Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,694 --> 00:00:21,194
The Controversy of Valladolid
2
00:00:21,901 --> 00:00:25,307
Based on a Spanish papal tribunal
3
00:00:42,210 --> 00:00:46,131
1550, Valladolid, Spain
4
00:01:32,186 --> 00:01:37,294
My dear brother receives the blessing of our St Father.
5
00:01:38,874 --> 00:01:42,687
In nomine patris et Filii et spiritus sancti.
6
00:01:43,187 --> 00:01:43,973
Amen.
7
00:01:45,475 --> 00:01:49,191
Letís pray God which grants here his light to us.
8
00:03:27,173 --> 00:03:29,667
My dear brothers,
9
00:03:32,247 --> 00:03:35,231
since, by the grace of God
10
00:03:36,202 --> 00:03:39,250
the kingdom of Spain discovered
11
00:03:39,758 --> 00:03:42,405
and conquered the Indies of the west and that
12
00:03:43,126 --> 00:03:45,783
some call already the ìNew Worldî.
13
00:03:46,968 --> 00:03:50,044
Has for the time now raised
14
00:03:50,497 --> 00:03:52,340
difficult questions that nothing in
15
00:03:52,919 --> 00:03:55,124
the world history could predict.
16
00:03:55,808 --> 00:03:59,166
One such questions and the most important
17
00:03:59,605 --> 00:04:02,118
never received
18
00:04:02,701 --> 00:04:06,229
a clear and complete answer.
19
00:04:07,563 --> 00:04:09,932
Thatís why we are here!
20
00:04:10,996 --> 00:04:16,573
This new world has natives who have been conquered
21
00:04:17,156 --> 00:04:20,640
and subdued in the name of the true God.
22
00:04:23,236 --> 00:04:26,790
For nearly thirty years, some rumors
23
00:04:27,448 --> 00:04:32,712
have been spread in Europe saying that the natives
24
00:04:33,228 --> 00:04:36,320
of Mexico and the Islands of News Spain
25
00:04:36,852 --> 00:04:42,230
are wrongly treated by the Spanish conquerors.
26
00:04:44,407 --> 00:04:48,618
These rumors, that enemies of Spain, Netherlands, England,
27
00:04:49,416 --> 00:04:58,177
France, can have exaggerated reached His Holiness the Pope.
28
00:05:00,306 --> 00:05:02,985
He was highly moved.
29
00:05:03,977 --> 00:05:10,758
More especially that these maltreatments occur
30
00:05:11,281 --> 00:05:14,102
in the name of our sacred religion.
31
00:05:14,633 --> 00:05:17,652
The Holy Father shows his compassion
32
00:05:18,218 --> 00:05:21,639
for the population of the new lands
33
00:05:23,075 --> 00:05:26,249
and it seems that his instructions
34
00:05:27,215 --> 00:05:29,009
have not been always respected
35
00:05:29,389 --> 00:05:33,211
neither the law nor the payments
36
00:05:33,881 --> 00:05:35,561
for the crown.
37
00:05:36,087 --> 00:05:38,510
Today the Holy Father sent me
38
00:05:39,321 --> 00:05:42,038
to you with a precise mission.
39
00:05:42,479 --> 00:05:45,209
To decide, if these indigenous
40
00:05:46,404 --> 00:05:50,344
are completed and true human beings,
41
00:05:50,888 --> 00:05:53,603
God's creatures, our brothers
42
00:05:54,075 --> 00:05:55,297
descending from Adam.
43
00:05:56,000 --> 00:05:59,193
Or they are, as some maintain,
44
00:05:59,772 --> 00:06:03,414
a distinct category,
45
00:06:03,867 --> 00:06:10,572
or even subjects of the devil himself.
46
00:06:11,305 --> 00:06:16,508
At the end of our debate the decision that I will take will be ipso facto
47
00:06:16,915 --> 00:06:22,877
confirmed by the St Father and will become therefore irrevocable.
48
00:06:26,902 --> 00:06:31,349
We are here, in Valladolid
49
00:06:31,991 --> 00:06:34,139
in this convent where Brother Gregorio
50
00:06:34,392 --> 00:06:36,378
has had the kindness to welcomed us
51
00:06:36,389 --> 00:06:38,139
some witnesses and participants
52
00:06:38,482 --> 00:06:40,274
and first of all the very famous Brother
53
00:06:40,884 --> 00:06:43,510
BartolomÈ of the Scasas
54
00:06:43,568 --> 00:06:45,164
who knows the new World well
55
00:06:45,554 --> 00:06:47,491
and who several times took defense
56
00:06:47,991 --> 00:06:48,762
of these indigenous.
57
00:06:49,262 --> 00:06:53,369
Opposite side we have master Sepulveda himself.
58
00:06:54,138 --> 00:06:56,616
His philosophical works are very well known.
59
00:06:57,069 --> 00:07:02,127
His erudition and the penetration of his spirit
60
00:07:03,491 --> 00:07:05,646
will be precious.
61
00:07:07,638 --> 00:07:12,337
If among us somebody desires to speak
62
00:07:12,870 --> 00:07:16,287
let us know by raising the hand.
63
00:07:16,649 --> 00:07:20,074
I hope that God will assist us
64
00:07:22,071 --> 00:07:24,602
and by his grace, we will keep
65
00:07:24,881 --> 00:07:29,411
conscience and dignity.
66
00:07:30,489 --> 00:07:32,644
Brother BartolomÈ you have the first word.
67
00:07:39,180 --> 00:07:40,140
Eminence
68
00:07:43,386 --> 00:07:45,091
Our Lord Jesus said:
69
00:07:45,844 --> 00:07:48,661
ìI am the truth and the lifeî
70
00:07:49,876 --> 00:07:51,647
I will try to speak the truth
71
00:07:51,916 --> 00:07:53,141
about those that we are
72
00:07:53,785 --> 00:07:55,055
removing their life.
73
00:07:56,645 --> 00:07:59,604
Because it is the truth we are destroying them.
74
00:08:02,097 --> 00:08:04,601
since the discovery and the conquest of the Indies
75
00:08:05,491 --> 00:08:07,584
the Spanish have not stopped enslaving
76
00:08:07,883 --> 00:08:10,773
torturing and massacring the Indians.
77
00:08:12,487 --> 00:08:14,357
what I have has to say is so dreadful
78
00:08:14,484 --> 00:08:16,350
that I do not know how to start.
79
00:08:17,045 --> 00:08:19,127
We could fill an enormous book.
80
00:08:20,039 --> 00:08:21,508
take your time.
81
00:08:21,820 --> 00:08:23,524
Since the whole first contacts.
82
00:08:24,524 --> 00:08:26,355
Spanish have been consumed
83
00:08:26,905 --> 00:08:29,231
by the thirst for gold.
84
00:08:29,584 --> 00:08:30,725
It is all which they claim
85
00:08:31,007 --> 00:08:33,382
gold! gold! bring us gold!
86
00:08:34,460 --> 00:08:37,553
So much that the natives said
87
00:08:38,097 --> 00:08:39,992
"what do they do with all that gold?"
88
00:08:40,256 --> 00:08:41,099
They must eat it.
89
00:08:41,836 --> 00:08:44,263
All is subjected to gold, all!
90
00:08:45,918 --> 00:08:47,688
Also since the beginning,
91
00:08:47,925 --> 00:08:50,664
the poor Indians are treated like animals
92
00:08:51,680 --> 00:08:53,413
deprived of reason.
93
00:08:57,552 --> 00:09:01,302
They are branded with their owner's name
94
00:09:02,195 --> 00:09:03,875
to their face!
95
00:09:05,244 --> 00:09:06,836
sold from owner to owner
96
00:09:07,558 --> 00:09:09,305
branded again and again!
97
00:09:09,618 --> 00:09:12,817
These marks accumulate on their faces
98
00:09:13,868 --> 00:09:16,722
who becomes like draft paper.
99
00:09:20,256 --> 00:09:22,114
They die per thousands
100
00:09:22,435 --> 00:09:24,179
in the mines
101
00:09:24,757 --> 00:09:27,172
with ungodly stench.
102
00:09:28,208 --> 00:09:31,457
These mines are worse than hell, dark and wet.
103
00:09:32,080 --> 00:09:34,552
Vultures circling above the mines,
104
00:09:34,718 --> 00:09:36,278
so many they hide the sun.
105
00:09:37,166 --> 00:09:39,646
you also spoke about massacres.
106
00:09:39,991 --> 00:09:42,931
yes! Eminence it is per millions
107
00:09:43,256 --> 00:09:45,494
that they were exterminated.
108
00:09:45,880 --> 00:09:47,413
Yes! by millions
109
00:09:47,710 --> 00:09:49,246
like beast in a slaughterhouse.
110
00:09:49,739 --> 00:09:51,353
by which procedure?
111
00:09:51,674 --> 00:09:53,134
Every possible way!
112
00:09:53,226 --> 00:09:55,431
impaled on spits them by groups of thirteen
113
00:09:55,787 --> 00:09:58,388
set over fire and cooked.
114
00:09:58,420 --> 00:10:00,143
or hands hacked off
115
00:10:00,366 --> 00:10:01,500
then released in the woods
116
00:10:02,259 --> 00:10:03,750
and told to "spread the words"
117
00:10:03,762 --> 00:10:04,934
What words?
118
00:10:06,415 --> 00:10:08,554
Carry the message!
119
00:10:09,602 --> 00:10:12,530
Show to the others who we are.
120
00:10:14,540 --> 00:10:15,180
yes!
121
00:10:15,973 --> 00:10:17,598
Why groups of thirteen?
122
00:10:17,914 --> 00:10:19,660
To honor the Christ
123
00:10:20,067 --> 00:10:21,695
and the twelve apostles.
124
00:10:24,143 --> 00:10:26,490
Yes! I am telling you the truth.
125
00:10:26,861 --> 00:10:28,334
The Lord has been honored,
126
00:10:28,647 --> 00:10:31,181
by all human horrors.
127
00:10:31,738 --> 00:10:33,502
Everything imaginable!
128
00:10:35,483 --> 00:10:38,106
Children held by their feet
129
00:10:38,440 --> 00:10:40,865
and their skull craked against rocks.
130
00:10:42,435 --> 00:10:44,457
Or cooked alive, or drowned
131
00:10:44,746 --> 00:10:45,963
Or thrown to starving dogs
132
00:10:46,146 --> 00:10:48,085
which bite into them like hogs
133
00:10:48,507 --> 00:10:50,274
Bets made on who could
134
00:10:50,354 --> 00:10:53,223
disembowel a woman in a single stab!
135
00:11:00,818 --> 00:11:02,794
Brother BartolomÈ you are speaking about
136
00:11:03,272 --> 00:11:05,047
sad miseries of war...
137
00:11:05,564 --> 00:11:08,759
War! what war?
138
00:11:09,492 --> 00:11:12,434
These people were not at war.
139
00:11:12,835 --> 00:11:14,225
they came to us all smiling,
140
00:11:14,569 --> 00:11:16,525
their faces open, interested in us,
141
00:11:16,995 --> 00:11:18,680
laden with fruits, presents.
142
00:11:19,325 --> 00:11:20,693
And we brought to them death
143
00:11:21,776 --> 00:11:23,568
in the name of Christ!
144
00:11:23,872 --> 00:11:25,145
Eminence! this is blasphemy?
145
00:11:25,759 --> 00:11:28,495
This sacred place permit everything to be said
146
00:11:28,849 --> 00:11:30,975
beside it's all known to God.
147
00:11:31,317 --> 00:11:34,386
All what I saw, I saw it being done
148
00:11:34,725 --> 00:11:38,334
in the name of Christ! I saw the Spaniards
149
00:11:38,747 --> 00:11:41,200
tear the fat of a living breathing Indians
150
00:11:41,719 --> 00:11:46,498
to rub on their own wounds! Alive! I saw it!
151
00:11:48,396 --> 00:11:52,461
I saw our soldiers hack off noses, ears,
152
00:11:53,255 --> 00:11:57,538
a tongue, hands, women's nipples
153
00:11:57,884 --> 00:11:59,950
a man's penis, hack off
154
00:12:00,537 --> 00:12:03,303
like a tree limb! for the fun of it!
155
00:12:03,692 --> 00:12:08,544
To distract themself! I saw, in Cuba,
156
00:12:10,006 --> 00:12:11,585
in a place called Caonao,
157
00:12:11,956 --> 00:12:13,730
Spanish soldiers
158
00:12:14,176 --> 00:12:17,584
There they sharpened their swords on stones,
159
00:12:18,011 --> 00:12:20,880
then they advanced to a village and said:
160
00:12:21,307 --> 00:12:23,581
letís test the edge of our weapons?
161
00:12:23,996 --> 00:12:26,268
A first Spaniard drew his sword,
162
00:12:26,645 --> 00:12:29,552
the others did the same,
163
00:12:29,894 --> 00:12:31,768
and they disemboweled at random,
164
00:12:32,118 --> 00:12:34,253
all the villagers!
165
00:12:34,582 --> 00:12:36,759
All massacred! Blood everywhere!
166
00:12:37,657 --> 00:12:38,708
You were present?
167
00:12:39,861 --> 00:12:43,708
I was their chaplain, I ran crazed everywhere!
168
00:12:44,069 --> 00:12:46,425
It was a spectacle of horror and terror!
169
00:12:47,175 --> 00:12:48,737
I saw it!
170
00:12:51,722 --> 00:12:56,924
Another time I saw a soldier, laughing,
171
00:12:57,350 --> 00:12:59,603
as he stuck his knife into a child's guts,
172
00:12:59,850 --> 00:13:01,490
and then this child running away
173
00:13:02,065 --> 00:13:04,147
holding his innards.
174
00:13:04,344 --> 00:13:05,184
Again in Cuba
175
00:13:06,503 --> 00:13:09,390
They were getting ready to kill
176
00:13:09,766 --> 00:13:11,697
one of their chiefs without any reason
177
00:13:12,013 --> 00:13:14,235
and burn him alive.
178
00:13:14,672 --> 00:13:16,355
A monk approached the man
179
00:13:16,423 --> 00:13:18,693
to talk about our faith.
180
00:13:18,825 --> 00:13:21,519
He asked him if he wanted to go to heaven
181
00:13:22,349 --> 00:13:24,693
or to suffer in hell.
182
00:13:25,045 --> 00:13:26,200
The cacique told him:
183
00:13:26,426 --> 00:13:28,126
"will all Christians go to heaven?"
184
00:13:28,225 --> 00:13:30,630
"Yes" said the monk, "some do".
185
00:13:30,767 --> 00:13:33,197
"Then" said the cacique,
186
00:13:33,838 --> 00:13:36,609
"I prefer to go to hell instead of being
187
00:13:37,119 --> 00:13:40,825
with such cruel men."
188
00:13:44,577 --> 00:13:46,107
I saw so much cruelties
189
00:13:46,505 --> 00:13:49,506
that no one would imagine.
