Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,087 --> 00:00:02,957
(Eddie)
Previously
on Lincoln heights...
2
00:00:02,955 --> 00:00:05,855
Eddie Sutton!
As I live and breath!
3
00:00:05,858 --> 00:00:08,528
Praise God,
my son is back.
4
00:00:08,527 --> 00:00:09,827
(Eddie)
I grew up across the street.
5
00:00:09,829 --> 00:00:11,129
When my mom died,
6
00:00:11,130 --> 00:00:12,570
the Taylors were like
my second family.
7
00:00:12,565 --> 00:00:14,995
That's my daughter Marika.
8
00:00:15,000 --> 00:00:16,300
Her mother and I split
when she was six.
9
00:00:16,302 --> 00:00:17,502
And you haven't seen
your daughter since?
10
00:00:17,503 --> 00:00:18,973
I was a lousy father.
11
00:00:18,971 --> 00:00:20,241
(Briggs)
Your mother's death
is the only case
12
00:00:20,239 --> 00:00:21,609
from my gang unit days
that still haunts me.
13
00:00:21,607 --> 00:00:24,937
I wish we could've solved it.
[knock on door]
14
00:00:24,944 --> 00:00:26,854
hey, kiddo.
What are you doing here?
15
00:00:26,846 --> 00:00:29,246
Aren't you gonna let your
stepfather through the door?
16
00:00:29,248 --> 00:00:30,618
Charles, I love you.
17
00:00:30,616 --> 00:00:31,976
And I don't want us
to wait anymore.
18
00:00:31,984 --> 00:00:33,554
I want my first experience
to be with you.
19
00:00:33,552 --> 00:00:35,422
Can we be friends?
Sure.
20
00:00:35,421 --> 00:00:36,591
And maybe go out?
21
00:00:36,589 --> 00:00:37,919
I don't date.
22
00:00:37,923 --> 00:00:39,933
But maybe lunch.
23
00:00:39,925 --> 00:00:41,555
Dad, why did you leave
this neighborhood?
24
00:00:41,560 --> 00:00:44,130
Sometimes you gotta
move on.
25
00:00:44,130 --> 00:00:45,460
Like it or not.
26
00:00:45,464 --> 00:00:46,904
I wish my mother had met you.
27
00:00:46,899 --> 00:00:50,199
I bet she's looking
down on you...
28
00:00:50,202 --> 00:00:51,942
And she is so proud.
29
00:00:51,937 --> 00:00:54,537
I hope so.
30
00:01:10,356 --> 00:01:11,886
[groans]
31
00:01:13,592 --> 00:01:16,462
Oh!
You trying
to sneak out on me?
32
00:01:16,462 --> 00:01:17,602
Of course not.
33
00:01:17,596 --> 00:01:19,056
I'm just getting breakfast
ready before I leave.
34
00:01:19,064 --> 00:01:20,334
Work?
35
00:01:20,332 --> 00:01:21,932
We just got a shipment
of flu shots,
36
00:01:21,934 --> 00:01:23,944
and Saturday mornings
are especially bad.
37
00:01:23,936 --> 00:01:25,236
Remember when we used to be
38
00:01:25,237 --> 00:01:27,067
especially bad
on Saturday mornings?
39
00:01:27,072 --> 00:01:28,112
Oh, please.
40
00:01:28,107 --> 00:01:29,607
I miss those days.
41
00:01:29,608 --> 00:01:31,938
Well, don't you worry.
They're gonna be back.
42
00:01:31,944 --> 00:01:34,314
Seriously, Eddie.
No, I know what today is.
43
00:01:34,313 --> 00:01:36,583
If you want me to take
the day off, I can.
44
00:01:36,582 --> 00:01:38,382
What for?
I'm fine.
I know.
45
00:01:38,384 --> 00:01:40,624
I just thought you might
want to go to the cemetery--
46
00:01:40,619 --> 00:01:44,589
Ah, Tay!
Awake before noon.
47
00:01:44,590 --> 00:01:47,390
Good, I've got big plans
for us today.
48
00:01:47,393 --> 00:01:48,493
It's time
to tackle this house.
49
00:01:48,494 --> 00:01:49,564
That loose gutter
out front.
50
00:01:49,562 --> 00:01:51,162
We gotta caulk the tub.
51
00:01:51,163 --> 00:01:52,433
Uh, I've got stuff
to do today.
52
00:01:52,431 --> 00:01:54,431
That's right.
You've got plans.
53
00:01:54,433 --> 00:01:56,573
Man plans--hardware stores
and gutters.
54
00:01:56,569 --> 00:01:58,039
Ow.
55
00:01:58,037 --> 00:02:01,137
Stick with me, boy.
You'll be all right.
56
00:02:06,111 --> 00:02:09,351
Dang, Lizzie, who are you
talking to this early?
57
00:02:09,348 --> 00:02:10,618
Hurry up, I need
to check email.
58
00:02:10,616 --> 00:02:13,616
(Lizzie)
"our lunch date?"
59
00:02:13,619 --> 00:02:15,349
what?
60
00:02:15,354 --> 00:02:16,924
This is from
Johnny nightingale?
61
00:02:16,922 --> 00:02:20,192
I agreed to lunch
in the cafeteria,
62
00:02:20,192 --> 00:02:21,232
but since I keep
putting it off,
63
00:02:21,227 --> 00:02:23,097
he--we wants to upgrade
to a lunch date.
64
00:02:23,095 --> 00:02:25,225
Ooh!
Lizzie's having a date!
65
00:02:25,231 --> 00:02:28,101
Cassie, focus.
I need help.
66
00:02:28,100 --> 00:02:31,270
Here.
Here, try this.
67
00:02:33,606 --> 00:02:36,506
Revolution?
The coffee house?
68
00:02:36,509 --> 00:02:37,539
Yeah, it's cool.
69
00:02:37,543 --> 00:02:39,883
Besides, coffee's
way better than lunch.
70
00:02:39,879 --> 00:02:42,919
It's classy, noncommittal.
Just want you need.
71
00:02:42,915 --> 00:02:46,145
Cassie, Lizzie,
breakfast is ready!
72
00:02:46,151 --> 00:02:49,221
[telephone rings]
73
00:02:49,221 --> 00:02:51,291
Hello.
74
00:02:51,290 --> 00:02:53,890
Dr. Mario, hi.
I was just about to call--
75
00:02:53,893 --> 00:02:55,563
Really?
76
00:02:55,561 --> 00:02:57,501
It's that bad?
77
00:02:57,496 --> 00:03:01,296
Can you hang on
just one second?
78
00:03:01,300 --> 00:03:04,240
Eddie, this is--
Dr. Mario.
79
00:03:04,236 --> 00:03:05,596
He says the clinic
is a mad house.
80
00:03:05,604 --> 00:03:08,844
He's shorthanded.
Wants me to come in right now.
81
00:03:08,841 --> 00:03:10,241
I'm gonna tell him no.
82
00:03:10,242 --> 00:03:11,612
Dr. Mario, hi--
83
00:03:14,146 --> 00:03:15,546
We'll see you
in a few minutes.
84
00:03:15,548 --> 00:03:17,918
Okay, bye.
85
00:03:17,917 --> 00:03:19,947
I'll make this up to you.
86
00:03:19,952 --> 00:03:22,322
Why do you think
I agreed?
87
00:03:22,321 --> 00:03:25,491
[blender whirring]
88
00:03:31,931 --> 00:03:35,501
I was looking for Luke--
Lulu?
89
00:03:35,501 --> 00:03:38,241
Hi!
Cassie, hey!
How you doing?
90
00:03:38,237 --> 00:03:40,007
I'm great.
91
00:03:40,005 --> 00:03:41,165
I didn't know
you worked here.
92
00:03:41,173 --> 00:03:42,613
Is this your new job?
Luke hired me last week.
93
00:03:42,608 --> 00:03:44,078
Oh, is Luke around?
94
00:03:44,076 --> 00:03:45,176
I'm supposed
to work out a deal
95
00:03:45,177 --> 00:03:46,507
with some of my paintings.
96
00:03:46,512 --> 00:03:47,882
Oh, no.
He's at the recording studio.
97
00:03:47,880 --> 00:03:49,520
But I will tell him
you stopped by.
98
00:03:49,515 --> 00:03:51,375
Don't bother.
I'll see him later.
99
00:03:51,383 --> 00:03:52,523
See you at school.
100
00:03:52,518 --> 00:03:54,188
Cassie.
101
00:03:54,186 --> 00:03:55,316
You're Cassie, right?
102
00:03:55,321 --> 00:03:56,861
Yeah.
Yeah.
103
00:03:56,855 --> 00:03:58,855
I'm Mac,
Charles' dad.
104
00:03:58,857 --> 00:04:01,427
It's nice
to see you again.
105
00:04:01,427 --> 00:04:03,257
Yeah, hi.
I was just--
106
00:04:03,262 --> 00:04:06,432
You know, Charles talks
about you all the time.
107
00:04:06,432 --> 00:04:08,872
How sweet you are.
How beautiful you are.
108
00:04:08,867 --> 00:04:09,997
He really loves you.
109
00:04:10,002 --> 00:04:11,872
He does?
Oh, yeah.
110
00:04:11,870 --> 00:04:12,970
Yeah, I'm glad
he's got you now,
111
00:04:12,972 --> 00:04:14,172
because, you know,
you are not a thing
112
00:04:14,173 --> 00:04:15,213
like those other girls.
113
00:04:15,207 --> 00:04:17,077
What?
114
00:04:17,076 --> 00:04:18,606
Well, back in Germany,
Charles' taste were
115
00:04:18,611 --> 00:04:20,881
a bit, uh...
116
00:04:20,879 --> 00:04:22,209
Well, they were
different.
117
00:04:22,214 --> 00:04:24,584
But that's in the past.
118
00:04:24,583 --> 00:04:27,853
You have a nice day.
119
00:04:27,853 --> 00:04:30,193
Thanks.
120
00:04:32,591 --> 00:04:34,391
[police siren wailing]
121
00:04:34,393 --> 00:04:36,103
Help me!
She's crazy!
122
00:04:36,095 --> 00:04:37,825
Help me!
123
00:04:37,830 --> 00:04:39,230
Get her off me!
124
00:04:39,231 --> 00:04:43,541
(woman)
Come back here.
125
00:04:43,535 --> 00:04:45,965
I got him, I got him,
mama Taylor, I got him!
126
00:04:45,971 --> 00:04:48,441
You better run,
you little heathen!
127
00:04:48,440 --> 00:04:49,980
I got him, mama Taylor.
I got him.
