All language subtitles for La.Controverse.de.Valladolid.1992.DVDRip.XviD.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,694 --> 00:00:21,194 The Controversy of Valladolid 2 00:00:21,901 --> 00:00:25,307 Based on a Spanish papal tribunal 3 00:00:42,210 --> 00:00:46,131 1550, Valladolid, Spain 4 00:01:32,186 --> 00:01:37,294 My dear brother receives the blessing of our St Father. 5 00:01:38,874 --> 00:01:42,687 In nomine patris et Filii et spiritus sancti. 6 00:01:43,187 --> 00:01:43,973 Amen. 7 00:01:45,475 --> 00:01:49,191 Letís pray God which grants here his light to us. 8 00:03:27,173 --> 00:03:29,667 My dear brothers, 9 00:03:32,247 --> 00:03:35,231 since, by the grace of God 10 00:03:36,202 --> 00:03:39,250 the kingdom of Spain discovered 11 00:03:39,758 --> 00:03:42,405 and conquered the Indies of the west and that 12 00:03:43,126 --> 00:03:45,783 some call already the ìNew Worldî. 13 00:03:46,968 --> 00:03:50,044 Has for the time now raised 14 00:03:50,497 --> 00:03:52,340 difficult questions that nothing in 15 00:03:52,919 --> 00:03:55,124 the world history could predict. 16 00:03:55,808 --> 00:03:59,166 One such questions and the most important 17 00:03:59,605 --> 00:04:02,118 never received 18 00:04:02,701 --> 00:04:06,229 a clear and complete answer. 19 00:04:07,563 --> 00:04:09,932 Thatís why we are here! 20 00:04:10,996 --> 00:04:16,573 This new world has natives who have been conquered 21 00:04:17,156 --> 00:04:20,640 and subdued in the name of the true God. 22 00:04:23,236 --> 00:04:26,790 For nearly thirty years, some rumors 23 00:04:27,448 --> 00:04:32,712 have been spread in Europe saying that the natives 24 00:04:33,228 --> 00:04:36,320 of Mexico and the Islands of News Spain 25 00:04:36,852 --> 00:04:42,230 are wrongly treated by the Spanish conquerors. 26 00:04:44,407 --> 00:04:48,618 These rumors, that enemies of Spain, Netherlands, England, 27 00:04:49,416 --> 00:04:58,177 France, can have exaggerated reached His Holiness the Pope. 28 00:05:00,306 --> 00:05:02,985 He was highly moved. 29 00:05:03,977 --> 00:05:10,758 More especially that these maltreatments occur 30 00:05:11,281 --> 00:05:14,102 in the name of our sacred religion. 31 00:05:14,633 --> 00:05:17,652 The Holy Father shows his compassion 32 00:05:18,218 --> 00:05:21,639 for the population of the new lands 33 00:05:23,075 --> 00:05:26,249 and it seems that his instructions 34 00:05:27,215 --> 00:05:29,009 have not been always respected 35 00:05:29,389 --> 00:05:33,211 neither the law nor the payments 36 00:05:33,881 --> 00:05:35,561 for the crown. 37 00:05:36,087 --> 00:05:38,510 Today the Holy Father sent me 38 00:05:39,321 --> 00:05:42,038 to you with a precise mission. 39 00:05:42,479 --> 00:05:45,209 To decide, if these indigenous 40 00:05:46,404 --> 00:05:50,344 are completed and true human beings, 41 00:05:50,888 --> 00:05:53,603 God's creatures, our brothers 42 00:05:54,075 --> 00:05:55,297 descending from Adam. 43 00:05:56,000 --> 00:05:59,193 Or they are, as some maintain, 44 00:05:59,772 --> 00:06:03,414 a distinct category, 45 00:06:03,867 --> 00:06:10,572 or even subjects of the devil himself. 46 00:06:11,305 --> 00:06:16,508 At the end of our debate the decision that I will take will be ipso facto 47 00:06:16,915 --> 00:06:22,877 confirmed by the St Father and will become therefore irrevocable. 48 00:06:26,902 --> 00:06:31,349 We are here, in Valladolid 49 00:06:31,991 --> 00:06:34,139 in this convent where Brother Gregorio 50 00:06:34,392 --> 00:06:36,378 has had the kindness to welcomed us 51 00:06:36,389 --> 00:06:38,139 some witnesses and participants 52 00:06:38,482 --> 00:06:40,274 and first of all the very famous Brother 53 00:06:40,884 --> 00:06:43,510 BartolomÈ of the Scasas 54 00:06:43,568 --> 00:06:45,164 who knows the new World well 55 00:06:45,554 --> 00:06:47,491 and who several times took defense 56 00:06:47,991 --> 00:06:48,762 of these indigenous. 57 00:06:49,262 --> 00:06:53,369 Opposite side we have master Sepulveda himself. 58 00:06:54,138 --> 00:06:56,616 His philosophical works are very well known. 59 00:06:57,069 --> 00:07:02,127 His erudition and the penetration of his spirit 60 00:07:03,491 --> 00:07:05,646 will be precious. 61 00:07:07,638 --> 00:07:12,337 If among us somebody desires to speak 62 00:07:12,870 --> 00:07:16,287 let us know by raising the hand. 63 00:07:16,649 --> 00:07:20,074 I hope that God will assist us 64 00:07:22,071 --> 00:07:24,602 and by his grace, we will keep 65 00:07:24,881 --> 00:07:29,411 conscience and dignity. 66 00:07:30,489 --> 00:07:32,644 Brother BartolomÈ you have the first word. 67 00:07:39,180 --> 00:07:40,140 Eminence 68 00:07:43,386 --> 00:07:45,091 Our Lord Jesus said: 69 00:07:45,844 --> 00:07:48,661 ìI am the truth and the lifeî 70 00:07:49,876 --> 00:07:51,647 I will try to speak the truth 71 00:07:51,916 --> 00:07:53,141 about those that we are 72 00:07:53,785 --> 00:07:55,055 removing their life. 73 00:07:56,645 --> 00:07:59,604 Because it is the truth we are destroying them. 74 00:08:02,097 --> 00:08:04,601 since the discovery and the conquest of the Indies 75 00:08:05,491 --> 00:08:07,584 the Spanish have not stopped enslaving 76 00:08:07,883 --> 00:08:10,773 torturing and massacring the Indians. 77 00:08:12,487 --> 00:08:14,357 what I have has to say is so dreadful 78 00:08:14,484 --> 00:08:16,350 that I do not know how to start. 79 00:08:17,045 --> 00:08:19,127 We could fill an enormous book. 80 00:08:20,039 --> 00:08:21,508 take your time. 81 00:08:21,820 --> 00:08:23,524 Since the whole first contacts. 82 00:08:24,524 --> 00:08:26,355 Spanish have been consumed 83 00:08:26,905 --> 00:08:29,231 by the thirst for gold. 84 00:08:29,584 --> 00:08:30,725 It is all which they claim 85 00:08:31,007 --> 00:08:33,382 gold! gold! bring us gold! 86 00:08:34,460 --> 00:08:37,553 So much that the natives said 87 00:08:38,097 --> 00:08:39,992 "what do they do with all that gold?" 88 00:08:40,256 --> 00:08:41,099 They must eat it. 89 00:08:41,836 --> 00:08:44,263 All is subjected to gold, all! 90 00:08:45,918 --> 00:08:47,688 Also since the beginning, 91 00:08:47,925 --> 00:08:50,664 the poor Indians are treated like animals 92 00:08:51,680 --> 00:08:53,413 deprived of reason. 93 00:08:57,552 --> 00:09:01,302 They are branded with their owner's name 94 00:09:02,195 --> 00:09:03,875 to their face! 95 00:09:05,244 --> 00:09:06,836 sold from owner to owner 96 00:09:07,558 --> 00:09:09,305 branded again and again! 97 00:09:09,618 --> 00:09:12,817 These marks accumulate on their faces 98 00:09:13,868 --> 00:09:16,722 who becomes like draft paper. 99 00:09:20,256 --> 00:09:22,114 They die per thousands 100 00:09:22,435 --> 00:09:24,179 in the mines 101 00:09:24,757 --> 00:09:27,172 with ungodly stench. 102 00:09:28,208 --> 00:09:31,457 These mines are worse than hell, dark and wet. 103 00:09:32,080 --> 00:09:34,552 Vultures circling above the mines, 104 00:09:34,718 --> 00:09:36,278 so many they hide the sun. 105 00:09:37,166 --> 00:09:39,646 you also spoke about massacres. 106 00:09:39,991 --> 00:09:42,931 yes! Eminence it is per millions 107 00:09:43,256 --> 00:09:45,494 that they were exterminated. 108 00:09:45,880 --> 00:09:47,413 Yes! by millions 109 00:09:47,710 --> 00:09:49,246 like beast in a slaughterhouse. 110 00:09:49,739 --> 00:09:51,353 by which procedure? 111 00:09:51,674 --> 00:09:53,134 Every possible way! 112 00:09:53,226 --> 00:09:55,431 impaled on spits them by groups of thirteen 113 00:09:55,787 --> 00:09:58,388 set over fire and cooked. 114 00:09:58,420 --> 00:10:00,143 or hands hacked off 115 00:10:00,366 --> 00:10:01,500 then released in the woods 116 00:10:02,259 --> 00:10:03,750 and told to "spread the words" 117 00:10:03,762 --> 00:10:04,934 What words? 118 00:10:06,415 --> 00:10:08,554 Carry the message! 119 00:10:09,602 --> 00:10:12,530 Show to the others who we are. 120 00:10:14,540 --> 00:10:15,180 yes! 121 00:10:15,973 --> 00:10:17,598 Why groups of thirteen? 122 00:10:17,914 --> 00:10:19,660 To honor the Christ 123 00:10:20,067 --> 00:10:21,695 and the twelve apostles. 124 00:10:24,143 --> 00:10:26,490 Yes! I am telling you the truth. 125 00:10:26,861 --> 00:10:28,334 The Lord has been honored, 126 00:10:28,647 --> 00:10:31,181 by all human horrors. 127 00:10:31,738 --> 00:10:33,502 Everything imaginable! 128 00:10:35,483 --> 00:10:38,106 Children held by their feet 129 00:10:38,440 --> 00:10:40,865 and their skull craked against rocks. 130 00:10:42,435 --> 00:10:44,457 Or cooked alive, or drowned 131 00:10:44,746 --> 00:10:45,963 Or thrown to starving dogs 132 00:10:46,146 --> 00:10:48,085 which bite into them like hogs 133 00:10:48,507 --> 00:10:50,274 Bets made on who could 134 00:10:50,354 --> 00:10:53,223 disembowel a woman in a single stab! 135 00:11:00,818 --> 00:11:02,794 Brother BartolomÈ you are speaking about 136 00:11:03,272 --> 00:11:05,047 sad miseries of war... 137 00:11:05,564 --> 00:11:08,759 War! what war? 138 00:11:09,492 --> 00:11:12,434 These people were not at war. 139 00:11:12,835 --> 00:11:14,225 they came to us all smiling, 140 00:11:14,569 --> 00:11:16,525 their faces open, interested in us, 141 00:11:16,995 --> 00:11:18,680 laden with fruits, presents. 