All language subtitles for Lincoln.Heights.S02E03_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,087 --> 00:00:02,957 (Eddie) Previously on Lincoln heights... 2 00:00:02,955 --> 00:00:05,855 Eddie Sutton! As I live and breath! 3 00:00:05,858 --> 00:00:08,528 Praise God, my son is back. 4 00:00:08,527 --> 00:00:09,827 (Eddie) I grew up across the street. 5 00:00:09,829 --> 00:00:11,129 When my mom died, 6 00:00:11,130 --> 00:00:12,570 the Taylors were like my second family. 7 00:00:12,565 --> 00:00:14,995 That's my daughter Marika. 8 00:00:15,000 --> 00:00:16,300 Her mother and I split when she was six. 9 00:00:16,302 --> 00:00:17,502 And you haven't seen your daughter since? 10 00:00:17,503 --> 00:00:18,973 I was a lousy father. 11 00:00:18,971 --> 00:00:20,241 (Briggs) Your mother's death is the only case 12 00:00:20,239 --> 00:00:21,609 from my gang unit days that still haunts me. 13 00:00:21,607 --> 00:00:24,937 I wish we could've solved it. [knock on door] 14 00:00:24,944 --> 00:00:26,854 hey, kiddo. What are you doing here? 15 00:00:26,846 --> 00:00:29,246 Aren't you gonna let your stepfather through the door? 16 00:00:29,248 --> 00:00:30,618 Charles, I love you. 17 00:00:30,616 --> 00:00:31,976 And I don't want us to wait anymore. 18 00:00:31,984 --> 00:00:33,554 I want my first experience to be with you. 19 00:00:33,552 --> 00:00:35,422 Can we be friends? Sure. 20 00:00:35,421 --> 00:00:36,591 And maybe go out? 21 00:00:36,589 --> 00:00:37,919 I don't date. 22 00:00:37,923 --> 00:00:39,933 But maybe lunch. 23 00:00:39,925 --> 00:00:41,555 Dad, why did you leave this neighborhood? 24 00:00:41,560 --> 00:00:44,130 Sometimes you gotta move on. 25 00:00:44,130 --> 00:00:45,460 Like it or not. 26 00:00:45,464 --> 00:00:46,904 I wish my mother had met you. 27 00:00:46,899 --> 00:00:50,199 I bet she's looking down on you... 28 00:00:50,202 --> 00:00:51,942 And she is so proud. 29 00:00:51,937 --> 00:00:54,537 I hope so. 30 00:01:10,356 --> 00:01:11,886 [groans] 31 00:01:13,592 --> 00:01:16,462 Oh! You trying to sneak out on me? 32 00:01:16,462 --> 00:01:17,602 Of course not. 33 00:01:17,596 --> 00:01:19,056 I'm just getting breakfast ready before I leave. 34 00:01:19,064 --> 00:01:20,334 Work? 35 00:01:20,332 --> 00:01:21,932 We just got a shipment of flu shots, 36 00:01:21,934 --> 00:01:23,944 and Saturday mornings are especially bad. 37 00:01:23,936 --> 00:01:25,236 Remember when we used to be 38 00:01:25,237 --> 00:01:27,067 especially bad on Saturday mornings? 39 00:01:27,072 --> 00:01:28,112 Oh, please. 40 00:01:28,107 --> 00:01:29,607 I miss those days. 41 00:01:29,608 --> 00:01:31,938 Well, don't you worry. They're gonna be back. 42 00:01:31,944 --> 00:01:34,314 Seriously, Eddie. No, I know what today is. 43 00:01:34,313 --> 00:01:36,583 If you want me to take the day off, I can. 44 00:01:36,582 --> 00:01:38,382 What for? I'm fine. I know. 45 00:01:38,384 --> 00:01:40,624 I just thought you might want to go to the cemetery-- 46 00:01:40,619 --> 00:01:44,589 Ah, Tay! Awake before noon. 47 00:01:44,590 --> 00:01:47,390 Good, I've got big plans for us today. 48 00:01:47,393 --> 00:01:48,493 It's time to tackle this house. 49 00:01:48,494 --> 00:01:49,564 That loose gutter out front. 50 00:01:49,562 --> 00:01:51,162 We gotta caulk the tub. 51 00:01:51,163 --> 00:01:52,433 Uh, I've got stuff to do today. 52 00:01:52,431 --> 00:01:54,431 That's right. You've got plans. 53 00:01:54,433 --> 00:01:56,573 Man plans--hardware stores and gutters. 54 00:01:56,569 --> 00:01:58,039 Ow. 55 00:01:58,037 --> 00:02:01,137 Stick with me, boy. You'll be all right. 56 00:02:06,111 --> 00:02:09,351 Dang, Lizzie, who are you talking to this early? 57 00:02:09,348 --> 00:02:10,618 Hurry up, I need to check email. 58 00:02:10,616 --> 00:02:13,616 (Lizzie) "our lunch date?" 59 00:02:13,619 --> 00:02:15,349 what? 60 00:02:15,354 --> 00:02:16,924 This is from Johnny nightingale? 61 00:02:16,922 --> 00:02:20,192 I agreed to lunch in the cafeteria, 62 00:02:20,192 --> 00:02:21,232 but since I keep putting it off, 63 00:02:21,227 --> 00:02:23,097 he--we wants to upgrade to a lunch date. 64 00:02:23,095 --> 00:02:25,225 Ooh! Lizzie's having a date! 65 00:02:25,231 --> 00:02:28,101 Cassie, focus. I need help. 66 00:02:28,100 --> 00:02:31,270 Here. Here, try this. 67 00:02:33,606 --> 00:02:36,506 Revolution? The coffee house? 68 00:02:36,509 --> 00:02:37,539 Yeah, it's cool. 69 00:02:37,543 --> 00:02:39,883 Besides, coffee's way better than lunch. 70 00:02:39,879 --> 00:02:42,919 It's classy, noncommittal. Just want you need. 71 00:02:42,915 --> 00:02:46,145 Cassie, Lizzie, breakfast is ready! 72 00:02:46,151 --> 00:02:49,221 [telephone rings] 73 00:02:49,221 --> 00:02:51,291 Hello. 74 00:02:51,290 --> 00:02:53,890 Dr. Mario, hi. I was just about to call-- 75 00:02:53,893 --> 00:02:55,563 Really? 76 00:02:55,561 --> 00:02:57,501 It's that bad? 77 00:02:57,496 --> 00:03:01,296 Can you hang on just one second? 78 00:03:01,300 --> 00:03:04,240 Eddie, this is-- Dr. Mario. 79 00:03:04,236 --> 00:03:05,596 He says the clinic is a mad house. 80 00:03:05,604 --> 00:03:08,844 He's shorthanded. Wants me to come in right now. 81 00:03:08,841 --> 00:03:10,241 I'm gonna tell him no. 82 00:03:10,242 --> 00:03:11,612 Dr. Mario, hi-- 83 00:03:14,146 --> 00:03:15,546 We'll see you in a few minutes. 84 00:03:15,548 --> 00:03:17,918 Okay, bye. 85 00:03:17,917 --> 00:03:19,947 I'll make this up to you. 86 00:03:19,952 --> 00:03:22,322 Why do you think I agreed? 87 00:03:22,321 --> 00:03:25,491 [blender whirring] 88 00:03:31,931 --> 00:03:35,501 I was looking for Luke-- Lulu? 89 00:03:35,501 --> 00:03:38,241 Hi! Cassie, hey! How you doing? 90 00:03:38,237 --> 00:03:40,007 I'm great. 91 00:03:40,005 --> 00:03:41,165 I didn't know you worked here. 92 00:03:41,173 --> 00:03:42,613 Is this your new job? Luke hired me last week. 93 00:03:42,608 --> 00:03:44,078 Oh, is Luke around? 94 00:03:44,076 --> 00:03:45,176 I'm supposed to work out a deal 95 00:03:45,177 --> 00:03:46,507 with some of my paintings. 96 00:03:46,512 --> 00:03:47,882 Oh, no. He's at the recording studio. 97 00:03:47,880 --> 00:03:49,520 But I will tell him you stopped by. 98 00:03:49,515 --> 00:03:51,375 Don't bother. I'll see him later. 99 00:03:51,383 --> 00:03:52,523 See you at school. 100 00:03:52,518 --> 00:03:54,188 Cassie. 101 00:03:54,186 --> 00:03:55,316 You're Cassie, right? 102 00:03:55,321 --> 00:03:56,861 Yeah. Yeah. 103 00:03:56,855 --> 00:03:58,855 I'm Mac, Charles' dad. 104 00:03:58,857 --> 00:04:01,427 It's nice to see you again. 105 00:04:01,427 --> 00:04:03,257 Yeah, hi. I was just-- 106 00:04:03,262 --> 00:04:06,432 You know, Charles talks about you all the time. 107 00:04:06,432 --> 00:04:08,872 How sweet you are. How beautiful you are. 108 00:04:08,867 --> 00:04:09,997 He really loves you. 109 00:04:10,002 --> 00:04:11,872 He does? Oh, yeah. 110 00:04:11,870 --> 00:04:12,970 Yeah, I'm glad he's got you now, 111 00:04:12,972 --> 00:04:14,172 because, you know, you are not a thing 112 00:04:14,173 --> 00:04:15,213 like those other girls. 113 00:04:15,207 --> 00:04:17,077 What? 114 00:04:17,076 --> 00:04:18,606 Well, back in Germany, Charles' taste were 115 00:04:18,611 --> 00:04:20,881 a bit, uh... 116 00:04:20,879 --> 00:04:22,209 Well, they were different. 117 00:04:22,214 --> 00:04:24,584 But that's in the past. 118 00:04:24,583 --> 00:04:27,853 You have a nice day. 119 00:04:27,853 --> 00:04:30,193 Thanks. 120 00:04:32,591 --> 00:04:34,391 [police siren wailing] 121 00:04:34,393 --> 00:04:36,103 Help me! She's crazy! 122 00:04:36,095 --> 00:04:37,825 Help me! 123 00:04:37,830 --> 00:04:39,230 Get her off me! 124 00:04:39,231 --> 00:04:43,541 (woman) Come back here. 125 00:04:43,535 --> 00:04:45,965 I got him, I got him, mama Taylor, I got him! 126 00:04:45,971 --> 00:04:48,441 You better run, you little heathen! 127 00:04:48,440 --> 00:04:49,980 I got him, mama Taylor. I got him. 128 00:04:49,975 --> 00:04:52,305 Let's go. Hands behind your back. 129 00:04:52,311 --> 00:04:54,551 (man) She's crazy! 