128
00:04:49,975 --> 00:04:52,305
Let's go.
Hands behind your back.
129
00:04:52,311 --> 00:04:54,551
(man)
She's crazy!
130
00:04:54,546 --> 00:04:55,576
Let's go.
131
00:05:00,919 --> 00:05:02,389
Thanks for the call.
Is she all right?
132
00:05:02,388 --> 00:05:03,588
Mama Taylor's fine.
133
00:05:03,589 --> 00:05:05,459
She's got a mean
right hook, too.
134
00:05:05,457 --> 00:05:07,927
Wanna be "g" might need
a couple stitches.
135
00:05:07,926 --> 00:05:09,456
Mama Taylor gave somebody
a beat down?
136
00:05:09,461 --> 00:05:10,561
That's so hard.
137
00:05:10,562 --> 00:05:12,402
Tay!
138
00:05:12,398 --> 00:05:13,398
So?
139
00:05:13,399 --> 00:05:15,469
Attempted b&e
gone very wrong.
140
00:05:15,467 --> 00:05:18,537
She wants to talk to you
before we file charges.
141
00:05:18,537 --> 00:05:20,537
The kid's connected, Eddie.
She needs to be careful.
142
00:05:20,539 --> 00:05:23,279
How you doing, mama?
143
00:05:23,275 --> 00:05:25,605
Oh, I'll be fine,
144
00:05:25,611 --> 00:05:27,151
as soon as I throw the book
at that thug
145
00:05:27,146 --> 00:05:29,446
who broke into my house.
146
00:05:29,448 --> 00:05:31,018
Hey, baby.
147
00:05:31,016 --> 00:05:32,016
Hi, mama Taylor.
148
00:05:32,017 --> 00:05:33,017
Thanks for coming.
149
00:05:33,018 --> 00:05:33,988
No problem.
150
00:05:33,986 --> 00:05:35,846
So what happened?
Gangs.
151
00:05:35,854 --> 00:05:38,064
Still trying to take
over the neighborhood.
152
00:05:38,057 --> 00:05:39,357
I've been here
too long, Eddie.
153
00:05:39,358 --> 00:05:42,258
I cannot let some kids run me
out of my own house.
154
00:05:42,261 --> 00:05:43,601
Mama, this is serious.
You've pressed charges.
155
00:05:43,595 --> 00:05:45,195
You could be putting
yourself in danger.
156
00:05:45,197 --> 00:05:47,027
So? Nobody else
wants to stand up.
157
00:05:47,032 --> 00:05:48,332
They're all scared.
158
00:05:48,333 --> 00:05:50,243
But I'm gonna do my duty
just like your daddy did.
159
00:05:50,235 --> 00:05:51,565
I'm not afraid,
and he wasn't.
160
00:05:51,570 --> 00:05:52,840
All right, mama,
calm down.
161
00:05:52,838 --> 00:05:54,168
Wait, what did
grandpa Sutton do?
162
00:05:54,173 --> 00:05:57,083
Stood up to them.
Testified against--
Mama.
163
00:05:57,076 --> 00:05:59,406
Not now.
164
00:05:59,411 --> 00:06:00,551
Sorry, Eddie.
165
00:06:00,546 --> 00:06:01,846
Testified for what?
166
00:06:01,847 --> 00:06:02,877
Tay, drop it.
167
00:06:02,881 --> 00:06:04,281
This is not the time
nor the place.
168
00:06:04,283 --> 00:06:05,383
All right, mama,
we're gonna take you home.
169
00:06:05,384 --> 00:06:07,394
Thanks.
170
00:06:15,527 --> 00:06:19,057
♪ The city never sleeps ♪
171
00:06:19,064 --> 00:06:22,374
♪ You've got to live
to your own beat ♪
172
00:06:22,367 --> 00:06:25,837
♪ So easy come
and easy go ♪
173
00:06:25,838 --> 00:06:27,938
♪ But it's home ♪
174
00:06:27,940 --> 00:06:35,950
♪ ♪
175
00:06:41,453 --> 00:06:44,543
Whoa!
Oh, hey!
176
00:06:44,535 --> 00:06:46,165
Cassie, what are
you doing here?
177
00:06:46,174 --> 00:06:47,994
I'm surprising you.
178
00:06:47,992 --> 00:06:50,092
I thought you'd be happy
to see me.
179
00:06:50,087 --> 00:06:51,907
I'm thrilled.
180
00:06:51,905 --> 00:06:54,295
You just caught me
off-guard, that's all.
181
00:06:54,299 --> 00:06:56,769
Well, that's looking
better...sort of.
182
00:06:56,769 --> 00:06:58,639
Yeah.
183
00:06:58,637 --> 00:07:00,267
Yeah, she's still got
a ways to go.
184
00:07:00,272 --> 00:07:02,112
You learned how to fix
cars in Germany, right?
185
00:07:02,107 --> 00:07:03,837
There were
some amazing cars there.
186
00:07:03,842 --> 00:07:05,582
You don't talk much
about Germany.
187
00:07:05,577 --> 00:07:07,107
There's not much
to talk about.
188
00:07:07,112 --> 00:07:08,582
I'm just glad I got
the hell away from there.
189
00:07:08,580 --> 00:07:10,720
Come on.
190
00:07:19,324 --> 00:07:22,534
So...Charles, exactly
how many girlfriends
191
00:07:22,528 --> 00:07:23,528
did you have in Germany?
192
00:07:23,529 --> 00:07:25,659
What?
193
00:07:25,664 --> 00:07:27,134
Where's this coming from?
194
00:07:27,132 --> 00:07:29,642
Your stepdad.
I saw him today.
195
00:07:32,571 --> 00:07:33,841
Where?
What did he say?
196
00:07:33,839 --> 00:07:34,869
I saw him
at the coffee shop.
197
00:07:34,873 --> 00:07:36,213
He didn't say much.
198
00:07:36,208 --> 00:07:37,408
He's a liar.
That's why I don't--
199
00:07:37,409 --> 00:07:38,639
Stay away from him,
Cassie.
200
00:07:38,644 --> 00:07:40,554
Charles, what is the deal
between you two?
201
00:07:40,546 --> 00:07:41,546
I told you.
202
00:07:41,547 --> 00:07:42,547
Things just went
bad between us.
203
00:07:42,548 --> 00:07:43,748
That's all you need
to know.
204
00:07:43,749 --> 00:07:46,419
Well, there is something else
I need to know.
205
00:07:46,418 --> 00:07:48,888
I need you to get tested.
206
00:07:48,887 --> 00:07:51,687
For what?
207
00:07:51,690 --> 00:07:53,790
STDs and stuff.
Why?
208
00:07:53,792 --> 00:07:57,232
I told you.
I've only been with one girl.
209
00:07:57,229 --> 00:07:58,859
Don't you believe me?
210
00:07:58,864 --> 00:08:01,634
I do, but...
211
00:08:01,633 --> 00:08:03,743
You don't know
who she's been with.
212
00:08:03,735 --> 00:08:05,865
[exhales]
213
00:08:05,871 --> 00:08:07,671
Fine, if it'll make you
feel better.
214
00:08:07,673 --> 00:08:11,613
I'll do
whatever you want.
215
00:08:18,217 --> 00:08:20,247
Hi.
216
00:08:20,252 --> 00:08:21,452
Can I help you?
217
00:08:21,453 --> 00:08:24,623
Um, we'll see.
Is Kevin around?
218
00:08:24,623 --> 00:08:26,163
Kevin Lund.
219
00:08:26,158 --> 00:08:29,328
You know what?
Hang on a second.
220
00:08:29,328 --> 00:08:31,228
Hey, Lund!
Yeah?
221
00:08:31,230 --> 00:08:32,500
There's a walk-in
for you.
222
00:08:32,498 --> 00:08:35,368
I'm guessing C.I.
Or call girl.
223
00:08:35,367 --> 00:08:37,337
Whatever she is,
she's asking for you by name.
224
00:08:37,336 --> 00:08:38,496
Really?
225
00:08:38,504 --> 00:08:39,814
Really.
226
00:08:44,510 --> 00:08:46,380
I'm officer Lund.
227
00:08:46,378 --> 00:08:47,648
Hi, daddy.
228
00:08:50,682 --> 00:08:52,152
Marika--
229
00:08:52,151 --> 00:08:53,521
Actually, I'm sage now.
230
00:08:53,519 --> 00:08:54,849
Marika was
way too eighth grade.
231
00:09:00,125 --> 00:09:03,525
I still don't get it.
Why exactly did--
232
00:09:03,529 --> 00:09:05,629
There's nothing else
to get, dad.
233
00:09:05,631 --> 00:09:07,571
Mom put me out,
I left, and I'm here.
234
00:09:10,135 --> 00:09:13,765
[knock on door]
235
00:09:13,772 --> 00:09:16,512
Hi--wow, you guys
got here fast.
236
00:09:16,508 --> 00:09:18,238
Yeah.
237
00:09:18,243 --> 00:09:21,583
Uh, Eddie, this is
my daughter Marika.
238
00:09:21,580 --> 00:09:24,350
It's sage, dad.
239
00:09:24,349 --> 00:09:26,189
The eighth time's
a charm, right?
240
00:09:26,185 --> 00:09:27,445
Hi, it's a pleasure.
241
00:09:27,452 --> 00:09:28,752
Nice to meet you, sage.
Yeah.
242
00:09:28,754 --> 00:09:30,824
I brought your fave.
243
00:09:30,822 --> 00:09:32,662
A vato loco,
chorizo and egg.
244
00:09:32,658 --> 00:09:35,088
Nice.
Thanks, man.
245
00:09:35,093 --> 00:09:37,103
Sage, Cassie's not actually
home at the moment,
246
00:09:37,095 --> 00:09:39,525
but you're welcome
to hang out.
247
00:09:39,531 --> 00:09:40,571
[back door closes]
248
00:09:40,566 --> 00:09:41,866
That must be her
right now.
249
00:09:41,867 --> 00:09:44,697
Hey, Mr. Lund.
Hey, dad.
250
00:09:44,703 --> 00:09:48,473
Cassie, my daughter sage
is in town for a visit.
251
00:09:48,473 --> 00:09:50,243
Nice to meet you.
252
00:09:50,242 --> 00:09:52,542
I was hoping maybe you two
could hang out for a bit
253
00:09:52,544 --> 00:09:54,654
till I finish my shift.
254
00:09:54,646 --> 00:09:57,546
You want to take her upstairs
while I catch up with Kevin?
255
00:09:57,549 --> 00:10:00,619
Sure.
Come on, sage.