190
00:13:49,985 --> 00:13:51,043
No words, no stories
191
00:13:51,935 --> 00:13:56,435
could describe what I saw.
192
00:13:59,172 --> 00:14:02,817
Eminence, Christians have lost their fear of God.
193
00:14:03,524 --> 00:14:05,669
They have forgotten who they are.
194
00:14:07,185 --> 00:14:09,047
Yes, millions, I did say millions!
195
00:14:10,926 --> 00:14:13,450
In Cholula in Mexico and Tapeacas
196
00:14:13,708 --> 00:14:15,942
entire population had their throats cut!
197
00:14:16,332 --> 00:14:18,394
in the name of St Jacques!
198
00:14:18,856 --> 00:14:20,419
And it was easy! Because
199
00:14:20,437 --> 00:14:23,330
these men did not have any weapons like us
200
00:14:23,706 --> 00:14:25,719
nor of horses.
201
00:14:28,689 --> 00:14:30,544
Do you know Eminence
202
00:14:31,108 --> 00:14:33,339
in certain place Spanish use the blood
203
00:14:33,377 --> 00:14:35,482
of these men to water their fields.
204
00:14:36,346 --> 00:14:38,379
From time to time a Captain
205
00:14:38,879 --> 00:14:40,606
will tell the soldiers:
206
00:14:41,106 --> 00:14:45,075
"to cut off chunk of thigh, and feed it to the dogs "
207
00:14:45,588 --> 00:14:48,615
as if they were sides of mutton!
208
00:14:49,265 --> 00:14:52,750
In some camps! There are shelves of human flesh!
209
00:14:53,295 --> 00:14:55,499
Thighs, breasts hung on hooks!
210
00:14:55,839 --> 00:14:58,703
The Indians were fed of Indian flesh
211
00:14:59,057 --> 00:15:01,840
it was cheap!
212
00:15:02,319 --> 00:15:05,217
Some said the Spanish eat it too.
213
00:15:05,993 --> 00:15:06,833
Enough!
214
00:15:07,327 --> 00:15:08,479
Enough!
215
00:15:15,440 --> 00:15:17,941
It is in the human nature, Brother BartolomÈ
216
00:15:18,353 --> 00:15:22,180
to speak a lot, without thinking.
217
00:15:24,054 --> 00:15:25,679
I let you talk,
218
00:15:26,039 --> 00:15:30,516
I notice your emotion, your anger.
219
00:15:31,574 --> 00:15:33,013
I listened well.
220
00:15:34,336 --> 00:15:36,961
But I must remind you that
221
00:15:37,428 --> 00:15:38,806
it is not this question
222
00:15:39,200 --> 00:15:41,771
that concerns us.
223
00:15:42,569 --> 00:15:44,929
We should not decide
224
00:15:45,275 --> 00:15:47,741
on the cruelty of the Spanish.
225
00:15:48,090 --> 00:15:50,463
We must decide on the nature and quality
226
00:15:50,763 --> 00:15:52,240
of these indigenous.
227
00:15:52,569 --> 00:15:53,541
Do you understand me?
228
00:15:54,900 --> 00:15:55,960
yes I understand you
229
00:15:56,296 --> 00:15:57,842
thatís why I am asking you,
230
00:15:58,217 --> 00:16:00,122
What are they like?
231
00:16:02,775 --> 00:16:05,142
I suppose that we will not retain the assumption
232
00:16:05,424 --> 00:16:08,120
that they are servant of the devil.
233
00:16:09,298 --> 00:16:10,098
well!
234
00:16:10,583 --> 00:16:13,447
I mention this legend only to show its excess.
235
00:16:14,231 --> 00:16:16,219
Satan has no border,
236
00:16:16,590 --> 00:16:19,292
it would be too easy to put limits.
237
00:16:19,640 --> 00:16:21,915
He is everywhere!
238
00:16:22,246 --> 00:16:23,852
Within each of us!
239
00:16:24,792 --> 00:16:26,446
So, what are they like?
240
00:16:27,548 --> 00:16:29,735
As Colombus himself said,
241
00:16:30,048 --> 00:16:31,893
the first who met them
242
00:16:32,321 --> 00:16:36,402
"I cannot believe there are better men"
243
00:16:36,796 --> 00:16:37,711
Meaning?
244
00:16:38,118 --> 00:16:39,807
They are beautiful Eminence.
245
00:16:41,223 --> 00:16:43,405
They are peaceful and meek like sheep
246
00:16:43,805 --> 00:16:46,031
They want nothing from you.
247
00:16:46,758 --> 00:16:48,665
Generous, open.
248
00:16:49,932 --> 00:16:51,228
They always welcome you well?
249
00:16:51,665 --> 00:16:52,505
Always!
250
00:16:54,023 --> 00:16:55,368
No lies, no trickery?
251
00:16:55,714 --> 00:16:58,118
With a total ingenuity.
252
00:16:58,334 --> 00:17:00,576
They cannot lie.
253
00:17:00,595 --> 00:17:02,184
I cannot say it better.
254
00:17:02,437 --> 00:17:04,882
They were the picture of the paradise.
255
00:17:05,364 --> 00:17:07,368
Do they seem intelligent?
256
00:17:07,921 --> 00:17:10,213
They do. Absolutely.
257
00:17:10,535 --> 00:17:11,273
Like us?
258
00:17:11,566 --> 00:17:12,801
Without any doubt.
259
00:17:13,116 --> 00:17:15,121
They appear sometimes very ignorant
260
00:17:16,038 --> 00:17:17,600
and very credulous.
261
00:17:18,539 --> 00:17:21,442
They were impressed by omens.
262
00:17:22,851 --> 00:17:25,227
The emperor of Mexico wanted to sacrify himself.
263
00:17:25,534 --> 00:17:28,298
Montezuma! yes it was said, I was not there.
264
00:17:28,617 --> 00:17:30,878
An antique belief predicted their
265
00:17:31,378 --> 00:17:33,775
savior would return from Orient.
266
00:17:34,223 --> 00:17:35,869
Cortes a clever captain,
267
00:17:36,254 --> 00:17:37,851
who was your friend I believe,
268
00:17:38,651 --> 00:17:40,788
was aware of this prophecy.
269
00:17:41,273 --> 00:17:42,785
He played along from the beginning.
270
00:17:42,924 --> 00:17:45,377
But they quickly understood
271
00:17:45,690 --> 00:17:47,504
that Spanish did not come from heaven.
272
00:17:48,369 --> 00:17:50,052
When Montezuma met Cortes
273
00:17:50,612 --> 00:17:53,051
the first time with splendid gifts.
274
00:17:54,128 --> 00:17:54,991
He told him:
275
00:17:55,285 --> 00:17:58,283
"I am of flesh and blood like you"
276
00:17:58,722 --> 00:18:00,436
Are they capable of Christian feeling?
277
00:18:00,587 --> 00:18:01,907
Of course.
278
00:18:03,003 --> 00:18:05,236
They welcome our faith.
279
00:18:06,018 --> 00:18:07,801
But look at the example we give.
280
00:18:08,525 --> 00:18:10,768
What can they think of God, that Christians,
281
00:18:11,379 --> 00:18:15,879
who slaughter them, claiming this is just and right?
282
00:18:16,706 --> 00:18:18,999
Do you know what a man told me one day?
283
00:18:19,586 --> 00:18:20,485
Tell us.
284
00:18:21,613 --> 00:18:22,806
He told me:
285
00:18:23,189 --> 00:18:25,128
"yes I feel a little Christian,
286
00:18:25,816 --> 00:18:27,899
because I can already lie a little."
287
00:18:31,626 --> 00:18:32,773
Tell us now.
288
00:18:33,171 --> 00:18:36,002
How do they react to those atrocities?
289
00:18:36,461 --> 00:18:38,190
Eminence I told you.
290
00:18:38,557 --> 00:18:40,988
They are so friendly, and we strike them so hard
291
00:18:41,660 --> 00:18:43,724
they could not fight back.
292
00:18:44,062 --> 00:18:46,547
so they have been driven to despair.
293
00:18:47,141 --> 00:18:48,563
Mothers have killed their babies
294
00:18:48,987 --> 00:18:50,862
to keep them from being our slaves.
295
00:18:51,587 --> 00:18:53,584
More infants are born dead,
296
00:18:54,084 --> 00:18:56,282
because of certain herbs the mothers take.
297
00:18:58,189 --> 00:19:01,437
Do you remember, Eminence, the Ecclesiasticus's words?
298
00:19:01,937 --> 00:19:02,644
Which verse?
299
00:19:02,961 --> 00:19:04,595
It was a shock for me.
300
00:19:04,937 --> 00:19:06,736
I came across it one day by chance.
301
00:19:07,796 --> 00:19:09,970
The bread of the poor is their life.
302
00:19:10,438 --> 00:19:12,875
The one which deprives them is a murderer.
303
00:19:14,177 --> 00:19:16,840
These creatures live without love of life.
304
00:19:17,803 --> 00:19:20,170
Man do not touch woman,
305
00:19:20,502 --> 00:19:21,752
to avoid any descendant.
306
00:19:22,159 --> 00:19:24,361
They are crushed by disease,
307
00:19:24,953 --> 00:19:27,484
brought by us, by raping them.
308
00:19:29,193 --> 00:19:32,183
Yes, they lost any desire of life.
309
00:19:33,308 --> 00:19:35,528
An entire nation
310
00:19:35,888 --> 00:19:37,546
dying in the name of Christ.
311
00:19:38,275 --> 00:19:41,375
Soon there won't be a single soul left.
312
00:19:41,394 --> 00:19:43,148
So, according to you Brother BartolomÈ
313
00:19:43,312 --> 00:19:45,203
they are God's creatures.
314
00:19:46,483 --> 00:19:48,783
They are our brothers.
315
00:19:49,068 --> 00:19:51,672
Redeemed by the blood of Christ?
316
00:19:52,176 --> 00:19:54,250
Yes Eminence just like us.
317
00:19:55,346 --> 00:19:57,884
Professor would you like to step in now?
318
00:19:59,247 --> 00:20:01,718
if it pleases your Eminence.
319
00:20:11,530 --> 00:20:13,895
Brother BartolomÈ
320
00:20:21,654 --> 00:20:25,531
From boyhood you were attracted by the new lands?
321
00:20:25,756 --> 00:20:27,920
I went there I was 18 years old.
322
00:20:28,310 --> 00:20:30,669
Didnít you receive some lands?
323
00:20:30,686 --> 00:20:31,764
yes!
324
00:20:32,156 --> 00:20:34,017
I managed them well, I believe.
325
00:20:34,373 --> 00:20:35,749
Later after your ordination
326
00:20:36,341 --> 00:20:37,520
Did you celebrate
327
00:20:37,801 --> 00:20:39,344
your first mass in the new world?
328
00:20:39,642 --> 00:20:40,282
yes!
329
00:20:43,096 --> 00:20:46,558
Once became member of the Church.
330
00:20:46,862 --> 00:20:47,765
Didnít you try
331
00:20:47,865 --> 00:20:49,559
several time to found one colony?
332
00:20:50,373 --> 00:20:53,120
gathering natives and Spaniards
333
00:20:53,595 --> 00:20:54,533
and putting them to work?
334
00:20:54,886 --> 00:20:57,018
I tried, especially at Coumana.
335
00:20:57,330 --> 00:21:00,013
You were in favor of a peaceful conquest.
336
00:21:01,153 --> 00:21:05,016
You wanted to establish the country of true peace.
337
00:21:05,642 --> 00:21:07,344
later! in Guatemala
338
00:21:08,345 --> 00:21:10,215
it is not true it ended in a bloodshed?
339
00:21:10,652 --> 00:21:12,143
At Coumana yes, my Spanish associate
340
00:21:12,642 --> 00:21:14,604
turn out to be rabid wolves.
341
00:21:15,589 --> 00:21:17,632
Isn't it strange that
342
00:21:18,132 --> 00:21:20,505
it's always the Spanish's fault?
343
00:21:21,596 --> 00:21:23,371
What do you mean?
344
00:21:23,844 --> 00:21:24,804
Strange?
345
00:21:29,122 --> 00:21:32,518
I listened you to speak, watched you
346
00:21:32,829 --> 00:21:35,510
and a thing became clear to me
347
00:21:35,935 --> 00:21:38,782
that I suspected according your writing.
348
00:21:39,778 --> 00:21:41,456
From the beginning
349
00:21:41,902 --> 00:21:44,642
these tribes fascinated you.
350
00:21:44,956 --> 00:21:47,940
And we could even say, seduced you.
351
00:21:49,778 --> 00:21:52,325
Why? I do not know.
352
00:21:52,671 --> 00:21:55,346
But we can see that you speak with excess.
353
00:21:55,891 --> 00:21:57,859
I speak about what I saw.
354
00:21:58,403 --> 00:21:59,640
Excess in the facts!
355
00:21:59,954 --> 00:22:01,219
not in my words.
356
00:22:01,650 --> 00:22:03,515
However I would not teach you anything
357
00:22:03,931 --> 00:22:06,108
by telling you that some travelers
358
00:22:06,530 --> 00:22:08,531
like you, went there!
359
00:22:09,527 --> 00:22:12,681
Accuse you of losing your mind.
360
00:22:12,984 --> 00:22:17,369
If I lost my mind Eminence, why did you ask me to come here?
361
00:22:17,808 --> 00:22:19,292
What am I doing here?
362
00:22:19,653 --> 00:22:20,738
If I am crazy!
363
00:22:21,057 --> 00:22:22,296
No you are not crazy!
364
00:22:22,579 --> 00:22:25,562
but sometimes we think we are the truth
365
00:22:25,875 --> 00:22:28,013
We all know that.
366
00:22:29,375 --> 00:22:32,057
and something in you
367
00:22:33,027 --> 00:22:34,347
got confused!
368
00:22:35,244 --> 00:22:36,324
Scrambled!
369
00:22:37,965 --> 00:22:40,449
from seeing the truth.
370
00:22:43,949 --> 00:22:45,929
These Indians you talk about,
371
00:22:47,323 --> 00:22:51,277
you were blind, to their true nature.
372
00:22:52,149 --> 00:22:53,056
For example?
373
00:22:55,484 --> 00:22:58,323
you insist that
374
00:22:58,484 --> 00:23:00,860
they are as gentle as sheep
375
00:23:01,226 --> 00:23:02,384
but if they are like sheep,
376
00:23:02,703 --> 00:23:04,179
then they are not men!
377
00:23:04,554 --> 00:23:06,203
Who can say that the man is gentle...
378
00:23:06,593 --> 00:23:07,430
but Christ says it!
379
00:23:07,778 --> 00:23:09,077
He never stopped saying it!
380
00:23:09,446 --> 00:23:10,778
Turn the other cheek!
381
00:23:11,119 --> 00:23:11,759
yes!
382
00:23:13,319 --> 00:23:14,618
but he also says:
383
00:23:14,963 --> 00:23:18,419
"I did not come to bring peace, but the sword"
384
00:23:18,803 --> 00:23:20,856
The Christ likes this fight!