130 00:04:54,546 --> 00:04:55,576 Let's go. 131 00:05:00,919 --> 00:05:02,389 Thanks for the call. Is she all right? 132 00:05:02,388 --> 00:05:03,588 Mama Taylor's fine. 133 00:05:03,589 --> 00:05:05,459 She's got a mean right hook, too. 134 00:05:05,457 --> 00:05:07,927 Wanna be "g" might need a couple stitches. 135 00:05:07,926 --> 00:05:09,456 Mama Taylor gave somebody a beat down? 136 00:05:09,461 --> 00:05:10,561 That's so hard. 137 00:05:10,562 --> 00:05:12,402 Tay! 138 00:05:12,398 --> 00:05:13,398 So? 139 00:05:13,399 --> 00:05:15,469 Attempted b&e gone very wrong. 140 00:05:15,467 --> 00:05:18,537 She wants to talk to you before we file charges. 141 00:05:18,537 --> 00:05:20,537 The kid's connected, Eddie. She needs to be careful. 142 00:05:20,539 --> 00:05:23,279 How you doing, mama? 143 00:05:23,275 --> 00:05:25,605 Oh, I'll be fine, 144 00:05:25,611 --> 00:05:27,151 as soon as I throw the book at that thug 145 00:05:27,146 --> 00:05:29,446 who broke into my house. 146 00:05:29,448 --> 00:05:31,018 Hey, baby. 147 00:05:31,016 --> 00:05:32,016 Hi, mama Taylor. 148 00:05:32,017 --> 00:05:33,017 Thanks for coming. 149 00:05:33,018 --> 00:05:33,988 No problem. 150 00:05:33,986 --> 00:05:35,846 So what happened? Gangs. 151 00:05:35,854 --> 00:05:38,064 Still trying to take over the neighborhood. 152 00:05:38,057 --> 00:05:39,357 I've been here too long, Eddie. 153 00:05:39,358 --> 00:05:42,258 I cannot let some kids run me out of my own house. 154 00:05:42,261 --> 00:05:43,601 Mama, this is serious. You've pressed charges. 155 00:05:43,595 --> 00:05:45,195 You could be putting yourself in danger. 156 00:05:45,197 --> 00:05:47,027 So? Nobody else wants to stand up. 157 00:05:47,032 --> 00:05:48,332 They're all scared. 158 00:05:48,333 --> 00:05:50,243 But I'm gonna do my duty just like your daddy did. 159 00:05:50,235 --> 00:05:51,565 I'm not afraid, and he wasn't. 160 00:05:51,570 --> 00:05:52,840 All right, mama, calm down. 161 00:05:52,838 --> 00:05:54,168 Wait, what did grandpa Sutton do? 162 00:05:54,173 --> 00:05:57,083 Stood up to them. Testified against-- Mama. 163 00:05:57,076 --> 00:05:59,406 Not now. 164 00:05:59,411 --> 00:06:00,551 Sorry, Eddie. 165 00:06:00,546 --> 00:06:01,846 Testified for what? 166 00:06:01,847 --> 00:06:02,877 Tay, drop it. 167 00:06:02,881 --> 00:06:04,281 This is not the time nor the place. 168 00:06:04,283 --> 00:06:05,383 All right, mama, we're gonna take you home. 169 00:06:05,384 --> 00:06:07,394 Thanks. 170 00:06:15,527 --> 00:06:19,057 ♪ The city never sleeps ♪ 171 00:06:19,064 --> 00:06:22,374 ♪ You've got to live to your own beat ♪ 172 00:06:22,367 --> 00:06:25,837 ♪ So easy come and easy go ♪ 173 00:06:25,838 --> 00:06:27,938 ♪ But it's home ♪ 174 00:06:27,940 --> 00:06:35,950 ♪ ♪ 175 00:06:41,453 --> 00:06:44,543 Whoa! Oh, hey! 176 00:06:44,535 --> 00:06:46,165 Cassie, what are you doing here? 177 00:06:46,174 --> 00:06:47,994 I'm surprising you. 178 00:06:47,992 --> 00:06:50,092 I thought you'd be happy to see me. 179 00:06:50,087 --> 00:06:51,907 I'm thrilled. 180 00:06:51,905 --> 00:06:54,295 You just caught me off-guard, that's all. 181 00:06:54,299 --> 00:06:56,769 Well, that's looking better...sort of. 182 00:06:56,769 --> 00:06:58,639 Yeah. 183 00:06:58,637 --> 00:07:00,267 Yeah, she's still got a ways to go. 184 00:07:00,272 --> 00:07:02,112 You learned how to fix cars in Germany, right? 185 00:07:02,107 --> 00:07:03,837 There were some amazing cars there. 186 00:07:03,842 --> 00:07:05,582 You don't talk much about Germany. 187 00:07:05,577 --> 00:07:07,107 There's not much to talk about. 188 00:07:07,112 --> 00:07:08,582 I'm just glad I got the hell away from there. 189 00:07:08,580 --> 00:07:10,720 Come on. 190 00:07:19,324 --> 00:07:22,534 So...Charles, exactly how many girlfriends 191 00:07:22,528 --> 00:07:23,528 did you have in Germany? 192 00:07:23,529 --> 00:07:25,659 What? 193 00:07:25,664 --> 00:07:27,134 Where's this coming from? 194 00:07:27,132 --> 00:07:29,642 Your stepdad. I saw him today. 195 00:07:32,571 --> 00:07:33,841 Where? What did he say? 196 00:07:33,839 --> 00:07:34,869 I saw him at the coffee shop. 197 00:07:34,873 --> 00:07:36,213 He didn't say much. 198 00:07:36,208 --> 00:07:37,408 He's a liar. That's why I don't-- 199 00:07:37,409 --> 00:07:38,639 Stay away from him, Cassie. 200 00:07:38,644 --> 00:07:40,554 Charles, what is the deal between you two? 201 00:07:40,546 --> 00:07:41,546 I told you. 202 00:07:41,547 --> 00:07:42,547 Things just went bad between us. 203 00:07:42,548 --> 00:07:43,748 That's all you need to know. 204 00:07:43,749 --> 00:07:46,419 Well, there is something else I need to know. 205 00:07:46,418 --> 00:07:48,888 I need you to get tested. 206 00:07:48,887 --> 00:07:51,687 For what? 207 00:07:51,690 --> 00:07:53,790 STDs and stuff. Why? 208 00:07:53,792 --> 00:07:57,232 I told you. I've only been with one girl. 209 00:07:57,229 --> 00:07:58,859 Don't you believe me? 210 00:07:58,864 --> 00:08:01,634 I do, but... 211 00:08:01,633 --> 00:08:03,743 You don't know who she's been with. 212 00:08:03,735 --> 00:08:05,865 [exhales] 213 00:08:05,871 --> 00:08:07,671 Fine, if it'll make you feel better. 214 00:08:07,673 --> 00:08:11,613 I'll do whatever you want. 215 00:08:18,217 --> 00:08:20,247 Hi. 216 00:08:20,252 --> 00:08:21,452 Can I help you? 217 00:08:21,453 --> 00:08:24,623 Um, we'll see. Is Kevin around? 218 00:08:24,623 --> 00:08:26,163 Kevin Lund. 219 00:08:26,158 --> 00:08:29,328 You know what? Hang on a second. 220 00:08:29,328 --> 00:08:31,228 Hey, Lund! Yeah? 221 00:08:31,230 --> 00:08:32,500 There's a walk-in for you. 222 00:08:32,498 --> 00:08:35,368 I'm guessing C.I. Or call girl. 223 00:08:35,367 --> 00:08:37,337 Whatever she is, she's asking for you by name. 224 00:08:37,336 --> 00:08:38,496 Really? 225 00:08:38,504 --> 00:08:39,814 Really. 226 00:08:44,510 --> 00:08:46,380 I'm officer Lund. 227 00:08:46,378 --> 00:08:47,648 Hi, daddy. 228 00:08:50,682 --> 00:08:52,152 Marika-- 229 00:08:52,151 --> 00:08:53,521 Actually, I'm sage now. 230 00:08:53,519 --> 00:08:54,849 Marika was way too eighth grade. 231 00:09:00,125 --> 00:09:03,525 I still don't get it. Why exactly did-- 232 00:09:03,529 --> 00:09:05,629 There's nothing else to get, dad. 233 00:09:05,631 --> 00:09:07,571 Mom put me out, I left, and I'm here. 234 00:09:10,135 --> 00:09:13,765 [knock on door] 235 00:09:13,772 --> 00:09:16,512 Hi--wow, you guys got here fast. 236 00:09:16,508 --> 00:09:18,238 Yeah. 237 00:09:18,243 --> 00:09:21,583 Uh, Eddie, this is my daughter Marika. 238 00:09:21,580 --> 00:09:24,350 It's sage, dad. 239 00:09:24,349 --> 00:09:26,189 The eighth time's a charm, right? 240 00:09:26,185 --> 00:09:27,445 Hi, it's a pleasure. 241 00:09:27,452 --> 00:09:28,752 Nice to meet you, sage. Yeah. 242 00:09:28,754 --> 00:09:30,824 I brought your fave. 243 00:09:30,822 --> 00:09:32,662 A vato loco, chorizo and egg. 244 00:09:32,658 --> 00:09:35,088 Nice. Thanks, man. 245 00:09:35,093 --> 00:09:37,103 Sage, Cassie's not actually home at the moment, 246 00:09:37,095 --> 00:09:39,525 but you're welcome to hang out. 247 00:09:39,531 --> 00:09:40,571 [back door closes] 248 00:09:40,566 --> 00:09:41,866 That must be her right now. 249 00:09:41,867 --> 00:09:44,697 Hey, Mr. Lund. Hey, dad. 250 00:09:44,703 --> 00:09:48,473 Cassie, my daughter sage is in town for a visit. 251 00:09:48,473 --> 00:09:50,243 Nice to meet you. 252 00:09:50,242 --> 00:09:52,542 I was hoping maybe you two could hang out for a bit 253 00:09:52,544 --> 00:09:54,654 till I finish my shift. 254 00:09:54,646 --> 00:09:57,546 You want to take her upstairs while I catch up with Kevin? 255 00:09:57,549 --> 00:10:00,619 Sure. Come on, sage. 256 00:10:00,619 --> 00:10:02,519 Let's these cops have some space. 257 00:10:02,521 --> 00:10:04,391 Yeah. 258 00:10:08,527 --> 00:10:09,857 [exhales] 259 00:10:09,861 --> 00:10:12,531 What the hell kind of a name is sage? 260 00:10:12,531 --> 00:10:13,601 Beats parsley. 