256
00:10:00,619 --> 00:10:02,519
Let's these cops
have some space.
257
00:10:02,521 --> 00:10:04,391
Yeah.
258
00:10:08,527 --> 00:10:09,857
[exhales]
259
00:10:09,861 --> 00:10:12,531
What the hell
kind of a name is sage?
260
00:10:12,531 --> 00:10:13,601
Beats parsley.
261
00:10:13,599 --> 00:10:16,369
Okay, dude, this is
no time to joke.
262
00:10:16,368 --> 00:10:17,638
My kid just landed
on my doorstep.
263
00:10:17,636 --> 00:10:19,396
My overdeveloped,
underdressed,
264
00:10:19,404 --> 00:10:20,474
trucker mouth kid.
265
00:10:20,472 --> 00:10:22,472
This is exactly
the time for jokes.
266
00:10:22,474 --> 00:10:25,614
Look, welcome, my man.
Welcome to the club.
267
00:10:25,611 --> 00:10:27,581
(sage)
Oh, wow, did you do all those?
268
00:10:27,579 --> 00:10:28,809
(Cassie)
Yep.
269
00:10:28,814 --> 00:10:30,484
Sweet.
So you're an artist too?
270
00:10:30,482 --> 00:10:31,752
What, you paint?
271
00:10:31,750 --> 00:10:33,450
Yeah.
How cool.
272
00:10:33,452 --> 00:10:35,292
I'd love to see
some of your stuff.
273
00:10:35,287 --> 00:10:36,587
Oh, you know,
it's all my mom's.
274
00:10:36,588 --> 00:10:39,318
I kind of left
in a hurry.
275
00:10:39,324 --> 00:10:42,534
She kicked me out.
Ooh, that's harsh.
276
00:10:42,527 --> 00:10:43,657
Eh.
Sorry.
277
00:10:43,662 --> 00:10:45,532
Sucks to be me.
278
00:10:45,530 --> 00:10:48,830
So what's it like having
a dad watch your ass 24/7?
279
00:10:48,834 --> 00:10:50,504
I mean, it's gotta be
a major buzz-kill,
280
00:10:50,502 --> 00:10:52,242
especially a cop dad
and all.
281
00:10:52,237 --> 00:10:54,337
Well, it can drive you
a little crazy,
282
00:10:54,339 --> 00:10:55,409
but I'm used to it.
283
00:10:55,407 --> 00:10:57,637
I'm a daddy's girl.
284
00:10:57,643 --> 00:10:59,283
Yeah, that's sweet.
285
00:10:59,278 --> 00:11:00,378
So how do you
party around here?
286
00:11:00,379 --> 00:11:01,809
What are you into?
287
00:11:01,813 --> 00:11:05,253
Mostly my art
and my boyfriend.
288
00:11:05,250 --> 00:11:06,450
Between that and school,
289
00:11:06,451 --> 00:11:07,421
I don't have time
for much else.
290
00:11:07,419 --> 00:11:10,189
Damn, where you hiding him?
291
00:11:10,188 --> 00:11:12,318
Jeez, if I had that,
I'd be busy too.
292
00:11:13,492 --> 00:11:15,862
Has he got game?
293
00:11:15,861 --> 00:11:18,231
In bed where it counts?
294
00:11:18,230 --> 00:11:21,430
Oh, uh, I guess.
295
00:11:23,735 --> 00:11:26,265
(Lund)
This is insane.
296
00:11:26,271 --> 00:11:27,811
Her mother won't
answer the phone,
297
00:11:27,806 --> 00:11:30,536
and every time
I ask marik--
298
00:11:30,542 --> 00:11:33,312
Sage what happened,
299
00:11:33,312 --> 00:11:35,352
she tells me
something different.
300
00:11:35,347 --> 00:11:36,347
[exhales]
301
00:11:36,348 --> 00:11:37,518
I can't handle this, Eddie.
302
00:11:37,516 --> 00:11:39,846
You've gotta help me.
303
00:11:39,851 --> 00:11:41,221
You know
I've got you, partner.
304
00:11:41,219 --> 00:11:42,349
Now you'd be surprised.
305
00:11:42,354 --> 00:11:46,764
There's a lot of things
us dads can handle.
306
00:11:46,758 --> 00:11:50,328
It'll wreck
your love life, though.
307
00:11:50,329 --> 00:11:53,429
(sage)
You haven't taken him out
on a test drive yet.
308
00:11:53,432 --> 00:11:54,602
What are you waiting for?
309
00:11:54,599 --> 00:11:56,799
Cassie, I think this whole
coffee date thing
310
00:11:56,802 --> 00:11:59,302
is another one
of your bad ideas.
311
00:11:59,304 --> 00:12:03,144
I don't even like coffee.
Oh, hi, sorry.
312
00:12:03,141 --> 00:12:04,711
Lizzie, this is
Mr. Lund's daughter, sage.
313
00:12:04,710 --> 00:12:08,850
Sage, this is my supremely
annoying sister, Lizzie.
314
00:12:08,847 --> 00:12:11,517
She has a coffee date.
Unless she decides
to cancel it.
315
00:12:11,516 --> 00:12:13,146
Oh, never do that.
316
00:12:13,151 --> 00:12:14,421
If you don't like the guy,
just use him for practice.
317
00:12:14,419 --> 00:12:15,349
(Cassie)
If you get bored
318
00:12:15,354 --> 00:12:16,624
just leave.
319
00:12:16,621 --> 00:12:18,291
How am I supposed
to do that?
320
00:12:18,290 --> 00:12:19,360
Do a rescue text.
321
00:12:19,358 --> 00:12:20,428
You could text her
in like half an hour
322
00:12:20,425 --> 00:12:21,555
with an "emergency."
323
00:12:21,560 --> 00:12:24,730
yeah, if you're having fun,
just ignore it.
324
00:12:24,730 --> 00:12:26,800
And if you wanna escape,
nobody gets hurt.
325
00:12:26,798 --> 00:12:28,098
It's a win-win.
326
00:12:28,100 --> 00:12:29,370
I guess.
327
00:12:29,368 --> 00:12:30,368
You know you want to go.
328
00:12:30,369 --> 00:12:31,599
You're just nervous.
329
00:12:31,603 --> 00:12:33,813
OK, now you have a plan,
go find an outfit.
330
00:12:33,805 --> 00:12:35,835
Bye!
331
00:12:35,841 --> 00:12:37,181
Sorry about that.
332
00:12:37,175 --> 00:12:39,305
She only bothers me,
like, always.
333
00:12:39,311 --> 00:12:42,111
Oh, no, sweat.
At least you have a sister.
334
00:12:42,114 --> 00:12:43,654
How's that look on me?
335
00:12:43,648 --> 00:12:45,478
It's look cute.
336
00:12:45,484 --> 00:12:47,254
Hey, did I tell you
it's my birthday tomorrow?
337
00:12:47,252 --> 00:12:49,522
No, you didn't.
338
00:12:49,521 --> 00:12:52,421
Yeah, it's gonna be weird
spending it all alone.
339
00:12:52,424 --> 00:12:56,264
New city, no friends.
340
00:12:56,261 --> 00:12:59,361
But, um, I'm glad
I have at least
341
00:12:59,364 --> 00:13:02,574
one cool new friend I can
do things with, right?
Right.
342
00:13:02,567 --> 00:13:06,367
Hey, Cassie, do you know
anything about--
343
00:13:06,371 --> 00:13:08,311
Hey, who let the hottie
in the house?
344
00:13:08,306 --> 00:13:09,306
Hello!
345
00:13:09,307 --> 00:13:10,837
Does anybody ever knock?
346
00:13:10,842 --> 00:13:12,412
Sorry, I need to talk
to you.
347
00:13:12,411 --> 00:13:13,711
Hi.
348
00:13:13,712 --> 00:13:15,452
Hi.
349
00:13:15,447 --> 00:13:17,117
Tay, get out!
350
00:13:20,552 --> 00:13:21,552
[chuckling]
351
00:13:21,553 --> 00:13:24,193
Dad?
352
00:13:26,324 --> 00:13:27,594
Dad?
353
00:13:27,592 --> 00:13:29,132
Yeah, son?
354
00:13:29,127 --> 00:13:30,697
What was mama Taylor talking
about this morning?
355
00:13:30,695 --> 00:13:33,265
I don't know.
356
00:13:33,265 --> 00:13:35,625
She was talking
about a lot of things.
357
00:13:35,634 --> 00:13:37,744
I mean, what she said about
grandpa Sutton testifying.
358
00:13:49,281 --> 00:13:52,181
Dad, what did she mean?
359
00:13:54,286 --> 00:13:56,286
That subject's not open
for discussion.
360
00:13:56,288 --> 00:13:57,288
Why not?
361
00:13:57,289 --> 00:13:59,689
Don't ask why.
362
00:13:59,691 --> 00:14:01,591
It's just not.
363
00:14:03,328 --> 00:14:05,158
Now when you're older,
you'll know everything,
364
00:14:05,163 --> 00:14:06,233
but not today.
365
00:14:08,300 --> 00:14:09,870
Now get ready.
366
00:14:09,868 --> 00:14:12,398
We've got
some work to do.
367
00:14:29,788 --> 00:14:31,588
[Spencer on answering machine]
Spencer here.
368
00:14:31,590 --> 00:14:33,230
Leave a message
and make it fast.
369
00:14:33,225 --> 00:14:35,715
Life is short.
370
00:14:35,718 --> 00:14:37,908
Hey, grandpa,
it's Tay.
371
00:14:37,909 --> 00:14:39,349
You've always been
straight with me.
372
00:14:39,350 --> 00:14:41,750
Treated me like a man.
373
00:14:41,752 --> 00:14:43,082
I've been hearing about
something you did
374
00:14:43,084 --> 00:14:44,884
when dad was a kid.
375
00:14:44,876 --> 00:14:46,496
Something about standing up
376
00:14:46,503 --> 00:14:49,163
to some gang bangers
in the neighborhood.
377
00:14:49,158 --> 00:14:51,318
Nobody here will tell me
the whole story.
378
00:14:51,318 --> 00:14:53,388
I know you will.
379
00:14:53,387 --> 00:14:56,577
Would you call me, please?
380
00:14:56,581 --> 00:14:58,541
Oh, I love you.
381
00:14:58,542 --> 00:15:00,412
Bye.
382
00:15:17,789 --> 00:15:20,229
Charles.
383
00:15:20,225 --> 00:15:22,595
Hi, there.
384
00:15:22,599 --> 00:15:24,679
Oh, hi, Mrs. Sutton.
How are you?