142 00:11:19,325 --> 00:11:20,693 And we brought to them death 143 00:11:21,776 --> 00:11:23,568 in the name of Christ! 144 00:11:23,872 --> 00:11:25,145 Eminence! this is blasphemy? 145 00:11:25,759 --> 00:11:28,495 This sacred place permit everything to be said 146 00:11:28,849 --> 00:11:30,975 beside it's all known to God. 147 00:11:31,317 --> 00:11:34,386 All what I saw, I saw it being done 148 00:11:34,725 --> 00:11:38,334 in the name of Christ! I saw the Spaniards 149 00:11:38,747 --> 00:11:41,200 tear the fat of a living breathing Indians 150 00:11:41,719 --> 00:11:46,498 to rub on their own wounds! Alive! I saw it! 151 00:11:48,396 --> 00:11:52,461 I saw our soldiers hack off noses, ears, 152 00:11:53,255 --> 00:11:57,538 a tongue, hands, women's nipples 153 00:11:57,884 --> 00:11:59,950 a man's penis, hack off 154 00:12:00,537 --> 00:12:03,303 like a tree limb! for the fun of it! 155 00:12:03,692 --> 00:12:08,544 To distract themself! I saw, in Cuba, 156 00:12:10,006 --> 00:12:11,585 in a place called Caonao, 157 00:12:11,956 --> 00:12:13,730 Spanish soldiers 158 00:12:14,176 --> 00:12:17,584 There they sharpened their swords on stones, 159 00:12:18,011 --> 00:12:20,880 then they advanced to a village and said: 160 00:12:21,307 --> 00:12:23,581 letís test the edge of our weapons? 161 00:12:23,996 --> 00:12:26,268 A first Spaniard drew his sword, 162 00:12:26,645 --> 00:12:29,552 the others did the same, 163 00:12:29,894 --> 00:12:31,768 and they disemboweled at random, 164 00:12:32,118 --> 00:12:34,253 all the villagers! 165 00:12:34,582 --> 00:12:36,759 All massacred! Blood everywhere! 166 00:12:37,657 --> 00:12:38,708 You were present? 167 00:12:39,861 --> 00:12:43,708 I was their chaplain, I ran crazed everywhere! 168 00:12:44,069 --> 00:12:46,425 It was a spectacle of horror and terror! 169 00:12:47,175 --> 00:12:48,737 I saw it! 170 00:12:51,722 --> 00:12:56,924 Another time I saw a soldier, laughing, 171 00:12:57,350 --> 00:12:59,603 as he stuck his knife into a child's guts, 172 00:12:59,850 --> 00:13:01,490 and then this child running away 173 00:13:02,065 --> 00:13:04,147 holding his innards. 174 00:13:04,344 --> 00:13:05,184 Again in Cuba 175 00:13:06,503 --> 00:13:09,390 They were getting ready to kill 176 00:13:09,766 --> 00:13:11,697 one of their chiefs without any reason 177 00:13:12,013 --> 00:13:14,235 and burn him alive. 178 00:13:14,672 --> 00:13:16,355 A monk approached the man 179 00:13:16,423 --> 00:13:18,693 to talk about our faith. 180 00:13:18,825 --> 00:13:21,519 He asked him if he wanted to go to heaven 181 00:13:22,349 --> 00:13:24,693 or to suffer in hell. 182 00:13:25,045 --> 00:13:26,200 The cacique told him: 183 00:13:26,426 --> 00:13:28,126 "will all Christians go to heaven?" 184 00:13:28,225 --> 00:13:30,630 "Yes" said the monk, "some do". 185 00:13:30,767 --> 00:13:33,197 "Then" said the cacique, 186 00:13:33,838 --> 00:13:36,609 "I prefer to go to hell instead of being 187 00:13:37,119 --> 00:13:40,825 with such cruel men." 188 00:13:44,577 --> 00:13:46,107 I saw so much cruelties 189 00:13:46,505 --> 00:13:49,506 that no one would imagine. 190 00:13:49,985 --> 00:13:51,043 No words, no stories 191 00:13:51,935 --> 00:13:56,435 could describe what I saw. 192 00:13:59,172 --> 00:14:02,817 Eminence, Christians have lost their fear of God. 193 00:14:03,524 --> 00:14:05,669 They have forgotten who they are. 194 00:14:07,185 --> 00:14:09,047 Yes, millions, I did say millions! 195 00:14:10,926 --> 00:14:13,450 In Cholula in Mexico and Tapeacas 196 00:14:13,708 --> 00:14:15,942 entire population had their throats cut! 197 00:14:16,332 --> 00:14:18,394 in the name of St Jacques! 198 00:14:18,856 --> 00:14:20,419 And it was easy! Because 199 00:14:20,437 --> 00:14:23,330 these men did not have any weapons like us 200 00:14:23,706 --> 00:14:25,719 nor of horses. 201 00:14:28,689 --> 00:14:30,544 Do you know Eminence 202 00:14:31,108 --> 00:14:33,339 in certain place Spanish use the blood 203 00:14:33,377 --> 00:14:35,482 of these men to water their fields. 204 00:14:36,346 --> 00:14:38,379 From time to time a Captain 205 00:14:38,879 --> 00:14:40,606 will tell the soldiers: 206 00:14:41,106 --> 00:14:45,075 "to cut off chunk of thigh, and feed it to the dogs " 207 00:14:45,588 --> 00:14:48,615 as if they were sides of mutton! 208 00:14:49,265 --> 00:14:52,750 In some camps! There are shelves of human flesh! 209 00:14:53,295 --> 00:14:55,499 Thighs, breasts hung on hooks! 210 00:14:55,839 --> 00:14:58,703 The Indians were fed of Indian flesh 211 00:14:59,057 --> 00:15:01,840 it was cheap! 212 00:15:02,319 --> 00:15:05,217 Some said the Spanish eat it too. 213 00:15:05,993 --> 00:15:06,833 Enough! 214 00:15:07,327 --> 00:15:08,479 Enough! 215 00:15:15,440 --> 00:15:17,941 It is in the human nature, Brother BartolomÈ 216 00:15:18,353 --> 00:15:22,180 to speak a lot, without thinking. 217 00:15:24,054 --> 00:15:25,679 I let you talk, 218 00:15:26,039 --> 00:15:30,516 I notice your emotion, your anger. 219 00:15:31,574 --> 00:15:33,013 I listened well. 220 00:15:34,336 --> 00:15:36,961 But I must remind you that 221 00:15:37,428 --> 00:15:38,806 it is not this question 222 00:15:39,200 --> 00:15:41,771 that concerns us. 223 00:15:42,569 --> 00:15:44,929 We should not decide 224 00:15:45,275 --> 00:15:47,741 on the cruelty of the Spanish. 225 00:15:48,090 --> 00:15:50,463 We must decide on the nature and quality 226 00:15:50,763 --> 00:15:52,240 of these indigenous. 227 00:15:52,569 --> 00:15:53,541 Do you understand me? 228 00:15:54,900 --> 00:15:55,960 yes I understand you 229 00:15:56,296 --> 00:15:57,842 thatís why I am asking you, 230 00:15:58,217 --> 00:16:00,122 What are they like? 231 00:16:02,775 --> 00:16:05,142 I suppose that we will not retain the assumption 232 00:16:05,424 --> 00:16:08,120 that they are servant of the devil. 233 00:16:09,298 --> 00:16:10,098 well! 234 00:16:10,583 --> 00:16:13,447 I mention this legend only to show its excess. 235 00:16:14,231 --> 00:16:16,219 Satan has no border, 236 00:16:16,590 --> 00:16:19,292 it would be too easy to put limits. 237 00:16:19,640 --> 00:16:21,915 He is everywhere! 238 00:16:22,246 --> 00:16:23,852 Within each of us! 239 00:16:24,792 --> 00:16:26,446 So, what are they like? 240 00:16:27,548 --> 00:16:29,735 As Colombus himself said, 241 00:16:30,048 --> 00:16:31,893 the first who met them 242 00:16:32,321 --> 00:16:36,402 "I cannot believe there are better men" 243 00:16:36,796 --> 00:16:37,711 Meaning? 244 00:16:38,118 --> 00:16:39,807 They are beautiful Eminence. 245 00:16:41,223 --> 00:16:43,405 They are peaceful and meek like sheep 246 00:16:43,805 --> 00:16:46,031 They want nothing from you. 247 00:16:46,758 --> 00:16:48,665 Generous, open. 248 00:16:49,932 --> 00:16:51,228 They always welcome you well? 249 00:16:51,665 --> 00:16:52,505 Always! 250 00:16:54,023 --> 00:16:55,368 No lies, no trickery? 251 00:16:55,714 --> 00:16:58,118 With a total ingenuity. 252 00:16:58,334 --> 00:17:00,576 They cannot lie. 253 00:17:00,595 --> 00:17:02,184 I cannot say it better. 254 00:17:02,437 --> 00:17:04,882 They were the picture of the paradise. 255 00:17:05,364 --> 00:17:07,368 Do they seem intelligent? 256 00:17:07,921 --> 00:17:10,213 They do. Absolutely. 257 00:17:10,535 --> 00:17:11,273 Like us? 258 00:17:11,566 --> 00:17:12,801 Without any doubt. 259 00:17:13,116 --> 00:17:15,121 They appear sometimes very ignorant 260 00:17:16,038 --> 00:17:17,600 and very credulous. 261 00:17:18,539 --> 00:17:21,442 They were impressed by omens. 262 00:17:22,851 --> 00:17:25,227 The emperor of Mexico wanted to sacrify himself. 263 00:17:25,534 --> 00:17:28,298 Montezuma! yes it was said, I was not there. 264 00:17:28,617 --> 00:17:30,878 An antique belief predicted their 265 00:17:31,378 --> 00:17:33,775 savior would return from Orient. 266 00:17:34,223 --> 00:17:35,869 Cortes a clever captain, 267 00:17:36,254 --> 00:17:37,851 who was your friend I believe, 268 00:17:38,651 --> 00:17:40,788 was aware of this prophecy. 269 00:17:41,273 --> 00:17:42,785 He played along from the beginning. 270 00:17:42,924 --> 00:17:45,377 But they quickly understood 271 00:17:45,690 --> 00:17:47,504 that Spanish did not come from heaven. 272 00:17:48,369 --> 00:17:50,052 When Montezuma met Cortes 273 00:17:50,612 --> 00:17:53,051 the first time with splendid gifts. 274 00:17:54,128 --> 00:17:54,991 He told him: 275 00:17:55,285 --> 00:17:58,283 "I am of flesh and blood like you" 276 00:17:58,722 --> 00:18:00,436 Are they capable of Christian feeling? 277 00:18:00,587 --> 00:18:01,907 Of course. 278 00:18:03,003 --> 00:18:05,236 They welcome our faith. 279 00:18:06,018 --> 00:18:07,801 But look at the example we give. 280 00:18:08,525 --> 00:18:10,768 What can they think of God, that Christians, 281 00:18:11,379 --> 00:18:15,879 who slaughter them, claiming this is just and right? 282 00:18:16,706 --> 00:18:18,999 Do you know what a man told me one day? 283 00:18:19,586 --> 00:18:20,485 Tell us. 284 00:18:21,613 --> 00:18:22,806 He told me: 285 00:18:23,189 --> 00:18:25,128 "yes I feel a little Christian, 286 00:18:25,816 --> 00:18:27,899 because I can already lie a little." 