261 00:10:13,599 --> 00:10:16,369 Okay, dude, this is no time to joke. 262 00:10:16,368 --> 00:10:17,638 My kid just landed on my doorstep. 263 00:10:17,636 --> 00:10:19,396 My overdeveloped, underdressed, 264 00:10:19,404 --> 00:10:20,474 trucker mouth kid. 265 00:10:20,472 --> 00:10:22,472 This is exactly the time for jokes. 266 00:10:22,474 --> 00:10:25,614 Look, welcome, my man. Welcome to the club. 267 00:10:25,611 --> 00:10:27,581 (sage) Oh, wow, did you do all those? 268 00:10:27,579 --> 00:10:28,809 (Cassie) Yep. 269 00:10:28,814 --> 00:10:30,484 Sweet. So you're an artist too? 270 00:10:30,482 --> 00:10:31,752 What, you paint? 271 00:10:31,750 --> 00:10:33,450 Yeah. How cool. 272 00:10:33,452 --> 00:10:35,292 I'd love to see some of your stuff. 273 00:10:35,287 --> 00:10:36,587 Oh, you know, it's all my mom's. 274 00:10:36,588 --> 00:10:39,318 I kind of left in a hurry. 275 00:10:39,324 --> 00:10:42,534 She kicked me out. Ooh, that's harsh. 276 00:10:42,527 --> 00:10:43,657 Eh. Sorry. 277 00:10:43,662 --> 00:10:45,532 Sucks to be me. 278 00:10:45,530 --> 00:10:48,830 So what's it like having a dad watch your ass 24/7? 279 00:10:48,834 --> 00:10:50,504 I mean, it's gotta be a major buzz-kill, 280 00:10:50,502 --> 00:10:52,242 especially a cop dad and all. 281 00:10:52,237 --> 00:10:54,337 Well, it can drive you a little crazy, 282 00:10:54,339 --> 00:10:55,409 but I'm used to it. 283 00:10:55,407 --> 00:10:57,637 I'm a daddy's girl. 284 00:10:57,643 --> 00:10:59,283 Yeah, that's sweet. 285 00:10:59,278 --> 00:11:00,378 So how do you party around here? 286 00:11:00,379 --> 00:11:01,809 What are you into? 287 00:11:01,813 --> 00:11:05,253 Mostly my art and my boyfriend. 288 00:11:05,250 --> 00:11:06,450 Between that and school, 289 00:11:06,451 --> 00:11:07,421 I don't have time for much else. 290 00:11:07,419 --> 00:11:10,189 Damn, where you hiding him? 291 00:11:10,188 --> 00:11:12,318 Jeez, if I had that, I'd be busy too. 292 00:11:13,492 --> 00:11:15,862 Has he got game? 293 00:11:15,861 --> 00:11:18,231 In bed where it counts? 294 00:11:18,230 --> 00:11:21,430 Oh, uh, I guess. 295 00:11:23,735 --> 00:11:26,265 (Lund) This is insane. 296 00:11:26,271 --> 00:11:27,811 Her mother won't answer the phone, 297 00:11:27,806 --> 00:11:30,536 and every time I ask marik-- 298 00:11:30,542 --> 00:11:33,312 Sage what happened, 299 00:11:33,312 --> 00:11:35,352 she tells me something different. 300 00:11:35,347 --> 00:11:36,347 [exhales] 301 00:11:36,348 --> 00:11:37,518 I can't handle this, Eddie. 302 00:11:37,516 --> 00:11:39,846 You've gotta help me. 303 00:11:39,851 --> 00:11:41,221 You know I've got you, partner. 304 00:11:41,219 --> 00:11:42,349 Now you'd be surprised. 305 00:11:42,354 --> 00:11:46,764 There's a lot of things us dads can handle. 306 00:11:46,758 --> 00:11:50,328 It'll wreck your love life, though. 307 00:11:50,329 --> 00:11:53,429 (sage) You haven't taken him out on a test drive yet. 308 00:11:53,432 --> 00:11:54,602 What are you waiting for? 309 00:11:54,599 --> 00:11:56,799 Cassie, I think this whole coffee date thing 310 00:11:56,802 --> 00:11:59,302 is another one of your bad ideas. 311 00:11:59,304 --> 00:12:03,144 I don't even like coffee. Oh, hi, sorry. 312 00:12:03,141 --> 00:12:04,711 Lizzie, this is Mr. Lund's daughter, sage. 313 00:12:04,710 --> 00:12:08,850 Sage, this is my supremely annoying sister, Lizzie. 314 00:12:08,847 --> 00:12:11,517 She has a coffee date. Unless she decides to cancel it. 315 00:12:11,516 --> 00:12:13,146 Oh, never do that. 316 00:12:13,151 --> 00:12:14,421 If you don't like the guy, just use him for practice. 317 00:12:14,419 --> 00:12:15,349 (Cassie) If you get bored 318 00:12:15,354 --> 00:12:16,624 just leave. 319 00:12:16,621 --> 00:12:18,291 How am I supposed to do that? 320 00:12:18,290 --> 00:12:19,360 Do a rescue text. 321 00:12:19,358 --> 00:12:20,428 You could text her in like half an hour 322 00:12:20,425 --> 00:12:21,555 with an "emergency." 323 00:12:21,560 --> 00:12:24,730 yeah, if you're having fun, just ignore it. 324 00:12:24,730 --> 00:12:26,800 And if you wanna escape, nobody gets hurt. 325 00:12:26,798 --> 00:12:28,098 It's a win-win. 326 00:12:28,100 --> 00:12:29,370 I guess. 327 00:12:29,368 --> 00:12:30,368 You know you want to go. 328 00:12:30,369 --> 00:12:31,599 You're just nervous. 329 00:12:31,603 --> 00:12:33,813 OK, now you have a plan, go find an outfit. 330 00:12:33,805 --> 00:12:35,835 Bye! 331 00:12:35,841 --> 00:12:37,181 Sorry about that. 332 00:12:37,175 --> 00:12:39,305 She only bothers me, like, always. 333 00:12:39,311 --> 00:12:42,111 Oh, no, sweat. At least you have a sister. 334 00:12:42,114 --> 00:12:43,654 How's that look on me? 335 00:12:43,648 --> 00:12:45,478 It's look cute. 336 00:12:45,484 --> 00:12:47,254 Hey, did I tell you it's my birthday tomorrow? 337 00:12:47,252 --> 00:12:49,522 No, you didn't. 338 00:12:49,521 --> 00:12:52,421 Yeah, it's gonna be weird spending it all alone. 339 00:12:52,424 --> 00:12:56,264 New city, no friends. 340 00:12:56,261 --> 00:12:59,361 But, um, I'm glad I have at least 341 00:12:59,364 --> 00:13:02,574 one cool new friend I can do things with, right? Right. 342 00:13:02,567 --> 00:13:06,367 Hey, Cassie, do you know anything about-- 343 00:13:06,371 --> 00:13:08,311 Hey, who let the hottie in the house? 344 00:13:08,306 --> 00:13:09,306 Hello! 345 00:13:09,307 --> 00:13:10,837 Does anybody ever knock? 346 00:13:10,842 --> 00:13:12,412 Sorry, I need to talk to you. 347 00:13:12,411 --> 00:13:13,711 Hi. 348 00:13:13,712 --> 00:13:15,452 Hi. 349 00:13:15,447 --> 00:13:17,117 Tay, get out! 350 00:13:20,552 --> 00:13:21,552 [chuckling] 351 00:13:21,553 --> 00:13:24,193 Dad? 352 00:13:26,324 --> 00:13:27,594 Dad? 353 00:13:27,592 --> 00:13:29,132 Yeah, son? 354 00:13:29,127 --> 00:13:30,697 What was mama Taylor talking about this morning? 355 00:13:30,695 --> 00:13:33,265 I don't know. 356 00:13:33,265 --> 00:13:35,625 She was talking about a lot of things. 357 00:13:35,634 --> 00:13:37,744 I mean, what she said about grandpa Sutton testifying. 358 00:13:49,281 --> 00:13:52,181 Dad, what did she mean? 359 00:13:54,286 --> 00:13:56,286 That subject's not open for discussion. 360 00:13:56,288 --> 00:13:57,288 Why not? 361 00:13:57,289 --> 00:13:59,689 Don't ask why. 362 00:13:59,691 --> 00:14:01,591 It's just not. 363 00:14:03,328 --> 00:14:05,158 Now when you're older, you'll know everything, 364 00:14:05,163 --> 00:14:06,233 but not today. 365 00:14:08,300 --> 00:14:09,870 Now get ready. 366 00:14:09,868 --> 00:14:12,398 We've got some work to do. 367 00:14:29,788 --> 00:14:31,588 [Spencer on answering machine] Spencer here. 368 00:14:31,590 --> 00:14:33,230 Leave a message and make it fast. 369 00:14:33,225 --> 00:14:35,715 Life is short. 370 00:14:35,718 --> 00:14:37,908 Hey, grandpa, it's Tay. 371 00:14:37,909 --> 00:14:39,349 You've always been straight with me. 372 00:14:39,350 --> 00:14:41,750 Treated me like a man. 373 00:14:41,752 --> 00:14:43,082 I've been hearing about something you did 374 00:14:43,084 --> 00:14:44,884 when dad was a kid. 375 00:14:44,876 --> 00:14:46,496 Something about standing up 376 00:14:46,503 --> 00:14:49,163 to some gang bangers in the neighborhood. 377 00:14:49,158 --> 00:14:51,318 Nobody here will tell me the whole story. 378 00:14:51,318 --> 00:14:53,388 I know you will. 379 00:14:53,387 --> 00:14:56,577 Would you call me, please? 380 00:14:56,581 --> 00:14:58,541 Oh, I love you. 381 00:14:58,542 --> 00:15:00,412 Bye. 382 00:15:17,789 --> 00:15:20,229 Charles. 383 00:15:20,225 --> 00:15:22,595 Hi, there. 384 00:15:22,599 --> 00:15:24,679 Oh, hi, Mrs. Sutton. How are you? 385 00:15:24,678 --> 00:15:26,178 I should be asking you that. 386 00:15:26,184 --> 00:15:27,754 You're the one in the waiting room. 387 00:15:27,747 --> 00:15:29,177 Oh, right, uh... 388 00:15:29,176 --> 00:15:31,916 I'm just here to have my thumb looked at. 389 00:15:31,922 --> 00:15:33,082 It's been bugging me. 390 00:15:33,083 --> 00:15:34,583 I've just been pulling extra shifts at the body shop. 391 00:15:34,584 --> 00:15:36,754 I see-- Charles Antoni? 