385
00:15:24,678 --> 00:15:26,178
I should be
asking you that.
386
00:15:26,184 --> 00:15:27,754
You're the one
in the waiting room.
387
00:15:27,747 --> 00:15:29,177
Oh, right, uh...
388
00:15:29,176 --> 00:15:31,916
I'm just here to have
my thumb looked at.
389
00:15:31,922 --> 00:15:33,082
It's been bugging me.
390
00:15:33,083 --> 00:15:34,583
I've just been pulling
extra shifts at the body shop.
391
00:15:34,584 --> 00:15:36,754
I see--
Charles Antoni?
392
00:15:36,753 --> 00:15:39,063
Excuse me, Mrs. Sutton.
I've gotta...Go.
393
00:15:46,319 --> 00:15:47,819
Well, it'll take a few hours
to get the results
394
00:15:47,823 --> 00:15:49,693
of the urinalysis
back from the lab.
395
00:15:49,690 --> 00:15:51,730
The rapid HIV test
is negative.
396
00:15:51,726 --> 00:15:53,956
No signs of chlamydia
or gonorrhea.
397
00:15:53,961 --> 00:15:55,901
So as far as I can tell,
you're a healthy young man.
398
00:15:55,897 --> 00:15:57,997
Uh, great.
Thanks.
399
00:15:57,999 --> 00:16:01,039
No, no, no, you're not
getting away that easy.
400
00:16:01,037 --> 00:16:03,397
Remember what
we talked about?
401
00:16:03,404 --> 00:16:04,694
Let me hear it.
402
00:16:04,691 --> 00:16:07,081
Plan ahead.
Condoms are safe.
403
00:16:07,084 --> 00:16:09,014
Loving yourself first
is safest.
404
00:16:09,009 --> 00:16:10,339
Okay.
405
00:16:14,455 --> 00:16:17,085
Bye, Charles.
406
00:16:17,089 --> 00:16:19,329
Seems like a nice kid.
You know him?
407
00:16:19,331 --> 00:16:21,251
Yeah, that's
my daughter's boyfriend.
408
00:16:21,254 --> 00:16:24,264
Why?
409
00:16:24,260 --> 00:16:27,500
Oh, nothing.
410
00:16:27,500 --> 00:16:30,340
You do know
I saw that, right?
411
00:16:35,163 --> 00:16:37,133
She loves that one.
Thanks.
412
00:16:48,209 --> 00:16:50,549
Good afternoon,
Ms. Sutton.
413
00:16:50,545 --> 00:16:53,915
So glad you could--
Wow!
414
00:16:53,915 --> 00:16:55,445
You look--
You look fantastic!
415
00:16:55,450 --> 00:16:56,550
Really.
416
00:16:56,551 --> 00:16:57,891
I mean, not that
you always don't.
417
00:16:57,885 --> 00:16:59,585
Well, I mean, you know.
418
00:16:59,587 --> 00:17:00,587
Wow.
419
00:17:00,588 --> 00:17:01,988
Thanks.
420
00:17:01,989 --> 00:17:03,989
I was running late,
so I just threw this on.
421
00:17:09,397 --> 00:17:13,197
I like this table.
Great view of the stage.
422
00:17:13,201 --> 00:17:15,201
Really?
I didn't even notice.
423
00:17:28,635 --> 00:17:29,875
[both chuckle]
424
00:17:29,878 --> 00:17:31,268
This is so weird.
I know!
425
00:17:31,272 --> 00:17:32,712
I'm, like, crazy nervous.
Oh, me too.
426
00:17:32,713 --> 00:17:35,513
Johnny Nightingale
does not do nervous.
427
00:17:35,508 --> 00:17:37,388
I've never even
met nervous.
428
00:17:37,390 --> 00:17:40,310
I tried on six outfits
before I got to this one.
429
00:17:40,305 --> 00:17:42,895
No, you made
the perfect choice.
430
00:17:42,898 --> 00:17:45,328
Thanks.
431
00:17:47,510 --> 00:17:49,410
Hey, you girls
want a snack?
432
00:17:49,412 --> 00:17:50,652
I can make you
a little something.
433
00:17:50,647 --> 00:17:53,117
No thanks, dad.
We're just browsing.
434
00:17:53,116 --> 00:17:54,446
Oh, well, Sage,
435
00:17:54,451 --> 00:17:55,851
did Cassie brief you
on our kitchen rules?
436
00:17:55,852 --> 00:17:58,252
You have kitchen rules?
437
00:17:58,254 --> 00:17:59,394
It's real simple.
438
00:17:59,389 --> 00:18:00,359
You eat off it,
you wash it.
439
00:18:00,361 --> 00:18:01,451
And anything in the fridge
labeled "dad"
440
00:18:01,451 --> 00:18:03,561
is 100% off-limits.
441
00:18:03,555 --> 00:18:06,825
Like your lard and starch
burrito thingy.
442
00:18:06,830 --> 00:18:08,520
Yeah, dude,
that's all you.
443
00:18:08,523 --> 00:18:10,063
Um, I'm vegan.
444
00:18:10,058 --> 00:18:11,388
Nothing with a face.
445
00:18:11,393 --> 00:18:12,903
Yeah.
446
00:18:12,898 --> 00:18:14,038
Well, whatever you are,
447
00:18:14,039 --> 00:18:17,219
no teenager in my house
Gets to call me "dude."
448
00:18:17,218 --> 00:18:18,568
that includes guests.
449
00:18:18,568 --> 00:18:19,898
[cell phone rings]
450
00:18:22,229 --> 00:18:23,809
Sutton.
451
00:18:23,814 --> 00:18:26,674
Hey, Jimmy, what's up?
452
00:18:26,674 --> 00:18:28,744
Dad?
453
00:18:28,744 --> 00:18:30,984
Since when?
454
00:18:30,984 --> 00:18:32,934
Okay.
455
00:18:32,929 --> 00:18:34,899
Yeah, thanks
for letting me know.
456
00:18:35,159 --> 00:18:36,459
Eddie, are you in here?
457
00:18:36,461 --> 00:18:37,561
Hi, honey.
How was work?
458
00:18:37,562 --> 00:18:40,232
Hi.
What's going on?
459
00:18:40,231 --> 00:18:43,731
Dad.
He's at it again.
460
00:18:43,734 --> 00:18:46,904
Jimmy called
from the barber shop.
461
00:18:46,904 --> 00:18:48,774
Six months
without a drink.
462
00:18:48,773 --> 00:18:50,483
That's the longest
he's gone in--tsk!
463
00:18:50,475 --> 00:18:51,575
I can't remember
how long.
464
00:18:51,576 --> 00:18:53,846
Honey, I am so sorry.
465
00:18:53,845 --> 00:18:54,875
Me too.
466
00:18:54,879 --> 00:18:55,909
I thought he might be able
467
00:18:55,913 --> 00:18:57,183
to get through
her birthday sober for once.
468
00:19:06,841 --> 00:19:08,651
Do you want to talk
about it?
469
00:19:08,651 --> 00:19:10,431
I don't have time
right now, Jenn.
470
00:19:10,433 --> 00:19:12,193
I've gotta go deal
with his mess again.
471
00:19:12,194 --> 00:19:13,734
Eddie, you never have time.
472
00:19:13,725 --> 00:19:15,605
If you really want
to talk about this,
473
00:19:15,606 --> 00:19:17,436
after I get back--
Hey, this is not about me.
474
00:19:17,442 --> 00:19:19,222
Okay, this is about
you and your family.
475
00:19:19,218 --> 00:19:21,008
Okay, but right now,
I've gotta deal with my family.
476
00:19:21,014 --> 00:19:24,064
Fine.
I'm coming with you.
477
00:19:24,057 --> 00:19:26,987
You're not gonna
do this alone.
478
00:19:32,933 --> 00:19:35,043
So these two snakes are
chilling out on the grass.
479
00:19:35,035 --> 00:19:36,465
And one snake says
to the other,
480
00:19:36,470 --> 00:19:38,470
"I thought I saw you down
by the lake the other day,
481
00:19:38,472 --> 00:19:39,612
but it was just a stick."
482
00:19:44,011 --> 00:19:46,011
[forced laugh]
483
00:19:46,013 --> 00:19:47,613
You want to hear
another joke?
No, no, please.
484
00:19:49,650 --> 00:19:51,490
You know what I think
is so great about you,
485
00:19:51,485 --> 00:19:52,615
Lizzie Sutton?
486
00:19:52,619 --> 00:19:54,289
Besides, like,
everything?
487
00:19:54,287 --> 00:19:56,387
I cannot even imagine.
488
00:19:56,390 --> 00:19:57,590
You get me.
489
00:19:57,591 --> 00:19:59,261
That's a special thing,
you know.
490
00:19:59,259 --> 00:20:01,259
When someone gets you.
491
00:20:01,261 --> 00:20:04,671
Thank you, Lizzie,
for letting me be me.
492
00:20:04,665 --> 00:20:07,465
Um, you're welcome.
493
00:20:07,467 --> 00:20:08,697
Let's see.
Round two.
494
00:20:08,702 --> 00:20:12,172
The Venus de caramel
macchiato, perhaps?
495
00:20:12,172 --> 00:20:13,972
Maybe an ice blended
epiphany?
496
00:20:13,974 --> 00:20:15,614
I think I need
an epiphany.
497
00:20:15,609 --> 00:20:16,679
Who doesn't, right?
498
00:20:16,677 --> 00:20:18,947
But excuse me while I go
to the ladies room.
499
00:20:18,945 --> 00:20:21,615
Your epiphany and I
will be waiting, my lady.
500
00:20:27,220 --> 00:20:30,560
[phone ringing]
501
00:20:41,568 --> 00:20:43,638
Ladies and gentlemen,
502
00:20:43,637 --> 00:20:45,637
it is my great pleasure
to introduce
503
00:20:45,639 --> 00:20:48,379
one of our favorite singers
from American Idol,
504
00:20:48,375 --> 00:20:50,335
Elliott yamin!
505
00:20:50,343 --> 00:20:51,613
Whoo!
506
00:20:51,611 --> 00:20:55,181
[patrons applauding]
507
00:20:55,182 --> 00:20:56,722
(Elliott)
Hello, hello,
thank you all very much.
508
00:20:56,717 --> 00:20:59,117
Thanks to Luke and Lulu
509
00:20:59,119 --> 00:21:00,419
and for all the love
you guys are showing me
510
00:21:00,420 --> 00:21:01,720
here in Lincoln heights.