287 00:18:31,626 --> 00:18:32,773 Tell us now. 288 00:18:33,171 --> 00:18:36,002 How do they react to those atrocities? 289 00:18:36,461 --> 00:18:38,190 Eminence I told you. 290 00:18:38,557 --> 00:18:40,988 They are so friendly, and we strike them so hard 291 00:18:41,660 --> 00:18:43,724 they could not fight back. 292 00:18:44,062 --> 00:18:46,547 so they have been driven to despair. 293 00:18:47,141 --> 00:18:48,563 Mothers have killed their babies 294 00:18:48,987 --> 00:18:50,862 to keep them from being our slaves. 295 00:18:51,587 --> 00:18:53,584 More infants are born dead, 296 00:18:54,084 --> 00:18:56,282 because of certain herbs the mothers take. 297 00:18:58,189 --> 00:19:01,437 Do you remember, Eminence, the Ecclesiasticus's words? 298 00:19:01,937 --> 00:19:02,644 Which verse? 299 00:19:02,961 --> 00:19:04,595 It was a shock for me. 300 00:19:04,937 --> 00:19:06,736 I came across it one day by chance. 301 00:19:07,796 --> 00:19:09,970 The bread of the poor is their life. 302 00:19:10,438 --> 00:19:12,875 The one which deprives them is a murderer. 303 00:19:14,177 --> 00:19:16,840 These creatures live without love of life. 304 00:19:17,803 --> 00:19:20,170 Man do not touch woman, 305 00:19:20,502 --> 00:19:21,752 to avoid any descendant. 306 00:19:22,159 --> 00:19:24,361 They are crushed by disease, 307 00:19:24,953 --> 00:19:27,484 brought by us, by raping them. 308 00:19:29,193 --> 00:19:32,183 Yes, they lost any desire of life. 309 00:19:33,308 --> 00:19:35,528 An entire nation 310 00:19:35,888 --> 00:19:37,546 dying in the name of Christ. 311 00:19:38,275 --> 00:19:41,375 Soon there won't be a single soul left. 312 00:19:41,394 --> 00:19:43,148 So, according to you Brother BartolomÈ 313 00:19:43,312 --> 00:19:45,203 they are God's creatures. 314 00:19:46,483 --> 00:19:48,783 They are our brothers. 315 00:19:49,068 --> 00:19:51,672 Redeemed by the blood of Christ? 316 00:19:52,176 --> 00:19:54,250 Yes Eminence just like us. 317 00:19:55,346 --> 00:19:57,884 Professor would you like to step in now? 318 00:19:59,247 --> 00:20:01,718 if it pleases your Eminence. 319 00:20:11,530 --> 00:20:13,895 Brother BartolomÈ 320 00:20:21,654 --> 00:20:25,531 From boyhood you were attracted by the new lands? 321 00:20:25,756 --> 00:20:27,920 I went there I was 18 years old. 322 00:20:28,310 --> 00:20:30,669 Didnít you receive some lands? 323 00:20:30,686 --> 00:20:31,764 yes! 324 00:20:32,156 --> 00:20:34,017 I managed them well, I believe. 325 00:20:34,373 --> 00:20:35,749 Later after your ordination 326 00:20:36,341 --> 00:20:37,520 Did you celebrate 327 00:20:37,801 --> 00:20:39,344 your first mass in the new world? 328 00:20:39,642 --> 00:20:40,282 yes! 329 00:20:43,096 --> 00:20:46,558 Once became member of the Church. 330 00:20:46,862 --> 00:20:47,765 Didnít you try 331 00:20:47,865 --> 00:20:49,559 several time to found one colony? 332 00:20:50,373 --> 00:20:53,120 gathering natives and Spaniards 333 00:20:53,595 --> 00:20:54,533 and putting them to work? 334 00:20:54,886 --> 00:20:57,018 I tried, especially at Coumana. 335 00:20:57,330 --> 00:21:00,013 You were in favor of a peaceful conquest. 336 00:21:01,153 --> 00:21:05,016 You wanted to establish the country of true peace. 337 00:21:05,642 --> 00:21:07,344 later! in Guatemala 338 00:21:08,345 --> 00:21:10,215 it is not true it ended in a bloodshed? 339 00:21:10,652 --> 00:21:12,143 At Coumana yes, my Spanish associate 340 00:21:12,642 --> 00:21:14,604 turn out to be rabid wolves. 341 00:21:15,589 --> 00:21:17,632 Isn't it strange that 342 00:21:18,132 --> 00:21:20,505 it's always the Spanish's fault? 343 00:21:21,596 --> 00:21:23,371 What do you mean? 344 00:21:23,844 --> 00:21:24,804 Strange? 345 00:21:29,122 --> 00:21:32,518 I listened you to speak, watched you 346 00:21:32,829 --> 00:21:35,510 and a thing became clear to me 347 00:21:35,935 --> 00:21:38,782 that I suspected according your writing. 348 00:21:39,778 --> 00:21:41,456 From the beginning 349 00:21:41,902 --> 00:21:44,642 these tribes fascinated you. 350 00:21:44,956 --> 00:21:47,940 And we could even say, seduced you. 351 00:21:49,778 --> 00:21:52,325 Why? I do not know. 352 00:21:52,671 --> 00:21:55,346 But we can see that you speak with excess. 353 00:21:55,891 --> 00:21:57,859 I speak about what I saw. 354 00:21:58,403 --> 00:21:59,640 Excess in the facts! 355 00:21:59,954 --> 00:22:01,219 not in my words. 356 00:22:01,650 --> 00:22:03,515 However I would not teach you anything 357 00:22:03,931 --> 00:22:06,108 by telling you that some travelers 358 00:22:06,530 --> 00:22:08,531 like you, went there! 359 00:22:09,527 --> 00:22:12,681 Accuse you of losing your mind. 360 00:22:12,984 --> 00:22:17,369 If I lost my mind Eminence, why did you ask me to come here? 361 00:22:17,808 --> 00:22:19,292 What am I doing here? 362 00:22:19,653 --> 00:22:20,738 If I am crazy! 363 00:22:21,057 --> 00:22:22,296 No you are not crazy! 364 00:22:22,579 --> 00:22:25,562 but sometimes we think we are the truth 365 00:22:25,875 --> 00:22:28,013 We all know that. 366 00:22:29,375 --> 00:22:32,057 and something in you 367 00:22:33,027 --> 00:22:34,347 got confused! 368 00:22:35,244 --> 00:22:36,324 Scrambled! 369 00:22:37,965 --> 00:22:40,449 from seeing the truth. 370 00:22:43,949 --> 00:22:45,929 These Indians you talk about, 371 00:22:47,323 --> 00:22:51,277 you were blind, to their true nature. 372 00:22:52,149 --> 00:22:53,056 For example? 373 00:22:55,484 --> 00:22:58,323 you insist that 374 00:22:58,484 --> 00:23:00,860 they are as gentle as sheep 375 00:23:01,226 --> 00:23:02,384 but if they are like sheep, 376 00:23:02,703 --> 00:23:04,179 then they are not men! 377 00:23:04,554 --> 00:23:06,203 Who can say that the man is gentle... 378 00:23:06,593 --> 00:23:07,430 but Christ says it! 379 00:23:07,778 --> 00:23:09,077 He never stopped saying it! 380 00:23:09,446 --> 00:23:10,778 Turn the other cheek! 381 00:23:11,119 --> 00:23:11,759 yes! 382 00:23:13,319 --> 00:23:14,618 but he also says: 383 00:23:14,963 --> 00:23:18,419 "I did not come to bring peace, but the sword" 384 00:23:18,803 --> 00:23:20,856 The Christ likes this fight! 385 00:23:21,148 --> 00:23:23,773 He loves this conquest! 386 00:23:24,177 --> 00:23:26,169 or why would he have allowed 387 00:23:26,255 --> 00:23:27,479 these massacres? 388 00:23:27,505 --> 00:23:29,056 and why did he allow? 389 00:23:29,390 --> 00:23:30,898 Because the Indians deserve their fate. 390 00:23:31,461 --> 00:23:33,804 Their sins and their idols 391 00:23:34,054 --> 00:23:35,744 are a constant offence to God. 392 00:23:36,117 --> 00:23:37,826 The wars we conduct against them are just. 393 00:23:38,172 --> 00:23:40,038 What sins are you talking about? 394 00:23:40,398 --> 00:23:42,701 Who is scrambled here? Who is blind? 395 00:23:45,179 --> 00:23:49,076 I ask you a question. 396 00:23:49,197 --> 00:23:51,631 This young boy you spoke about 397 00:23:52,139 --> 00:23:54,224 stabbed and who held 398 00:23:54,588 --> 00:23:57,074 his innards in his hands. 399 00:23:57,804 --> 00:23:59,053 You saw this? 400 00:23:59,358 --> 00:24:00,798 With my eyes. 401 00:24:00,852 --> 00:24:03,485 and what did you do? 402 00:24:03,703 --> 00:24:07,211 I grabbed him, quickly spoke about God, 403 00:24:07,615 --> 00:24:08,772 Christ as I could. 404 00:24:09,104 --> 00:24:10,662 I baptized him, he died in my arms. 405 00:24:10,962 --> 00:24:12,772 The salvation of his soul seemed important to you? 406 00:24:13,102 --> 00:24:14,302 Of course! 407 00:24:15,492 --> 00:24:17,493 I could not save anything else. 408 00:24:19,112 --> 00:24:20,192 Eminence 409 00:24:21,677 --> 00:24:24,178 I would retain initially this point. 410 00:24:24,492 --> 00:24:25,920 The salvation of the soul! 411 00:24:26,214 --> 00:24:28,699 You suppose then that they have a soul? 412 00:24:29,886 --> 00:24:32,887 I will obviously reconsider this point. 413 00:24:34,961 --> 00:24:36,281 Before that 414 00:24:37,700 --> 00:24:40,963 It is necessary to remind you a number of facts 415 00:24:41,303 --> 00:24:43,604 that the emotion 416 00:24:43,928 --> 00:24:47,300 of my opponent may have masked. 417 00:24:47,584 --> 00:24:49,444 We are listening. 418 00:24:51,974 --> 00:24:55,613 First, a general question. 419 00:24:56,818 --> 00:24:58,616 It is not established, 420 00:25:00,318 --> 00:25:02,087 It is not perfectly certain 421 00:25:03,629 --> 00:25:05,864 that all nations on earth, without exception 422 00:25:06,568 --> 00:25:10,341 were created to one day become Christian? 423 00:25:12,084 --> 00:25:14,166 Yes, this truth is established. 424 00:25:14,848 --> 00:25:17,340 And we must do everything 425 00:25:18,149 --> 00:25:21,197 to lead them to the true faith? 426 00:25:21,573 --> 00:25:22,737 This cannot be argued. 427 00:25:23,177 --> 00:25:25,712 All human beings without exception 428 00:25:26,164 --> 00:25:28,941 are predestinated. 