385
00:23:21,148 --> 00:23:23,773
He loves this conquest!
386
00:23:24,177 --> 00:23:26,169
or why would he have allowed
387
00:23:26,255 --> 00:23:27,479
these massacres?
388
00:23:27,505 --> 00:23:29,056
and why did he allow?
389
00:23:29,390 --> 00:23:30,898
Because the Indians deserve their fate.
390
00:23:31,461 --> 00:23:33,804
Their sins and their idols
391
00:23:34,054 --> 00:23:35,744
are a constant offence to God.
392
00:23:36,117 --> 00:23:37,826
The wars we conduct against them are just.
393
00:23:38,172 --> 00:23:40,038
What sins are you talking about?
394
00:23:40,398 --> 00:23:42,701
Who is scrambled here? Who is blind?
395
00:23:45,179 --> 00:23:49,076
I ask you a question.
396
00:23:49,197 --> 00:23:51,631
This young boy you spoke about
397
00:23:52,139 --> 00:23:54,224
stabbed and who held
398
00:23:54,588 --> 00:23:57,074
his innards in his hands.
399
00:23:57,804 --> 00:23:59,053
You saw this?
400
00:23:59,358 --> 00:24:00,798
With my eyes.
401
00:24:00,852 --> 00:24:03,485
and what did you do?
402
00:24:03,703 --> 00:24:07,211
I grabbed him, quickly spoke about God,
403
00:24:07,615 --> 00:24:08,772
Christ as I could.
404
00:24:09,104 --> 00:24:10,662
I baptized him, he died in my arms.
405
00:24:10,962 --> 00:24:12,772
The salvation of his soul seemed important to you?
406
00:24:13,102 --> 00:24:14,302
Of course!
407
00:24:15,492 --> 00:24:17,493
I could not save anything else.
408
00:24:19,112 --> 00:24:20,192
Eminence
409
00:24:21,677 --> 00:24:24,178
I would retain initially this point.
410
00:24:24,492 --> 00:24:25,920
The salvation of the soul!
411
00:24:26,214 --> 00:24:28,699
You suppose then that they have a soul?
412
00:24:29,886 --> 00:24:32,887
I will obviously reconsider this point.
413
00:24:34,961 --> 00:24:36,281
Before that
414
00:24:37,700 --> 00:24:40,963
It is necessary to remind you a number of facts
415
00:24:41,303 --> 00:24:43,604
that the emotion
416
00:24:43,928 --> 00:24:47,300
of my opponent may have masked.
417
00:24:47,584 --> 00:24:49,444
We are listening.
418
00:24:51,974 --> 00:24:55,613
First, a general question.
419
00:24:56,818 --> 00:24:58,616
It is not established,
420
00:25:00,318 --> 00:25:02,087
It is not perfectly certain
421
00:25:03,629 --> 00:25:05,864
that all nations on earth, without exception
422
00:25:06,568 --> 00:25:10,341
were created to one day become Christian?
423
00:25:12,084 --> 00:25:14,166
Yes, this truth is established.
424
00:25:14,848 --> 00:25:17,340
And we must do everything
425
00:25:18,149 --> 00:25:21,197
to lead them to the true faith?
426
00:25:21,573 --> 00:25:22,737
This cannot be argued.
427
00:25:23,177 --> 00:25:25,712
All human beings without exception
428
00:25:26,164 --> 00:25:28,941
are predestinated.
429
00:25:29,524 --> 00:25:32,785
They are all part of the mystical body of the Christ,
430
00:25:33,160 --> 00:25:36,347
because the Christian religion is the universal way.
431
00:25:37,393 --> 00:25:40,691
The divine forgiveness was granted to all the nations
432
00:25:41,394 --> 00:25:44,288
to renounce to the infidelity.
433
00:25:44,632 --> 00:25:45,738
is it not true?
434
00:25:46,365 --> 00:25:48,926
It is absolutely true!
435
00:25:49,238 --> 00:25:51,298
Our Franciscan brothers even believe
436
00:25:51,674 --> 00:25:55,441
that God's reign on earth is near.
437
00:25:55,739 --> 00:25:57,663
And that celestial happiness
438
00:25:58,040 --> 00:26:00,253
will soon manifest itself.
439
00:26:03,096 --> 00:26:07,332
As soon as the last infidels are converted.
440
00:26:07,886 --> 00:26:10,862
We are very convinced.
441
00:26:11,505 --> 00:26:13,469
Our victory over the Moors
442
00:26:13,771 --> 00:26:15,050
was the first prove
443
00:26:15,487 --> 00:26:16,987
of the good grace of God.
444
00:26:17,346 --> 00:26:19,378
The ease with which the new lands
445
00:26:19,722 --> 00:26:21,282
were conquered
446
00:26:21,692 --> 00:26:23,272
is another sign, very clear.
447
00:26:23,953 --> 00:26:25,516
And how the Indians could believe
448
00:26:25,944 --> 00:26:27,438
that we act in the name of God?
449
00:26:27,817 --> 00:26:29,484
They are calling us "yares"
450
00:26:30,067 --> 00:26:31,483
which means Demon!
451
00:26:31,952 --> 00:26:34,622
For them we come from hell, lead by the devil.
452
00:26:35,194 --> 00:26:36,994
You believe it?
453
00:26:38,047 --> 00:26:39,717
Borther BartolomÈ do you believe
454
00:26:40,982 --> 00:26:42,062
sincerely
455
00:26:42,784 --> 00:26:45,039
that, the Spanish are demons?
456
00:26:46,848 --> 00:26:48,408
Yes Eminence.
457
00:26:51,110 --> 00:26:52,942
On this new lands, something demoniac
458
00:26:53,404 --> 00:26:56,280
possesed the conquerors.
459
00:26:56,661 --> 00:26:59,920
They became Demons, yes I believe it.
460
00:27:00,359 --> 00:27:01,199
Demons?
461
00:27:01,659 --> 00:27:02,139
Yes
462
00:27:03,152 --> 00:27:05,729
So the faith I bring to them
463
00:27:06,729 --> 00:27:08,420
is perverse.
464
00:27:09,295 --> 00:27:12,828
What is the link between the Gospel and the sword?
465
00:27:13,293 --> 00:27:15,389
How can I preach?
466
00:27:15,723 --> 00:27:17,982
Instead of convincing them,
467
00:27:18,379 --> 00:27:19,887
because of the blood we brought,
468
00:27:20,252 --> 00:27:23,419
we false the picture of God.
469
00:27:23,982 --> 00:27:26,096
But since you say that
470
00:27:26,515 --> 00:27:28,643
the native are similar to us.
471
00:27:30,232 --> 00:27:32,775
Then they are also Demons!
472
00:27:34,515 --> 00:27:35,567
Forgive me, Eminence
473
00:27:36,952 --> 00:27:39,064
I cannot receive this argument
474
00:27:39,417 --> 00:27:40,342
It is badly articulated
475
00:27:40,731 --> 00:27:42,761
Then rearticulate it!
476
00:27:44,390 --> 00:27:47,762
Spanish soldiers are Human
477
00:27:48,216 --> 00:27:51,103
but the thirst for gold transforms them into Demons.
478
00:27:51,856 --> 00:27:54,262
Continue professor.
479
00:27:58,966 --> 00:28:02,577
All the nations on earth intend to be Christian,
480
00:28:03,391 --> 00:28:05,481
To be touched by the words of Christ.
481
00:28:07,152 --> 00:28:09,016
Then we discover
482
00:28:09,885 --> 00:28:11,282
an unknown population
483
00:28:13,338 --> 00:28:15,576
that never heard about our Lord,
484
00:28:16,563 --> 00:28:19,094
or redemption, or the cross!
485
00:28:19,419 --> 00:28:20,702
Ah! but yes!
486
00:28:21,136 --> 00:28:22,213
We found evidence of crosses.
487
00:28:22,511 --> 00:28:23,151
No!!
488
00:28:23,665 --> 00:28:24,305
No!!
489
00:28:25,293 --> 00:28:27,089
Nothing serious!
490
00:28:29,153 --> 00:28:31,135
You vainly tried to prove
491
00:28:31,624 --> 00:28:33,894
that this continent had been visit by apostles.
492
00:28:33,908 --> 00:28:35,588
This is false!
493
00:28:36,042 --> 00:28:38,719
Never the word of Christ was brought there before.
494
00:28:39,415 --> 00:28:41,152
What does it mean?
495
00:28:50,717 --> 00:28:57,434
It means that they are not God's creatures.
496
00:28:59,595 --> 00:29:02,946
And I will prove it.
497
00:29:04,227 --> 00:29:06,980
Initially like we said.
498
00:29:07,414 --> 00:29:09,915
By the extreme easy fight.
499
00:29:11,103 --> 00:29:14,520
300 Spanish soldiers subdue a mighty empire
500
00:29:14,873 --> 00:29:17,559
of 20 million inhabitants!
501
00:29:18,992 --> 00:29:22,599
This will not be seen as the hand of God?
502
00:29:24,103 --> 00:29:25,622
No event in any time
503
00:29:26,039 --> 00:29:28,811
canít be compared to this conquest.
504
00:29:29,290 --> 00:29:31,399
Even disease was on our side.
505
00:29:32,685 --> 00:29:35,167
The small pox epidemic was the work
506
00:29:35,592 --> 00:29:37,509
of God to clear up the road!
507
00:29:38,213 --> 00:29:41,062
The infidels were dying like flies!
508
00:29:41,539 --> 00:29:45,807
Because God wished to exterminate them!
509
00:29:49,165 --> 00:29:49,965
Today,
510
00:29:51,226 --> 00:29:54,104
they are forced to demolish their temples in Mexico,
511
00:29:54,662 --> 00:29:56,601
many die every day.
512
00:29:57,400 --> 00:29:59,445
Crushed under the rocks!
513
00:30:01,164 --> 00:30:02,539
How not to see
514
00:30:02,960 --> 00:30:05,634
a divine punishment?
515
00:30:08,323 --> 00:30:10,710
Same for the mines!
516
00:30:11,100 --> 00:30:12,777
I know that sometimes
517
00:30:13,229 --> 00:30:14,664
It may look like human cruelty.
518
00:30:15,185 --> 00:30:16,997
But how to explain that natives
519
00:30:17,478 --> 00:30:20,121
obey to the Spanish so easily.
520
00:30:21,210 --> 00:30:25,802
Are they not already folded by the hand of God?
521
00:30:26,772 --> 00:30:28,969
And through in hell!
522
00:30:31,886 --> 00:30:33,306
It was also said that
523
00:30:33,741 --> 00:30:35,732
in the mines they die because of their libertinage.
524
00:30:36,021 --> 00:30:37,853
Of their sodomite habit.
525
00:30:38,177 --> 00:30:39,335
But what am I hearing!
526
00:30:39,677 --> 00:30:40,513
Libertinage in the mines!
527
00:30:41,088 --> 00:30:42,916
Brother BartolomÈ!
528
00:30:42,976 --> 00:30:44,560
Eminence, shall I laugh or cry?
529
00:30:44,590 --> 00:30:45,616
Tell me!
530
00:30:45,650 --> 00:30:46,771
Be quiet, please
531
00:30:46,994 --> 00:30:47,747
be quiet! But I can't!
532
00:30:47,992 --> 00:30:51,407
You claim to see the signs of God everywhere!
533
00:30:51,646 --> 00:30:52,354
What does that mean?
534
00:30:52,698 --> 00:30:55,317
To see only the signs which are good for us!
535
00:30:55,645 --> 00:30:57,180
Put God on our side!
536
00:30:57,729 --> 00:30:59,296
by saying God is my interest!
537
00:30:59,652 --> 00:31:01,228
This justifies my crimes!
538
00:31:01,775 --> 00:31:04,467
This time you go too far!
539
00:31:05,166 --> 00:31:08,198
No one here may question God's choice!
540
00:31:09,134 --> 00:31:10,928
I categorically ask you to keep quiet.
541
00:31:13,759 --> 00:31:15,855
Go ahead Professor.
542
00:31:18,650 --> 00:31:22,372
Assimilate the Spanish to Demons.
543
00:31:23,604 --> 00:31:26,091
What aberration, what madness.
544
00:31:26,764 --> 00:31:29,922
The natives themselves recognized that the conquerors
545
00:31:30,446 --> 00:31:32,104
were sent by God.
546
00:31:32,417 --> 00:31:33,882
They were convinced.
547
00:31:35,367 --> 00:31:37,945
Call Indians "innocent"
548
00:31:38,998 --> 00:31:40,960
I don't follow you.
549
00:31:41,384 --> 00:31:43,291
They sacrificed to their idol, thousands,
550
00:31:43,757 --> 00:31:45,991
tens of thousands of victims.
551
00:31:47,387 --> 00:31:49,455
80 thousand for the consecration
552
00:31:49,589 --> 00:31:50,943
of their Mexico's temple.
553
00:31:51,131 --> 00:31:52,245
This number hasn't been proven.
554
00:31:52,603 --> 00:31:54,049
But it is the most
555
00:31:54,299 --> 00:31:55,499
barbarian!
556
00:31:55,832 --> 00:31:57,084
The Bloodiest nation!
557
00:31:57,460 --> 00:31:59,140
Sodomites, Yes!
558
00:32:04,615 --> 00:32:06,953
And... Cannibal!
559
00:32:07,755 --> 00:32:10,044
You forgot to mention this.
560
00:32:11,132 --> 00:32:13,036
Their belly full of human flesh.
561
00:32:13,747 --> 00:32:16,799
They killed Spaniards and they ate them!
562
00:32:17,529 --> 00:32:20,938
Some using Christians' skins as clothes for dance!
563
00:32:23,043 --> 00:32:26,299
And you speak of paradise.
564
00:32:28,611 --> 00:32:31,486
You said that they cannot lie.
565
00:32:31,858 --> 00:32:33,559
Yet they tricked you.
566
00:32:33,858 --> 00:32:34,922
Continuously!
567
00:32:35,217 --> 00:32:37,516
As soon as people can speak, they can lie!
568
00:32:38,642 --> 00:32:40,932
These Indians are ferocious savages.
569
00:32:41,810 --> 00:32:42,701
Not only it is right,
570
00:32:43,065 --> 00:32:45,107
but it is necessary to subdue them
571
00:32:45,610 --> 00:32:49,270
to slavery and their spirits to our true religion.
572
00:32:50,444 --> 00:32:52,593
Let us assume the absurd,
573
00:32:53,168 --> 00:32:55,309
that they are innocent.
574
00:32:56,013 --> 00:32:58,122
Our war will not be justified?
575
00:32:58,873 --> 00:33:00,778
A war to protect the innocents
576
00:33:01,158 --> 00:33:02,636
from their tyrannical chiefs.
577
00:33:02,952 --> 00:33:06,753
whose killing, eating their own.
578
00:33:06,755 --> 00:33:08,517
Professor I repeat it, we are not here
579
00:33:08,868 --> 00:33:10,972
to speak about the war.
580
00:33:11,681 --> 00:33:13,808
These conquests are done.