511
00:21:01,722 --> 00:21:05,092
[applause]
512
00:21:05,092 --> 00:21:06,962
This one's a special request
for Lizzie
513
00:21:06,960 --> 00:21:08,600
from Johnny nightingale.
514
00:21:08,595 --> 00:21:13,925
It's my first single.
It's called wait for you.
515
00:21:13,934 --> 00:21:17,644
♪ I never felt nothing in the
world like this before ♪
516
00:21:17,637 --> 00:21:19,307
♪ Now I'm missing you ♪
517
00:21:19,306 --> 00:21:21,506
♪ And I'm wishing you would
come back through my door ♪
518
00:21:21,508 --> 00:21:23,278
♪ Ooh ♪
519
00:21:23,276 --> 00:21:25,546
♪ Why did you have to go? ♪
520
00:21:25,545 --> 00:21:27,575
♪ You could've let me know ♪
521
00:21:27,581 --> 00:21:29,621
♪ So now I'm all alone ♪
522
00:21:29,616 --> 00:21:31,986
♪ Girl, you could've stayed ♪
523
00:21:31,985 --> 00:21:34,415
♪ But you wouldn't
give me a chance ♪
524
00:21:34,421 --> 00:21:35,521
♪ With you not around ♪
525
00:21:35,522 --> 00:21:38,232
♪ It's a little bit more
than I can stand ♪
526
00:21:38,225 --> 00:21:40,285
♪ Ooh ♪
527
00:21:40,293 --> 00:21:42,433
♪ And all my tears, they ♪
528
00:21:42,429 --> 00:21:44,299
♪ Keep running down my face ♪
529
00:21:44,297 --> 00:21:47,027
♪ Why did you turn away ♪
530
00:21:47,033 --> 00:21:48,943
♪ So why does your pride ♪
531
00:21:48,935 --> 00:21:50,635
♪ Make you run and hide ♪
532
00:21:50,637 --> 00:21:54,537
♪ Are you that afraid
of me ♪
533
00:21:54,541 --> 00:21:57,011
♪ But I know it's a lie ♪
534
00:21:57,010 --> 00:21:59,050
♪ What you keep inside ♪
535
00:21:59,045 --> 00:22:01,715
♪ This is not
How you wanted to be...♪
536
00:22:01,715 --> 00:22:03,075
(Eddie)
Listen up, gang.
537
00:22:03,083 --> 00:22:04,583
Your mom and I
are diving down to check in
538
00:22:04,584 --> 00:22:06,194
on grandpa Sutton tonight.
539
00:22:06,186 --> 00:22:07,346
What's wrong with him?
Is he hurt?
540
00:22:07,354 --> 00:22:09,094
He's fine, Tay.
Can I come with you?
541
00:22:09,089 --> 00:22:10,119
Not this time, son.
542
00:22:10,123 --> 00:22:11,463
We'll call you
when we get there.
543
00:22:11,458 --> 00:22:12,458
(Jenn)
Now, while we're gone,
544
00:22:12,459 --> 00:22:13,629
Cassie's in charge.
545
00:22:13,627 --> 00:22:14,997
You listen to her, okay?
546
00:22:14,995 --> 00:22:16,425
We've asked mama Taylor
to check in on you.
547
00:22:16,429 --> 00:22:18,029
Really?
Why?
548
00:22:18,031 --> 00:22:19,231
You realize that questioning,
549
00:22:19,232 --> 00:22:20,432
it just reinforces
our reasons
550
00:22:20,433 --> 00:22:21,603
for having someone
check on you.
551
00:22:21,601 --> 00:22:24,471
[snickering]
Is this for real?
552
00:22:24,471 --> 00:22:27,441
Are they, like, gonna
read you bedtime stories?
553
00:22:27,440 --> 00:22:29,480
Now, uh, sage,
do you have a ride home?
554
00:22:29,476 --> 00:22:31,306
Or are you gonna
call your dad--
555
00:22:31,311 --> 00:22:32,651
Yeah, yeah, I'm good.
I'll give him a call.
556
00:22:32,646 --> 00:22:35,046
Okay.
557
00:22:35,048 --> 00:22:37,048
Lizzie.
558
00:22:37,050 --> 00:22:38,550
Hey.
559
00:22:38,552 --> 00:22:40,452
Someone forgot
to sign out today.
560
00:22:40,453 --> 00:22:43,523
Family meeting in progress.
Thank you for joining us.
561
00:22:43,523 --> 00:22:44,593
Lizzie, we're going down
to San Diego tonight.
562
00:22:44,591 --> 00:22:46,191
Cassie will fill you in
on details.
563
00:22:46,193 --> 00:22:47,533
Okay, everybody,
okay with this?
564
00:22:47,527 --> 00:22:49,027
All right,
that's it then.
565
00:22:49,029 --> 00:22:51,159
Cassie, can I have
a word with you, please?
566
00:22:53,433 --> 00:22:55,343
Guess who I saw
at the clinic today.
567
00:22:55,335 --> 00:22:57,035
Who?
Charles.
568
00:22:57,037 --> 00:22:59,237
Really?
Was he all right?
569
00:22:59,239 --> 00:23:00,269
That's what I wanted
to ask you.
570
00:23:00,273 --> 00:23:01,613
He seemed fine.
571
00:23:01,608 --> 00:23:03,178
Said he was getting
his thumb checked out.
572
00:23:03,176 --> 00:23:06,606
Oh, yeah.
He did mention that.
573
00:23:06,613 --> 00:23:08,053
What?
574
00:23:08,048 --> 00:23:11,278
Cassie, is that
all there is to it?
575
00:23:11,284 --> 00:23:14,224
I am on staff, remember?
576
00:23:14,221 --> 00:23:15,521
I could find out
what's going on.
577
00:23:15,522 --> 00:23:19,162
There's nothing to find out.
He's not sick.
578
00:23:19,159 --> 00:23:20,289
Good.
Just making sure.
579
00:23:20,293 --> 00:23:22,063
But if there was
something--
580
00:23:22,062 --> 00:23:23,332
Mom, if there was
something to find out,
581
00:23:23,330 --> 00:23:24,430
I would talk to you.
582
00:23:24,431 --> 00:23:26,401
Okay?
I promise.
583
00:23:26,399 --> 00:23:28,069
There's nothing
to worry about.
584
00:23:28,068 --> 00:23:30,168
Jenn, come on,
let's go!
585
00:23:30,170 --> 00:23:32,540
Tay, remember your insulin,
and don't eat any junk food.
586
00:23:32,539 --> 00:23:35,379
And don't eat my leftovers
and don't break anything.
587
00:23:35,375 --> 00:23:36,435
I love you.
588
00:23:41,281 --> 00:23:42,321
(Tay)
Bye, mom.
589
00:23:42,315 --> 00:23:43,315
Bye!
590
00:23:43,316 --> 00:23:44,316
(kids)
Bye mom and dad!
591
00:23:44,317 --> 00:23:45,317
Tay, we'll call.
592
00:23:45,318 --> 00:23:46,418
Drive safely.
We will.
593
00:23:46,419 --> 00:23:48,049
What a gift.
594
00:23:48,054 --> 00:23:49,964
No parents
on a Saturday night?
595
00:23:49,956 --> 00:23:53,426
[giggles]
God, and I thought this was
gonna be a lame birthday.
596
00:23:53,426 --> 00:23:55,426
What are
you talking about?
597
00:23:55,428 --> 00:23:57,558
Hello!
Party at the Sutton house.
598
00:23:57,564 --> 00:24:01,574
I think I'm gonna like
Lincoln heights.
599
00:24:05,946 --> 00:24:07,906
Yeah, yeah, she just
invited me to sleep over.
600
00:24:07,913 --> 00:24:09,923
We're gonna rent movies
and make brownies and stuff.
601
00:24:09,920 --> 00:24:11,020
It's gonna be great.
602
00:24:11,021 --> 00:24:12,361
(Lund)
You really want to stay?
603
00:24:12,356 --> 00:24:14,156
Did you clear it with Eddie?
Let me talk to him.
604
00:24:14,158 --> 00:24:16,988
Um, he and Mrs. Sutton
are in the bedroom.
605
00:24:16,994 --> 00:24:18,224
You want me to knock?
606
00:24:18,215 --> 00:24:19,905
No, that's all right.
607
00:24:19,907 --> 00:24:21,877
Uh, tell Eddie thanks for me.
608
00:24:21,875 --> 00:24:23,605
I'll catch him tomorrow.
609
00:24:23,610 --> 00:24:25,150
Okay, I'll tell him.
Bye.
610
00:24:29,170 --> 00:24:30,670
Okay, so dad's
all tucked in,
611
00:24:30,672 --> 00:24:33,222
and I just put up flyers
at revolution.
612
00:24:33,221 --> 00:24:34,621
Why?
613
00:24:34,624 --> 00:24:35,594
I didn't say yes
to having a party.
614
00:24:35,588 --> 00:24:36,758
Well, you didn't say no,
615
00:24:36,756 --> 00:24:38,156
so I just assumed
that you meant yes.
616
00:24:38,158 --> 00:24:40,348
Who's having a party?
617
00:24:40,354 --> 00:24:42,424
Have you forgotten
who our father is?
618
00:24:42,422 --> 00:24:44,222
You're gonna be
in so much trouble.
619
00:24:44,224 --> 00:24:46,174
Not if you don't tell.
So name your price.
620
00:24:46,169 --> 00:24:47,439
Cassie, I can't be bought.
621
00:24:47,441 --> 00:24:48,691
Especially not by my sister
622
00:24:48,690 --> 00:24:51,080
who set me up to make a fool
of myself on my first date.
623
00:24:51,076 --> 00:24:52,516
I was trying
to help you, Lizzie.
624
00:24:52,516 --> 00:24:54,556
Well, he saw the text message,
and now he hates my guts.
625
00:24:54,560 --> 00:24:55,850
Okay, girls, hello!
626
00:24:55,854 --> 00:24:57,294
A party makes
everything better.
627
00:24:57,286 --> 00:24:58,806
Cassie gets to hook up
with Charles,
628
00:24:58,806 --> 00:25:00,496
and Lizzie invites
Johnny over to make nice.
629
00:25:00,495 --> 00:25:01,795
Well, how am I supposed
to invite him to a party
630
00:25:01,796 --> 00:25:03,496
if he won't even
talk to me?
631
00:25:03,498 --> 00:25:04,468
Tay can do it.
632
00:25:04,466 --> 00:25:05,626
Uh-uh, Tay's
not in it.
633
00:25:05,634 --> 00:25:06,644
Come on, Tay.
634
00:25:06,635 --> 00:25:07,795
Why should I?