392 00:15:36,753 --> 00:15:39,063 Excuse me, Mrs. Sutton. I've gotta...Go. 393 00:15:46,319 --> 00:15:47,819 Well, it'll take a few hours to get the results 394 00:15:47,823 --> 00:15:49,693 of the urinalysis back from the lab. 395 00:15:49,690 --> 00:15:51,730 The rapid HIV test is negative. 396 00:15:51,726 --> 00:15:53,956 No signs of chlamydia or gonorrhea. 397 00:15:53,961 --> 00:15:55,901 So as far as I can tell, you're a healthy young man. 398 00:15:55,897 --> 00:15:57,997 Uh, great. Thanks. 399 00:15:57,999 --> 00:16:01,039 No, no, no, you're not getting away that easy. 400 00:16:01,037 --> 00:16:03,397 Remember what we talked about? 401 00:16:03,404 --> 00:16:04,694 Let me hear it. 402 00:16:04,691 --> 00:16:07,081 Plan ahead. Condoms are safe. 403 00:16:07,084 --> 00:16:09,014 Loving yourself first is safest. 404 00:16:09,009 --> 00:16:10,339 Okay. 405 00:16:14,455 --> 00:16:17,085 Bye, Charles. 406 00:16:17,089 --> 00:16:19,329 Seems like a nice kid. You know him? 407 00:16:19,331 --> 00:16:21,251 Yeah, that's my daughter's boyfriend. 408 00:16:21,254 --> 00:16:24,264 Why? 409 00:16:24,260 --> 00:16:27,500 Oh, nothing. 410 00:16:27,500 --> 00:16:30,340 You do know I saw that, right? 411 00:16:35,163 --> 00:16:37,133 She loves that one. Thanks. 412 00:16:48,209 --> 00:16:50,549 Good afternoon, Ms. Sutton. 413 00:16:50,545 --> 00:16:53,915 So glad you could-- Wow! 414 00:16:53,915 --> 00:16:55,445 You look-- You look fantastic! 415 00:16:55,450 --> 00:16:56,550 Really. 416 00:16:56,551 --> 00:16:57,891 I mean, not that you always don't. 417 00:16:57,885 --> 00:16:59,585 Well, I mean, you know. 418 00:16:59,587 --> 00:17:00,587 Wow. 419 00:17:00,588 --> 00:17:01,988 Thanks. 420 00:17:01,989 --> 00:17:03,989 I was running late, so I just threw this on. 421 00:17:09,397 --> 00:17:13,197 I like this table. Great view of the stage. 422 00:17:13,201 --> 00:17:15,201 Really? I didn't even notice. 423 00:17:28,635 --> 00:17:29,875 [both chuckle] 424 00:17:29,878 --> 00:17:31,268 This is so weird. I know! 425 00:17:31,272 --> 00:17:32,712 I'm, like, crazy nervous. Oh, me too. 426 00:17:32,713 --> 00:17:35,513 Johnny Nightingale does not do nervous. 427 00:17:35,508 --> 00:17:37,388 I've never even met nervous. 428 00:17:37,390 --> 00:17:40,310 I tried on six outfits before I got to this one. 429 00:17:40,305 --> 00:17:42,895 No, you made the perfect choice. 430 00:17:42,898 --> 00:17:45,328 Thanks. 431 00:17:47,510 --> 00:17:49,410 Hey, you girls want a snack? 432 00:17:49,412 --> 00:17:50,652 I can make you a little something. 433 00:17:50,647 --> 00:17:53,117 No thanks, dad. We're just browsing. 434 00:17:53,116 --> 00:17:54,446 Oh, well, Sage, 435 00:17:54,451 --> 00:17:55,851 did Cassie brief you on our kitchen rules? 436 00:17:55,852 --> 00:17:58,252 You have kitchen rules? 437 00:17:58,254 --> 00:17:59,394 It's real simple. 438 00:17:59,389 --> 00:18:00,359 You eat off it, you wash it. 439 00:18:00,361 --> 00:18:01,451 And anything in the fridge labeled "dad" 440 00:18:01,451 --> 00:18:03,561 is 100% off-limits. 441 00:18:03,555 --> 00:18:06,825 Like your lard and starch burrito thingy. 442 00:18:06,830 --> 00:18:08,520 Yeah, dude, that's all you. 443 00:18:08,523 --> 00:18:10,063 Um, I'm vegan. 444 00:18:10,058 --> 00:18:11,388 Nothing with a face. 445 00:18:11,393 --> 00:18:12,903 Yeah. 446 00:18:12,898 --> 00:18:14,038 Well, whatever you are, 447 00:18:14,039 --> 00:18:17,219 no teenager in my house Gets to call me "dude." 448 00:18:17,218 --> 00:18:18,568 that includes guests. 449 00:18:18,568 --> 00:18:19,898 [cell phone rings] 450 00:18:22,229 --> 00:18:23,809 Sutton. 451 00:18:23,814 --> 00:18:26,674 Hey, Jimmy, what's up? 452 00:18:26,674 --> 00:18:28,744 Dad? 453 00:18:28,744 --> 00:18:30,984 Since when? 454 00:18:30,984 --> 00:18:32,934 Okay. 455 00:18:32,929 --> 00:18:34,899 Yeah, thanks for letting me know. 456 00:18:35,159 --> 00:18:36,459 Eddie, are you in here? 457 00:18:36,461 --> 00:18:37,561 Hi, honey. How was work? 458 00:18:37,562 --> 00:18:40,232 Hi. What's going on? 459 00:18:40,231 --> 00:18:43,731 Dad. He's at it again. 460 00:18:43,734 --> 00:18:46,904 Jimmy called from the barber shop. 461 00:18:46,904 --> 00:18:48,774 Six months without a drink. 462 00:18:48,773 --> 00:18:50,483 That's the longest he's gone in--tsk! 463 00:18:50,475 --> 00:18:51,575 I can't remember how long. 464 00:18:51,576 --> 00:18:53,846 Honey, I am so sorry. 465 00:18:53,845 --> 00:18:54,875 Me too. 466 00:18:54,879 --> 00:18:55,909 I thought he might be able 467 00:18:55,913 --> 00:18:57,183 to get through her birthday sober for once. 468 00:19:06,841 --> 00:19:08,651 Do you want to talk about it? 469 00:19:08,651 --> 00:19:10,431 I don't have time right now, Jenn. 470 00:19:10,433 --> 00:19:12,193 I've gotta go deal with his mess again. 471 00:19:12,194 --> 00:19:13,734 Eddie, you never have time. 472 00:19:13,725 --> 00:19:15,605 If you really want to talk about this, 473 00:19:15,606 --> 00:19:17,436 after I get back-- Hey, this is not about me. 474 00:19:17,442 --> 00:19:19,222 Okay, this is about you and your family. 475 00:19:19,218 --> 00:19:21,008 Okay, but right now, I've gotta deal with my family. 476 00:19:21,014 --> 00:19:24,064 Fine. I'm coming with you. 477 00:19:24,057 --> 00:19:26,987 You're not gonna do this alone. 478 00:19:32,933 --> 00:19:35,043 So these two snakes are chilling out on the grass. 479 00:19:35,035 --> 00:19:36,465 And one snake says to the other, 480 00:19:36,470 --> 00:19:38,470 "I thought I saw you down by the lake the other day, 481 00:19:38,472 --> 00:19:39,612 but it was just a stick." 482 00:19:44,011 --> 00:19:46,011 [forced laugh] 483 00:19:46,013 --> 00:19:47,613 You want to hear another joke? No, no, please. 484 00:19:49,650 --> 00:19:51,490 You know what I think is so great about you, 485 00:19:51,485 --> 00:19:52,615 Lizzie Sutton? 486 00:19:52,619 --> 00:19:54,289 Besides, like, everything? 487 00:19:54,287 --> 00:19:56,387 I cannot even imagine. 488 00:19:56,390 --> 00:19:57,590 You get me. 489 00:19:57,591 --> 00:19:59,261 That's a special thing, you know. 490 00:19:59,259 --> 00:20:01,259 When someone gets you. 491 00:20:01,261 --> 00:20:04,671 Thank you, Lizzie, for letting me be me. 492 00:20:04,665 --> 00:20:07,465 Um, you're welcome. 493 00:20:07,467 --> 00:20:08,697 Let's see. Round two. 494 00:20:08,702 --> 00:20:12,172 The Venus de caramel macchiato, perhaps? 495 00:20:12,172 --> 00:20:13,972 Maybe an ice blended epiphany? 496 00:20:13,974 --> 00:20:15,614 I think I need an epiphany. 497 00:20:15,609 --> 00:20:16,679 Who doesn't, right? 498 00:20:16,677 --> 00:20:18,947 But excuse me while I go to the ladies room. 499 00:20:18,945 --> 00:20:21,615 Your epiphany and I will be waiting, my lady. 500 00:20:27,220 --> 00:20:30,560 [phone ringing] 501 00:20:41,568 --> 00:20:43,638 Ladies and gentlemen, 502 00:20:43,637 --> 00:20:45,637 it is my great pleasure to introduce 503 00:20:45,639 --> 00:20:48,379 one of our favorite singers from American Idol, 504 00:20:48,375 --> 00:20:50,335 Elliott yamin! 505 00:20:50,343 --> 00:20:51,613 Whoo! 506 00:20:51,611 --> 00:20:55,181 [patrons applauding] 507 00:20:55,182 --> 00:20:56,722 (Elliott) Hello, hello, thank you all very much. 508 00:20:56,717 --> 00:20:59,117 Thanks to Luke and Lulu 509 00:20:59,119 --> 00:21:00,419 and for all the love you guys are showing me 510 00:21:00,420 --> 00:21:01,720 here in Lincoln heights. 511 00:21:01,722 --> 00:21:05,092 [applause] 512 00:21:05,092 --> 00:21:06,962 This one's a special request for Lizzie 513 00:21:06,960 --> 00:21:08,600 from Johnny nightingale. 