429 00:25:29,524 --> 00:25:32,785 They are all part of the mystical body of the Christ, 430 00:25:33,160 --> 00:25:36,347 because the Christian religion is the universal way. 431 00:25:37,393 --> 00:25:40,691 The divine forgiveness was granted to all the nations 432 00:25:41,394 --> 00:25:44,288 to renounce to the infidelity. 433 00:25:44,632 --> 00:25:45,738 is it not true? 434 00:25:46,365 --> 00:25:48,926 It is absolutely true! 435 00:25:49,238 --> 00:25:51,298 Our Franciscan brothers even believe 436 00:25:51,674 --> 00:25:55,441 that God's reign on earth is near. 437 00:25:55,739 --> 00:25:57,663 And that celestial happiness 438 00:25:58,040 --> 00:26:00,253 will soon manifest itself. 439 00:26:03,096 --> 00:26:07,332 As soon as the last infidels are converted. 440 00:26:07,886 --> 00:26:10,862 We are very convinced. 441 00:26:11,505 --> 00:26:13,469 Our victory over the Moors 442 00:26:13,771 --> 00:26:15,050 was the first prove 443 00:26:15,487 --> 00:26:16,987 of the good grace of God. 444 00:26:17,346 --> 00:26:19,378 The ease with which the new lands 445 00:26:19,722 --> 00:26:21,282 were conquered 446 00:26:21,692 --> 00:26:23,272 is another sign, very clear. 447 00:26:23,953 --> 00:26:25,516 And how the Indians could believe 448 00:26:25,944 --> 00:26:27,438 that we act in the name of God? 449 00:26:27,817 --> 00:26:29,484 They are calling us "yares" 450 00:26:30,067 --> 00:26:31,483 which means Demon! 451 00:26:31,952 --> 00:26:34,622 For them we come from hell, lead by the devil. 452 00:26:35,194 --> 00:26:36,994 You believe it? 453 00:26:38,047 --> 00:26:39,717 Borther BartolomÈ do you believe 454 00:26:40,982 --> 00:26:42,062 sincerely 455 00:26:42,784 --> 00:26:45,039 that, the Spanish are demons? 456 00:26:46,848 --> 00:26:48,408 Yes Eminence. 457 00:26:51,110 --> 00:26:52,942 On this new lands, something demoniac 458 00:26:53,404 --> 00:26:56,280 possesed the conquerors. 459 00:26:56,661 --> 00:26:59,920 They became Demons, yes I believe it. 460 00:27:00,359 --> 00:27:01,199 Demons? 461 00:27:01,659 --> 00:27:02,139 Yes 462 00:27:03,152 --> 00:27:05,729 So the faith I bring to them 463 00:27:06,729 --> 00:27:08,420 is perverse. 464 00:27:09,295 --> 00:27:12,828 What is the link between the Gospel and the sword? 465 00:27:13,293 --> 00:27:15,389 How can I preach? 466 00:27:15,723 --> 00:27:17,982 Instead of convincing them, 467 00:27:18,379 --> 00:27:19,887 because of the blood we brought, 468 00:27:20,252 --> 00:27:23,419 we false the picture of God. 469 00:27:23,982 --> 00:27:26,096 But since you say that 470 00:27:26,515 --> 00:27:28,643 the native are similar to us. 471 00:27:30,232 --> 00:27:32,775 Then they are also Demons! 472 00:27:34,515 --> 00:27:35,567 Forgive me, Eminence 473 00:27:36,952 --> 00:27:39,064 I cannot receive this argument 474 00:27:39,417 --> 00:27:40,342 It is badly articulated 475 00:27:40,731 --> 00:27:42,761 Then rearticulate it! 476 00:27:44,390 --> 00:27:47,762 Spanish soldiers are Human 477 00:27:48,216 --> 00:27:51,103 but the thirst for gold transforms them into Demons. 478 00:27:51,856 --> 00:27:54,262 Continue professor. 479 00:27:58,966 --> 00:28:02,577 All the nations on earth intend to be Christian, 480 00:28:03,391 --> 00:28:05,481 To be touched by the words of Christ. 481 00:28:07,152 --> 00:28:09,016 Then we discover 482 00:28:09,885 --> 00:28:11,282 an unknown population 483 00:28:13,338 --> 00:28:15,576 that never heard about our Lord, 484 00:28:16,563 --> 00:28:19,094 or redemption, or the cross! 485 00:28:19,419 --> 00:28:20,702 Ah! but yes! 486 00:28:21,136 --> 00:28:22,213 We found evidence of crosses. 487 00:28:22,511 --> 00:28:23,151 No!! 488 00:28:23,665 --> 00:28:24,305 No!! 489 00:28:25,293 --> 00:28:27,089 Nothing serious! 490 00:28:29,153 --> 00:28:31,135 You vainly tried to prove 491 00:28:31,624 --> 00:28:33,894 that this continent had been visit by apostles. 492 00:28:33,908 --> 00:28:35,588 This is false! 493 00:28:36,042 --> 00:28:38,719 Never the word of Christ was brought there before. 494 00:28:39,415 --> 00:28:41,152 What does it mean? 495 00:28:50,717 --> 00:28:57,434 It means that they are not God's creatures. 496 00:28:59,595 --> 00:29:02,946 And I will prove it. 497 00:29:04,227 --> 00:29:06,980 Initially like we said. 498 00:29:07,414 --> 00:29:09,915 By the extreme easy fight. 499 00:29:11,103 --> 00:29:14,520 300 Spanish soldiers subdue a mighty empire 500 00:29:14,873 --> 00:29:17,559 of 20 million inhabitants! 501 00:29:18,992 --> 00:29:22,599 This will not be seen as the hand of God? 502 00:29:24,103 --> 00:29:25,622 No event in any time 503 00:29:26,039 --> 00:29:28,811 canít be compared to this conquest. 504 00:29:29,290 --> 00:29:31,399 Even disease was on our side. 505 00:29:32,685 --> 00:29:35,167 The small pox epidemic was the work 506 00:29:35,592 --> 00:29:37,509 of God to clear up the road! 507 00:29:38,213 --> 00:29:41,062 The infidels were dying like flies! 508 00:29:41,539 --> 00:29:45,807 Because God wished to exterminate them! 509 00:29:49,165 --> 00:29:49,965 Today, 510 00:29:51,226 --> 00:29:54,104 they are forced to demolish their temples in Mexico, 511 00:29:54,662 --> 00:29:56,601 many die every day. 512 00:29:57,400 --> 00:29:59,445 Crushed under the rocks! 513 00:30:01,164 --> 00:30:02,539 How not to see 514 00:30:02,960 --> 00:30:05,634 a divine punishment? 515 00:30:08,323 --> 00:30:10,710 Same for the mines! 516 00:30:11,100 --> 00:30:12,777 I know that sometimes 517 00:30:13,229 --> 00:30:14,664 It may look like human cruelty. 518 00:30:15,185 --> 00:30:16,997 But how to explain that natives 519 00:30:17,478 --> 00:30:20,121 obey to the Spanish so easily. 520 00:30:21,210 --> 00:30:25,802 Are they not already folded by the hand of God? 521 00:30:26,772 --> 00:30:28,969 And through in hell! 522 00:30:31,886 --> 00:30:33,306 It was also said that 523 00:30:33,741 --> 00:30:35,732 in the mines they die because of their libertinage. 524 00:30:36,021 --> 00:30:37,853 Of their sodomite habit. 525 00:30:38,177 --> 00:30:39,335 But what am I hearing! 526 00:30:39,677 --> 00:30:40,513 Libertinage in the mines! 527 00:30:41,088 --> 00:30:42,916 Brother BartolomÈ! 528 00:30:42,976 --> 00:30:44,560 Eminence, shall I laugh or cry? 529 00:30:44,590 --> 00:30:45,616 Tell me! 530 00:30:45,650 --> 00:30:46,771 Be quiet, please 531 00:30:46,994 --> 00:30:47,747 be quiet! But I can't! 532 00:30:47,992 --> 00:30:51,407 You claim to see the signs of God everywhere! 533 00:30:51,646 --> 00:30:52,354 What does that mean? 534 00:30:52,698 --> 00:30:55,317 To see only the signs which are good for us! 535 00:30:55,645 --> 00:30:57,180 Put God on our side! 536 00:30:57,729 --> 00:30:59,296 by saying God is my interest! 537 00:30:59,652 --> 00:31:01,228 This justifies my crimes! 538 00:31:01,775 --> 00:31:04,467 This time you go too far! 539 00:31:05,166 --> 00:31:08,198 No one here may question God's choice! 540 00:31:09,134 --> 00:31:10,928 I categorically ask you to keep quiet. 541 00:31:13,759 --> 00:31:15,855 Go ahead Professor. 542 00:31:18,650 --> 00:31:22,372 Assimilate the Spanish to Demons. 543 00:31:23,604 --> 00:31:26,091 What aberration, what madness. 544 00:31:26,764 --> 00:31:29,922 The natives themselves recognized that the conquerors 545 00:31:30,446 --> 00:31:32,104 were sent by God. 546 00:31:32,417 --> 00:31:33,882 They were convinced. 547 00:31:35,367 --> 00:31:37,945 Call Indians "innocent" 548 00:31:38,998 --> 00:31:40,960 I don't follow you. 549 00:31:41,384 --> 00:31:43,291 They sacrificed to their idol, thousands, 550 00:31:43,757 --> 00:31:45,991 tens of thousands of victims. 551 00:31:47,387 --> 00:31:49,455 80 thousand for the consecration 552 00:31:49,589 --> 00:31:50,943 of their Mexico's temple. 553 00:31:51,131 --> 00:31:52,245 This number hasn't been proven. 554 00:31:52,603 --> 00:31:54,049 But it is the most 555 00:31:54,299 --> 00:31:55,499 barbarian! 556 00:31:55,832 --> 00:31:57,084 The Bloodiest nation! 557 00:31:57,460 --> 00:31:59,140 Sodomites, Yes! 558 00:32:04,615 --> 00:32:06,953 And... Cannibal! 559 00:32:07,755 --> 00:32:10,044 You forgot to mention this. 560 00:32:11,132 --> 00:32:13,036 Their belly full of human flesh. 561 00:32:13,747 --> 00:32:16,799 They killed Spaniards and they ate them! 562 00:32:17,529 --> 00:32:20,938 Some using Christians' skins as clothes for dance! 563 00:32:23,043 --> 00:32:26,299 And you speak of paradise. 564 00:32:28,611 --> 00:32:31,486 You said that they cannot lie. 565 00:32:31,858 --> 00:32:33,559 Yet they tricked you. 566 00:32:33,858 --> 00:32:34,922 Continuously! 567 00:32:35,217 --> 00:32:37,516 As soon as people can speak, they can lie! 568 00:32:38,642 --> 00:32:40,932 These Indians are ferocious savages. 569 00:32:41,810 --> 00:32:42,701 Not only it is right, 570 00:32:43,065 --> 00:32:45,107 but it is necessary to subdue them 571 00:32:45,610 --> 00:32:49,270 to slavery and their spirits to our true religion. 572 00:32:50,444 --> 00:32:52,593 Let us assume the absurd, 573 00:32:53,168 --> 00:32:55,309 that they are innocent. 574 00:32:56,013 --> 00:32:58,122 Our war will not be justified? 575 00:32:58,873 --> 00:33:00,778 A war to protect the innocents 576 00:33:01,158 --> 00:33:02,636 from their tyrannical chiefs. 