635
00:25:07,802 --> 00:25:09,542
I mean, nobody's been
doing me any favors lately.
636
00:25:09,537 --> 00:25:10,807
Will you do it for me?
637
00:25:14,776 --> 00:25:17,476
Come on.
I'll owe you one.
638
00:25:20,448 --> 00:25:21,578
Did you call your dad?
639
00:25:21,583 --> 00:25:22,753
Tell him what time
we're arriving?
640
00:25:22,751 --> 00:25:24,451
Nope, let's surprise him.
641
00:25:24,452 --> 00:25:25,792
Speaking of surprises,
642
00:25:25,787 --> 00:25:27,657
that little sage is
something else, isn't she?
643
00:25:27,656 --> 00:25:29,756
Yeah, my partner's got
his work cut out for him.
644
00:25:29,758 --> 00:25:31,728
So what were you
bending Cassie's ear
645
00:25:31,726 --> 00:25:33,326
about before we left?
646
00:25:33,328 --> 00:25:35,028
Just reminding her
that her daddy will kill her
647
00:25:35,030 --> 00:25:36,500
if she even thinks about
hooking up with Charles.
648
00:25:36,498 --> 00:25:37,698
Nice move.
649
00:25:37,699 --> 00:25:39,769
Keep 'em scared.
650
00:25:39,768 --> 00:25:41,768
We should call Charles
and threaten him too.
651
00:25:41,770 --> 00:25:43,310
Well, that might be
a bit much.
652
00:25:43,305 --> 00:25:44,705
Because I will turn
this car around--
653
00:25:44,706 --> 00:25:46,976
Baby, please don't.
654
00:25:46,975 --> 00:25:48,805
Thank you for coming
with me.
655
00:25:48,810 --> 00:25:50,710
There's nowhere else
I'd rather be.
656
00:25:54,816 --> 00:25:57,786
Whoa.
657
00:25:57,786 --> 00:25:59,446
What are you doing here?
658
00:25:59,454 --> 00:26:00,694
I thought you were
back at work.
659
00:26:00,689 --> 00:26:03,359
I still got a couple of weeks.
Nice to see you too.
660
00:26:03,358 --> 00:26:05,728
Can't believe you two
drove all this way
661
00:26:05,727 --> 00:26:07,427
just to hassle
your old man.
662
00:26:07,429 --> 00:26:08,999
You shouldn't waste
your valuable time like that.
663
00:26:08,997 --> 00:26:11,567
Hey, dad.
How you feeling?
664
00:26:11,566 --> 00:26:13,566
Never better,
believe it or not, Jenn.
665
00:26:13,568 --> 00:26:15,738
You can't listen
to crazy Jimmy--
666
00:26:15,737 --> 00:26:17,467
So Jimmy's just
telling tales?
667
00:26:17,472 --> 00:26:18,812
Eddie, I'm fine.
668
00:26:18,807 --> 00:26:20,607
You don't have
to worry about me.
669
00:26:20,608 --> 00:26:22,608
Y'all should go and have
a nice dinner.
670
00:26:22,610 --> 00:26:23,950
See the city.
671
00:26:23,945 --> 00:26:25,605
I think we're gonna
stay here tonight.
672
00:26:25,613 --> 00:26:28,253
Okay, um,
if that's what you want.
673
00:26:28,249 --> 00:26:30,319
I'm gonna--ahem!
674
00:26:30,318 --> 00:26:31,488
Go and freshen up
the room.
675
00:26:31,486 --> 00:26:33,956
Let me get this stuff.
There you go, yeah.
676
00:26:33,955 --> 00:26:34,985
Thanks, dad.
677
00:26:34,989 --> 00:26:36,519
(Spencer)
Yeah.
678
00:26:36,524 --> 00:26:38,564
He's not doing good.
679
00:26:38,560 --> 00:26:39,890
I can't leave him here
like this.
680
00:26:39,894 --> 00:26:42,404
No, I'll cancel the B&B.
Don't give it another thought.
681
00:26:42,397 --> 00:26:44,467
[doorbell rings]
682
00:26:44,466 --> 00:26:45,966
Oh, wow, do we have
guests already?
683
00:26:45,967 --> 00:26:48,697
It's mama Taylor.
Quick, we have to hide this.
684
00:26:48,703 --> 00:26:51,913
Whose mama is she?
685
00:26:51,906 --> 00:26:53,636
Hey!
686
00:26:53,641 --> 00:26:54,781
(mama Taylor)
Hey!
687
00:26:54,776 --> 00:26:56,576
Hey, mama Taylor!
How are you?
688
00:26:56,578 --> 00:26:57,808
Oh!
689
00:26:57,812 --> 00:26:59,912
I heard what happened
to you this morning.
690
00:26:59,914 --> 00:27:02,354
I'm fine, baby.
691
00:27:02,350 --> 00:27:03,690
They tried to scare me,
692
00:27:03,685 --> 00:27:04,885
but they didn't know
who they were messing with.
693
00:27:04,886 --> 00:27:06,756
[laughter]
694
00:27:06,755 --> 00:27:09,385
Oh, this is Mr. Lund's
daughter, sage.
695
00:27:09,391 --> 00:27:11,661
Kevin Lund's?
Oh, my Lord.
696
00:27:11,659 --> 00:27:12,959
Come here!
697
00:27:12,961 --> 00:27:15,631
[laughter]
Oh!
698
00:27:15,630 --> 00:27:17,870
Well...
699
00:27:17,866 --> 00:27:20,496
Looks like everything
is fine around here.
700
00:27:20,502 --> 00:27:21,802
Where's your brother?
701
00:27:28,676 --> 00:27:31,706
Hey, what are you doing
in here all by yourself, huh?
702
00:27:31,713 --> 00:27:32,883
Oh, my God.
703
00:27:32,881 --> 00:27:33,881
Your daddy wouldn't
want you to learn
704
00:27:33,882 --> 00:27:35,482
your family history
this way.
705
00:27:35,483 --> 00:27:36,483
I asked him.
706
00:27:36,484 --> 00:27:37,994
I asked everyone.
No one will tell me.
707
00:27:37,986 --> 00:27:42,386
[exhales]
708
00:27:42,390 --> 00:27:44,630
Well, I guess it's better
you hear it from me
709
00:27:44,626 --> 00:27:46,286
than to read about it
like this.
710
00:27:46,294 --> 00:27:47,934
Um...
711
00:27:47,929 --> 00:27:53,599
It's--it's hard
to put into words, but...
712
00:27:53,601 --> 00:27:55,701
When your daddy was
about your age,
713
00:27:55,703 --> 00:27:58,573
the gangs were real--
Real big around here.
714
00:27:58,573 --> 00:28:00,543
They wanted to control
the neighborhood.
715
00:28:00,542 --> 00:28:02,512
You mean like it is now?
Worse.
716
00:28:02,510 --> 00:28:05,910
But your grandpapa Spencer
stood up and testified
717
00:28:05,914 --> 00:28:07,584
against one of the biggest
gangs in the neighborhood.
718
00:28:07,582 --> 00:28:09,022
And your grandmama Cassandra
719
00:28:09,017 --> 00:28:11,687
went along with him
all the way.
720
00:28:11,686 --> 00:28:13,686
What happened after that?
721
00:28:13,688 --> 00:28:17,328
You're gonna have to talk
to your daddy about this--
722
00:28:17,325 --> 00:28:20,655
I always thought grandma
died in an accident.
723
00:28:20,662 --> 00:28:22,632
Was she killed because
grandpa was a snitch?
724
00:28:22,630 --> 00:28:25,590
No, Tay.
Don't ever say that.
725
00:28:25,592 --> 00:28:27,002
Why not?
I mean, if he hadn't--
726
00:28:26,997 --> 00:28:28,987
Your grandfather
was a hero.
727
00:28:28,985 --> 00:28:30,115
So was your grandmother.
728
00:28:30,120 --> 00:28:31,920
Spencer did
what he had to
729
00:28:31,922 --> 00:28:33,862
to stand up
to those gangs.
730
00:28:33,857 --> 00:28:36,027
He was trying
to protect his family.
731
00:28:36,026 --> 00:28:37,726
Don't ever forget that.
732
00:28:41,665 --> 00:28:44,665
Your grandparents
were my best friends.
733
00:28:48,858 --> 00:28:51,198
Here.
734
00:28:51,198 --> 00:28:53,198
Why don't you
keep this for me.
735
00:29:08,731 --> 00:29:10,071
[hip-hop music]
736
00:29:10,070 --> 00:29:16,140
♪ ♪
737
00:29:16,135 --> 00:29:20,815
Hey, back away
from the board!
738
00:29:20,815 --> 00:29:23,815
Hey, Cassie.
Great party, huh?
739
00:29:23,818 --> 00:29:24,948
Nice shirt.
740
00:29:24,950 --> 00:29:27,700
Yeah, thanks.
741
00:29:27,696 --> 00:29:29,826
Sage, we need to talk.
742
00:29:31,233 --> 00:29:33,873
What's up?
You made it.
I don't know why.
743
00:29:33,869 --> 00:29:35,669
I'm in no mood to party.
744
00:29:35,670 --> 00:29:37,810
I don't know, I just
don't feel it.
745
00:29:37,806 --> 00:29:39,806
Exactly how do you plan
to keep all these kids
746
00:29:39,808 --> 00:29:41,038
from wrecking my house?
747
00:29:41,042 --> 00:29:42,842
Cassie, chill out.
748
00:29:42,844 --> 00:29:45,014
Okay, everybody knows
whose house it is.
749
00:29:45,013 --> 00:29:47,753
I know.
That's why I'm worried.
750
00:29:47,749 --> 00:29:49,019
Okay, well, stop worrying,
all right?
751
00:29:49,017 --> 00:29:50,587
I've got it under control.
752
00:29:50,585 --> 00:29:51,915
Where is that cute
BF of yours?
753
00:29:51,920 --> 00:29:53,090
I thought for sure
you'd be having him
754
00:29:53,088 --> 00:29:54,558
for dessert by now.
755
00:30:03,532 --> 00:30:07,572
Finally a moment to breath.
756
00:30:07,569 --> 00:30:09,069
Tough day.
757
00:30:09,070 --> 00:30:11,740
You doing all right?
758
00:30:11,740 --> 00:30:14,840
Yeah, I'm okay.
759
00:30:14,843 --> 00:30:16,683
Oh, baby, we gotta
call Tay.
760
00:30:16,678 --> 00:30:17,978
We promised him
we'd call, remember?
761
00:30:17,979 --> 00:30:19,249
Yeah.
