4
00:00:46,490 --> 00:00:47,692
I know.
5
00:00:47,692 --> 00:00:49,323
I made that reservation.
6
00:00:52,588 --> 00:00:54,195
Aren't you going to take this?
7
00:01:23,109 --> 00:01:25,075
Wow! So pretty!
8
00:01:25,688 --> 00:01:29,019
What's the name of this dish?
9
00:01:29,019 --> 00:01:31,341
"The sadness of losing a friend."
10
00:01:31,341 --> 00:01:33,302
It suits a rainy day.
11
00:01:33,302 --> 00:01:34,823
But a bit weird, huh?
12
00:01:34,823 --> 00:01:36,155
That's okay.
13
00:01:36,155 --> 00:01:37,899
I don't have any friends.
14
00:01:40,834 --> 00:01:42,787
Where is your party?
15
00:01:42,787 --> 00:01:44,421
You reserved for two.
16
00:01:45,469 --> 00:01:47,082
Yes, there are two.
17
00:01:47,082 --> 00:01:49,058
Me and you.
18
00:01:51,563 --> 00:01:52,944
Sit down.
19
00:02:10,579 --> 00:02:12,033
Ye Bom!
20
00:02:34,324 --> 00:02:36,296
Tae Joon.
21
00:02:36,296 --> 00:02:38,942
Is it okay for me to call you
by your first name?
22
00:02:39,715 --> 00:02:44,991
Hye Ri wants to
call you by your first name.
23
00:02:51,110 --> 00:02:53,268
You already are.
24
00:02:54,526 --> 00:02:56,945
Tae Joon, you know what?
25
00:02:56,945 --> 00:02:59,911
When you drink on a rainy night
26
00:02:59,911 --> 00:03:05,567
a man and a woman are no longer
friends or colleagues.
27
00:03:05,567 --> 00:03:12,312
Tae Joon, right now
I'm not seeing you as my colleague.
28
00:03:14,460 --> 00:03:15,725
It's the same for me.
29
00:03:18,288 --> 00:03:19,931
Really?
30
00:03:21,151 --> 00:03:25,116
Then what are we now?
31
00:03:28,710 --> 00:03:31,038
You're my customer.
32
00:03:31,038 --> 00:03:34,907
Please! Don't tease me!
33
00:03:34,907 --> 00:03:36,602
Well.
34
00:03:36,602 --> 00:03:38,213
Be honest.
35
00:03:38,213 --> 00:03:42,104
You have something to say to me, right?
36
00:03:42,104 --> 00:03:43,228
Yes.
37
00:03:43,228 --> 00:03:44,641
Then say it.
38
00:03:44,641 --> 00:03:48,657
Go ahead. I'm all ears.
39
00:03:48,658 --> 00:03:51,427
I don't need to go home tonight.
40
00:03:55,965 --> 00:03:58,533
It's 248,000 won.
41
00:03:58,533 --> 00:03:59,715
What?
42
00:03:59,715 --> 00:04:01,080
Plus tax.
43
00:04:03,997 --> 00:04:05,764
Mr. Wang!
44
00:04:05,764 --> 00:04:07,949
What happened to
Park Tae Joon's love cell?
45
00:04:07,949 --> 00:04:09,800
Did you really put it back in him?
46
00:04:09,800 --> 00:04:12,778
Where are you? I won't let you live!
47
00:04:14,574 --> 00:04:15,683
Oh?
48
00:04:18,512 --> 00:04:19,928
You!
49
00:04:19,928 --> 00:04:21,394
You little kitten!
50
00:04:22,343 --> 00:04:23,985
You better get out!
51
00:04:24,982 --> 00:04:26,543
Hey, get out!
52
00:04:34,230 --> 00:04:35,711
Achoo!
53
00:04:38,783 --> 00:04:41,713
Did you think I couldn't find you?
54
00:04:41,713 --> 00:04:43,057
What are you?
55
00:04:43,057 --> 00:04:46,660
Who are you?
Why are you doing this to me?
56
00:04:46,660 --> 00:04:48,980
Please go away!