577 00:33:02,952 --> 00:33:06,753 whose killing, eating their own. 578 00:33:06,755 --> 00:33:08,517 Professor I repeat it, we are not here 579 00:33:08,868 --> 00:33:10,972 to speak about the war. 580 00:33:11,681 --> 00:33:13,808 These conquests are done. 581 00:33:15,584 --> 00:33:19,135 We are here the nature of these Indians. 582 00:33:20,274 --> 00:33:22,211 If they have a soul like ours? 583 00:33:23,117 --> 00:33:25,153 If they can pretend to the eternal life? 584 00:33:25,672 --> 00:33:26,993 Give me your opinion. 585 00:33:27,290 --> 00:33:29,016 Aristotle said it best: 586 00:33:29,461 --> 00:33:31,327 "Some human species are made to 587 00:33:31,370 --> 00:33:33,244 rule over others." 588 00:33:33,577 --> 00:33:34,820 Is it the case here? 589 00:33:35,140 --> 00:33:36,580 Yes Eminence. 590 00:33:37,166 --> 00:33:38,933 They are slaves by nature. 591 00:33:40,023 --> 00:33:41,993 This statement requires evidence. 592 00:33:44,819 --> 00:33:46,619 They ignore the use of metal, 593 00:33:46,963 --> 00:33:48,202 of firearms, and wheel. 594 00:33:48,617 --> 00:33:50,766 They carry their burdens on their backs 595 00:33:51,228 --> 00:33:53,930 like beasts during long walk. 596 00:33:54,576 --> 00:33:56,107 Their food is disgusting, 597 00:33:56,462 --> 00:33:58,057 like animals' feed. 598 00:33:58,462 --> 00:34:01,015 They paint themselves and worship horrible idols. 599 00:34:01,944 --> 00:34:05,514 I will not talk again about human sacrifices. 600 00:34:06,679 --> 00:34:11,292 They are known to be stupid like small child or our idiots. 601 00:34:11,993 --> 00:34:13,492 They marry a lot. 602 00:34:14,210 --> 00:34:15,889 They donít know the nature of the money 603 00:34:15,918 --> 00:34:17,569 and ignorant of the value of things. 604 00:34:18,027 --> 00:34:21,431 They trade broken glasses for gold. 605 00:34:21,699 --> 00:34:22,539 So what! 606 00:34:22,619 --> 00:34:24,550 Itís not because they don't adore gold and money 607 00:34:24,693 --> 00:34:26,993 Is it a reason to treat them as animal? 608 00:34:27,041 --> 00:34:27,836 Isnít rather the opposite? 609 00:34:28,127 --> 00:34:30,063 Brother BartolomÈ you will have your words later. 610 00:34:30,720 --> 00:34:32,242 Nothing will be left behind. 611 00:34:33,440 --> 00:34:35,164 For the moment remain quiet. 612 00:34:36,539 --> 00:34:37,489 Professor 613 00:34:38,534 --> 00:34:39,940 According to you 614 00:34:40,596 --> 00:34:42,534 the possession and the use of the firearms 615 00:34:43,098 --> 00:34:44,878 would be a proof of the divine protection? 616 00:34:45,335 --> 00:34:46,939 A clear proof. 617 00:34:47,366 --> 00:34:48,907 However the Moors, 618 00:34:50,151 --> 00:34:52,471 they have firearms. 619 00:34:53,318 --> 00:34:55,188 They use them very well against us. 620 00:34:55,597 --> 00:34:57,236 They copied theirs from ours. 621 00:34:58,281 --> 00:34:59,841 Another point: 622 00:35:01,062 --> 00:35:05,297 You report the bloody sacrifices to their gods. 623 00:35:05,610 --> 00:35:07,034 Yes! cruel gods, horrible ! 624 00:35:07,530 --> 00:35:09,237 Like these people. 625 00:35:09,625 --> 00:35:12,043 It is indeed a demoniac horror. 626 00:35:13,063 --> 00:35:14,322 We agree. 627 00:35:15,283 --> 00:35:16,272 But 628 00:35:17,926 --> 00:35:21,180 If they are not at the same level of human being 629 00:35:21,253 --> 00:35:22,680 as we are. 630 00:35:23,751 --> 00:35:26,146 If they are closer to animals. 631 00:35:27,531 --> 00:35:30,187 Can we blame them for these sacrifices? 632 00:35:30,802 --> 00:35:32,520 You see my point. 633 00:35:33,001 --> 00:35:35,548 I understand the subtlety, your Eminence. 634 00:35:36,514 --> 00:35:38,752 They can be blame for human sacrifices 635 00:35:39,187 --> 00:35:40,750 only if they are human. 636 00:35:44,127 --> 00:35:45,209 Eminence 637 00:35:48,865 --> 00:35:51,335 I say, for the moment, 638 00:35:52,667 --> 00:35:55,463 their ignorance and naivety know no bounds. 639 00:35:55,947 --> 00:35:56,998 And us! 640 00:35:57,641 --> 00:36:00,044 Were we not naive and ignorant? 641 00:36:00,406 --> 00:36:02,313 Did we have sirens and amazons? 642 00:36:02,689 --> 00:36:04,036 men with head in their chests, 643 00:36:04,460 --> 00:36:06,299 pygmies wraping themselves in theirs ears. 644 00:36:07,373 --> 00:36:10,395 Eminence the world is full of dream and rumors. 645 00:36:11,095 --> 00:36:12,672 This continent was unknown to us. 646 00:36:13,062 --> 00:36:14,144 It grew up isolated 647 00:36:14,501 --> 00:36:15,734 for thousands of years. 648 00:36:16,107 --> 00:36:17,655 The encounter amazed everyone. 649 00:36:17,936 --> 00:36:19,785 Because nothing was similar. 650 00:36:20,093 --> 00:36:23,004 Even the animals, the trees were different species. 651 00:36:23,763 --> 00:36:25,749 They didnít have, cows, sheep. 652 00:36:26,408 --> 00:36:27,365 Why 653 00:36:27,935 --> 00:36:29,124 in two such different worlds 654 00:36:29,352 --> 00:36:30,900 should the human condition alone 655 00:36:31,247 --> 00:36:32,426 be the same? 656 00:36:32,875 --> 00:36:36,794 Eminence, all indicate 657 00:36:37,394 --> 00:36:41,185 that God designed them under our power. 658 00:36:43,294 --> 00:36:45,845 You must also know 659 00:36:46,234 --> 00:36:47,982 that they are unable to understand 660 00:36:48,308 --> 00:36:49,143 the simplest things. 661 00:36:49,466 --> 00:36:50,543 Like the redemption of Christ 662 00:36:51,059 --> 00:36:53,809 or the pardon of the confession. 663 00:36:54,036 --> 00:36:56,236 They do not have any activity of the soul. 664 00:36:56,642 --> 00:36:58,278 No idea of art. 665 00:36:58,477 --> 00:36:59,743 I can't let pass that! 666 00:36:59,982 --> 00:37:01,921 No activity of the soul! 667 00:37:02,026 --> 00:37:03,125 At Mexico City, Fransiscans 668 00:37:03,409 --> 00:37:04,116 opened a school 669 00:37:04,119 --> 00:37:05,154 Isn't true? 670 00:37:05,334 --> 00:37:08,405 Where the sons of the Aztec princes receive our education. 671 00:37:08,827 --> 00:37:11,147 They have the same results that the Spanish. 672 00:37:11,533 --> 00:37:12,232 Isn't true? 673 00:37:12,520 --> 00:37:13,766 Some even learned Latin verse. 674 00:37:14,107 --> 00:37:15,278 You said the sons of princes. 675 00:37:15,573 --> 00:37:16,331 And their architecture? 676 00:37:16,926 --> 00:37:18,393 Before we destroyed all their cities. 677 00:37:18,768 --> 00:37:20,378 Cortez wrote to the King of Spain 678 00:37:20,739 --> 00:37:22,797 that he never saw anything so beautiful on these lands 679 00:37:22,825 --> 00:37:26,145 He said ìanything comparable in Spain, 680 00:37:26,559 --> 00:37:28,178 the most beautiful thing in the worldî. 681 00:37:28,491 --> 00:37:29,678 And this sentence: 682 00:37:30,115 --> 00:37:31,895 "Some of us asked, 683 00:37:32,707 --> 00:37:35,223 if what we see is but a dream?" 684 00:37:37,177 --> 00:37:38,017 A dream! 685 00:37:38,273 --> 00:37:39,855 The conqueror in need of power 686 00:37:39,945 --> 00:37:41,270 cannot belitlle his conquest. 687 00:37:41,672 --> 00:37:43,191 And their irrigation system? writing? 688 00:37:43,564 --> 00:37:45,907 their arithmetic? their drawing? 689 00:37:46,487 --> 00:37:48,111 their knowledge of the sky! 690 00:37:48,461 --> 00:37:49,940 Their calendar, 691 00:37:50,298 --> 00:37:52,439 more precise than our. 692 00:37:52,786 --> 00:37:54,192 How barbarians without God 693 00:37:54,666 --> 00:37:56,379 achieved so much? 694 00:37:56,691 --> 00:37:57,876 Their societal structure? 695 00:37:58,196 --> 00:37:59,070 Their zoos? 696 00:37:59,379 --> 00:38:00,538 Nothing similar in Europe. 697 00:38:00,569 --> 00:38:02,642 Nothing! 698 00:38:02,990 --> 00:38:05,403 It was not our war. 699 00:38:06,691 --> 00:38:07,651 Eminence 700 00:38:08,948 --> 00:38:11,571 you have never journeyed to the New Indies? 701 00:38:12,023 --> 00:38:12,343 No 702 00:38:14,573 --> 00:38:17,412 I've not the heart of an explorer. 703 00:38:18,644 --> 00:38:20,519 So to give you an idea 704 00:38:21,472 --> 00:38:22,432 of their "art". 705 00:38:23,664 --> 00:38:28,512 I brought one of their idols made out of stone. 706 00:38:28,961 --> 00:38:29,823 Can I show you? 707 00:38:30,116 --> 00:38:30,756 Now? 708 00:38:31,259 --> 00:38:33,972 Since we talk about it. 709 00:38:53,585 --> 00:38:54,225 Stop. 710 00:38:56,630 --> 00:38:58,591 Remove the cover 711 00:39:04,053 --> 00:39:05,659 It is one of their gods 712 00:39:06,196 --> 00:39:07,336 called: 713 00:39:07,674 --> 00:39:10,069 "The plumed serpent" 714 00:39:11,657 --> 00:39:12,737 "Qetzacoat" 715 00:39:16,599 --> 00:39:17,704 They worship that? 716 00:39:18,097 --> 00:39:19,518 Yes, in all their temples 717 00:39:20,290 --> 00:39:24,723 Temples that emit the vile stenche of a slaugtherhouse. 718 00:39:25,250 --> 00:39:27,902 The monsters before whom they kneel. 719 00:39:29,338 --> 00:39:31,157 Whom their priests, 720 00:39:32,628 --> 00:39:34,423 if one can use this word, 721 00:39:36,657 --> 00:39:38,377 open the breast of the living men 722 00:39:38,861 --> 00:39:40,367 with a stone knife 723 00:39:41,645 --> 00:39:44,705 and pull out their bleeding hearts. 724 00:40:05,424 --> 00:40:06,456 It is indeed very ugly. 725 00:40:06,807 --> 00:40:07,784 Horrible. 