514 00:21:08,595 --> 00:21:13,925 It's my first single. It's called wait for you. 515 00:21:13,934 --> 00:21:17,644 ♪ I never felt nothing in the world like this before ♪ 516 00:21:17,637 --> 00:21:19,307 ♪ Now I'm missing you ♪ 517 00:21:19,306 --> 00:21:21,506 ♪ And I'm wishing you would come back through my door ♪ 518 00:21:21,508 --> 00:21:23,278 ♪ Ooh ♪ 519 00:21:23,276 --> 00:21:25,546 ♪ Why did you have to go? ♪ 520 00:21:25,545 --> 00:21:27,575 ♪ You could've let me know ♪ 521 00:21:27,581 --> 00:21:29,621 ♪ So now I'm all alone ♪ 522 00:21:29,616 --> 00:21:31,986 ♪ Girl, you could've stayed ♪ 523 00:21:31,985 --> 00:21:34,415 ♪ But you wouldn't give me a chance ♪ 524 00:21:34,421 --> 00:21:35,521 ♪ With you not around ♪ 525 00:21:35,522 --> 00:21:38,232 ♪ It's a little bit more than I can stand ♪ 526 00:21:38,225 --> 00:21:40,285 ♪ Ooh ♪ 527 00:21:40,293 --> 00:21:42,433 ♪ And all my tears, they ♪ 528 00:21:42,429 --> 00:21:44,299 ♪ Keep running down my face ♪ 529 00:21:44,297 --> 00:21:47,027 ♪ Why did you turn away ♪ 530 00:21:47,033 --> 00:21:48,943 ♪ So why does your pride ♪ 531 00:21:48,935 --> 00:21:50,635 ♪ Make you run and hide ♪ 532 00:21:50,637 --> 00:21:54,537 ♪ Are you that afraid of me ♪ 533 00:21:54,541 --> 00:21:57,011 ♪ But I know it's a lie ♪ 534 00:21:57,010 --> 00:21:59,050 ♪ What you keep inside ♪ 535 00:21:59,045 --> 00:22:01,715 ♪ This is not How you wanted to be...♪ 536 00:22:01,715 --> 00:22:03,075 (Eddie) Listen up, gang. 537 00:22:03,083 --> 00:22:04,583 Your mom and I are diving down to check in 538 00:22:04,584 --> 00:22:06,194 on grandpa Sutton tonight. 539 00:22:06,186 --> 00:22:07,346 What's wrong with him? Is he hurt? 540 00:22:07,354 --> 00:22:09,094 He's fine, Tay. Can I come with you? 541 00:22:09,089 --> 00:22:10,119 Not this time, son. 542 00:22:10,123 --> 00:22:11,463 We'll call you when we get there. 543 00:22:11,458 --> 00:22:12,458 (Jenn) Now, while we're gone, 544 00:22:12,459 --> 00:22:13,629 Cassie's in charge. 545 00:22:13,627 --> 00:22:14,997 You listen to her, okay? 546 00:22:14,995 --> 00:22:16,425 We've asked mama Taylor to check in on you. 547 00:22:16,429 --> 00:22:18,029 Really? Why? 548 00:22:18,031 --> 00:22:19,231 You realize that questioning, 549 00:22:19,232 --> 00:22:20,432 it just reinforces our reasons 550 00:22:20,433 --> 00:22:21,603 for having someone check on you. 551 00:22:21,601 --> 00:22:24,471 [snickering] Is this for real? 552 00:22:24,471 --> 00:22:27,441 Are they, like, gonna read you bedtime stories? 553 00:22:27,440 --> 00:22:29,480 Now, uh, sage, do you have a ride home? 554 00:22:29,476 --> 00:22:31,306 Or are you gonna call your dad-- 555 00:22:31,311 --> 00:22:32,651 Yeah, yeah, I'm good. I'll give him a call. 556 00:22:32,646 --> 00:22:35,046 Okay. 557 00:22:35,048 --> 00:22:37,048 Lizzie. 558 00:22:37,050 --> 00:22:38,550 Hey. 559 00:22:38,552 --> 00:22:40,452 Someone forgot to sign out today. 560 00:22:40,453 --> 00:22:43,523 Family meeting in progress. Thank you for joining us. 561 00:22:43,523 --> 00:22:44,593 Lizzie, we're going down to San Diego tonight. 562 00:22:44,591 --> 00:22:46,191 Cassie will fill you in on details. 563 00:22:46,193 --> 00:22:47,533 Okay, everybody, okay with this? 564 00:22:47,527 --> 00:22:49,027 All right, that's it then. 565 00:22:49,029 --> 00:22:51,159 Cassie, can I have a word with you, please? 566 00:22:53,433 --> 00:22:55,343 Guess who I saw at the clinic today. 567 00:22:55,335 --> 00:22:57,035 Who? Charles. 568 00:22:57,037 --> 00:22:59,237 Really? Was he all right? 569 00:22:59,239 --> 00:23:00,269 That's what I wanted to ask you. 570 00:23:00,273 --> 00:23:01,613 He seemed fine. 571 00:23:01,608 --> 00:23:03,178 Said he was getting his thumb checked out. 572 00:23:03,176 --> 00:23:06,606 Oh, yeah. He did mention that. 573 00:23:06,613 --> 00:23:08,053 What? 574 00:23:08,048 --> 00:23:11,278 Cassie, is that all there is to it? 575 00:23:11,284 --> 00:23:14,224 I am on staff, remember? 576 00:23:14,221 --> 00:23:15,521 I could find out what's going on. 577 00:23:15,522 --> 00:23:19,162 There's nothing to find out. He's not sick. 578 00:23:19,159 --> 00:23:20,289 Good. Just making sure. 579 00:23:20,293 --> 00:23:22,063 But if there was something-- 580 00:23:22,062 --> 00:23:23,332 Mom, if there was something to find out, 581 00:23:23,330 --> 00:23:24,430 I would talk to you. 582 00:23:24,431 --> 00:23:26,401 Okay? I promise. 583 00:23:26,399 --> 00:23:28,069 There's nothing to worry about. 584 00:23:28,068 --> 00:23:30,168 Jenn, come on, let's go! 585 00:23:30,170 --> 00:23:32,540 Tay, remember your insulin, and don't eat any junk food. 586 00:23:32,539 --> 00:23:35,379 And don't eat my leftovers and don't break anything. 587 00:23:35,375 --> 00:23:36,435 I love you. 588 00:23:41,281 --> 00:23:42,321 (Tay) Bye, mom. 589 00:23:42,315 --> 00:23:43,315 Bye! 590 00:23:43,316 --> 00:23:44,316 (kids) Bye mom and dad! 591 00:23:44,317 --> 00:23:45,317 Tay, we'll call. 592 00:23:45,318 --> 00:23:46,418 Drive safely. We will. 593 00:23:46,419 --> 00:23:48,049 What a gift. 594 00:23:48,054 --> 00:23:49,964 No parents on a Saturday night? 595 00:23:49,956 --> 00:23:53,426 [giggles] God, and I thought this was gonna be a lame birthday. 596 00:23:53,426 --> 00:23:55,426 What are you talking about? 597 00:23:55,428 --> 00:23:57,558 Hello! Party at the Sutton house. 598 00:23:57,564 --> 00:24:01,574 I think I'm gonna like Lincoln heights. 599 00:24:05,946 --> 00:24:07,906 Yeah, yeah, she just invited me to sleep over. 600 00:24:07,913 --> 00:24:09,923 We're gonna rent movies and make brownies and stuff. 601 00:24:09,920 --> 00:24:11,020 It's gonna be great. 602 00:24:11,021 --> 00:24:12,361 (Lund) You really want to stay? 603 00:24:12,356 --> 00:24:14,156 Did you clear it with Eddie? Let me talk to him. 604 00:24:14,158 --> 00:24:16,988 Um, he and Mrs. Sutton are in the bedroom. 605 00:24:16,994 --> 00:24:18,224 You want me to knock? 606 00:24:18,215 --> 00:24:19,905 No, that's all right. 607 00:24:19,907 --> 00:24:21,877 Uh, tell Eddie thanks for me. 608 00:24:21,875 --> 00:24:23,605 I'll catch him tomorrow. 609 00:24:23,610 --> 00:24:25,150 Okay, I'll tell him. Bye. 610 00:24:29,170 --> 00:24:30,670 Okay, so dad's all tucked in, 611 00:24:30,672 --> 00:24:33,222 and I just put up flyers at revolution. 612 00:24:33,221 --> 00:24:34,621 Why? 613 00:24:34,624 --> 00:24:35,594 I didn't say yes to having a party. 614 00:24:35,588 --> 00:24:36,758 Well, you didn't say no, 615 00:24:36,756 --> 00:24:38,156 so I just assumed that you meant yes. 616 00:24:38,158 --> 00:24:40,348 Who's having a party? 617 00:24:40,354 --> 00:24:42,424 Have you forgotten who our father is? 618 00:24:42,422 --> 00:24:44,222 You're gonna be in so much trouble. 619 00:24:44,224 --> 00:24:46,174 Not if you don't tell. So name your price. 620 00:24:46,169 --> 00:24:47,439 Cassie, I can't be bought. 621 00:24:47,441 --> 00:24:48,691 Especially not by my sister 622 00:24:48,690 --> 00:24:51,080 who set me up to make a fool of myself on my first date. 623 00:24:51,076 --> 00:24:52,516 I was trying to help you, Lizzie. 624 00:24:52,516 --> 00:24:54,556 Well, he saw the text message, and now he hates my guts. 625 00:24:54,560 --> 00:24:55,850 Okay, girls, hello! 626 00:24:55,854 --> 00:24:57,294 A party makes everything better. 627 00:24:57,286 --> 00:24:58,806 Cassie gets to hook up with Charles, 628 00:24:58,806 --> 00:25:00,496 and Lizzie invites Johnny over to make nice. 629 00:25:00,495 --> 00:25:01,795 Well, how am I supposed to invite him to a party 630 00:25:01,796 --> 00:25:03,496 if he won't even talk to me? 631 00:25:03,498 --> 00:25:04,468 Tay can do it. 632 00:25:04,466 --> 00:25:05,626 Uh-uh, Tay's not in it. 633 00:25:05,634 --> 00:25:06,644 Come on, Tay. 634 00:25:06,635 --> 00:25:07,795 Why should I? 635 00:25:07,802 --> 00:25:09,542 I mean, nobody's been doing me any favors lately. 636 00:25:09,537 --> 00:25:10,807 Will you do it for me? 637 00:25:14,776 --> 00:25:17,476 Come on. I'll owe you one. 638 00:25:20,448 --> 00:25:21,578 Did you call your dad? 639 00:25:21,583 --> 00:25:22,753 Tell him what time we're arriving? 