57
00:04:48,980 --> 00:04:52,908
If you don't leave immediately,
I will call the police!
58
00:04:54,615 --> 00:04:56,351
You don't know me?
59
00:04:57,262 --> 00:04:59,130
I am you.
60
00:04:59,130 --> 00:05:01,783
Your love cell that you abandoned!
61
00:05:03,278 --> 00:05:04,384
What?
62
00:05:04,384 --> 00:05:06,319
I am your love cell!
63
00:05:06,319 --> 00:05:08,721
What a jerk!
64
00:05:08,721 --> 00:05:10,362
You are...
65
00:05:10,362 --> 00:05:12,994
my love cell?
66
00:05:12,994 --> 00:05:14,175
The one I left at the bank?
67
00:05:14,175 --> 00:05:15,785
Yes.
68
00:05:17,293 --> 00:05:20,295
I was locked up for five years!
Five years!
69
00:05:20,295 --> 00:05:22,459
In that dark place!
70
00:05:22,459 --> 00:05:24,529
No wind, no sun!
71
00:05:24,529 --> 00:05:25,975
No hope, no dreams!
72
00:05:25,975 --> 00:05:27,178
I couldn't even breathe!
73
00:05:27,178 --> 00:05:29,524
I was locked up for five years!
74
00:05:29,524 --> 00:05:34,810
Do you have any idea
what it's like to be dying?
75
00:05:38,701 --> 00:05:39,879
Bring it on!
76
00:05:47,548 --> 00:05:49,009
Let's talk.
77
00:05:49,009 --> 00:05:51,232
Talking won't do a thing!
78
00:06:13,468 --> 00:06:16,250
Hey! Hey! Hey!
79
00:06:17,142 --> 00:06:18,593
[Love Cells 2]
80
00:06:20,841 --> 00:06:22,535
Tae Joon!
81
00:06:31,560 --> 00:06:33,607
Tae Joon!
82
00:06:33,607 --> 00:06:36,557
Can we talk it out?
83
00:06:36,557 --> 00:06:39,386
Anyway, you and I are one.
84
00:06:39,386 --> 00:06:40,754
We shouldn't fight.
85
00:06:40,754 --> 00:06:42,086
Be quiet.
86
00:06:44,526 --> 00:06:46,973
I know you're being like this
because of Ye Bom.
87
00:06:46,973 --> 00:06:49,800
Ye Bom isn't the only woman
that exists in this world.
88
00:06:49,800 --> 00:06:51,137
Let's give it another try.
89
00:06:51,137 --> 00:06:53,973
We can love again! Okay?
90
00:06:53,973 --> 00:06:55,622
Hey!
91
00:06:55,622 --> 00:06:59,612
Twinkle, twinkle, little star,
how I wonder what you are.
92
00:07:06,190 --> 00:07:08,951
Today is the 500th day
93
00:07:08,951 --> 00:07:10,607
that I loved you unrequitedly.
94
00:07:13,514 --> 00:07:15,468
Do you want to go out with me?
95
00:07:20,653 --> 00:07:22,562
Well.
96
00:07:22,562 --> 00:07:25,225
I'm not in the position
to see someone now.
97
00:07:25,225 --> 00:07:26,975
I need to make money.
98
00:07:28,011 --> 00:07:30,096
There's no such thing
as a right time to date.
99
00:07:32,694 --> 00:07:35,461
I can't drink too much.
100
00:07:35,461 --> 00:07:38,091
I have a job interview tomorrow.
101
00:07:38,091 --> 00:07:41,004
I can't be a part-timer forever.
102
00:07:42,196 --> 00:07:44,774
I have an audition tomorrow.
103
00:07:44,774 --> 00:07:47,711
I can't be an extra forever!
104
00:07:49,535 --> 00:07:52,535
Both of us are sad!
105
00:07:54,136 --> 00:07:56,670
On a day like this,
we need a sad side dish.
106
00:07:58,375 --> 00:07:59,583
Ma'am!
107
00:07:59,583 --> 00:08:02,966
Give us a sunset that
died off sadly, please!
108
00:08:05,127 --> 00:08:06,418
Sad side dish.