581
00:33:15,584 --> 00:33:19,135
We are here the nature of these Indians.
582
00:33:20,274 --> 00:33:22,211
If they have a soul like ours?
583
00:33:23,117 --> 00:33:25,153
If they can pretend to the eternal life?
584
00:33:25,672 --> 00:33:26,993
Give me your opinion.
585
00:33:27,290 --> 00:33:29,016
Aristotle said it best:
586
00:33:29,461 --> 00:33:31,327
"Some human species are made to
587
00:33:31,370 --> 00:33:33,244
rule over others."
588
00:33:33,577 --> 00:33:34,820
Is it the case here?
589
00:33:35,140 --> 00:33:36,580
Yes Eminence.
590
00:33:37,166 --> 00:33:38,933
They are slaves by nature.
591
00:33:40,023 --> 00:33:41,993
This statement requires evidence.
592
00:33:44,819 --> 00:33:46,619
They ignore the use of metal,
593
00:33:46,963 --> 00:33:48,202
of firearms, and wheel.
594
00:33:48,617 --> 00:33:50,766
They carry their burdens on their backs
595
00:33:51,228 --> 00:33:53,930
like beasts during long walk.
596
00:33:54,576 --> 00:33:56,107
Their food is disgusting,
597
00:33:56,462 --> 00:33:58,057
like animals' feed.
598
00:33:58,462 --> 00:34:01,015
They paint themselves and worship horrible idols.
599
00:34:01,944 --> 00:34:05,514
I will not talk again about human sacrifices.
600
00:34:06,679 --> 00:34:11,292
They are known to be stupid like small child or our idiots.
601
00:34:11,993 --> 00:34:13,492
They marry a lot.
602
00:34:14,210 --> 00:34:15,889
They donít know the nature of the money
603
00:34:15,918 --> 00:34:17,569
and ignorant of the value of things.
604
00:34:18,027 --> 00:34:21,431
They trade broken glasses for gold.
605
00:34:21,699 --> 00:34:22,539
So what!
606
00:34:22,619 --> 00:34:24,550
Itís not because they don't adore gold and money
607
00:34:24,693 --> 00:34:26,993
Is it a reason to treat them as animal?
608
00:34:27,041 --> 00:34:27,836
Isnít rather the opposite?
609
00:34:28,127 --> 00:34:30,063
Brother BartolomÈ you will have your words later.
610
00:34:30,720 --> 00:34:32,242
Nothing will be left behind.
611
00:34:33,440 --> 00:34:35,164
For the moment remain quiet.
612
00:34:36,539 --> 00:34:37,489
Professor
613
00:34:38,534 --> 00:34:39,940
According to you
614
00:34:40,596 --> 00:34:42,534
the possession and the use of the firearms
615
00:34:43,098 --> 00:34:44,878
would be a proof of the divine protection?
616
00:34:45,335 --> 00:34:46,939
A clear proof.
617
00:34:47,366 --> 00:34:48,907
However the Moors,
618
00:34:50,151 --> 00:34:52,471
they have firearms.
619
00:34:53,318 --> 00:34:55,188
They use them very well against us.
620
00:34:55,597 --> 00:34:57,236
They copied theirs from ours.
621
00:34:58,281 --> 00:34:59,841
Another point:
622
00:35:01,062 --> 00:35:05,297
You report the bloody sacrifices to their gods.
623
00:35:05,610 --> 00:35:07,034
Yes! cruel gods, horrible !
624
00:35:07,530 --> 00:35:09,237
Like these people.
625
00:35:09,625 --> 00:35:12,043
It is indeed a demoniac horror.
626
00:35:13,063 --> 00:35:14,322
We agree.
627
00:35:15,283 --> 00:35:16,272
But
628
00:35:17,926 --> 00:35:21,180
If they are not at the same level of human being
629
00:35:21,253 --> 00:35:22,680
as we are.
630
00:35:23,751 --> 00:35:26,146
If they are closer to animals.
631
00:35:27,531 --> 00:35:30,187
Can we blame them for these sacrifices?
632
00:35:30,802 --> 00:35:32,520
You see my point.
633
00:35:33,001 --> 00:35:35,548
I understand the subtlety, your Eminence.
634
00:35:36,514 --> 00:35:38,752
They can be blame for human sacrifices
635
00:35:39,187 --> 00:35:40,750
only if they are human.
636
00:35:44,127 --> 00:35:45,209
Eminence
637
00:35:48,865 --> 00:35:51,335
I say, for the moment,
638
00:35:52,667 --> 00:35:55,463
their ignorance and naivety know no bounds.
639
00:35:55,947 --> 00:35:56,998
And us!
640
00:35:57,641 --> 00:36:00,044
Were we not naive and ignorant?
641
00:36:00,406 --> 00:36:02,313
Did we have sirens and amazons?
642
00:36:02,689 --> 00:36:04,036
men with head in their chests,
643
00:36:04,460 --> 00:36:06,299
pygmies wraping themselves in theirs ears.
644
00:36:07,373 --> 00:36:10,395
Eminence the world is full of dream and rumors.
645
00:36:11,095 --> 00:36:12,672
This continent was unknown to us.
646
00:36:13,062 --> 00:36:14,144
It grew up isolated
647
00:36:14,501 --> 00:36:15,734
for thousands of years.
648
00:36:16,107 --> 00:36:17,655
The encounter amazed everyone.
649
00:36:17,936 --> 00:36:19,785
Because nothing was similar.
650
00:36:20,093 --> 00:36:23,004
Even the animals, the trees were different species.
651
00:36:23,763 --> 00:36:25,749
They didnít have, cows, sheep.
652
00:36:26,408 --> 00:36:27,365
Why
653
00:36:27,935 --> 00:36:29,124
in two such different worlds
654
00:36:29,352 --> 00:36:30,900
should the human condition alone
655
00:36:31,247 --> 00:36:32,426
be the same?
656
00:36:32,875 --> 00:36:36,794
Eminence, all indicate
657
00:36:37,394 --> 00:36:41,185
that God designed them under our power.
658
00:36:43,294 --> 00:36:45,845
You must also know
659
00:36:46,234 --> 00:36:47,982
that they are unable to understand
660
00:36:48,308 --> 00:36:49,143
the simplest things.
661
00:36:49,466 --> 00:36:50,543
Like the redemption of Christ
662
00:36:51,059 --> 00:36:53,809
or the pardon of the confession.
663
00:36:54,036 --> 00:36:56,236
They do not have any activity of the soul.
664
00:36:56,642 --> 00:36:58,278
No idea of art.
665
00:36:58,477 --> 00:36:59,743
I can't let pass that!
666
00:36:59,982 --> 00:37:01,921
No activity of the soul!
667
00:37:02,026 --> 00:37:03,125
At Mexico City, Fransiscans
668
00:37:03,409 --> 00:37:04,116
opened a school
669
00:37:04,119 --> 00:37:05,154
Isn't true?
670
00:37:05,334 --> 00:37:08,405
Where the sons of the Aztec princes receive our education.
671
00:37:08,827 --> 00:37:11,147
They have the same results that the Spanish.
672
00:37:11,533 --> 00:37:12,232
Isn't true?
673
00:37:12,520 --> 00:37:13,766
Some even learned Latin verse.
674
00:37:14,107 --> 00:37:15,278
You said the sons of princes.
675
00:37:15,573 --> 00:37:16,331
And their architecture?
676
00:37:16,926 --> 00:37:18,393
Before we destroyed all their cities.
677
00:37:18,768 --> 00:37:20,378
Cortez wrote to the King of Spain
678
00:37:20,739 --> 00:37:22,797
that he never saw anything so beautiful on these lands
679
00:37:22,825 --> 00:37:26,145
He said ìanything comparable in Spain,
680
00:37:26,559 --> 00:37:28,178
the most beautiful thing in the worldî.
681
00:37:28,491 --> 00:37:29,678
And this sentence:
682
00:37:30,115 --> 00:37:31,895
"Some of us asked,
683
00:37:32,707 --> 00:37:35,223
if what we see is but a dream?"
684
00:37:37,177 --> 00:37:38,017
A dream!
685
00:37:38,273 --> 00:37:39,855
The conqueror in need of power
686
00:37:39,945 --> 00:37:41,270
cannot belitlle his conquest.
687
00:37:41,672 --> 00:37:43,191
And their irrigation system? writing?
688
00:37:43,564 --> 00:37:45,907
their arithmetic? their drawing?
689
00:37:46,487 --> 00:37:48,111
their knowledge of the sky!
690
00:37:48,461 --> 00:37:49,940
Their calendar,
691
00:37:50,298 --> 00:37:52,439
more precise than our.
692
00:37:52,786 --> 00:37:54,192
How barbarians without God
693
00:37:54,666 --> 00:37:56,379
achieved so much?
694
00:37:56,691 --> 00:37:57,876
Their societal structure?
695
00:37:58,196 --> 00:37:59,070
Their zoos?
696
00:37:59,379 --> 00:38:00,538
Nothing similar in Europe.
697
00:38:00,569 --> 00:38:02,642
Nothing!
698
00:38:02,990 --> 00:38:05,403
It was not our war.
699
00:38:06,691 --> 00:38:07,651
Eminence
700
00:38:08,948 --> 00:38:11,571
you have never journeyed to the New Indies?
701
00:38:12,023 --> 00:38:12,343
No
702
00:38:14,573 --> 00:38:17,412
I've not the heart of an explorer.
703
00:38:18,644 --> 00:38:20,519
So to give you an idea
704
00:38:21,472 --> 00:38:22,432
of their "art".
705
00:38:23,664 --> 00:38:28,512
I brought one of their idols made out of stone.
706
00:38:28,961 --> 00:38:29,823
Can I show you?
707
00:38:30,116 --> 00:38:30,756
Now?
708
00:38:31,259 --> 00:38:33,972
Since we talk about it.
709
00:38:53,585 --> 00:38:54,225
Stop.
710
00:38:56,630 --> 00:38:58,591
Remove the cover
711
00:39:04,053 --> 00:39:05,659
It is one of their gods
712
00:39:06,196 --> 00:39:07,336
called:
713
00:39:07,674 --> 00:39:10,069
"The plumed serpent"
714
00:39:11,657 --> 00:39:12,737
"Qetzacoat"
715
00:39:16,599 --> 00:39:17,704
They worship that?
716
00:39:18,097 --> 00:39:19,518
Yes, in all their temples
717
00:39:20,290 --> 00:39:24,723
Temples that emit the vile stenche of a slaugtherhouse.
718
00:39:25,250 --> 00:39:27,902
The monsters before whom they kneel.
719
00:39:29,338 --> 00:39:31,157
Whom their priests,
720
00:39:32,628 --> 00:39:34,423
if one can use this word,
721
00:39:36,657 --> 00:39:38,377
open the breast of the living men
722
00:39:38,861 --> 00:39:40,367
with a stone knife
723
00:39:41,645 --> 00:39:44,705
and pull out their bleeding hearts.
724
00:40:05,424 --> 00:40:06,456
It is indeed very ugly.
725
00:40:06,807 --> 00:40:07,784
Horrible.
726
00:40:08,861 --> 00:40:10,083
It is really repulsive.
727
00:40:10,766 --> 00:40:13,392
How to compare this to Italians sculptures.
728
00:40:14,489 --> 00:40:15,805
Or to Berruguete.
729
00:40:20,903 --> 00:40:22,366
they think this is art?
730
00:40:22,710 --> 00:40:24,079
Eminence
731
00:40:24,364 --> 00:40:25,554
This is just one example, a sample
732
00:40:25,892 --> 00:40:27,114
You should see their entire art
733
00:40:27,597 --> 00:40:28,984
They make also frescos, fabrics
734
00:40:29,267 --> 00:40:30,221
clay figurines.
735
00:40:31,312 --> 00:40:32,443
They sculpt stones.
736
00:40:33,160 --> 00:40:35,095
We cannot compare what is not comparable.
737
00:40:35,581 --> 00:40:36,719
They have true artists.
738
00:40:37,250 --> 00:40:38,471
With birdís feathers
739
00:40:38,772 --> 00:40:41,120
Yes... we shall stop here with the feathers
740
00:40:41,344 --> 00:40:43,330
Brother BartolomÈ you are very excited
741
00:40:43,679 --> 00:40:44,639
you need
742
00:40:45,081 --> 00:40:45,771
some rest.
743
00:40:46,081 --> 00:40:46,801
Myself
744
00:40:47,625 --> 00:40:49,251
I need to think.
745
00:40:49,581 --> 00:40:51,736
We will resume this discussion tomorrow morning.
746
00:41:02,177 --> 00:41:03,108
Who are you?
747
00:41:03,515 --> 00:41:04,579
What are you doing here?
748
00:41:04,929 --> 00:41:06,108
what are you doing here?
749
00:41:06,657 --> 00:41:07,457
Stop!
750
00:41:07,960 --> 00:41:08,760
Stop!
751
00:41:09,225 --> 00:41:10,025
Stop!
752
00:41:10,419 --> 00:41:12,373
what are you doing in this monastery?
753
00:41:13,015 --> 00:41:15,640
We came from Mexico. We live there.
754
00:41:16,311 --> 00:41:18,328
We heard about this debate.
755
00:41:19,600 --> 00:41:21,314
Do you have farms over there?
756
00:41:21,999 --> 00:41:23,079
Do you manage them?
757
00:41:23,415 --> 00:41:24,376
Yes Eminence.
758
00:41:26,154 --> 00:41:27,216
Mines too?
759
00:41:27,863 --> 00:41:29,522
Yes some mines.
760
00:41:31,199 --> 00:41:32,671
You arrived from there directly?
761
00:41:33,032 --> 00:41:35,067
We arrived three days ago.
762
00:41:37,212 --> 00:41:39,327
Come to see me after the dinner.
763
00:41:42,600 --> 00:41:44,656
What is it?
764
00:41:44,656 --> 00:41:46,279
It is nothing, it is mine.
765
00:41:46,573 --> 00:41:48,513
Donít worry about that.
766
00:41:59,979 --> 00:42:02,470
I suppose you're worried for your farms?
767
00:42:03,746 --> 00:42:04,718
For your incomes?
768
00:42:05,588 --> 00:42:07,425
That's why you are here?
769
00:42:08,948 --> 00:42:10,062
It is normal.
770
00:42:10,701 --> 00:42:11,823
Itís human.
771
00:42:12,776 --> 00:42:15,402
If God put gold in earth, he meant for us
772
00:42:16,276 --> 00:42:17,942
to find it and use it.
773
00:42:18,962 --> 00:42:19,442
But
774
00:42:21,993 --> 00:42:24,089
Do not think that Rome is not informed
775
00:42:24,438 --> 00:42:26,402
of what's happening there.
776
00:42:27,071 --> 00:42:29,167
We sent secret emissary.
777
00:42:29,986 --> 00:42:33,022
We have their detailed reports.
778
00:42:34,823 --> 00:42:35,783
Eminence
779
00:42:37,311 --> 00:42:39,629
Our situation is not easy.