640 00:25:22,751 --> 00:25:24,451 Nope, let's surprise him. 641 00:25:24,452 --> 00:25:25,792 Speaking of surprises, 642 00:25:25,787 --> 00:25:27,657 that little sage is something else, isn't she? 643 00:25:27,656 --> 00:25:29,756 Yeah, my partner's got his work cut out for him. 644 00:25:29,758 --> 00:25:31,728 So what were you bending Cassie's ear 645 00:25:31,726 --> 00:25:33,326 about before we left? 646 00:25:33,328 --> 00:25:35,028 Just reminding her that her daddy will kill her 647 00:25:35,030 --> 00:25:36,500 if she even thinks about hooking up with Charles. 648 00:25:36,498 --> 00:25:37,698 Nice move. 649 00:25:37,699 --> 00:25:39,769 Keep 'em scared. 650 00:25:39,768 --> 00:25:41,768 We should call Charles and threaten him too. 651 00:25:41,770 --> 00:25:43,310 Well, that might be a bit much. 652 00:25:43,305 --> 00:25:44,705 Because I will turn this car around-- 653 00:25:44,706 --> 00:25:46,976 Baby, please don't. 654 00:25:46,975 --> 00:25:48,805 Thank you for coming with me. 655 00:25:48,810 --> 00:25:50,710 There's nowhere else I'd rather be. 656 00:25:54,816 --> 00:25:57,786 Whoa. 657 00:25:57,786 --> 00:25:59,446 What are you doing here? 658 00:25:59,454 --> 00:26:00,694 I thought you were back at work. 659 00:26:00,689 --> 00:26:03,359 I still got a couple of weeks. Nice to see you too. 660 00:26:03,358 --> 00:26:05,728 Can't believe you two drove all this way 661 00:26:05,727 --> 00:26:07,427 just to hassle your old man. 662 00:26:07,429 --> 00:26:08,999 You shouldn't waste your valuable time like that. 663 00:26:08,997 --> 00:26:11,567 Hey, dad. How you feeling? 664 00:26:11,566 --> 00:26:13,566 Never better, believe it or not, Jenn. 665 00:26:13,568 --> 00:26:15,738 You can't listen to crazy Jimmy-- 666 00:26:15,737 --> 00:26:17,467 So Jimmy's just telling tales? 667 00:26:17,472 --> 00:26:18,812 Eddie, I'm fine. 668 00:26:18,807 --> 00:26:20,607 You don't have to worry about me. 669 00:26:20,608 --> 00:26:22,608 Y'all should go and have a nice dinner. 670 00:26:22,610 --> 00:26:23,950 See the city. 671 00:26:23,945 --> 00:26:25,605 I think we're gonna stay here tonight. 672 00:26:25,613 --> 00:26:28,253 Okay, um, if that's what you want. 673 00:26:28,249 --> 00:26:30,319 I'm gonna--ahem! 674 00:26:30,318 --> 00:26:31,488 Go and freshen up the room. 675 00:26:31,486 --> 00:26:33,956 Let me get this stuff. There you go, yeah. 676 00:26:33,955 --> 00:26:34,985 Thanks, dad. 677 00:26:34,989 --> 00:26:36,519 (Spencer) Yeah. 678 00:26:36,524 --> 00:26:38,564 He's not doing good. 679 00:26:38,560 --> 00:26:39,890 I can't leave him here like this. 680 00:26:39,894 --> 00:26:42,404 No, I'll cancel the B&B. Don't give it another thought. 681 00:26:42,397 --> 00:26:44,467 [doorbell rings] 682 00:26:44,466 --> 00:26:45,966 Oh, wow, do we have guests already? 683 00:26:45,967 --> 00:26:48,697 It's mama Taylor. Quick, we have to hide this. 684 00:26:48,703 --> 00:26:51,913 Whose mama is she? 685 00:26:51,906 --> 00:26:53,636 Hey! 686 00:26:53,641 --> 00:26:54,781 (mama Taylor) Hey! 687 00:26:54,776 --> 00:26:56,576 Hey, mama Taylor! How are you? 688 00:26:56,578 --> 00:26:57,808 Oh! 689 00:26:57,812 --> 00:26:59,912 I heard what happened to you this morning. 690 00:26:59,914 --> 00:27:02,354 I'm fine, baby. 691 00:27:02,350 --> 00:27:03,690 They tried to scare me, 692 00:27:03,685 --> 00:27:04,885 but they didn't know who they were messing with. 693 00:27:04,886 --> 00:27:06,756 [laughter] 694 00:27:06,755 --> 00:27:09,385 Oh, this is Mr. Lund's daughter, sage. 695 00:27:09,391 --> 00:27:11,661 Kevin Lund's? Oh, my Lord. 696 00:27:11,659 --> 00:27:12,959 Come here! 697 00:27:12,961 --> 00:27:15,631 [laughter] Oh! 698 00:27:15,630 --> 00:27:17,870 Well... 699 00:27:17,866 --> 00:27:20,496 Looks like everything is fine around here. 700 00:27:20,502 --> 00:27:21,802 Where's your brother? 701 00:27:28,676 --> 00:27:31,706 Hey, what are you doing in here all by yourself, huh? 702 00:27:31,713 --> 00:27:32,883 Oh, my God. 703 00:27:32,881 --> 00:27:33,881 Your daddy wouldn't want you to learn 704 00:27:33,882 --> 00:27:35,482 your family history this way. 705 00:27:35,483 --> 00:27:36,483 I asked him. 706 00:27:36,484 --> 00:27:37,994 I asked everyone. No one will tell me. 707 00:27:37,986 --> 00:27:42,386 [exhales] 708 00:27:42,390 --> 00:27:44,630 Well, I guess it's better you hear it from me 709 00:27:44,626 --> 00:27:46,286 than to read about it like this. 710 00:27:46,294 --> 00:27:47,934 Um... 711 00:27:47,929 --> 00:27:53,599 It's--it's hard to put into words, but... 712 00:27:53,601 --> 00:27:55,701 When your daddy was about your age, 713 00:27:55,703 --> 00:27:58,573 the gangs were real-- Real big around here. 714 00:27:58,573 --> 00:28:00,543 They wanted to control the neighborhood. 715 00:28:00,542 --> 00:28:02,512 You mean like it is now? Worse. 716 00:28:02,510 --> 00:28:05,910 But your grandpapa Spencer stood up and testified 717 00:28:05,914 --> 00:28:07,584 against one of the biggest gangs in the neighborhood. 718 00:28:07,582 --> 00:28:09,022 And your grandmama Cassandra 719 00:28:09,017 --> 00:28:11,687 went along with him all the way. 720 00:28:11,686 --> 00:28:13,686 What happened after that? 721 00:28:13,688 --> 00:28:17,328 You're gonna have to talk to your daddy about this-- 722 00:28:17,325 --> 00:28:20,655 I always thought grandma died in an accident. 723 00:28:20,662 --> 00:28:22,632 Was she killed because grandpa was a snitch? 724 00:28:22,630 --> 00:28:25,590 No, Tay. Don't ever say that. 725 00:28:25,592 --> 00:28:27,002 Why not? I mean, if he hadn't-- 726 00:28:26,997 --> 00:28:28,987 Your grandfather was a hero. 727 00:28:28,985 --> 00:28:30,115 So was your grandmother. 728 00:28:30,120 --> 00:28:31,920 Spencer did what he had to 729 00:28:31,922 --> 00:28:33,862 to stand up to those gangs. 730 00:28:33,857 --> 00:28:36,027 He was trying to protect his family. 731 00:28:36,026 --> 00:28:37,726 Don't ever forget that. 732 00:28:41,665 --> 00:28:44,665 Your grandparents were my best friends. 733 00:28:48,858 --> 00:28:51,198 Here. 734 00:28:51,198 --> 00:28:53,198 Why don't you keep this for me. 735 00:29:08,731 --> 00:29:10,071 [hip-hop music] 736 00:29:10,070 --> 00:29:16,140 ♪ ♪ 737 00:29:16,135 --> 00:29:20,815 Hey, back away from the board! 738 00:29:20,815 --> 00:29:23,815 Hey, Cassie. Great party, huh? 739 00:29:23,818 --> 00:29:24,948 Nice shirt. 740 00:29:24,950 --> 00:29:27,700 Yeah, thanks. 741 00:29:27,696 --> 00:29:29,826 Sage, we need to talk. 742 00:29:31,233 --> 00:29:33,873 What's up? You made it. I don't know why. 743 00:29:33,869 --> 00:29:35,669 I'm in no mood to party. 744 00:29:35,670 --> 00:29:37,810 I don't know, I just don't feel it. 745 00:29:37,806 --> 00:29:39,806 Exactly how do you plan to keep all these kids 746 00:29:39,808 --> 00:29:41,038 from wrecking my house? 747 00:29:41,042 --> 00:29:42,842 Cassie, chill out. 748 00:29:42,844 --> 00:29:45,014 Okay, everybody knows whose house it is. 749 00:29:45,013 --> 00:29:47,753 I know. That's why I'm worried. 750 00:29:47,749 --> 00:29:49,019 Okay, well, stop worrying, all right? 751 00:29:49,017 --> 00:29:50,587 I've got it under control. 752 00:29:50,585 --> 00:29:51,915 Where is that cute BF of yours? 753 00:29:51,920 --> 00:29:53,090 I thought for sure you'd be having him 754 00:29:53,088 --> 00:29:54,558 for dessert by now. 755 00:30:03,532 --> 00:30:07,572 Finally a moment to breath. 756 00:30:07,569 --> 00:30:09,069 Tough day. 757 00:30:09,070 --> 00:30:11,740 You doing all right? 758 00:30:11,740 --> 00:30:14,840 Yeah, I'm okay. 759 00:30:14,843 --> 00:30:16,683 Oh, baby, we gotta call Tay. 760 00:30:16,678 --> 00:30:17,978 We promised him we'd call, remember? 761 00:30:17,979 --> 00:30:19,249 Yeah. 762 00:30:19,247 --> 00:30:21,047 It's late. Let's do it tomorrow. 763 00:30:21,049 --> 00:30:23,549 [exhales] 764 00:30:23,552 --> 00:30:25,222 Eddie... 765 00:30:25,220 --> 00:30:27,690 I think it's time we tell him what happened. 