726 00:40:08,861 --> 00:40:10,083 It is really repulsive. 727 00:40:10,766 --> 00:40:13,392 How to compare this to Italians sculptures. 728 00:40:14,489 --> 00:40:15,805 Or to Berruguete. 729 00:40:20,903 --> 00:40:22,366 they think this is art? 730 00:40:22,710 --> 00:40:24,079 Eminence 731 00:40:24,364 --> 00:40:25,554 This is just one example, a sample 732 00:40:25,892 --> 00:40:27,114 You should see their entire art 733 00:40:27,597 --> 00:40:28,984 They make also frescos, fabrics 734 00:40:29,267 --> 00:40:30,221 clay figurines. 735 00:40:31,312 --> 00:40:32,443 They sculpt stones. 736 00:40:33,160 --> 00:40:35,095 We cannot compare what is not comparable. 737 00:40:35,581 --> 00:40:36,719 They have true artists. 738 00:40:37,250 --> 00:40:38,471 With birdís feathers 739 00:40:38,772 --> 00:40:41,120 Yes... we shall stop here with the feathers 740 00:40:41,344 --> 00:40:43,330 Brother BartolomÈ you are very excited 741 00:40:43,679 --> 00:40:44,639 you need 742 00:40:45,081 --> 00:40:45,771 some rest. 743 00:40:46,081 --> 00:40:46,801 Myself 744 00:40:47,625 --> 00:40:49,251 I need to think. 745 00:40:49,581 --> 00:40:51,736 We will resume this discussion tomorrow morning. 746 00:41:02,177 --> 00:41:03,108 Who are you? 747 00:41:03,515 --> 00:41:04,579 What are you doing here? 748 00:41:04,929 --> 00:41:06,108 what are you doing here? 749 00:41:06,657 --> 00:41:07,457 Stop! 750 00:41:07,960 --> 00:41:08,760 Stop! 751 00:41:09,225 --> 00:41:10,025 Stop! 752 00:41:10,419 --> 00:41:12,373 what are you doing in this monastery? 753 00:41:13,015 --> 00:41:15,640 We came from Mexico. We live there. 754 00:41:16,311 --> 00:41:18,328 We heard about this debate. 755 00:41:19,600 --> 00:41:21,314 Do you have farms over there? 756 00:41:21,999 --> 00:41:23,079 Do you manage them? 757 00:41:23,415 --> 00:41:24,376 Yes Eminence. 758 00:41:26,154 --> 00:41:27,216 Mines too? 759 00:41:27,863 --> 00:41:29,522 Yes some mines. 760 00:41:31,199 --> 00:41:32,671 You arrived from there directly? 761 00:41:33,032 --> 00:41:35,067 We arrived three days ago. 762 00:41:37,212 --> 00:41:39,327 Come to see me after the dinner. 763 00:41:42,600 --> 00:41:44,656 What is it? 764 00:41:44,656 --> 00:41:46,279 It is nothing, it is mine. 765 00:41:46,573 --> 00:41:48,513 Donít worry about that. 766 00:41:59,979 --> 00:42:02,470 I suppose you're worried for your farms? 767 00:42:03,746 --> 00:42:04,718 For your incomes? 768 00:42:05,588 --> 00:42:07,425 That's why you are here? 769 00:42:08,948 --> 00:42:10,062 It is normal. 770 00:42:10,701 --> 00:42:11,823 Itís human. 771 00:42:12,776 --> 00:42:15,402 If God put gold in earth, he meant for us 772 00:42:16,276 --> 00:42:17,942 to find it and use it. 773 00:42:18,962 --> 00:42:19,442 But 774 00:42:21,993 --> 00:42:24,089 Do not think that Rome is not informed 775 00:42:24,438 --> 00:42:26,402 of what's happening there. 776 00:42:27,071 --> 00:42:29,167 We sent secret emissary. 777 00:42:29,986 --> 00:42:33,022 We have their detailed reports. 778 00:42:34,823 --> 00:42:35,783 Eminence 779 00:42:37,311 --> 00:42:39,629 Our situation is not easy. 780 00:42:40,448 --> 00:42:43,158 It took a large effort to put the land in culture. 781 00:42:43,699 --> 00:42:44,918 The country is rude and hostile. 782 00:42:45,626 --> 00:42:47,040 I have a brother who died there. 783 00:42:47,407 --> 00:42:49,583 The Indians hate working for us. 784 00:42:49,766 --> 00:42:51,445 Some time they prefer to die. 785 00:42:51,994 --> 00:42:53,759 But life is nothing to them. 786 00:42:53,805 --> 00:42:55,742 They kill themselves to pass the time. 787 00:42:56,700 --> 00:42:58,542 I am not sure that when you're dead 788 00:42:58,649 --> 00:42:59,755 time passes more quickly. 789 00:43:00,351 --> 00:43:02,138 We do what we can for them. 790 00:43:02,601 --> 00:43:04,569 We look after them, we show them our tools. 791 00:43:05,069 --> 00:43:06,211 We teach them our language. 792 00:43:06,812 --> 00:43:08,172 But naturally we are worried. 793 00:43:09,537 --> 00:43:10,722 If our conditions will change. 794 00:43:11,038 --> 00:43:13,518 If what was told to us is not true any more. 795 00:43:14,054 --> 00:43:15,283 Are you a good Christians? 796 00:43:15,430 --> 00:43:16,600 Certainly Eminence! 797 00:43:17,352 --> 00:43:18,973 You go to confession? You take communion? 798 00:43:19,258 --> 00:43:20,790 Every week Eminence. 799 00:43:21,593 --> 00:43:23,288 We will have a bishop in our province. 800 00:43:24,014 --> 00:43:25,385 Then trust the Church. 801 00:43:26,101 --> 00:43:27,601 It is our mother to all. 802 00:43:28,694 --> 00:43:31,630 No matter what the Church decides, it is right. 803 00:43:31,761 --> 00:43:32,960 Always right. 804 00:43:33,650 --> 00:43:36,241 Therefore you must show your obedience. 805 00:43:37,256 --> 00:43:38,632 You can leave. 806 00:43:41,442 --> 00:43:42,882 Tomorrow if you wish, 807 00:43:44,133 --> 00:43:45,723 you can attend the debat. 808 00:43:47,688 --> 00:43:49,304 Is it safe? 809 00:43:49,632 --> 00:43:51,284 God speaks through many voices. 810 00:43:52,102 --> 00:43:52,777 Anything else? 811 00:43:53,093 --> 00:43:53,968 No, I am fine. 812 00:43:54,256 --> 00:43:55,373 Good night. 813 00:43:55,664 --> 00:43:56,727 Sleep in peace Eminence. 814 00:45:55,800 --> 00:45:58,402 Let the light of our Lord be with us 815 00:45:59,032 --> 00:46:00,737 today, as yesterday. 816 00:46:01,062 --> 00:46:01,863 Amen 817 00:46:12,020 --> 00:46:15,649 Yesterday Professor Sepulveda gratified us 818 00:46:16,206 --> 00:46:17,581 by a blow of success 819 00:46:18,960 --> 00:46:20,753 by producing his plume serpent. 820 00:46:21,141 --> 00:46:23,361 It served its purpose. 821 00:46:24,723 --> 00:46:26,048 Today it is my turn 822 00:46:26,691 --> 00:46:29,317 to surprise you. 823 00:46:30,344 --> 00:46:33,252 I asked myself what would be 824 00:46:33,680 --> 00:46:34,845 the best way 825 00:46:35,345 --> 00:46:36,360 to decide in conscience 826 00:46:36,881 --> 00:46:38,179 and I finally choose to bring here, 827 00:46:38,781 --> 00:46:39,861 to Spain, 828 00:46:40,736 --> 00:46:42,296 a few specimens 829 00:46:43,096 --> 00:46:45,628 of this Indian species. 830 00:46:45,956 --> 00:46:48,031 It seemed to me having them here 831 00:46:48,550 --> 00:46:50,939 It will be easer for us 832 00:46:51,380 --> 00:46:53,360 to examine them at length 833 00:46:53,721 --> 00:46:56,252 to see if they are or are not 834 00:46:56,639 --> 00:46:57,704 like us. 835 00:47:00,737 --> 00:47:02,086 Let them in... 836 00:47:02,103 --> 00:47:03,633 Eminence you sent a mission there? 837 00:47:03,942 --> 00:47:05,345 Yes it took months. 838 00:47:27,730 --> 00:47:29,922 Apparently we have a man alone. 839 00:47:30,632 --> 00:47:33,099 Who is in Spain since sometime now. 840 00:47:33,905 --> 00:47:37,897 He is a kind of acrobat, I believe. 841 00:47:39,081 --> 00:47:40,499 And then, a family. 842 00:47:40,984 --> 00:47:43,046 The father, the mother, a child... 843 00:47:44,976 --> 00:47:46,787 Their name is too complicate I cannot read it. 844 00:47:47,203 --> 00:47:49,113 But that's not important. 845 00:47:49,505 --> 00:47:51,647 They come from Mexico. 846 00:47:52,170 --> 00:47:53,765 Let us examine them 847 00:47:54,170 --> 00:47:55,734 without bias. 848 00:47:56,801 --> 00:47:59,866 Brother Emiliano who learned their language 849 00:48:00,388 --> 00:48:02,297 will be the interpreter. 850 00:48:02,704 --> 00:48:04,169 To save time, I asked for 851 00:48:04,856 --> 00:48:07,707 a doctor's report, on their physical condition, 852 00:48:08,127 --> 00:48:10,787 which is in any case similar to ours 853 00:48:11,312 --> 00:48:12,951 except for one difference. 854 00:48:13,780 --> 00:48:15,860 The men have no beards 855 00:48:16,272 --> 00:48:18,395 and hardly no body hairs. 856 00:48:19,465 --> 00:48:21,086 What does that tell us? 857 00:48:22,617 --> 00:48:23,972 I asked myself. 858 00:48:24,880 --> 00:48:28,241 There is nothing in the scriptures that say 859 00:48:28,724 --> 00:48:30,594 a man created in God's image 860 00:48:30,982 --> 00:48:34,387 has to have a beard. 861 00:48:34,662 --> 00:48:37,123 Does someone know about this? 862 00:48:37,422 --> 00:48:40,316 One point I should like to settle! 863 00:48:41,732 --> 00:48:44,609 Are we sure that their females 864 00:48:45,005 --> 00:48:46,223 can be impregnated 865 00:48:46,579 --> 00:48:47,980 by the Spanish? 866 00:48:48,941 --> 00:48:51,094 Yes, it is certain! 867 00:48:52,544 --> 00:48:53,655 There have been cases? 868 00:48:54,058 --> 00:48:56,429 Thousands of women have been raped. 869 00:48:56,826 --> 00:48:57,702 And impregnated? 870 00:48:58,331 --> 00:48:59,980 Certainly! many of them. 871 00:49:00,331 --> 00:49:02,420 I ask only because some said 872 00:49:02,833 --> 00:49:04,723 that chimpanzee females in Africa 873 00:49:04,941 --> 00:49:08,891 were made pregnant by Portuguese. 874 00:49:09,597 --> 00:49:12,811 It turned out to be pure invention. 875 00:49:13,981 --> 00:49:15,205 You confirm the fact? 876 00:49:15,560 --> 00:49:17,043 Yes, Eminence. No question. 