780
00:42:40,448 --> 00:42:43,158
It took a large effort to put the land in culture.
781
00:42:43,699 --> 00:42:44,918
The country is rude and hostile.
782
00:42:45,626 --> 00:42:47,040
I have a brother who died there.
783
00:42:47,407 --> 00:42:49,583
The Indians hate working for us.
784
00:42:49,766 --> 00:42:51,445
Some time they prefer to die.
785
00:42:51,994 --> 00:42:53,759
But life is nothing to them.
786
00:42:53,805 --> 00:42:55,742
They kill themselves to pass the time.
787
00:42:56,700 --> 00:42:58,542
I am not sure that when you're dead
788
00:42:58,649 --> 00:42:59,755
time passes more quickly.
789
00:43:00,351 --> 00:43:02,138
We do what we can for them.
790
00:43:02,601 --> 00:43:04,569
We look after them, we show them our tools.
791
00:43:05,069 --> 00:43:06,211
We teach them our language.
792
00:43:06,812 --> 00:43:08,172
But naturally we are worried.
793
00:43:09,537 --> 00:43:10,722
If our conditions will change.
794
00:43:11,038 --> 00:43:13,518
If what was told to us is not true any more.
795
00:43:14,054 --> 00:43:15,283
Are you a good Christians?
796
00:43:15,430 --> 00:43:16,600
Certainly Eminence!
797
00:43:17,352 --> 00:43:18,973
You go to confession? You take communion?
798
00:43:19,258 --> 00:43:20,790
Every week Eminence.
799
00:43:21,593 --> 00:43:23,288
We will have a bishop in our province.
800
00:43:24,014 --> 00:43:25,385
Then trust the Church.
801
00:43:26,101 --> 00:43:27,601
It is our mother to all.
802
00:43:28,694 --> 00:43:31,630
No matter what the Church decides, it is right.
803
00:43:31,761 --> 00:43:32,960
Always right.
804
00:43:33,650 --> 00:43:36,241
Therefore you must show your obedience.
805
00:43:37,256 --> 00:43:38,632
You can leave.
806
00:43:41,442 --> 00:43:42,882
Tomorrow if you wish,
807
00:43:44,133 --> 00:43:45,723
you can attend the debat.
808
00:43:47,688 --> 00:43:49,304
Is it safe?
809
00:43:49,632 --> 00:43:51,284
God speaks through many voices.
810
00:43:52,102 --> 00:43:52,777
Anything else?
811
00:43:53,093 --> 00:43:53,968
No, I am fine.
812
00:43:54,256 --> 00:43:55,373
Good night.
813
00:43:55,664 --> 00:43:56,727
Sleep in peace Eminence.
814
00:45:55,800 --> 00:45:58,402
Let the light of our Lord be with us
815
00:45:59,032 --> 00:46:00,737
today, as yesterday.
816
00:46:01,062 --> 00:46:01,863
Amen
817
00:46:12,020 --> 00:46:15,649
Yesterday Professor Sepulveda gratified us
818
00:46:16,206 --> 00:46:17,581
by a blow of success
819
00:46:18,960 --> 00:46:20,753
by producing his plume serpent.
820
00:46:21,141 --> 00:46:23,361
It served its purpose.
821
00:46:24,723 --> 00:46:26,048
Today it is my turn
822
00:46:26,691 --> 00:46:29,317
to surprise you.
823
00:46:30,344 --> 00:46:33,252
I asked myself what would be
824
00:46:33,680 --> 00:46:34,845
the best way
825
00:46:35,345 --> 00:46:36,360
to decide in conscience
826
00:46:36,881 --> 00:46:38,179
and I finally choose to bring here,
827
00:46:38,781 --> 00:46:39,861
to Spain,
828
00:46:40,736 --> 00:46:42,296
a few specimens
829
00:46:43,096 --> 00:46:45,628
of this Indian species.
830
00:46:45,956 --> 00:46:48,031
It seemed to me having them here
831
00:46:48,550 --> 00:46:50,939
It will be easer for us
832
00:46:51,380 --> 00:46:53,360
to examine them at length
833
00:46:53,721 --> 00:46:56,252
to see if they are or are not
834
00:46:56,639 --> 00:46:57,704
like us.
835
00:47:00,737 --> 00:47:02,086
Let them in...
836
00:47:02,103 --> 00:47:03,633
Eminence you sent a mission there?
837
00:47:03,942 --> 00:47:05,345
Yes it took months.
838
00:47:27,730 --> 00:47:29,922
Apparently we have a man alone.
839
00:47:30,632 --> 00:47:33,099
Who is in Spain since sometime now.
840
00:47:33,905 --> 00:47:37,897
He is a kind of acrobat, I believe.
841
00:47:39,081 --> 00:47:40,499
And then, a family.
842
00:47:40,984 --> 00:47:43,046
The father, the mother, a child...
843
00:47:44,976 --> 00:47:46,787
Their name is too complicate I cannot read it.
844
00:47:47,203 --> 00:47:49,113
But that's not important.
845
00:47:49,505 --> 00:47:51,647
They come from Mexico.
846
00:47:52,170 --> 00:47:53,765
Let us examine them
847
00:47:54,170 --> 00:47:55,734
without bias.
848
00:47:56,801 --> 00:47:59,866
Brother Emiliano who learned their language
849
00:48:00,388 --> 00:48:02,297
will be the interpreter.
850
00:48:02,704 --> 00:48:04,169
To save time, I asked for
851
00:48:04,856 --> 00:48:07,707
a doctor's report, on their physical condition,
852
00:48:08,127 --> 00:48:10,787
which is in any case similar to ours
853
00:48:11,312 --> 00:48:12,951
except for one difference.
854
00:48:13,780 --> 00:48:15,860
The men have no beards
855
00:48:16,272 --> 00:48:18,395
and hardly no body hairs.
856
00:48:19,465 --> 00:48:21,086
What does that tell us?
857
00:48:22,617 --> 00:48:23,972
I asked myself.
858
00:48:24,880 --> 00:48:28,241
There is nothing in the scriptures that say
859
00:48:28,724 --> 00:48:30,594
a man created in God's image
860
00:48:30,982 --> 00:48:34,387
has to have a beard.
861
00:48:34,662 --> 00:48:37,123
Does someone know about this?
862
00:48:37,422 --> 00:48:40,316
One point I should like to settle!
863
00:48:41,732 --> 00:48:44,609
Are we sure that their females
864
00:48:45,005 --> 00:48:46,223
can be impregnated
865
00:48:46,579 --> 00:48:47,980
by the Spanish?
866
00:48:48,941 --> 00:48:51,094
Yes, it is certain!
867
00:48:52,544 --> 00:48:53,655
There have been cases?
868
00:48:54,058 --> 00:48:56,429
Thousands of women have been raped.
869
00:48:56,826 --> 00:48:57,702
And impregnated?
870
00:48:58,331 --> 00:48:59,980
Certainly! many of them.
871
00:49:00,331 --> 00:49:02,420
I ask only because some said
872
00:49:02,833 --> 00:49:04,723
that chimpanzee females in Africa
873
00:49:04,941 --> 00:49:08,891
were made pregnant by Portuguese.
874
00:49:09,597 --> 00:49:12,811
It turned out to be pure invention.
875
00:49:13,981 --> 00:49:15,205
You confirm the fact?
876
00:49:15,560 --> 00:49:17,043
Yes, Eminence. No question.
877
00:49:17,666 --> 00:49:19,606
The children born from these unions
878
00:49:20,117 --> 00:49:22,562
are viable and well-formed?
879
00:49:24,108 --> 00:49:25,929
Unless exception, yes, Eminence.
880
00:49:26,953 --> 00:49:27,734
I thank you.
881
00:49:28,524 --> 00:49:30,918
Before we do anything Eminence.
882
00:49:31,229 --> 00:49:33,192
These men and this woman are cold.
883
00:49:33,607 --> 00:49:35,232
They come from a warmer country
884
00:49:35,729 --> 00:49:37,375
They are sensitive to the cold.
885
00:49:37,418 --> 00:49:39,077
They are shaking.
886
00:49:39,159 --> 00:49:40,619
They are sick.
887
00:49:41,119 --> 00:49:43,324
Most of those we brought back have died.
888
00:49:43,839 --> 00:49:46,813
Encouraging the belief that they were weaker than us
889
00:49:47,138 --> 00:49:48,919
and so God strike them down.
890
00:49:49,293 --> 00:49:50,387
Blankets.
891
00:49:50,435 --> 00:49:51,399
... language...
892
00:49:51,899 --> 00:49:53,495
You speak their language?
893
00:49:53,856 --> 00:49:55,104
Hardly a hundred of words.
894
00:49:55,948 --> 00:49:56,904
Do you know them?
895
00:49:57,384 --> 00:49:58,316
No Eminence.
896
00:49:58,640 --> 00:49:59,854
By their clothes
897
00:50:00,115 --> 00:50:01,823
which place they held in their society?
898
00:50:01,890 --> 00:50:03,884
Hard to say , they put their festival costumes.
899
00:50:04,233 --> 00:50:05,728
More and more, they dress like us.
900
00:50:06,495 --> 00:50:07,685
Because they prefer our clothes?
901
00:50:08,017 --> 00:50:08,947
Because they are forced.
902
00:50:09,293 --> 00:50:10,294
Go close to them.
903
00:50:10,624 --> 00:50:11,808
Ask them who they are?
904
00:50:12,416 --> 00:50:13,573
This one especially.
905
00:50:14,339 --> 00:50:15,735
Yes this one, here we are
906
00:50:18,841 --> 00:50:21,810
If you wish to examine them more closely
907
00:50:22,424 --> 00:50:23,338
Please do so.
908
00:50:23,716 --> 00:50:25,516
... language...
909
00:50:33,652 --> 00:50:37,362
He says he's the son of an employee of the Emperor's register
910
00:50:37,730 --> 00:50:38,932
His parents died.
911
00:50:39,307 --> 00:50:41,873
Now he works for the Spanish in Mexico
912
00:50:42,013 --> 00:50:43,093
as mason.
913
00:50:44,092 --> 00:50:45,949
Has he heard of the true faith?
914
00:50:46,563 --> 00:50:47,711
Does he believe in God?
915
00:50:48,040 --> 00:50:48,880
Ask him.
916
00:50:49,356 --> 00:50:50,846
... language...
917
00:50:58,488 --> 00:51:02,230
He remains faithful to his ancestors's gods.
918
00:51:02,651 --> 00:51:03,555
To this horror?
919
00:51:03,854 --> 00:51:04,511
Yes Eminence.
920
00:51:05,157 --> 00:51:06,419
Nonsense!
921
00:51:06,811 --> 00:51:08,073
Has anyone explained to him
922
00:51:08,182 --> 00:51:10,018
about the miracles?
923
00:51:10,290 --> 00:51:12,592
Many time, we even have to argue.
924
00:51:13,500 --> 00:51:14,998
They heard about the Blessed Virgin?
925
00:51:15,224 --> 00:51:16,637
Of course they are interested but...
926
00:51:17,657 --> 00:51:21,060
Someone brings iron tool, a big hammer, go on!
927
00:51:22,333 --> 00:51:24,124
What is their argument?
928
00:51:24,399 --> 00:51:26,561
They say ìit is the belief of our fathersî
929
00:51:26,717 --> 00:51:28,162
ìWe always worshiped these godsî.
930
00:51:28,388 --> 00:51:31,095
ìWe don't want the antique rule of life destroyedî.
931
00:51:31,276 --> 00:51:34,678
They have been told that these gods can not protect them?
932
00:51:34,972 --> 00:51:35,481
That their Religion
933
00:51:35,770 --> 00:51:37,719
is foolish and powerless before ours.
934
00:51:37,861 --> 00:51:39,421
We told them?
935
00:51:39,448 --> 00:51:41,559
And what do they say?
936
00:51:42,156 --> 00:51:43,261
Their defeat shaked them.
937
00:51:43,604 --> 00:51:47,167
Our preaching confuses, puzzles them.
938
00:51:47,271 --> 00:51:49,054
They thought that nothing should have change.
939
00:51:49,554 --> 00:51:52,021
They say: "Word of gods became obscure.
940
00:51:52,234 --> 00:51:53,536
We do not understand it any more ".
941
00:51:53,683 --> 00:51:55,250
Yes, "our gods choose to be silent"
942
00:51:55,591 --> 00:51:57,472
"Who will comeback to give us the words?î
943
00:51:57,554 --> 00:51:59,309
"nothing will be as before?"
944
00:51:59,746 --> 00:52:01,680
"Should we disappear for ever?"
945
00:52:02,021 --> 00:52:04,214
They are too thick to see the truth.
946
00:52:04,394 --> 00:52:06,372
No! many have converted.
947
00:52:06,888 --> 00:52:09,011
The reports I have seen doubt
948
00:52:09,386 --> 00:52:10,925
the sincerity of these new "converts".
949
00:52:11,346 --> 00:52:12,496
and Brother Emiliano himself...
950
00:52:12,807 --> 00:52:14,164
This attachment to their belief is natural.
951
00:52:14,471 --> 00:52:16,872
all the nations are attached to their thoughts
952
00:52:17,266 --> 00:52:18,905
They are curious about us, as I said.
953
00:52:19,230 --> 00:52:20,502
They look at us as we look at them.
954
00:52:20,704 --> 00:52:22,341
They listen to us, they understand us.
955
00:52:22,811 --> 00:52:25,171
Most of them follow us, but they were alone
956
00:52:25,933 --> 00:52:27,306
for very a long time, isolated.
957
00:52:27,445 --> 00:52:28,506
One moment
958
00:52:29,114 --> 00:52:29,833
Yes
959
00:52:30,611 --> 00:52:32,879
I would like to say to Brother BartolomÈ one thing
960
00:52:33,251 --> 00:52:33,879
Very simple.
961
00:52:34,378 --> 00:52:35,627
Say it simply then.
962
00:52:35,686 --> 00:52:37,507
Two things.
963
00:52:38,594 --> 00:52:41,328
Either they are like us.
964
00:52:41,767 --> 00:52:45,050
Created in God's image and saved
965
00:52:45,468 --> 00:52:46,860
by the blood of his son.
966
00:52:47,184 --> 00:52:51,098
In this case they cannot be allowed to deny the truth.
967
00:52:52,277 --> 00:52:53,360
Or
968
00:52:55,272 --> 00:52:57,685
they are another species.
969
00:52:58,185 --> 00:53:01,246
What is your sincere feeling professor?
970
00:53:02,529 --> 00:53:05,746
They are from another category.
971
00:53:06,887 --> 00:53:10,637
And born to be dominated.
972
00:53:12,030 --> 00:53:14,186
As form rules matter,
973
00:53:14,746 --> 00:53:16,517
a soul, the body.
974
00:53:16,916 --> 00:53:19,137
a man, the animal.
975
00:53:19,383 --> 00:53:21,342
a husband, a wife.
976
00:53:21,770 --> 00:53:24,282
a father, a son.