766 00:30:30,158 --> 00:30:32,728 He asked me what your father testified about in court. 767 00:30:32,727 --> 00:30:34,697 What did you tell him? 768 00:30:34,696 --> 00:30:36,696 I told him to ask his father. 769 00:30:36,698 --> 00:30:39,698 But his father needs to be ready 770 00:30:39,701 --> 00:30:41,501 to give him an answer. 771 00:30:41,503 --> 00:30:44,743 Jenn, please, I'm tired. 772 00:30:44,739 --> 00:30:46,609 Baby, we can't keep it from him forever. 773 00:30:46,608 --> 00:30:49,108 I know that. I don't intend to. 774 00:30:49,110 --> 00:30:52,150 Okay. 775 00:30:52,147 --> 00:30:56,077 You know, your father shut you out for years 776 00:30:56,084 --> 00:30:57,854 after your mother died. 777 00:30:57,853 --> 00:31:01,863 And I know you don't want to make that same mistake. 778 00:31:01,857 --> 00:31:03,157 Look, I know you're not trying to compare me 779 00:31:03,158 --> 00:31:04,488 to my father right now. 780 00:31:04,492 --> 00:31:07,702 [cell phone rings] 781 00:31:07,696 --> 00:31:09,696 Could be the kids. 782 00:31:13,768 --> 00:31:15,138 Yeah, hello. 783 00:31:15,136 --> 00:31:17,736 Eddie, I'm sorry for the trouble. 784 00:31:17,739 --> 00:31:19,169 I need you to come down and get me. 785 00:31:19,174 --> 00:31:20,744 Where are you? 786 00:31:20,742 --> 00:31:23,952 Downtown in the county. What?! 787 00:31:23,945 --> 00:31:24,975 Boy, would you just come and get me? 788 00:31:24,980 --> 00:31:26,650 I'll explain when you get here. 789 00:31:26,648 --> 00:31:29,778 All right, let's go. 790 00:31:29,784 --> 00:31:31,154 [door opens] 791 00:31:31,152 --> 00:31:32,522 Mom, is that you? 792 00:31:32,520 --> 00:31:34,620 (Mac) No, she's not back yet. 793 00:31:34,623 --> 00:31:36,963 Get out of my room. 794 00:31:36,958 --> 00:31:38,728 Hey, is that any way to talk to your dad? 795 00:31:38,727 --> 00:31:40,627 You're not my anything. Relax, kid. 796 00:31:40,629 --> 00:31:41,699 I don't want anything from you. 797 00:31:41,696 --> 00:31:42,726 Except for you to stay the hell away 798 00:31:42,731 --> 00:31:43,971 from my girlfriend. 799 00:31:43,965 --> 00:31:45,565 I know you're feeding her lies about me. 800 00:31:45,567 --> 00:31:47,067 Oh, you think so? 801 00:31:47,068 --> 00:31:49,568 You know, she wasn't too friendly this morning. 802 00:31:49,571 --> 00:31:51,811 Yeah, that's because I told her you beat up mom. 803 00:31:51,806 --> 00:31:53,166 We both know that I've never hit your mother. 804 00:31:53,174 --> 00:31:55,184 Yeah, we both know that what you did was much worse. 805 00:31:55,176 --> 00:31:56,676 Get out. 806 00:32:00,615 --> 00:32:03,615 [hip-hop music] 807 00:32:03,618 --> 00:32:08,588 ♪ ♪ 808 00:32:08,590 --> 00:32:10,160 There you are. 809 00:32:10,158 --> 00:32:12,888 You didn't call back. I thought you were mad-- 810 00:32:17,732 --> 00:32:19,602 Hi. 811 00:32:19,601 --> 00:32:22,701 Hi. Wow. 812 00:32:22,704 --> 00:32:25,544 Listen, I'm sorry about before. 813 00:32:25,540 --> 00:32:28,180 Oh, forget about all that. Look, I've got good news. 814 00:32:28,176 --> 00:32:29,706 I've got a clean bill of health. 815 00:32:29,711 --> 00:32:32,581 I'm clinic-tested, mother-approved. 816 00:32:32,580 --> 00:32:34,020 Really? Mm-hmm. 817 00:32:34,015 --> 00:32:35,545 That's great. 818 00:32:35,550 --> 00:32:36,550 Come on, let's get out of here. 819 00:32:36,551 --> 00:32:37,951 Wait. 820 00:32:37,953 --> 00:32:38,953 I think I better keep an eye on things. 821 00:32:38,954 --> 00:32:40,724 Just for a little bit. 822 00:32:50,198 --> 00:32:51,798 That's it. I'm done with women. 823 00:32:51,800 --> 00:32:53,100 They're too much. 824 00:32:53,101 --> 00:32:55,101 Oh, it's that kind of night? 825 00:32:55,103 --> 00:32:57,243 I ain't got time to hear about your girl problems, Johnny. 826 00:32:57,238 --> 00:32:58,638 We all got problems. 827 00:32:58,640 --> 00:33:00,240 I'm hungry. You hungry? 828 00:33:06,748 --> 00:33:08,048 Isn't that your dad's? 829 00:33:32,474 --> 00:33:33,784 I paid your bail, dad. Let's go. 830 00:33:33,775 --> 00:33:36,575 Eddie...I walked down the street 831 00:33:36,578 --> 00:33:39,248 to meet some friends and play a little pool. 832 00:33:39,247 --> 00:33:41,217 And somebody said we got loud 833 00:33:41,216 --> 00:33:42,546 and called the cops. 834 00:33:46,221 --> 00:33:47,961 Go ahead. Tear into me. 835 00:33:47,956 --> 00:33:49,516 I don't know what to say, dad. 836 00:33:49,524 --> 00:33:51,064 The last time you pulled something like this, 837 00:33:51,059 --> 00:33:52,529 it was in Lincoln heights. 838 00:33:52,527 --> 00:33:53,927 Down here I can't make this go away. 839 00:33:53,928 --> 00:33:55,628 You violated your probation-- 840 00:33:55,630 --> 00:33:58,770 Oh, don't start with that! I was just having some fun. 841 00:33:58,767 --> 00:34:01,967 I know it's mom's birthday. 842 00:34:01,970 --> 00:34:05,810 Now, it's a hard day for me too. 843 00:34:07,876 --> 00:34:10,576 It's just easier to be numb. 844 00:34:10,578 --> 00:34:11,548 When Tay called-- 845 00:34:11,546 --> 00:34:12,706 Tay called you? 846 00:34:12,714 --> 00:34:13,924 I didn't know what to tell him. 847 00:34:13,915 --> 00:34:15,745 I was trying to figure it out myself. 848 00:34:15,750 --> 00:34:17,590 I thought if I could take just one drink. 849 00:34:17,585 --> 00:34:18,585 Just to clear my mind-- 850 00:34:18,586 --> 00:34:22,256 Dad, you've gotta stop. 851 00:34:22,257 --> 00:34:25,557 You're killing yourself. 852 00:34:28,196 --> 00:34:30,696 Maybe that's what I deserve. I killed her. 853 00:34:34,235 --> 00:34:38,035 No, dad, you didn't. 854 00:34:45,547 --> 00:34:47,947 I think it's time we found out who did. 855 00:34:47,949 --> 00:34:49,549 Don't put yourself in harm's way. 856 00:34:49,551 --> 00:34:51,051 You've got your family to think about. 857 00:34:51,052 --> 00:34:52,052 Your wife. 858 00:34:55,557 --> 00:34:58,887 Eddie, you two remind me so much... 859 00:34:58,893 --> 00:35:00,803 Of your mother and me. 860 00:35:02,497 --> 00:35:04,097 You're good together. 861 00:35:07,469 --> 00:35:10,739 Yeah, we're good. 862 00:35:10,738 --> 00:35:12,508 Not perfect. 863 00:35:14,742 --> 00:35:17,952 The thing is, I've gotten a little... 864 00:35:17,946 --> 00:35:19,476 Off-balance lately. 865 00:35:26,254 --> 00:35:27,724 Off-balance. 866 00:35:29,591 --> 00:35:32,061 That sounds like paradise. 867 00:35:33,094 --> 00:35:34,734 [sniffs] 868 00:35:42,470 --> 00:35:43,940 Let's go. 869 00:35:45,740 --> 00:35:47,540 Excuse him for a minute. 870 00:35:47,542 --> 00:35:48,682 He needs to go have a real conversation. 871 00:35:51,246 --> 00:35:52,476 Listen, I need to talk to you. 872 00:35:52,480 --> 00:35:54,120 You don't want to talk to me, remember? 873 00:35:54,115 --> 00:35:55,545 I saw it in black and white. 874 00:35:55,550 --> 00:35:57,220 This is the second time you've played me, Lizzie. 875 00:35:57,218 --> 00:35:59,518 Johnny nightingale-- Johnny, look, I'm trying to tell you 876 00:35:59,521 --> 00:36:01,991 that I like you, okay? 877 00:36:01,990 --> 00:36:05,960 I do. 878 00:36:05,960 --> 00:36:07,800 And I'm sorry about the text message. 879 00:36:07,795 --> 00:36:09,795 I guess I was just scared. 880 00:36:09,797 --> 00:36:14,037 Yeah, well, I guess the joke's on me. 881 00:36:14,035 --> 00:36:16,235 Knock knock. 882 00:36:16,237 --> 00:36:18,667 [exhales] Who's there? 883 00:36:18,673 --> 00:36:20,113 Police. 884 00:36:20,108 --> 00:36:22,178 Police who? 885 00:36:22,177 --> 00:36:25,247 Po-lice give me one more chance. 886 00:36:31,186 --> 00:36:35,516 [exhales] Man, we've got a lot of work to do. 887 00:36:41,863 --> 00:36:44,133 I could get used to this. 888 00:36:44,132 --> 00:36:46,202 Hey, do you think I could stay over tonight? 