877 00:49:17,666 --> 00:49:19,606 The children born from these unions 878 00:49:20,117 --> 00:49:22,562 are viable and well-formed? 879 00:49:24,108 --> 00:49:25,929 Unless exception, yes, Eminence. 880 00:49:26,953 --> 00:49:27,734 I thank you. 881 00:49:28,524 --> 00:49:30,918 Before we do anything Eminence. 882 00:49:31,229 --> 00:49:33,192 These men and this woman are cold. 883 00:49:33,607 --> 00:49:35,232 They come from a warmer country 884 00:49:35,729 --> 00:49:37,375 They are sensitive to the cold. 885 00:49:37,418 --> 00:49:39,077 They are shaking. 886 00:49:39,159 --> 00:49:40,619 They are sick. 887 00:49:41,119 --> 00:49:43,324 Most of those we brought back have died. 888 00:49:43,839 --> 00:49:46,813 Encouraging the belief that they were weaker than us 889 00:49:47,138 --> 00:49:48,919 and so God strike them down. 890 00:49:49,293 --> 00:49:50,387 Blankets. 891 00:49:50,435 --> 00:49:51,399 ... language... 892 00:49:51,899 --> 00:49:53,495 You speak their language? 893 00:49:53,856 --> 00:49:55,104 Hardly a hundred of words. 894 00:49:55,948 --> 00:49:56,904 Do you know them? 895 00:49:57,384 --> 00:49:58,316 No Eminence. 896 00:49:58,640 --> 00:49:59,854 By their clothes 897 00:50:00,115 --> 00:50:01,823 which place they held in their society? 898 00:50:01,890 --> 00:50:03,884 Hard to say , they put their festival costumes. 899 00:50:04,233 --> 00:50:05,728 More and more, they dress like us. 900 00:50:06,495 --> 00:50:07,685 Because they prefer our clothes? 901 00:50:08,017 --> 00:50:08,947 Because they are forced. 902 00:50:09,293 --> 00:50:10,294 Go close to them. 903 00:50:10,624 --> 00:50:11,808 Ask them who they are? 904 00:50:12,416 --> 00:50:13,573 This one especially. 905 00:50:14,339 --> 00:50:15,735 Yes this one, here we are 906 00:50:18,841 --> 00:50:21,810 If you wish to examine them more closely 907 00:50:22,424 --> 00:50:23,338 Please do so. 908 00:50:23,716 --> 00:50:25,516 ... language... 909 00:50:33,652 --> 00:50:37,362 He says he's the son of an employee of the Emperor's register 910 00:50:37,730 --> 00:50:38,932 His parents died. 911 00:50:39,307 --> 00:50:41,873 Now he works for the Spanish in Mexico 912 00:50:42,013 --> 00:50:43,093 as mason. 913 00:50:44,092 --> 00:50:45,949 Has he heard of the true faith? 914 00:50:46,563 --> 00:50:47,711 Does he believe in God? 915 00:50:48,040 --> 00:50:48,880 Ask him. 916 00:50:49,356 --> 00:50:50,846 ... language... 917 00:50:58,488 --> 00:51:02,230 He remains faithful to his ancestors's gods. 918 00:51:02,651 --> 00:51:03,555 To this horror? 919 00:51:03,854 --> 00:51:04,511 Yes Eminence. 920 00:51:05,157 --> 00:51:06,419 Nonsense! 921 00:51:06,811 --> 00:51:08,073 Has anyone explained to him 922 00:51:08,182 --> 00:51:10,018 about the miracles? 923 00:51:10,290 --> 00:51:12,592 Many time, we even have to argue. 924 00:51:13,500 --> 00:51:14,998 They heard about the Blessed Virgin? 925 00:51:15,224 --> 00:51:16,637 Of course they are interested but... 926 00:51:17,657 --> 00:51:21,060 Someone brings iron tool, a big hammer, go on! 927 00:51:22,333 --> 00:51:24,124 What is their argument? 928 00:51:24,399 --> 00:51:26,561 They say ìit is the belief of our fathersî 929 00:51:26,717 --> 00:51:28,162 ìWe always worshiped these godsî. 930 00:51:28,388 --> 00:51:31,095 ìWe don't want the antique rule of life destroyedî. 931 00:51:31,276 --> 00:51:34,678 They have been told that these gods can not protect them? 932 00:51:34,972 --> 00:51:35,481 That their Religion 933 00:51:35,770 --> 00:51:37,719 is foolish and powerless before ours. 934 00:51:37,861 --> 00:51:39,421 We told them? 935 00:51:39,448 --> 00:51:41,559 And what do they say? 936 00:51:42,156 --> 00:51:43,261 Their defeat shaked them. 937 00:51:43,604 --> 00:51:47,167 Our preaching confuses, puzzles them. 938 00:51:47,271 --> 00:51:49,054 They thought that nothing should have change. 939 00:51:49,554 --> 00:51:52,021 They say: "Word of gods became obscure. 940 00:51:52,234 --> 00:51:53,536 We do not understand it any more ". 941 00:51:53,683 --> 00:51:55,250 Yes, "our gods choose to be silent" 942 00:51:55,591 --> 00:51:57,472 "Who will comeback to give us the words?î 943 00:51:57,554 --> 00:51:59,309 "nothing will be as before?" 944 00:51:59,746 --> 00:52:01,680 "Should we disappear for ever?" 945 00:52:02,021 --> 00:52:04,214 They are too thick to see the truth. 946 00:52:04,394 --> 00:52:06,372 No! many have converted. 947 00:52:06,888 --> 00:52:09,011 The reports I have seen doubt 948 00:52:09,386 --> 00:52:10,925 the sincerity of these new "converts". 949 00:52:11,346 --> 00:52:12,496 and Brother Emiliano himself... 950 00:52:12,807 --> 00:52:14,164 This attachment to their belief is natural. 951 00:52:14,471 --> 00:52:16,872 all the nations are attached to their thoughts 952 00:52:17,266 --> 00:52:18,905 They are curious about us, as I said. 953 00:52:19,230 --> 00:52:20,502 They look at us as we look at them. 954 00:52:20,704 --> 00:52:22,341 They listen to us, they understand us. 955 00:52:22,811 --> 00:52:25,171 Most of them follow us, but they were alone 956 00:52:25,933 --> 00:52:27,306 for very a long time, isolated. 957 00:52:27,445 --> 00:52:28,506 One moment 958 00:52:29,114 --> 00:52:29,833 Yes 959 00:52:30,611 --> 00:52:32,879 I would like to say to Brother BartolomÈ one thing 960 00:52:33,251 --> 00:52:33,879 Very simple. 961 00:52:34,378 --> 00:52:35,627 Say it simply then. 962 00:52:35,686 --> 00:52:37,507 Two things. 963 00:52:38,594 --> 00:52:41,328 Either they are like us. 964 00:52:41,767 --> 00:52:45,050 Created in God's image and saved 965 00:52:45,468 --> 00:52:46,860 by the blood of his son. 966 00:52:47,184 --> 00:52:51,098 In this case they cannot be allowed to deny the truth. 967 00:52:52,277 --> 00:52:53,360 Or 968 00:52:55,272 --> 00:52:57,685 they are another species. 969 00:52:58,185 --> 00:53:01,246 What is your sincere feeling professor? 970 00:53:02,529 --> 00:53:05,746 They are from another category. 971 00:53:06,887 --> 00:53:10,637 And born to be dominated. 972 00:53:12,030 --> 00:53:14,186 As form rules matter, 973 00:53:14,746 --> 00:53:16,517 a soul, the body. 974 00:53:16,916 --> 00:53:19,137 a man, the animal. 975 00:53:19,383 --> 00:53:21,342 a husband, a wife. 976 00:53:21,770 --> 00:53:24,282 a father, a son. 977 00:53:25,879 --> 00:53:27,980 It is a natural order. 978 00:53:29,121 --> 00:53:31,920 Established for the good of all. 979 00:53:34,515 --> 00:53:36,284 The one who was born slave 980 00:53:37,243 --> 00:53:40,198 If he remains without Master he is lost. 981 00:53:41,505 --> 00:53:43,919 He gets erased of this earth. 982 00:53:44,203 --> 00:53:46,235 All of that it just a word games. 983 00:53:46,328 --> 00:53:48,298 Sophistry! 984 00:53:48,653 --> 00:53:49,768 We cannot decide on their nature 985 00:53:50,216 --> 00:53:51,455 by logic. 986 00:53:51,826 --> 00:53:53,827 I understand why logic bothers you, 987 00:53:54,157 --> 00:53:56,245 you speak in contradiction. 988 00:53:57,216 --> 00:53:59,418 You say they are gentle, humble. 989 00:53:59,535 --> 00:54:01,530 And that the Spanish are cruel monsters. 990 00:54:01,856 --> 00:54:03,263 And you say at the same time. 991 00:54:03,640 --> 00:54:05,088 That they are like us. 992 00:54:06,006 --> 00:54:08,506 We see that they reject our faith. 993 00:54:08,888 --> 00:54:11,530 But if the Christ wanted it, wouldn't they be Christians? 994 00:54:11,978 --> 00:54:12,979 Isn't this true? 995 00:54:14,280 --> 00:54:16,526 Isn't this true? 996 00:54:18,295 --> 00:54:23,219 The fact that they reject the Gospel is the proof of what I say. 997 00:54:25,721 --> 00:54:28,295 They are by birth 998 00:54:28,794 --> 00:54:31,150 set outside of the divine grace. 999 00:54:31,328 --> 00:54:33,006 They do not reject Christ. 1000 00:54:33,415 --> 00:54:36,862 It is Christ who doesn't want them in his kingdom. 1001 00:54:38,346 --> 00:54:40,289 Cover them, cover them. 1002 00:54:43,696 --> 00:54:45,256 You, yes you. 1003 00:54:47,089 --> 00:54:48,169 Come here 1004 00:54:50,406 --> 00:54:52,206 Hit their Idol. 1005 00:54:55,794 --> 00:54:57,922 We shall see how they react. 1006 00:55:00,538 --> 00:55:02,072 Go ahead hit it! 1007 00:55:02,405 --> 00:55:03,782 You are not afraid? 1008 00:55:04,315 --> 00:55:06,555 Hit it, they are used to! 1009 00:55:11,376 --> 00:55:12,139 You saw that. 1010 00:55:12,255 --> 00:55:13,507 He almost reacted. 1011 00:55:13,814 --> 00:55:15,845 Yes, but his wife stopped him. 1012 00:55:16,132 --> 00:55:17,152 What does that prove? 1013 00:55:17,797 --> 00:55:20,004 it proves that they can think. 1014 00:55:20,230 --> 00:55:21,275 To estimate the situation. 1015 00:55:21,419 --> 00:55:23,242 Do they feel pain? 1016 00:55:23,268 --> 00:55:24,819 You wish to see? 1017 00:55:25,169 --> 00:55:26,997 Here, in a monastery! 1018 00:55:27,733 --> 00:55:29,108 Yes they suffer. 1019 00:55:29,310 --> 00:55:32,074 like us when they are struck. 1020 00:55:32,136 --> 00:55:33,487 What about psychological pain? 1021 00:55:33,788 --> 00:55:35,532 Can they be melancholic? 1022 00:55:35,736 --> 00:55:36,599 Yes I told you. 1023 00:55:36,902 --> 00:55:38,863 They have all the reasons to be sad. 1024 00:55:38,876 --> 00:55:40,493 Can they feel homesick? 