977
00:53:25,879 --> 00:53:27,980
It is a natural order.
978
00:53:29,121 --> 00:53:31,920
Established for the good of all.
979
00:53:34,515 --> 00:53:36,284
The one who was born slave
980
00:53:37,243 --> 00:53:40,198
If he remains without Master he is lost.
981
00:53:41,505 --> 00:53:43,919
He gets erased of this earth.
982
00:53:44,203 --> 00:53:46,235
All of that it just a word games.
983
00:53:46,328 --> 00:53:48,298
Sophistry!
984
00:53:48,653 --> 00:53:49,768
We cannot decide on their nature
985
00:53:50,216 --> 00:53:51,455
by logic.
986
00:53:51,826 --> 00:53:53,827
I understand why logic bothers you,
987
00:53:54,157 --> 00:53:56,245
you speak in contradiction.
988
00:53:57,216 --> 00:53:59,418
You say they are gentle, humble.
989
00:53:59,535 --> 00:54:01,530
And that the Spanish are cruel monsters.
990
00:54:01,856 --> 00:54:03,263
And you say at the same time.
991
00:54:03,640 --> 00:54:05,088
That they are like us.
992
00:54:06,006 --> 00:54:08,506
We see that they reject our faith.
993
00:54:08,888 --> 00:54:11,530
But if the Christ wanted it, wouldn't they be Christians?
994
00:54:11,978 --> 00:54:12,979
Isn't this true?
995
00:54:14,280 --> 00:54:16,526
Isn't this true?
996
00:54:18,295 --> 00:54:23,219
The fact that they reject the Gospel is the proof of what I say.
997
00:54:25,721 --> 00:54:28,295
They are by birth
998
00:54:28,794 --> 00:54:31,150
set outside of the divine grace.
999
00:54:31,328 --> 00:54:33,006
They do not reject Christ.
1000
00:54:33,415 --> 00:54:36,862
It is Christ who doesn't want them in his kingdom.
1001
00:54:38,346 --> 00:54:40,289
Cover them, cover them.
1002
00:54:43,696 --> 00:54:45,256
You, yes you.
1003
00:54:47,089 --> 00:54:48,169
Come here
1004
00:54:50,406 --> 00:54:52,206
Hit their Idol.
1005
00:54:55,794 --> 00:54:57,922
We shall see how they react.
1006
00:55:00,538 --> 00:55:02,072
Go ahead hit it!
1007
00:55:02,405 --> 00:55:03,782
You are not afraid?
1008
00:55:04,315 --> 00:55:06,555
Hit it, they are used to!
1009
00:55:11,376 --> 00:55:12,139
You saw that.
1010
00:55:12,255 --> 00:55:13,507
He almost reacted.
1011
00:55:13,814 --> 00:55:15,845
Yes, but his wife stopped him.
1012
00:55:16,132 --> 00:55:17,152
What does that prove?
1013
00:55:17,797 --> 00:55:20,004
it proves that they can think.
1014
00:55:20,230 --> 00:55:21,275
To estimate the situation.
1015
00:55:21,419 --> 00:55:23,242
Do they feel pain?
1016
00:55:23,268 --> 00:55:24,819
You wish to see?
1017
00:55:25,169 --> 00:55:26,997
Here, in a monastery!
1018
00:55:27,733 --> 00:55:29,108
Yes they suffer.
1019
00:55:29,310 --> 00:55:32,074
like us when they are struck.
1020
00:55:32,136 --> 00:55:33,487
What about psychological pain?
1021
00:55:33,788 --> 00:55:35,532
Can they be melancholic?
1022
00:55:35,736 --> 00:55:36,599
Yes I told you.
1023
00:55:36,902 --> 00:55:38,863
They have all the reasons to be sad.
1024
00:55:38,876 --> 00:55:40,493
Can they feel homesick?
1025
00:55:40,576 --> 00:55:43,953
Do they understand eternel damnation?
1026
00:55:44,825 --> 00:55:46,930
Yes they have a kind of hell.
1027
00:55:47,366 --> 00:55:48,429
and paradise?
1028
00:55:48,742 --> 00:55:49,930
Yes they live after death.
1029
00:55:50,226 --> 00:55:51,858
and they are the notion of the soul.
1030
00:55:51,956 --> 00:55:54,277
Do they believe in forgiveness of sin?
1031
00:55:54,986 --> 00:55:56,690
Do they believe in the resurrection?
1032
00:55:57,184 --> 00:55:58,667
Do they have a memory?
1033
00:55:59,028 --> 00:56:01,438
Do they have love for their God?
1034
00:56:01,703 --> 00:56:03,178
Do they believe in the Immaculate Conception?
1035
00:56:03,429 --> 00:56:04,791
Do they practice the prayer?
1036
00:56:05,129 --> 00:56:06,162
Do they believe in the purgatory?
1037
00:56:06,662 --> 00:56:07,934
Do they believe in St Sacrament?
1038
00:56:08,211 --> 00:56:10,299
Do they believe in the last judgment?
1039
00:56:12,859 --> 00:56:14,686
You, yes you, come here.
1040
00:56:19,657 --> 00:56:21,163
Go up to them.
1041
00:56:24,175 --> 00:56:25,441
Grabe the child.
1042
00:56:27,175 --> 00:56:29,865
Grabe the child and threaten to hurt him.
1043
00:56:30,688 --> 00:56:31,517
We will see then.
1044
00:56:31,846 --> 00:56:33,282
... language...
1045
00:56:33,922 --> 00:56:35,893
No! donít talk to them!
1046
00:56:36,499 --> 00:56:37,547
Back off!
1047
00:56:39,722 --> 00:56:40,846
and you, grabe the child!
1048
00:56:41,320 --> 00:56:42,555
threaten him, go ahead!
1049
00:56:45,076 --> 00:56:47,288
No Eminence, donít do this!
1050
00:56:53,935 --> 00:56:56,070
Seize the child, I am telling you!
1051
00:57:15,969 --> 00:57:18,048
It is over now! Stop, stop.
1052
00:57:18,765 --> 00:57:21,437
Put your sword in the sleeve.
1053
00:57:23,161 --> 00:57:25,529
Talk to them now, reassure them.
1054
00:57:25,968 --> 00:57:29,314
Tell them it was a mistake..., a game...
1055
00:57:29,687 --> 00:57:30,781
What ever you want...
1056
00:57:31,239 --> 00:57:33,950
Eminence, we must stop this examination.
1057
00:57:34,347 --> 00:57:36,230
It is a cruel and unnecessary.
1058
00:57:36,359 --> 00:57:37,928
They have the same heart as us.
1059
00:57:38,304 --> 00:57:39,774
Animals also defend their young.
1060
00:57:40,274 --> 00:57:43,139
Especially the females it is a law of nature.
1061
00:57:43,240 --> 00:57:45,764
Both males were not so brave.
1062
00:57:46,439 --> 00:57:48,299
One of them didnít even move.
1063
00:57:48,315 --> 00:57:49,052
It is not his child.
1064
00:57:49,117 --> 00:57:51,693
Precisely they donít have any fraternity.
1065
00:57:51,923 --> 00:57:54,825
No social bond, they are selfish.
1066
00:57:55,010 --> 00:57:57,309
Like barbarian in a virgin forest.
1067
00:57:57,490 --> 00:57:59,231
But this one is already corrupted.
1068
00:57:59,731 --> 00:58:02,519
He learned how to beg for money.
1069
00:58:02,694 --> 00:58:05,845
To lie, to please us.
1070
00:58:06,197 --> 00:58:07,356
The others are bewildered.
1071
00:58:07,437 --> 00:58:09,778
They donít understand where they are.
1072
00:58:09,896 --> 00:58:12,614
You said, they donít understand.
1073
00:58:12,903 --> 00:58:15,392
Imagine, yourself over there.
1074
00:58:15,821 --> 00:58:17,172
Subjected to a strange judgment.
1075
00:58:17,207 --> 00:58:18,999
in the medium of priest with feather.
1076
00:58:19,236 --> 00:58:21,028
could you understand?
1077
00:58:21,270 --> 00:58:22,945
Understand that it was decided
1078
00:58:23,039 --> 00:58:25,667
whether or not you are a man?
1079
00:58:25,703 --> 00:58:29,727
Often the Spanish welcome them with the smile
1080
00:58:29,916 --> 00:58:32,726
then stab their swords through their body.
1081
00:58:33,495 --> 00:58:35,970
My God so often.
1082
00:58:47,642 --> 00:58:49,175
He is indeed an acrobat?
1083
00:58:49,867 --> 00:58:51,307
Yes Eminence.
1084
00:58:52,591 --> 00:58:53,920
Which trick does he do?
1085
00:58:54,435 --> 00:58:56,429
He is a juggler I believe.
1086
00:59:00,189 --> 00:59:02,360
We need a break.
1087
00:59:05,081 --> 00:59:07,389
Tell him that we are watching him.
1088
00:59:08,014 --> 00:59:09,214
ÖLanguageÖ
1089
00:59:39,326 --> 00:59:41,114
They are dexterous with their feet,
1090
00:59:41,530 --> 00:59:43,091
like monkeys.
1091
01:00:05,280 --> 01:00:06,481
The clowns arrived, Eminence.
1092
01:00:06,955 --> 01:00:09,323
have them come in.
1093
01:00:10,175 --> 01:00:12,768
I ask to come here,
1094
01:00:13,330 --> 01:00:15,006
some clowns from the court.
1095
01:00:15,010 --> 01:00:16,965
Itís said that the faculty to laugh
1096
01:00:17,465 --> 01:00:19,229
only belongs to the Human.
1097
01:00:19,762 --> 01:00:20,888
We shall see then,
1098
01:00:21,426 --> 01:00:23,884
If your Indians have sense of humour.
1099
01:00:24,436 --> 01:00:25,527
Eminence, they are not
1100
01:00:25,932 --> 01:00:27,030
in the mood to laugh.
1101
01:00:27,245 --> 01:00:29,311
Laughter is spontaneous.
1102
01:00:29,927 --> 01:00:31,263
An excellent idea.
1103
01:00:32,810 --> 01:00:34,106
Have them come in.
1104
01:00:35,837 --> 01:00:38,387
Give them some room, quickly.
1105
01:00:53,687 --> 01:00:55,168
Make room to his majesty
1106
01:00:55,969 --> 01:00:58,533
To the justice of the king.
1107
01:01:28,644 --> 01:01:30,734
Bring the seat to his majesty.
1108
01:01:32,248 --> 01:01:33,691
Quickly! Quickly!
1109
01:01:40,910 --> 01:01:42,339
Bring the robber.
1110
01:01:56,893 --> 01:01:57,558
What did you steal?
1111
01:01:57,999 --> 01:01:59,014
Nothing majesty!
1112
01:02:02,807 --> 01:02:03,950
You obviously stole something
1113
01:02:04,331 --> 01:02:04,811
No!
1114
01:02:05,524 --> 01:02:07,004
If no, you will not be a robber
1115
01:02:10,257 --> 01:02:11,522
What did you steal?
1116
01:02:12,021 --> 01:02:14,087
I beg your majesty, I beg you,
1117
01:02:14,623 --> 01:02:15,747
One moment.
1118
01:02:17,481 --> 01:02:19,445
I struck him, I must confess.
1119
01:02:28,053 --> 01:02:28,731
Mea culpa...
1120
01:02:31,617 --> 01:02:33,064
For penitence.
1121
01:02:49,847 --> 01:02:52,243
Eminence I beg you to stop this masquerade.
1122
01:02:55,398 --> 01:02:56,753
For the respect of the sacraments.
1123
01:02:57,191 --> 01:02:58,943
The clowns have all the rights Brother BartolomÈ.
1124
01:02:59,369 --> 01:03:01,319
But this is not a farce.
1125
01:03:02,697 --> 01:03:04,819
We speak of these people
1126
01:03:05,094 --> 01:03:05,988
who suffer and die.
1127
01:03:06,459 --> 01:03:07,254
A real nation.
1128
01:03:07,628 --> 01:03:08,730
What bothers you,
1129
01:03:09,116 --> 01:03:10,485
it is that your Indians didnít laugh.
1130
01:03:10,847 --> 01:03:11,755
Their lips didn't move.
1131
01:03:12,363 --> 01:03:13,339
But how can they laugh.
1132
01:03:13,775 --> 01:03:15,684
A "robber" they don't understand this word.
1133
01:03:16,334 --> 01:03:17,758
They don't know the confession.
1134
01:03:18,153 --> 01:03:20,428
They did not learn from your teaching.
1135
01:03:20,592 --> 01:03:22,021
They are unable to learn.
1136
01:03:22,401 --> 01:03:24,742
They are insensitive to our mystery's beauties.
1137
01:03:25,106 --> 01:03:26,095
No!
1138
01:03:27,239 --> 01:03:28,559
I've told you, no!
1139
01:03:28,703 --> 01:03:31,023
They are sensitive like us.
1140
01:03:31,555 --> 01:03:32,803
They know the love and fear.
1141
01:03:33,020 --> 01:03:34,303
The most subtle emotions.
1142
01:03:34,410 --> 01:03:36,660
But to see them, to really see them.
1143
01:03:37,022 --> 01:03:38,716
We must look at them with other eyes.
1144
01:03:39,160 --> 01:03:41,372
Or we will never see them as they are.
1145
01:03:41,765 --> 01:03:42,865
Look at them like a mirror.
1146
01:03:43,339 --> 01:03:45,631
in which to seek our own face.
1147
01:03:45,763 --> 01:03:46,898
A face that you have forgotten.
1148
01:03:47,092 --> 01:03:50,084
In this mirror, can you see yourself?
1149
01:03:50,450 --> 01:03:51,520
At any moment.
1150
01:03:52,059 --> 01:03:53,582
I said it yesterday.
1151
01:03:53,864 --> 01:03:55,247
They have confused your spirit.
1152
01:03:55,263 --> 01:03:57,225
But look at them for once.
1153
01:03:58,168 --> 01:04:00,981
Forget your rhetoric and your papers.
1154
01:04:01,481 --> 01:04:03,721
And look at them! Look at them!
1155
01:04:04,128 --> 01:04:05,345
With human eyes!
1156
01:04:05,395 --> 01:04:05,715
Brother BartolomÈ!
1157
01:04:06,240 --> 01:04:06,730
Brother BartolomÈ!
1158
01:04:07,364 --> 01:04:07,980
Eminence!
1159
01:04:08,060 --> 01:04:09,480
Who is on trial here?
1160
01:04:09,504 --> 01:04:10,758
The murderer or the victim?
1161
01:04:11,066 --> 01:04:11,479
Brother BartolomÈ!
1162
01:04:15,365 --> 01:04:17,543
They laughed, this time they laughed.
1163
01:04:17,934 --> 01:04:19,238
I beg your pardon, Eminence.
1164
01:04:19,691 --> 01:04:20,787
But this time, they laughed!
1165
01:04:21,044 --> 01:04:21,975
Who saw them laugh?