889 00:36:46,201 --> 00:36:49,201 I'll leave super early before your parents get back. 890 00:36:49,204 --> 00:36:52,544 Then we can have some private time? 891 00:36:52,540 --> 00:36:55,040 Mm...That sounds good. 892 00:36:55,043 --> 00:36:57,483 What about your mom? 893 00:36:57,478 --> 00:36:59,148 I thought you didn't like leaving her alone with Mac. 894 00:36:59,147 --> 00:37:00,617 She's out of town. 895 00:37:00,615 --> 00:37:04,585 She went to a bartending school in Vegas. 896 00:37:04,586 --> 00:37:06,246 Is that why you've been sleeping at the body shop? 897 00:37:06,254 --> 00:37:07,264 Because of Mac. 898 00:37:07,255 --> 00:37:09,785 [exhales] 899 00:37:09,791 --> 00:37:11,161 Why do you keep on asking about Mac? 900 00:37:11,159 --> 00:37:13,529 Forget about it. I can handle it, okay? 901 00:37:13,528 --> 00:37:16,998 Okay, but stop taking it out on me, Charles. 902 00:37:16,998 --> 00:37:18,028 [loud bang and glass crashing] 903 00:37:18,032 --> 00:37:20,102 What the hell? 904 00:37:20,101 --> 00:37:22,671 (girl) Wow! 905 00:37:22,670 --> 00:37:23,940 That's cool. 906 00:37:23,938 --> 00:37:26,668 (girl #2) Awesome, dude. 907 00:37:26,674 --> 00:37:31,984 (boy) Aw, cool. 908 00:37:31,980 --> 00:37:33,650 Don't look at me. Talk to him. 909 00:37:33,648 --> 00:37:35,848 Innocent bystander. I touch nothing. 910 00:37:35,850 --> 00:37:37,790 Man, that was crazy. 911 00:37:37,785 --> 00:37:39,845 Did you guys know foil did that? 912 00:37:39,854 --> 00:37:41,894 Tay, put the beer down. What is wrong with you? 913 00:37:41,889 --> 00:37:44,059 Don't yell at me. I'm not a little kid. 914 00:37:44,058 --> 00:37:45,528 Blowing up the microwave and drinking, 915 00:37:45,526 --> 00:37:47,156 you're acting like a kid. 916 00:37:47,161 --> 00:37:49,901 Go up to your room now! 917 00:37:49,897 --> 00:37:51,997 Whoa, Cass, what's the problem? 918 00:37:52,000 --> 00:37:53,530 Sage, look at this mess. 919 00:37:53,534 --> 00:37:55,144 Okay, major party foul, but no worries. 920 00:37:55,136 --> 00:37:56,236 The party's over. 921 00:37:56,237 --> 00:37:58,567 Get these people out of my house. 922 00:38:00,475 --> 00:38:01,975 Go! 923 00:38:07,403 --> 00:38:09,773 Finally found an all-night electronics store. 924 00:38:09,772 --> 00:38:10,912 You're lucky. 925 00:38:10,906 --> 00:38:12,166 I got the same model and everything. 926 00:38:12,174 --> 00:38:14,914 I'm out of here as soon as I set this up. 927 00:38:14,910 --> 00:38:17,210 See, I told you it would all work out. 928 00:38:17,212 --> 00:38:19,152 Now you go clean up that mess, and I'll clean up this one. 929 00:38:22,985 --> 00:38:24,515 You guys have any sandpaper? 930 00:38:24,520 --> 00:38:26,290 We need to mess this up a little bit. 931 00:38:26,288 --> 00:38:27,458 I want to get this done before I go. 932 00:38:27,456 --> 00:38:29,456 Charles, look, about earlier-- 933 00:38:29,458 --> 00:38:32,158 I'm sorry I got mad. I'm sorry I kept pushing. 934 00:38:32,161 --> 00:38:33,331 But, Cassie, like I said, 935 00:38:33,329 --> 00:38:34,459 there are some things I'm just not ready 936 00:38:34,463 --> 00:38:35,463 to talk about yet. 937 00:38:35,464 --> 00:38:37,804 I know. 938 00:38:37,800 --> 00:38:39,870 But, Charles, I can't be with you 939 00:38:39,868 --> 00:38:41,338 if there are secrets between us. 940 00:38:41,337 --> 00:38:42,807 I want you to know 941 00:38:42,805 --> 00:38:44,365 when you're ready to talk, I'm here. 942 00:38:44,373 --> 00:38:46,883 Okay. 943 00:38:51,246 --> 00:38:52,916 Jenn? 944 00:38:58,420 --> 00:39:00,460 Thanks for helping me get through today. 945 00:39:03,359 --> 00:39:05,529 I think dad's gonna be all right. 946 00:39:08,263 --> 00:39:11,173 And Tay? 947 00:39:11,166 --> 00:39:15,396 It is time. 948 00:39:15,404 --> 00:39:18,414 I love you. 949 00:39:18,407 --> 00:39:20,407 I love you too. 950 00:39:28,851 --> 00:39:30,551 Well, this was so fab. 951 00:39:30,552 --> 00:39:31,952 Can't wait to do it again. 952 00:39:31,954 --> 00:39:34,124 So it wasn't even your birthday, was it? 953 00:39:34,123 --> 00:39:36,263 Come on. Does it matter? 954 00:39:36,258 --> 00:39:39,758 Um, I guess I should give you this back, huh? 955 00:39:39,762 --> 00:39:41,462 Uh, keep it. 956 00:39:41,463 --> 00:39:43,403 Friends share stuff, right? 957 00:39:43,399 --> 00:39:45,099 [knock on door] 958 00:39:48,504 --> 00:39:50,244 Hi, Mr. Lund. 959 00:39:50,239 --> 00:39:51,809 Hi, Cassie. Hey, dad. 960 00:39:51,807 --> 00:39:54,007 Um, I'm all ready. Let's go. 961 00:39:54,009 --> 00:39:55,309 Okay. 962 00:39:55,310 --> 00:39:57,210 So where's your mom and dad? 963 00:39:57,212 --> 00:39:58,212 Oh, they're still aslee-- 964 00:39:58,213 --> 00:39:59,483 They'll be right back. 965 00:39:59,481 --> 00:40:01,021 All right. 966 00:40:01,016 --> 00:40:03,416 Tell your dad I'll catch up with him later. 967 00:40:03,419 --> 00:40:04,789 Okay. Bye. 968 00:40:04,787 --> 00:40:05,947 Bye. 969 00:40:09,324 --> 00:40:12,364 I talked to your mom. She told me everything. 970 00:40:12,361 --> 00:40:15,031 I know you stole the car and the credit cards. 971 00:40:15,030 --> 00:40:16,200 She's gonna come get her car 972 00:40:16,198 --> 00:40:18,268 as soon as she can get some time away. 973 00:40:18,267 --> 00:40:19,967 She's so dramatic. I can see why you left her. 974 00:40:19,968 --> 00:40:21,368 So here's the deal. 975 00:40:21,370 --> 00:40:23,310 You're gonna be staying with me for a while. 976 00:40:23,305 --> 00:40:24,905 Why? 977 00:40:24,907 --> 00:40:27,137 What, mom doesn't want me anymore? 978 00:40:27,142 --> 00:40:29,312 No, I'm saying I want you. 979 00:40:29,311 --> 00:40:32,281 And I think you need me. 980 00:40:32,281 --> 00:40:33,551 So welcome. 981 00:40:33,549 --> 00:40:36,489 And, by the way, you're grounded. 982 00:40:36,485 --> 00:40:38,185 [chuckling] 983 00:40:38,187 --> 00:40:39,787 Yeah, it's a new day. 984 00:40:41,523 --> 00:40:46,123 [scoffs] 985 00:40:46,117 --> 00:40:49,247 Hello, family, we're home! 986 00:40:49,254 --> 00:40:51,194 Hey, everybody! 987 00:40:51,189 --> 00:40:52,589 Where's everybody? 988 00:40:55,157 --> 00:40:57,027 Good morning. We missed you. 989 00:40:57,029 --> 00:40:58,929 (Cassie) How was your trip? 990 00:40:58,931 --> 00:41:00,601 (Jenn) It was nice. How'd it go around here? 991 00:41:00,599 --> 00:41:02,799 Good, quiet. Great. 992 00:41:05,137 --> 00:41:07,767 So what have you kids been up to? 993 00:41:07,773 --> 00:41:09,783 Not much. 994 00:41:11,777 --> 00:41:13,107 How's grandpa Sutton? 995 00:41:13,112 --> 00:41:14,412 He's fine. 996 00:41:14,413 --> 00:41:15,813 Good. 997 00:41:38,703 --> 00:41:41,833 I knew it. They ate the dad food. 998 00:41:41,826 --> 00:41:43,186 Somebody's gonna-- 999 00:41:43,194 --> 00:41:45,024 Eddie, did you clean the microwave before we left? 1000 00:41:45,019 --> 00:41:47,109 Are you kidding? Why? 1001 00:41:47,107 --> 00:41:48,407 (both) Party. 1002 00:41:50,852 --> 00:41:52,672 I'm old school. 1003 00:41:52,669 --> 00:41:53,909 I'm for beat downs myself. 1004 00:41:53,911 --> 00:41:55,211 What do you think? 1005 00:41:55,212 --> 00:41:56,782 Hmm, I say we put 'em to work. 1006 00:41:56,780 --> 00:41:58,220 Make 'em suffer. 1007 00:41:58,215 --> 00:41:59,075 We can pretend we don't know, 1008 00:41:59,083 --> 00:42:01,293 and keep 'em all stressed out. 1009 00:42:01,285 --> 00:42:04,955 Dad, can I talk to you? 1010 00:42:31,381 --> 00:42:35,151 I was the same age as you are now. 1011 00:42:36,754 --> 00:42:39,024 That day started like any other day. 1012 00:42:39,022 --> 00:42:42,032 I was in the house watching TV. 1013 00:42:42,025 --> 00:42:45,155 Mom was in the front watering her flowers. 1014 00:42:45,162 --> 00:42:48,872 I didn't hear the cars coming up the street. 1015 00:42:51,034 --> 00:42:55,144 I just heard the shots and the screams. 1016 00:42:55,139 --> 00:42:58,809 I ran outside, and she was... 1017 00:42:58,809 --> 00:43:01,449 On the ground. 1018 00:43:01,445 --> 00:43:06,045 I tried to help her. 1019 00:43:06,049 --> 00:43:07,179 Mama Taylor did too, 1020 00:43:07,184 --> 00:43:10,194 but there was just too much-- 1021 00:43:12,856 --> 00:43:14,856 It was too late. 69758

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.