109
00:08:21,230 --> 00:08:23,528
I just don't get it.
110
00:08:23,528 --> 00:08:26,704
So, what exactly happened?
111
00:08:36,900 --> 00:08:38,912
Baby dino.
112
00:08:38,912 --> 00:08:40,289
Second.
113
00:08:41,817 --> 00:08:43,785
Nice to meet you.
114
00:08:48,456 --> 00:08:50,087
At the same time.
115
00:08:50,087 --> 00:08:52,509
One, two, three.
116
00:09:04,475 --> 00:09:06,561
Huh? Huh?
117
00:09:06,561 --> 00:09:08,072
Isn't this dead?
118
00:09:08,072 --> 00:09:10,740
What are you talking about?
It was alive earlier.
119
00:09:10,740 --> 00:09:12,498
It's not moving.
120
00:09:12,498 --> 00:09:14,410
Oh, no!
121
00:09:17,532 --> 00:09:18,798
Oh, gosh!
122
00:09:28,028 --> 00:09:29,494
It's not too bad.
123
00:09:32,517 --> 00:09:36,985
There must be about 250,000
stray cats in Seoul.
124
00:09:38,009 --> 00:09:40,405
You just need to catch them all.
125
00:09:40,405 --> 00:09:42,201
You can do that, right?
126
00:09:42,201 --> 00:09:43,201
Huh?
127
00:09:43,201 --> 00:09:44,759
Go find it.
128
00:09:45,333 --> 00:09:48,460
I am stuck on a cable TV show.
129
00:09:48,460 --> 00:09:52,307
If I can't get Park Tae Joon,
my life will feel so miserable.
130
00:09:53,121 --> 00:09:55,629
I should at least have
some love in my life, right?
131
00:09:55,629 --> 00:09:57,447
Let me, please!
132
00:09:59,147 --> 00:10:00,999
Find it.
133
00:10:00,999 --> 00:10:03,076
- Right now!
- Yes!
134
00:10:03,076 --> 00:10:04,719
250,000 cats!
135
00:10:07,431 --> 00:10:10,101
[Love Cell Bank]
subtitles ripped by riri13
136
00:10:16,311 --> 00:10:19,076
You told me to trust you.
But how could my cell escape?
137
00:10:19,076 --> 00:10:20,716
I am very sorry.
138
00:10:20,716 --> 00:10:23,352
We were updating our networks.
139
00:10:23,352 --> 00:10:27,410
And there was an error
in the security system.
140
00:10:27,412 --> 00:10:31,504
- But how could you lock up a person?
- Not a person. It's a cat.
141
00:10:31,504 --> 00:10:34,513
Anyway, remove my cell
and store it safely.
142
00:10:34,513 --> 00:10:37,109
Yes, sir. And I'm sorry.
143
00:10:37,109 --> 00:10:39,304
We are responsible for this.
144
00:10:39,304 --> 00:10:42,961
- If we can compensate--
- Don't try to solve it with money.
145
00:10:42,961 --> 00:10:46,719
If it escapes again,
I'll report it to the media!
146
00:10:46,719 --> 00:10:47,929
Yes, sir.
147
00:10:51,840 --> 00:10:54,567
Hey, If I die, you will die too!
148
00:10:54,567 --> 00:10:56,280
Can you live without your soul?
149
00:10:56,280 --> 00:10:58,236
You hate love more than death?
150
00:10:58,236 --> 00:11:01,008
Have you ever experienced death?
151
00:11:01,008 --> 00:11:04,149
Don't go! Come back!
152
00:11:04,149 --> 00:11:08,067
If you lose me, you will lose yourself!
153
00:11:16,644 --> 00:11:19,701
Lock it up in your basement.
Some place really deep!
154
00:11:19,701 --> 00:11:21,403
Yes, in the basement.
155
00:11:21,403 --> 00:11:22,886
You are a jerk!
156
00:11:22,886 --> 00:11:25,190
Come back, jerk!
157
00:11:25,190 --> 00:11:26,846
I'll get out!
158
00:11:27,687 --> 00:11:37,687
Subtitles by DramaFever
10075
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.