1166
01:04:22,255 --> 01:04:22,942
Who else?
1167
01:04:23,170 --> 01:04:24,214
Yes I saw them, they laughed.
1168
01:04:24,457 --> 01:04:25,511
They laughed, it is true.
1169
01:04:25,979 --> 01:04:27,461
They laughed.
1170
01:04:28,258 --> 01:04:29,536
It is true.
1171
01:04:31,438 --> 01:04:33,946
Ask them if they laughed?
1172
01:04:35,276 --> 01:04:37,120
... language...
1173
01:04:43,017 --> 01:04:44,667
They don't even understand the question.
1174
01:04:44,704 --> 01:04:46,349
They understand very well.
1175
01:04:46,435 --> 01:04:47,188
I know them.
1176
01:04:48,708 --> 01:04:50,214
But they fear that we'll punish them
1177
01:04:50,230 --> 01:04:51,174
for laughing.
1178
01:04:51,729 --> 01:04:53,636
They are afraid of us.
1179
01:04:53,649 --> 01:04:55,105
We have lost their trust.
1180
01:04:55,191 --> 01:04:56,149
We have frightened them.
1181
01:04:56,274 --> 01:04:57,649
Send the clown away.
1182
01:04:57,898 --> 01:04:58,762
That's enough!
1183
01:04:58,783 --> 01:05:00,737
Go. Out, out!
1184
01:05:13,448 --> 01:05:15,402
Our time is short now.
1185
01:05:17,477 --> 01:05:20,117
I must take a decision this afternoon
1186
01:05:20,578 --> 01:05:21,921
before going to Rome.
1187
01:05:23,618 --> 01:05:26,538
Brother BartolomÈ give us a summary
1188
01:05:27,195 --> 01:05:28,532
in a few sentences.
1189
01:05:30,309 --> 01:05:32,232
Do not go over the massacres.
1190
01:05:33,801 --> 01:05:34,858
Human being like me
1191
01:05:35,141 --> 01:05:36,720
I don't doubt this.
1192
01:05:37,033 --> 01:05:39,718
They are my Indian brothers.
1193
01:05:40,022 --> 01:05:41,665
And I see myself in them.
1194
01:05:46,025 --> 01:05:48,678
I didnít prepare any surprise.
1195
01:05:51,521 --> 01:05:53,255
But when I see them.
1196
01:05:55,215 --> 01:05:57,034
When I look at them.
1197
01:05:57,967 --> 01:06:01,015
I hear the scream of spilt blood.
1198
01:06:01,222 --> 01:06:03,964
All these questions on their lips.
1199
01:06:04,422 --> 01:06:05,705
"Why are you killing me?
1200
01:06:08,539 --> 01:06:10,934
Why burn me and my temples
1201
01:06:11,492 --> 01:06:12,332
and my books?
1202
01:06:12,606 --> 01:06:14,504
Why butcher my children?"
1203
01:06:14,886 --> 01:06:16,656
The answers is always:
1204
01:06:16,993 --> 01:06:19,023
ìThey sacrifice men to their gods.î
1205
01:06:19,794 --> 01:06:20,755
And it is true.
1206
01:06:21,146 --> 01:06:21,973
Yes it is true !
1207
01:06:22,642 --> 01:06:24,678
But letís look at our history.
1208
01:06:24,821 --> 01:06:27,491
Abraham wanted to sacrifice his son to God !
1209
01:06:27,957 --> 01:06:29,686
And it is because he thought that God
1210
01:06:29,991 --> 01:06:31,449
would appreciate his sacrifice.
1211
01:06:31,456 --> 01:06:34,533
Our God, the true God.
1212
01:06:34,581 --> 01:06:37,661
Didnít always refuse a sacrifice of Human life?
1213
01:06:38,227 --> 01:06:40,010
He even gave his son in sacrifice.
1214
01:06:40,352 --> 01:06:41,614
The comparison is very excessive.
1215
01:06:41,994 --> 01:06:43,559
Eminence the sacrifice gives to God
1216
01:06:43,604 --> 01:06:45,029
the prove of our adoration.
1217
01:06:45,343 --> 01:06:47,773
These people as yet untouched by the true faith,
1218
01:06:48,247 --> 01:06:50,461
under the natural law, offer to their
1219
01:06:50,961 --> 01:06:52,921
false gods all they hold most precious...
1220
01:06:53,187 --> 01:06:55,133
A Suspicious argument, it put in parallel
1221
01:06:55,404 --> 01:06:57,629
a supposition and a declared fact. No sense!
1222
01:06:57,797 --> 01:07:00,053
Professor, it is up to me to judge, do not intervene.
1223
01:07:00,438 --> 01:07:03,431
To destroy their habits that we call barbarians.
1224
01:07:03,931 --> 01:07:05,696
We were even more barbarians.
1225
01:07:05,789 --> 01:07:07,185
How can they understand?
1226
01:07:07,312 --> 01:07:09,733
We are telling them donít kill your brother
1227
01:07:10,233 --> 01:07:11,288
under any pretext.
1228
01:07:11,687 --> 01:07:13,250
And then you kill them.
1229
01:07:13,750 --> 01:07:14,849
If they are our brothers!
1230
01:07:14,934 --> 01:07:16,438
Because if we believes Aristotle...
1231
01:07:16,571 --> 01:07:18,022
The reign of Aristotle is dead.
1232
01:07:18,080 --> 01:07:20,022
Aristotle is pagan who burns in hell.
1233
01:07:20,088 --> 01:07:22,027
Today we talk to the name of Christ.
1234
01:07:22,641 --> 01:07:24,872
The word of Aristotle was a terrible error.
1235
01:07:25,493 --> 01:07:26,260
Tyrannical!
1236
01:07:26,760 --> 01:07:28,112
Infernal!
1237
01:07:28,984 --> 01:07:31,017
All Christian philosophy condemns him.
1238
01:07:31,999 --> 01:07:34,404
What do we read in each page of the Gospels?
1239
01:07:35,180 --> 01:07:36,611
We are brothers.
1240
01:07:36,836 --> 01:07:38,426
We should treat others
1241
01:07:38,610 --> 01:07:39,886
as we would like to be treated.
1242
01:07:39,938 --> 01:07:41,736
The Spaniard ran wild like wolves
1243
01:07:42,058 --> 01:07:43,027
in a sheep pen.
1244
01:07:43,044 --> 01:07:44,678
But Christ said the opposite.
1245
01:07:44,797 --> 01:07:46,418
I send you like sheep
1246
01:07:46,430 --> 01:07:47,749
to the wolves.
1247
01:07:50,181 --> 01:07:51,645
Do you want to hear St Paul?
1248
01:07:52,204 --> 01:07:53,405
really hear him?
1249
01:07:53,812 --> 01:07:55,135
Listen to the apostle!
1250
01:07:55,911 --> 01:07:57,609
There is no Jew, nor Greek.
1251
01:07:58,353 --> 01:08:00,119
There is no slave, nor free man.
1252
01:08:00,789 --> 01:08:02,192
There is no male, nor female.
1253
01:08:03,017 --> 01:08:05,269
All are one front the Christ Jesus.
1254
01:08:05,431 --> 01:08:06,688
All one!
1255
01:08:08,813 --> 01:08:11,525
It is in their hearts that we must break their idols.
1256
01:08:11,636 --> 01:08:13,279
In their heart only.
1257
01:08:13,916 --> 01:08:16,959
How can there be Christian and slaves?
1258
01:08:17,548 --> 01:08:18,305
How?
1259
01:08:23,903 --> 01:08:26,888
What would you propose Brother BartolomÈ?
1260
01:08:28,320 --> 01:08:30,347
I learned one thing.
1261
01:08:32,135 --> 01:08:36,540
That the truth progresses by itself, fragile.
1262
01:08:37,855 --> 01:08:40,986
Always attacked by thousands of enemies.
1263
01:08:42,479 --> 01:08:46,390
Lies on the contrary have lots of help.
1264
01:08:49,354 --> 01:08:52,578
We must give them back their rightfull liberty.
1265
01:08:53,623 --> 01:08:55,778
Because they are free by nature.
1266
01:08:56,586 --> 01:08:59,877
The Spanish must withdraw from the new lands.
1267
01:09:01,359 --> 01:09:04,060
Otherwise Spain will be cursed.
1268
01:09:05,369 --> 01:09:07,722
and struck down by God.
1269
01:09:09,985 --> 01:09:14,067
No! it is precisely the opposite!
1270
01:09:14,868 --> 01:09:16,160
How so the opposite?
1271
01:09:16,698 --> 01:09:19,111
We will admire Spain
1272
01:09:19,940 --> 01:09:20,818
for having
1273
01:09:21,027 --> 01:09:25,081
rid the earth of a sanguinary and cursed species.
1274
01:09:25,427 --> 01:09:27,951
for having brought some to the true God.
1275
01:09:28,128 --> 01:09:30,703
for having taught them what we know.
1276
01:09:31,673 --> 01:09:33,102
and especially
1277
01:09:34,772 --> 01:09:38,709
Our work will be acknowkledged for revealing the truth.
1278
01:09:39,991 --> 01:09:41,526
Our meeting here,
1279
01:09:42,337 --> 01:09:43,851
Our discussion,
1280
01:09:44,439 --> 01:09:47,210
without precedent in the history of nations.
1281
01:09:47,639 --> 01:09:49,786
can only bring glory to Spain!
1282
01:09:50,628 --> 01:09:51,924
You truly believe that?
1283
01:09:52,319 --> 01:09:53,095
Yes I believe it!
1284
01:09:54,207 --> 01:09:56,109
I strongly believe it.
1285
01:10:00,683 --> 01:10:03,466
The question is not to give up the Indies.
1286
01:10:03,969 --> 01:10:06,598
We know well that it is a dream
1287
01:10:07,098 --> 01:10:09,017
and that we will stay there.
1288
01:10:09,281 --> 01:10:13,520
The question here, is philosophycal.
1289
01:10:13,554 --> 01:10:17,660
What should we do, and what can we do?
1290
01:10:20,390 --> 01:10:21,713
As you said yourself,
1291
01:10:22,129 --> 01:10:24,299
We must convert them, all Christians.
1292
01:10:24,644 --> 01:10:28,245
"Compelle eos intrare" St Luke said.
1293
01:10:28,287 --> 01:10:30,376
ìForce them to enter!î
1294
01:10:30,963 --> 01:10:32,963
Without this, no good in this life
1295
01:10:33,181 --> 01:10:34,513
no salvation in the other.
1296
01:10:36,610 --> 01:10:38,810
How to convert them?
1297
01:10:40,480 --> 01:10:43,239
How long? At what price?
1298
01:10:43,808 --> 01:10:45,701
This is the second part of the question,
1299
01:10:46,201 --> 01:10:50,166
And on this point Brother BartolomÈ we disagree.
1300
01:10:51,491 --> 01:10:54,515
You say: "Christian and slaves; No,
1301
01:10:55,015 --> 01:10:57,195
The two terms are mutually exclusive"
1302
01:10:57,695 --> 01:11:01,633
and I say, why not?
1303
01:11:03,447 --> 01:11:05,174
During some time,
1304
01:11:06,085 --> 01:11:08,560
While waiting for a complete conversion.
1305
01:11:09,060 --> 01:11:10,657
Because this is the most important.
1306
01:11:10,803 --> 01:11:11,856
You also say:
1307
01:11:11,926 --> 01:11:14,237
"The wars which we lied are not just".
1308
01:11:14,737 --> 01:11:21,032
And I say that a just war is one fought for justice.
1309
01:11:25,017 --> 01:11:27,360
Which is the greater good?
1310
01:11:28,238 --> 01:11:29,972
You speak through St Paul,
1311
01:11:30,106 --> 01:11:32,245
I answer through St Augustine.
1312
01:11:32,571 --> 01:11:35,321
ìThe loss of one single unbaptized soulî
1313
01:11:35,394 --> 01:11:36,245
Said St Augustin,
1314
01:11:36,453 --> 01:11:37,422
ìis worst than the
1315
01:11:37,559 --> 01:11:39,292
mortal death of countless victims,
1316
01:11:39,792 --> 01:11:41,292
even innocent.
1317
01:11:41,703 --> 01:11:45,610
The greatest good is the salvation of the soulì.
1318
01:11:46,877 --> 01:11:50,000
Thatís why we want to convert them, so hard.
1319
01:11:50,360 --> 01:11:52,125
Otherwise their souls are lost.
1320
01:11:53,226 --> 01:11:57,103
And nothing in this world is more precious
1321
01:11:57,603 --> 01:11:58,495
than their souls.
1322
01:11:58,785 --> 01:12:00,784
You admit then that they have a soul.
1323
01:12:04,166 --> 01:12:06,989
I desire to be well understood.
1324
01:12:09,518 --> 01:12:10,767
I say.
1325
01:12:11,419 --> 01:12:14,117
That they don't have a soul like ours,
1326
01:12:14,210 --> 01:12:16,020
of the same quality,
1327
01:12:16,264 --> 01:12:17,779
or even near it.
1328
01:12:17,790 --> 01:12:19,513
And we donít have any reason
1329
01:12:19,521 --> 01:12:21,479
to treat them like us.
1330
01:12:21,595 --> 01:12:27,238
But in the case I am mistaken,
1331
01:12:29,355 --> 01:12:31,535
Which is possible,
1332
01:12:32,420 --> 01:12:34,738
in case Aristotle is mistaken.
1333
01:12:37,421 --> 01:12:40,339
If their soul is similar to ours.
1334
01:12:41,737 --> 01:12:43,159
Then I say,
1335
01:12:43,395 --> 01:12:47,248
a soul is creation's most precious pearl,
1336
01:12:48,317 --> 01:12:52,309
that at any price we must save it.
1337
01:12:59,541 --> 01:13:00,941
Which is better?
1338
01:13:02,732 --> 01:13:05,133
A terrestrial life without glory,
1339
01:13:05,289 --> 01:13:06,999
lived in error and sin,
1340
01:13:07,405 --> 01:13:10,874
followed by an eternity of suffering?
1341
01:13:11,348 --> 01:13:14,576
Or a shorter life.
1342
01:13:16,434 --> 01:13:17,775
Harder perhaps,
1343
01:13:18,679 --> 01:13:20,980
and an early death.
1344
01:13:22,020 --> 01:13:26,721
But followed by an eternity of light
1345
01:13:27,473 --> 01:13:31,162
near to the true victorious God!
1346
01:13:36,141 --> 01:13:38,548
is there anyone here,
1347
01:13:39,391 --> 01:13:44,256
who doesn't know the right answer?
1348
01:13:52,216 --> 01:13:53,680
Are you finished?
1349
01:13:54,758 --> 01:13:55,945
Yes Eminence.
1350
01:14:00,633 --> 01:14:02,408
Who still wishes to speak?
1351
01:14:04,965 --> 01:14:06,168
Maybe you?
1352
01:14:08,763 --> 01:14:11,881
No, I feel everything's been said.
1353
01:14:13,195 --> 01:14:14,354
No one?