762
00:30:19,247 --> 00:30:21,047
It's late.
Let's do it tomorrow.
763
00:30:21,049 --> 00:30:23,549
[exhales]
764
00:30:23,552 --> 00:30:25,222
Eddie...
765
00:30:25,220 --> 00:30:27,690
I think it's time
we tell him what happened.
766
00:30:30,158 --> 00:30:32,728
He asked me what your father
testified about in court.
767
00:30:32,727 --> 00:30:34,697
What did you tell him?
768
00:30:34,696 --> 00:30:36,696
I told him to ask
his father.
769
00:30:36,698 --> 00:30:39,698
But his father needs
to be ready
770
00:30:39,701 --> 00:30:41,501
to give him an answer.
771
00:30:41,503 --> 00:30:44,743
Jenn, please, I'm tired.
772
00:30:44,739 --> 00:30:46,609
Baby, we can't keep it
from him forever.
773
00:30:46,608 --> 00:30:49,108
I know that.
I don't intend to.
774
00:30:49,110 --> 00:30:52,150
Okay.
775
00:30:52,147 --> 00:30:56,077
You know, your father
shut you out for years
776
00:30:56,084 --> 00:30:57,854
after your mother died.
777
00:30:57,853 --> 00:31:01,863
And I know you don't want
to make that same mistake.
778
00:31:01,857 --> 00:31:03,157
Look, I know you're not
trying to compare me
779
00:31:03,158 --> 00:31:04,488
to my father right now.
780
00:31:04,492 --> 00:31:07,702
[cell phone rings]
781
00:31:07,696 --> 00:31:09,696
Could be the kids.
782
00:31:13,768 --> 00:31:15,138
Yeah, hello.
783
00:31:15,136 --> 00:31:17,736
Eddie, I'm sorry
for the trouble.
784
00:31:17,739 --> 00:31:19,169
I need you to come down
and get me.
785
00:31:19,174 --> 00:31:20,744
Where are you?
786
00:31:20,742 --> 00:31:23,952
Downtown in the county.
What?!
787
00:31:23,945 --> 00:31:24,975
Boy, would you just
come and get me?
788
00:31:24,980 --> 00:31:26,650
I'll explain
when you get here.
789
00:31:26,648 --> 00:31:29,778
All right, let's go.
790
00:31:29,784 --> 00:31:31,154
[door opens]
791
00:31:31,152 --> 00:31:32,522
Mom, is that you?
792
00:31:32,520 --> 00:31:34,620
(Mac)
No, she's not back yet.
793
00:31:34,623 --> 00:31:36,963
Get out of my room.
794
00:31:36,958 --> 00:31:38,728
Hey, is that any way
to talk to your dad?
795
00:31:38,727 --> 00:31:40,627
You're not my anything.
Relax, kid.
796
00:31:40,629 --> 00:31:41,699
I don't want
anything from you.
797
00:31:41,696 --> 00:31:42,726
Except for you
to stay the hell away
798
00:31:42,731 --> 00:31:43,971
from my girlfriend.
799
00:31:43,965 --> 00:31:45,565
I know you're feeding
her lies about me.
800
00:31:45,567 --> 00:31:47,067
Oh, you think so?
801
00:31:47,068 --> 00:31:49,568
You know, she wasn't
too friendly this morning.
802
00:31:49,571 --> 00:31:51,811
Yeah, that's because
I told her you beat up mom.
803
00:31:51,806 --> 00:31:53,166
We both know that
I've never hit your mother.
804
00:31:53,174 --> 00:31:55,184
Yeah, we both know that
what you did was much worse.
805
00:31:55,176 --> 00:31:56,676
Get out.
806
00:32:00,615 --> 00:32:03,615
[hip-hop music]
807
00:32:03,618 --> 00:32:08,588
♪ ♪
808
00:32:08,590 --> 00:32:10,160
There you are.
809
00:32:10,158 --> 00:32:12,888
You didn't call back.
I thought you were mad--
810
00:32:17,732 --> 00:32:19,602
Hi.
811
00:32:19,601 --> 00:32:22,701
Hi.
Wow.
812
00:32:22,704 --> 00:32:25,544
Listen, I'm sorry
about before.
813
00:32:25,540 --> 00:32:28,180
Oh, forget about all that.
Look, I've got good news.
814
00:32:28,176 --> 00:32:29,706
I've got a clean
bill of health.
815
00:32:29,711 --> 00:32:32,581
I'm clinic-tested,
mother-approved.
816
00:32:32,580 --> 00:32:34,020
Really?
Mm-hmm.
817
00:32:34,015 --> 00:32:35,545
That's great.
818
00:32:35,550 --> 00:32:36,550
Come on, let's get
out of here.
819
00:32:36,551 --> 00:32:37,951
Wait.
820
00:32:37,953 --> 00:32:38,953
I think I better keep
an eye on things.
821
00:32:38,954 --> 00:32:40,724
Just for a little bit.
822
00:32:50,198 --> 00:32:51,798
That's it.
I'm done with women.
823
00:32:51,800 --> 00:32:53,100
They're too much.
824
00:32:53,101 --> 00:32:55,101
Oh, it's that
kind of night?
825
00:32:55,103 --> 00:32:57,243
I ain't got time to hear about
your girl problems, Johnny.
826
00:32:57,238 --> 00:32:58,638
We all got problems.
827
00:32:58,640 --> 00:33:00,240
I'm hungry.
You hungry?
828
00:33:06,748 --> 00:33:08,048
Isn't that your dad's?
829
00:33:32,474 --> 00:33:33,784
I paid your bail, dad.
Let's go.
830
00:33:33,775 --> 00:33:36,575
Eddie...I walked
down the street
831
00:33:36,578 --> 00:33:39,248
to meet some friends
and play a little pool.
832
00:33:39,247 --> 00:33:41,217
And somebody said
we got loud
833
00:33:41,216 --> 00:33:42,546
and called the cops.
834
00:33:46,221 --> 00:33:47,961
Go ahead.
Tear into me.
835
00:33:47,956 --> 00:33:49,516
I don't know
what to say, dad.
836
00:33:49,524 --> 00:33:51,064
The last time you pulled
something like this,
837
00:33:51,059 --> 00:33:52,529
it was in Lincoln heights.
838
00:33:52,527 --> 00:33:53,927
Down here I can't
make this go away.
839
00:33:53,928 --> 00:33:55,628
You violated
your probation--
840
00:33:55,630 --> 00:33:58,770
Oh, don't start with that!
I was just having some fun.
841
00:33:58,767 --> 00:34:01,967
I know it's mom's birthday.
842
00:34:01,970 --> 00:34:05,810
Now, it's a hard day
for me too.
843
00:34:07,876 --> 00:34:10,576
It's just easier
to be numb.
844
00:34:10,578 --> 00:34:11,548
When Tay called--
845
00:34:11,546 --> 00:34:12,706
Tay called you?
846
00:34:12,714 --> 00:34:13,924
I didn't know
what to tell him.
847
00:34:13,915 --> 00:34:15,745
I was trying
to figure it out myself.
848
00:34:15,750 --> 00:34:17,590
I thought if I could take
just one drink.
849
00:34:17,585 --> 00:34:18,585
Just to clear my mind--
850
00:34:18,586 --> 00:34:22,256
Dad, you've gotta stop.
851
00:34:22,257 --> 00:34:25,557
You're killing yourself.
852
00:34:28,196 --> 00:34:30,696
Maybe that's what I deserve.
I killed her.
853
00:34:34,235 --> 00:34:38,035
No, dad, you didn't.
854
00:34:45,547 --> 00:34:47,947
I think it's time
we found out who did.
855
00:34:47,949 --> 00:34:49,549
Don't put yourself
in harm's way.
856
00:34:49,551 --> 00:34:51,051
You've got your family
to think about.
857
00:34:51,052 --> 00:34:52,052
Your wife.
858
00:34:55,557 --> 00:34:58,887
Eddie, you two remind me
so much...
859
00:34:58,893 --> 00:35:00,803
Of your mother and me.
860
00:35:02,497 --> 00:35:04,097
You're good together.
861
00:35:07,469 --> 00:35:10,739
Yeah, we're good.
862
00:35:10,738 --> 00:35:12,508
Not perfect.
863
00:35:14,742 --> 00:35:17,952
The thing is,
I've gotten a little...
864
00:35:17,946 --> 00:35:19,476
Off-balance lately.
865
00:35:26,254 --> 00:35:27,724
Off-balance.
866
00:35:29,591 --> 00:35:32,061
That sounds like paradise.
867
00:35:33,094 --> 00:35:34,734
[sniffs]
868
00:35:42,470 --> 00:35:43,940
Let's go.
869
00:35:45,740 --> 00:35:47,540
Excuse him for a minute.
870
00:35:47,542 --> 00:35:48,682
He needs to go have
a real conversation.
871
00:35:51,246 --> 00:35:52,476
Listen, I need
to talk to you.
872
00:35:52,480 --> 00:35:54,120
You don't want
to talk to me, remember?
873
00:35:54,115 --> 00:35:55,545
I saw it
in black and white.
874
00:35:55,550 --> 00:35:57,220
This is the second time
you've played me, Lizzie.
875
00:35:57,218 --> 00:35:59,518
Johnny nightingale--
Johnny, look,
I'm trying to tell you
876
00:35:59,521 --> 00:36:01,991
that I like you, okay?
877
00:36:01,990 --> 00:36:05,960
I do.
878
00:36:05,960 --> 00:36:07,800
And I'm sorry about
the text message.
879
00:36:07,795 --> 00:36:09,795
I guess I was
just scared.
880
00:36:09,797 --> 00:36:14,037
Yeah, well, I guess
the joke's on me.
881
00:36:14,035 --> 00:36:16,235
Knock knock.
882
00:36:16,237 --> 00:36:18,667
[exhales]
Who's there?
883
00:36:18,673 --> 00:36:20,113
Police.
884
00:36:20,108 --> 00:36:22,178
Police who?
885
00:36:22,177 --> 00:36:25,247
Po-lice give me
one more chance.
886
00:36:31,186 --> 00:36:35,516
[exhales]
Man, we've got
a lot of work to do.
887
00:36:41,863 --> 00:36:44,133
I could get used
to this.
888
00:36:44,132 --> 00:36:46,202
Hey, do you think I could
stay over tonight?
889
00:36:46,201 --> 00:36:49,201
I'll leave super early
before your parents get back.
890
00:36:49,204 --> 00:36:52,544
Then we can have
some private time?
891
00:36:52,540 --> 00:36:55,040
Mm...That sounds good.