1354
01:14:15,564 --> 01:14:17,758
May I say something?
1355
01:14:18,761 --> 01:14:21,448
Certainly, come closer.
1356
01:14:24,556 --> 01:14:26,237
I am not so good at speaking.
1357
01:14:26,458 --> 01:14:28,484
I did not learn well.
1358
01:14:28,603 --> 01:14:30,188
But what I have to say
1359
01:14:30,834 --> 01:14:32,393
everyone should hear.
1360
01:14:32,982 --> 01:14:34,300
We are listening.
1361
01:14:34,994 --> 01:14:38,226
We came, my friend and I
1362
01:14:38,440 --> 01:14:40,535
To talk about our settlement over there,
1363
01:14:41,035 --> 01:14:41,823
about our life!
1364
01:14:42,245 --> 01:14:43,943
We have to work with them there's no choice.
1365
01:14:44,158 --> 01:14:45,205
But they are dirty.
1366
01:14:45,965 --> 01:14:47,160
Lazy, thieves,
1367
01:14:47,380 --> 01:14:48,393
They don't have words.
1368
01:14:48,583 --> 01:14:50,401
Why should they work to death for you?
1369
01:14:50,901 --> 01:14:53,480
Brother BartolomÈ you spoke enough, listen to others.
1370
01:14:53,993 --> 01:14:56,106
You must know one thing.
1371
01:14:56,171 --> 01:14:57,921
If we must pay them,
1372
01:14:57,985 --> 01:14:59,044
treat them like Christians,
1373
01:14:59,124 --> 01:15:01,269
take care of them.
1374
01:15:01,378 --> 01:15:03,305
that will take money. A lot!
1375
01:15:04,344 --> 01:15:06,396
Maybe itís not the place to talk money but...
1376
01:15:06,796 --> 01:15:07,558
Go ahead
1377
01:15:07,836 --> 01:15:10,210
And this money, it will have to be withdrawn
1378
01:15:10,671 --> 01:15:12,842
from the income of the crown and the Church.
1379
01:15:13,085 --> 01:15:14,951
Impossible to do otherwise.
1380
01:15:15,830 --> 01:15:18,119
This had to be said.
1381
01:15:20,563 --> 01:15:22,318
In what proportion?
1382
01:15:23,691 --> 01:15:25,467
An enormous amount
1383
01:15:25,607 --> 01:15:27,394
The whole system will have to be change.
1384
01:15:27,727 --> 01:15:29,473
Spain and the church will have to
1385
01:15:29,973 --> 01:15:31,900
send money there instead of receiving it.
1386
01:15:32,905 --> 01:15:35,432
Sure, a lot of money!
1387
01:15:41,344 --> 01:15:43,048
You, who know them well.
1388
01:15:43,548 --> 01:15:44,496
Tell me.
1389
01:15:45,498 --> 01:15:47,296
Do you think they have a soul?
1390
01:15:49,500 --> 01:15:51,130
A soul, I don't know!
1391
01:15:51,956 --> 01:15:54,165
What I do know is that they
1392
01:15:54,481 --> 01:15:56,214
refuse to believe in the miracles of Christ.
1393
01:15:56,313 --> 01:15:57,883
They would like me to do miracles!
1394
01:15:58,147 --> 01:15:59,883
Since I can't.
1395
01:15:59,956 --> 01:16:01,322
They don't have recognition
1396
01:16:01,394 --> 01:16:02,333
for what we taught them.
1397
01:16:02,607 --> 01:16:03,748
Taught what?
1398
01:16:03,917 --> 01:16:04,940
The Torture! The syphilis!
1399
01:16:05,176 --> 01:16:06,701
Brother BartolomÈ! Once more.
1400
01:16:07,116 --> 01:16:08,713
We didnít teach them the torture.
1401
01:16:08,979 --> 01:16:10,308
They already knew.
1402
01:16:10,521 --> 01:16:12,468
We gave them, tools, clothes, books.
1403
01:16:12,981 --> 01:16:15,778
Before, they were slaves
1404
01:16:16,201 --> 01:16:17,686
and we freed them.
1405
01:16:17,703 --> 01:16:20,223
This freedom they are not used to.
1406
01:16:20,476 --> 01:16:22,304
They abuse it, they run away,
1407
01:16:22,504 --> 01:16:24,048
they hide to avoid work.
1408
01:16:24,208 --> 01:16:25,822
They are weak and die of disease.
1409
01:16:26,012 --> 01:16:26,953
If we have to pay them,
1410
01:16:27,193 --> 01:16:28,327
better to give up the Indies.
1411
01:16:28,537 --> 01:16:30,951
Both our business and saving their souls.
1412
01:16:31,540 --> 01:16:33,619
This had to be said.
1413
01:16:36,420 --> 01:16:37,887
You don't speak so badly.
1414
01:16:38,417 --> 01:16:39,336
I speak bluntly Eminence.
1415
01:16:48,155 --> 01:16:50,150
We are going to stop here.
1416
01:16:52,149 --> 01:16:55,344
I will give my decision this afternoon.
1417
01:17:31,240 --> 01:17:32,550
Yes, come in.
1418
01:17:36,902 --> 01:17:38,685
Eminence, a letter from the King.
1419
01:17:43,600 --> 01:17:44,968
You don't read it?
1420
01:17:45,892 --> 01:17:49,187
I already know what the king whishes to say to me.
1421
01:17:50,979 --> 01:17:53,163
Others already told me.
1422
01:18:02,435 --> 01:18:04,078
My decision is made.
1423
01:18:05,989 --> 01:18:09,129
As I told you it will be confirmed by His Holiness
1424
01:18:09,766 --> 01:18:11,668
and by the whole Church.
1425
01:18:12,946 --> 01:18:15,249
The people of the new lands,
1426
01:18:15,859 --> 01:18:17,407
which is called the Indies,
1427
01:18:18,251 --> 01:18:22,288
are born from Adam and Eve, like us.
1428
01:18:23,462 --> 01:18:26,334
They enjoy, like us, a spirit
1429
01:18:27,062 --> 01:18:28,957
and an immortal soul.
1430
01:18:29,457 --> 01:18:32,501
They have been redeemed by the blood of Christ.
1431
01:18:33,723 --> 01:18:36,879
They are therefore our brothers.
1432
01:18:38,736 --> 01:18:40,980
They must be treated with the greatest
1433
01:18:41,480 --> 01:18:44,432
humanity and justice.
1434
01:18:45,387 --> 01:18:47,209
Because they are human beings.
1435
01:18:49,319 --> 01:18:51,865
This decision will be made public and proclaimed
1436
01:18:52,365 --> 01:18:53,368
through every Church
1437
01:18:53,683 --> 01:18:55,441
of the old and new worlds.
1438
01:18:55,613 --> 01:18:57,705
Eminence, forgive me.
1439
01:18:58,771 --> 01:19:00,760
Of course I respect your choice.
1440
01:19:01,721 --> 01:19:04,468
But did you really examine
1441
01:19:04,968 --> 01:19:06,971
the repercussions of these words?
1442
01:19:11,256 --> 01:19:13,558
Do you suspect me of lightness?
1443
01:19:14,518 --> 01:19:16,050
Not at all !
1444
01:19:18,204 --> 01:19:20,805
But you must know that you condemn
1445
01:19:21,035 --> 01:19:23,167
to bankruptcy all the Spanish establishments.
1446
01:19:24,071 --> 01:19:26,142
Professor did I give
1447
01:19:26,642 --> 01:19:30,458
the impression of not having thought about it?
1448
01:19:30,642 --> 01:19:31,894
Certainly not.
1449
01:19:32,988 --> 01:19:36,303
Do you believe that I didnít weigh my responsibility?
1450
01:19:37,073 --> 01:19:40,000
that I Have not prayed through these nights?
1451
01:19:41,276 --> 01:19:43,392
Do you believe that I donít realize
1452
01:19:43,502 --> 01:19:45,070
all the consequences,
1453
01:19:45,300 --> 01:19:46,979
that nothing will be the same?
1454
01:19:48,923 --> 01:19:50,810
Do you believe for a second that God
1455
01:19:51,310 --> 01:19:53,171
would abandon me now,
1456
01:19:53,681 --> 01:19:56,480
at this moment to choose among these creatures.
1457
01:19:57,606 --> 01:19:58,846
No Eminence.
1458
01:20:00,868 --> 01:20:04,449
We would make, however a great mistake,
1459
01:20:04,949 --> 01:20:06,802
by thinking that the Church,
1460
01:20:08,183 --> 01:20:09,912
can ignore the legitimate
1461
01:20:10,547 --> 01:20:13,662
interests of its members.
1462
01:20:14,299 --> 01:20:16,697
We are in fact very aware
1463
01:20:17,803 --> 01:20:19,270
of what a serious blow
1464
01:20:19,770 --> 01:20:21,997
this could be for colonization.
1465
01:20:24,442 --> 01:20:27,494
There is perhaps a solution,
1466
01:20:28,234 --> 01:20:30,255
that I would like to remind you of.
1467
01:20:31,949 --> 01:20:33,791
If it is Clear that the Indians
1468
01:20:34,291 --> 01:20:36,035
are our brothers in the name of Jesus Christ
1469
01:20:36,767 --> 01:20:39,794
endowed with a reasonable souls like ours,
1470
01:20:39,916 --> 01:20:42,871
on the other hand it is also certain
1471
01:20:43,459 --> 01:20:45,832
that inhabitants of Africa
1472
01:20:46,332 --> 01:20:49,299
are much closer to animals.
1473
01:20:50,050 --> 01:20:52,757
These inhabitants are black, very crude.
1474
01:20:53,943 --> 01:20:58,700
Ignorant of art and writing.
1475
01:20:58,834 --> 01:21:01,759
They buildÖ, some huts.
1476
01:21:02,020 --> 01:21:05,794
All their activity is physical, it is certain.
1477
01:21:06,294 --> 01:21:07,603
And since the Roman Empire,
1478
01:21:08,709 --> 01:21:14,242
they' ve been subdued and domesticated.
1479
01:21:17,138 --> 01:21:20,874
Some Africans have already made the crossing?
1480
01:21:21,550 --> 01:21:23,903
Yes, Eminence since the beginning.
1481
01:21:24,253 --> 01:21:26,058
They adapt quickly to the climate.
1482
01:21:26,368 --> 01:21:27,724
They are even rather resistant.
1483
01:21:27,964 --> 01:21:29,127
Who sends them?
1484
01:21:29,590 --> 01:21:31,523
Portuguese, they capture them and sell them
1485
01:21:31,943 --> 01:21:33,108
very expensive!
1486
01:21:34,499 --> 01:21:36,731
I can obviously only suggest this but...
1487
01:21:38,171 --> 01:21:40,104
Why not gather them up yourself
1488
01:21:40,224 --> 01:21:41,515
in sufficient quantity?
1489
01:21:41,725 --> 01:21:43,507
you'd be sure to have
1490
01:21:43,877 --> 01:21:46,322
a robust labor
1491
01:21:46,822 --> 01:21:48,382
and even less expensive.
1492
01:21:49,162 --> 01:21:51,455
I suppose that in Africa they are easy to find.
1493
01:21:51,885 --> 01:21:53,712
Their King sells them.
1494
01:21:54,516 --> 01:21:57,659
The Church would not oppose this?
1495
01:21:58,159 --> 01:21:59,172
Why would it?
1496
01:21:59,630 --> 01:22:00,949
Does the King oppose it?
1497
01:22:01,766 --> 01:22:04,953
Eminence that is likely to become a big business
1498
01:22:05,370 --> 01:22:06,463
and be out of control.
1499
01:22:07,473 --> 01:22:09,542
leading to wars, revolts!
1500
01:22:10,213 --> 01:22:11,692
Listening to you Brother BartolomÈ,
1501
01:22:12,192 --> 01:22:16,267
nothing can be worse than what we do already.
1502
01:22:16,294 --> 01:22:17,834
Yourself, If I recall
1503
01:22:18,390 --> 01:22:20,091
you had a black slave?
1504
01:22:20,519 --> 01:22:21,616
For a short time
1505
01:22:22,116 --> 01:22:23,636
And I never treated him as a slave.
1506
01:22:23,900 --> 01:22:25,651
You were satisfied with his service?
1507
01:22:25,816 --> 01:22:26,892
Very satisfied.
1508
01:22:27,779 --> 01:22:29,312
Did you not say yourself,
1509
01:22:29,812 --> 01:22:30,543
if I remember well,
1510
01:22:30,737 --> 01:22:32,235
that it was a very good solution
1511
01:22:32,735 --> 01:22:34,173
and you recommended it?
1512
01:22:34,673 --> 01:22:36,247
I said it, yes in my youth
1513
01:22:36,270 --> 01:22:37,361
to save the Indians.
1514
01:22:37,795 --> 01:22:40,317
But Eminence I changed, everyone changes.
1515
01:22:40,815 --> 01:22:41,840
Today I am ashamed of my words.
1516
01:22:41,898 --> 01:22:43,117
And I say on the contrary...
1517
01:22:43,270 --> 01:22:44,642
All right! All right!
1518
01:22:44,802 --> 01:22:46,656
... that African are human beings
1519
01:22:46,802 --> 01:22:48,156
like us, son of Adam.
1520
01:22:48,372 --> 01:22:50,244
and it would be a mortal sin.
1521
01:22:50,744 --> 01:22:52,144
We will not start again.
1522
01:22:52,238 --> 01:22:54,047
We are not here for that.
1523
01:22:54,197 --> 01:22:54,783
All right!
1524
01:22:54,933 --> 01:22:56,323
We will add a codicil
1525
01:22:56,441 --> 01:22:57,959
You will prepare a drafting.
1526
01:22:59,349 --> 01:23:01,409
In the name of His Holiness
1527
01:23:02,519 --> 01:23:04,095
I thank you for your help.
1528
01:23:04,764 --> 01:23:06,912
Grace to God for being with us
1529
01:23:07,140 --> 01:23:08,331
until the last moment.
1530
01:23:08,637 --> 01:23:11,501
In nomine patris et Filii et spiritus sancti.
1531
01:23:11,653 --> 01:23:12,294
Amen.
1532
01:23:52,580 --> 01:23:55,181
In the ensuing years after the Valladolid controversy,
1533
01:23:56,159 --> 01:23:59,415
Sep˙lveda continued to be the defender of the slavery
1534
01:24:00,415 --> 01:24:02,883
while Las Casas established himself
1535
01:24:03,883 --> 01:24:06,463
as the outstanding defender of the Indians.
1536
01:24:07,463 --> 01:24:09,630
In so doing, both of them significantly
1537
01:24:10,577 --> 01:24:12,436
expanded on their arguments.
1538
01:24:13,077 --> 01:24:15,307
Not surprisingly, the controversy failed
1539
01:24:16,307 --> 01:24:19,373
to materialize into palpable benefits for the Indians.
1540
01:24:45,187 --> 01:24:48,028
(Subtitles made by Jean-Marc Fontaine, 2008)
105098
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.