892
00:36:55,043 --> 00:36:57,483
What about your mom?
893
00:36:57,478 --> 00:36:59,148
I thought you didn't like
leaving her alone with Mac.
894
00:36:59,147 --> 00:37:00,617
She's out of town.
895
00:37:00,615 --> 00:37:04,585
She went to a bartending
school in Vegas.
896
00:37:04,586 --> 00:37:06,246
Is that why you've been
sleeping at the body shop?
897
00:37:06,254 --> 00:37:07,264
Because of Mac.
898
00:37:07,255 --> 00:37:09,785
[exhales]
899
00:37:09,791 --> 00:37:11,161
Why do you keep on
asking about Mac?
900
00:37:11,159 --> 00:37:13,529
Forget about it.
I can handle it, okay?
901
00:37:13,528 --> 00:37:16,998
Okay, but stop taking it
out on me, Charles.
902
00:37:16,998 --> 00:37:18,028
[loud bang and glass crashing]
903
00:37:18,032 --> 00:37:20,102
What the hell?
904
00:37:20,101 --> 00:37:22,671
(girl)
Wow!
905
00:37:22,670 --> 00:37:23,940
That's cool.
906
00:37:23,938 --> 00:37:26,668
(girl #2)
Awesome, dude.
907
00:37:26,674 --> 00:37:31,984
(boy)
Aw, cool.
908
00:37:31,980 --> 00:37:33,650
Don't look at me.
Talk to him.
909
00:37:33,648 --> 00:37:35,848
Innocent bystander.
I touch nothing.
910
00:37:35,850 --> 00:37:37,790
Man, that was crazy.
911
00:37:37,785 --> 00:37:39,845
Did you guys know
foil did that?
912
00:37:39,854 --> 00:37:41,894
Tay, put the beer down.
What is wrong with you?
913
00:37:41,889 --> 00:37:44,059
Don't yell at me.
I'm not a little kid.
914
00:37:44,058 --> 00:37:45,528
Blowing up the microwave
and drinking,
915
00:37:45,526 --> 00:37:47,156
you're acting like a kid.
916
00:37:47,161 --> 00:37:49,901
Go up to your room now!
917
00:37:49,897 --> 00:37:51,997
Whoa, Cass,
what's the problem?
918
00:37:52,000 --> 00:37:53,530
Sage, look at this mess.
919
00:37:53,534 --> 00:37:55,144
Okay, major party foul,
but no worries.
920
00:37:55,136 --> 00:37:56,236
The party's over.
921
00:37:56,237 --> 00:37:58,567
Get these people
out of my house.
922
00:38:00,475 --> 00:38:01,975
Go!
923
00:38:07,403 --> 00:38:09,773
Finally found an all-night
electronics store.
924
00:38:09,772 --> 00:38:10,912
You're lucky.
925
00:38:10,906 --> 00:38:12,166
I got the same model
and everything.
926
00:38:12,174 --> 00:38:14,914
I'm out of here
as soon as I set this up.
927
00:38:14,910 --> 00:38:17,210
See, I told you
it would all work out.
928
00:38:17,212 --> 00:38:19,152
Now you go clean up that mess,
and I'll clean up this one.
929
00:38:22,985 --> 00:38:24,515
You guys have
any sandpaper?
930
00:38:24,520 --> 00:38:26,290
We need to mess this up
a little bit.
931
00:38:26,288 --> 00:38:27,458
I want to get this done
before I go.
932
00:38:27,456 --> 00:38:29,456
Charles, look,
about earlier--
933
00:38:29,458 --> 00:38:32,158
I'm sorry I got mad.
I'm sorry I kept pushing.
934
00:38:32,161 --> 00:38:33,331
But, Cassie,
like I said,
935
00:38:33,329 --> 00:38:34,459
there are some things
I'm just not ready
936
00:38:34,463 --> 00:38:35,463
to talk about yet.
937
00:38:35,464 --> 00:38:37,804
I know.
938
00:38:37,800 --> 00:38:39,870
But, Charles,
I can't be with you
939
00:38:39,868 --> 00:38:41,338
if there are
secrets between us.
940
00:38:41,337 --> 00:38:42,807
I want you to know
941
00:38:42,805 --> 00:38:44,365
when you're ready to talk,
I'm here.
942
00:38:44,373 --> 00:38:46,883
Okay.
943
00:38:51,246 --> 00:38:52,916
Jenn?
944
00:38:58,420 --> 00:39:00,460
Thanks for helping me
get through today.
945
00:39:03,359 --> 00:39:05,529
I think dad's
gonna be all right.
946
00:39:08,263 --> 00:39:11,173
And Tay?
947
00:39:11,166 --> 00:39:15,396
It is time.
948
00:39:15,404 --> 00:39:18,414
I love you.
949
00:39:18,407 --> 00:39:20,407
I love you too.
950
00:39:28,851 --> 00:39:30,551
Well, this was so fab.
951
00:39:30,552 --> 00:39:31,952
Can't wait
to do it again.
952
00:39:31,954 --> 00:39:34,124
So it wasn't even
your birthday, was it?
953
00:39:34,123 --> 00:39:36,263
Come on.
Does it matter?
954
00:39:36,258 --> 00:39:39,758
Um, I guess I should
give you this back, huh?
955
00:39:39,762 --> 00:39:41,462
Uh, keep it.
956
00:39:41,463 --> 00:39:43,403
Friends share stuff,
right?
957
00:39:43,399 --> 00:39:45,099
[knock on door]
958
00:39:48,504 --> 00:39:50,244
Hi, Mr. Lund.
959
00:39:50,239 --> 00:39:51,809
Hi, Cassie.
Hey, dad.
960
00:39:51,807 --> 00:39:54,007
Um, I'm all ready.
Let's go.
961
00:39:54,009 --> 00:39:55,309
Okay.
962
00:39:55,310 --> 00:39:57,210
So where's your mom
and dad?
963
00:39:57,212 --> 00:39:58,212
Oh, they're
still aslee--
964
00:39:58,213 --> 00:39:59,483
They'll be right back.
965
00:39:59,481 --> 00:40:01,021
All right.
966
00:40:01,016 --> 00:40:03,416
Tell your dad I'll catch up
with him later.
967
00:40:03,419 --> 00:40:04,789
Okay.
Bye.
968
00:40:04,787 --> 00:40:05,947
Bye.
969
00:40:09,324 --> 00:40:12,364
I talked to your mom.
She told me everything.
970
00:40:12,361 --> 00:40:15,031
I know you stole the car
and the credit cards.
971
00:40:15,030 --> 00:40:16,200
She's gonna come
get her car
972
00:40:16,198 --> 00:40:18,268
as soon as she can
get some time away.
973
00:40:18,267 --> 00:40:19,967
She's so dramatic.
I can see why you left her.
974
00:40:19,968 --> 00:40:21,368
So here's the deal.
975
00:40:21,370 --> 00:40:23,310
You're gonna be staying
with me for a while.
976
00:40:23,305 --> 00:40:24,905
Why?
977
00:40:24,907 --> 00:40:27,137
What, mom doesn't
want me anymore?
978
00:40:27,142 --> 00:40:29,312
No, I'm saying
I want you.
979
00:40:29,311 --> 00:40:32,281
And I think you need me.
980
00:40:32,281 --> 00:40:33,551
So welcome.
981
00:40:33,549 --> 00:40:36,489
And, by the way,
you're grounded.
982
00:40:36,485 --> 00:40:38,185
[chuckling]
983
00:40:38,187 --> 00:40:39,787
Yeah, it's a new day.
984
00:40:41,523 --> 00:40:46,123
[scoffs]
985
00:40:46,117 --> 00:40:49,247
Hello, family,
we're home!
986
00:40:49,254 --> 00:40:51,194
Hey, everybody!
987
00:40:51,189 --> 00:40:52,589
Where's everybody?
988
00:40:55,157 --> 00:40:57,027
Good morning.
We missed you.
989
00:40:57,029 --> 00:40:58,929
(Cassie)
How was your trip?
990
00:40:58,931 --> 00:41:00,601
(Jenn)
It was nice.
How'd it go around here?
991
00:41:00,599 --> 00:41:02,799
Good, quiet.
Great.
992
00:41:05,137 --> 00:41:07,767
So what have you kids
been up to?
993
00:41:07,773 --> 00:41:09,783
Not much.
994
00:41:11,777 --> 00:41:13,107
How's grandpa Sutton?
995
00:41:13,112 --> 00:41:14,412
He's fine.
996
00:41:14,413 --> 00:41:15,813
Good.
997
00:41:38,703 --> 00:41:41,833
I knew it.
They ate the dad food.
998
00:41:41,826 --> 00:41:43,186
Somebody's gonna--
999
00:41:43,194 --> 00:41:45,024
Eddie, did you clean
the microwave before we left?
1000
00:41:45,019 --> 00:41:47,109
Are you kidding?
Why?
1001
00:41:47,107 --> 00:41:48,407
(both)
Party.
1002
00:41:50,852 --> 00:41:52,672
I'm old school.
1003
00:41:52,669 --> 00:41:53,909
I'm for beat downs
myself.
1004
00:41:53,911 --> 00:41:55,211
What do you think?
1005
00:41:55,212 --> 00:41:56,782
Hmm, I say
we put 'em to work.
1006
00:41:56,780 --> 00:41:58,220
Make 'em suffer.
1007
00:41:58,215 --> 00:41:59,075
We can pretend
we don't know,
1008
00:41:59,083 --> 00:42:01,293
and keep 'em
all stressed out.
1009
00:42:01,285 --> 00:42:04,955
Dad, can I talk to you?
1010
00:42:31,381 --> 00:42:35,151
I was the same age
as you are now.
1011
00:42:36,754 --> 00:42:39,024
That day started like
any other day.
1012
00:42:39,022 --> 00:42:42,032
I was in the house
watching TV.
1013
00:42:42,025 --> 00:42:45,155
Mom was in the front
watering her flowers.
1014
00:42:45,162 --> 00:42:48,872
I didn't hear the cars
coming up the street.
1015
00:42:51,034 --> 00:42:55,144
I just heard the shots
and the screams.
1016
00:42:55,139 --> 00:42:58,809
I ran outside,
and she was...
1017
00:42:58,809 --> 00:43:01,449
On the ground.
1018
00:43:01,445 --> 00:43:06,045
I tried to help her.
1019
00:43:06,049 --> 00:43:07,179
Mama Taylor did too,
1020
00:43:07,184 --> 00:43:10,194
but there was just
too much--
1021
00:43:12,856 --> 00:43:14,856
It was too late.
69758
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.