1025 00:55:40,576 --> 00:55:43,953 Do they understand eternel damnation? 1026 00:55:44,825 --> 00:55:46,930 Yes they have a kind of hell. 1027 00:55:47,366 --> 00:55:48,429 and paradise? 1028 00:55:48,742 --> 00:55:49,930 Yes they live after death. 1029 00:55:50,226 --> 00:55:51,858 and they are the notion of the soul. 1030 00:55:51,956 --> 00:55:54,277 Do they believe in forgiveness of sin? 1031 00:55:54,986 --> 00:55:56,690 Do they believe in the resurrection? 1032 00:55:57,184 --> 00:55:58,667 Do they have a memory? 1033 00:55:59,028 --> 00:56:01,438 Do they have love for their God? 1034 00:56:01,703 --> 00:56:03,178 Do they believe in the Immaculate Conception? 1035 00:56:03,429 --> 00:56:04,791 Do they practice the prayer? 1036 00:56:05,129 --> 00:56:06,162 Do they believe in the purgatory? 1037 00:56:06,662 --> 00:56:07,934 Do they believe in St Sacrament? 1038 00:56:08,211 --> 00:56:10,299 Do they believe in the last judgment? 1039 00:56:12,859 --> 00:56:14,686 You, yes you, come here. 1040 00:56:19,657 --> 00:56:21,163 Go up to them. 1041 00:56:24,175 --> 00:56:25,441 Grabe the child. 1042 00:56:27,175 --> 00:56:29,865 Grabe the child and threaten to hurt him. 1043 00:56:30,688 --> 00:56:31,517 We will see then. 1044 00:56:31,846 --> 00:56:33,282 ... language... 1045 00:56:33,922 --> 00:56:35,893 No! donít talk to them! 1046 00:56:36,499 --> 00:56:37,547 Back off! 1047 00:56:39,722 --> 00:56:40,846 and you, grabe the child! 1048 00:56:41,320 --> 00:56:42,555 threaten him, go ahead! 1049 00:56:45,076 --> 00:56:47,288 No Eminence, donít do this! 1050 00:56:53,935 --> 00:56:56,070 Seize the child, I am telling you! 1051 00:57:15,969 --> 00:57:18,048 It is over now! Stop, stop. 1052 00:57:18,765 --> 00:57:21,437 Put your sword in the sleeve. 1053 00:57:23,161 --> 00:57:25,529 Talk to them now, reassure them. 1054 00:57:25,968 --> 00:57:29,314 Tell them it was a mistake..., a game... 1055 00:57:29,687 --> 00:57:30,781 What ever you want... 1056 00:57:31,239 --> 00:57:33,950 Eminence, we must stop this examination. 1057 00:57:34,347 --> 00:57:36,230 It is a cruel and unnecessary. 1058 00:57:36,359 --> 00:57:37,928 They have the same heart as us. 1059 00:57:38,304 --> 00:57:39,774 Animals also defend their young. 1060 00:57:40,274 --> 00:57:43,139 Especially the females it is a law of nature. 1061 00:57:43,240 --> 00:57:45,764 Both males were not so brave. 1062 00:57:46,439 --> 00:57:48,299 One of them didnít even move. 1063 00:57:48,315 --> 00:57:49,052 It is not his child. 1064 00:57:49,117 --> 00:57:51,693 Precisely they donít have any fraternity. 1065 00:57:51,923 --> 00:57:54,825 No social bond, they are selfish. 1066 00:57:55,010 --> 00:57:57,309 Like barbarian in a virgin forest. 1067 00:57:57,490 --> 00:57:59,231 But this one is already corrupted. 1068 00:57:59,731 --> 00:58:02,519 He learned how to beg for money. 1069 00:58:02,694 --> 00:58:05,845 To lie, to please us. 1070 00:58:06,197 --> 00:58:07,356 The others are bewildered. 1071 00:58:07,437 --> 00:58:09,778 They donít understand where they are. 1072 00:58:09,896 --> 00:58:12,614 You said, they donít understand. 1073 00:58:12,903 --> 00:58:15,392 Imagine, yourself over there. 1074 00:58:15,821 --> 00:58:17,172 Subjected to a strange judgment. 1075 00:58:17,207 --> 00:58:18,999 in the medium of priest with feather. 1076 00:58:19,236 --> 00:58:21,028 could you understand? 1077 00:58:21,270 --> 00:58:22,945 Understand that it was decided 1078 00:58:23,039 --> 00:58:25,667 whether or not you are a man? 1079 00:58:25,703 --> 00:58:29,727 Often the Spanish welcome them with the smile 1080 00:58:29,916 --> 00:58:32,726 then stab their swords through their body. 1081 00:58:33,495 --> 00:58:35,970 My God so often. 1082 00:58:47,642 --> 00:58:49,175 He is indeed an acrobat? 1083 00:58:49,867 --> 00:58:51,307 Yes Eminence. 1084 00:58:52,591 --> 00:58:53,920 Which trick does he do? 1085 00:58:54,435 --> 00:58:56,429 He is a juggler I believe. 1086 00:59:00,189 --> 00:59:02,360 We need a break. 1087 00:59:05,081 --> 00:59:07,389 Tell him that we are watching him. 1088 00:59:08,014 --> 00:59:09,214 ÖLanguageÖ 1089 00:59:39,326 --> 00:59:41,114 They are dexterous with their feet, 1090 00:59:41,530 --> 00:59:43,091 like monkeys. 1091 01:00:05,280 --> 01:00:06,481 The clowns arrived, Eminence. 1092 01:00:06,955 --> 01:00:09,323 have them come in. 1093 01:00:10,175 --> 01:00:12,768 I ask to come here, 1094 01:00:13,330 --> 01:00:15,006 some clowns from the court. 1095 01:00:15,010 --> 01:00:16,965 Itís said that the faculty to laugh 1096 01:00:17,465 --> 01:00:19,229 only belongs to the Human. 1097 01:00:19,762 --> 01:00:20,888 We shall see then, 1098 01:00:21,426 --> 01:00:23,884 If your Indians have sense of humour. 1099 01:00:24,436 --> 01:00:25,527 Eminence, they are not 1100 01:00:25,932 --> 01:00:27,030 in the mood to laugh. 1101 01:00:27,245 --> 01:00:29,311 Laughter is spontaneous. 1102 01:00:29,927 --> 01:00:31,263 An excellent idea. 1103 01:00:32,810 --> 01:00:34,106 Have them come in. 1104 01:00:35,837 --> 01:00:38,387 Give them some room, quickly. 1105 01:00:53,687 --> 01:00:55,168 Make room to his majesty 1106 01:00:55,969 --> 01:00:58,533 To the justice of the king. 1107 01:01:28,644 --> 01:01:30,734 Bring the seat to his majesty. 1108 01:01:32,248 --> 01:01:33,691 Quickly! Quickly! 1109 01:01:40,910 --> 01:01:42,339 Bring the robber. 1110 01:01:56,893 --> 01:01:57,558 What did you steal? 1111 01:01:57,999 --> 01:01:59,014 Nothing majesty! 1112 01:02:02,807 --> 01:02:03,950 You obviously stole something 1113 01:02:04,331 --> 01:02:04,811 No! 1114 01:02:05,524 --> 01:02:07,004 If no, you will not be a robber 1115 01:02:10,257 --> 01:02:11,522 What did you steal? 1116 01:02:12,021 --> 01:02:14,087 I beg your majesty, I beg you, 1117 01:02:14,623 --> 01:02:15,747 One moment. 1118 01:02:17,481 --> 01:02:19,445 I struck him, I must confess. 1119 01:02:28,053 --> 01:02:28,731 Mea culpa... 1120 01:02:31,617 --> 01:02:33,064 For penitence. 1121 01:02:49,847 --> 01:02:52,243 Eminence I beg you to stop this masquerade. 1122 01:02:55,398 --> 01:02:56,753 For the respect of the sacraments. 1123 01:02:57,191 --> 01:02:58,943 The clowns have all the rights Brother BartolomÈ. 1124 01:02:59,369 --> 01:03:01,319 But this is not a farce. 1125 01:03:02,697 --> 01:03:04,819 We speak of these people 1126 01:03:05,094 --> 01:03:05,988 who suffer and die. 1127 01:03:06,459 --> 01:03:07,254 A real nation. 1128 01:03:07,628 --> 01:03:08,730 What bothers you, 1129 01:03:09,116 --> 01:03:10,485 it is that your Indians didnít laugh. 1130 01:03:10,847 --> 01:03:11,755 Their lips didn't move. 1131 01:03:12,363 --> 01:03:13,339 But how can they laugh. 1132 01:03:13,775 --> 01:03:15,684 A "robber" they don't understand this word. 1133 01:03:16,334 --> 01:03:17,758 They don't know the confession. 1134 01:03:18,153 --> 01:03:20,428 They did not learn from your teaching. 1135 01:03:20,592 --> 01:03:22,021 They are unable to learn. 1136 01:03:22,401 --> 01:03:24,742 They are insensitive to our mystery's beauties. 1137 01:03:25,106 --> 01:03:26,095 No! 1138 01:03:27,239 --> 01:03:28,559 I've told you, no! 1139 01:03:28,703 --> 01:03:31,023 They are sensitive like us. 1140 01:03:31,555 --> 01:03:32,803 They know the love and fear. 1141 01:03:33,020 --> 01:03:34,303 The most subtle emotions. 1142 01:03:34,410 --> 01:03:36,660 But to see them, to really see them. 1143 01:03:37,022 --> 01:03:38,716 We must look at them with other eyes. 1144 01:03:39,160 --> 01:03:41,372 Or we will never see them as they are. 1145 01:03:41,765 --> 01:03:42,865 Look at them like a mirror. 1146 01:03:43,339 --> 01:03:45,631 in which to seek our own face. 1147 01:03:45,763 --> 01:03:46,898 A face that you have forgotten. 1148 01:03:47,092 --> 01:03:50,084 In this mirror, can you see yourself? 1149 01:03:50,450 --> 01:03:51,520 At any moment. 1150 01:03:52,059 --> 01:03:53,582 I said it yesterday. 1151 01:03:53,864 --> 01:03:55,247 They have confused your spirit. 1152 01:03:55,263 --> 01:03:57,225 But look at them for once. 1153 01:03:58,168 --> 01:04:00,981 Forget your rhetoric and your papers. 1154 01:04:01,481 --> 01:04:03,721 And look at them! Look at them! 1155 01:04:04,128 --> 01:04:05,345 With human eyes! 1156 01:04:05,395 --> 01:04:05,715 Brother BartolomÈ! 1157 01:04:06,240 --> 01:04:06,730 Brother BartolomÈ! 1158 01:04:07,364 --> 01:04:07,980 Eminence! 1159 01:04:08,060 --> 01:04:09,480 Who is on trial here? 1160 01:04:09,504 --> 01:04:10,758 The murderer or the victim? 1161 01:04:11,066 --> 01:04:11,479 Brother BartolomÈ! 1162 01:04:15,365 --> 01:04:17,543 They laughed, this time they laughed. 1163 01:04:17,934 --> 01:04:19,238 I beg your pardon, Eminence. 1164 01:04:19,691 --> 01:04:20,787 But this time, they laughed! 1165 01:04:21,044 --> 01:04:21,975 Who saw them laugh? 1166 01:04:22,255 --> 01:04:22,942 Who else? 1167 01:04:23,170 --> 01:04:24,214 Yes I saw them, they laughed. 1168 01:04:24,457 --> 01:04:25,511 They laughed, it is true. 1169 01:04:25,979 --> 01:04:27,461 They laughed. 1170 01:04:28,258 --> 01:04:29,536 It is true. 1171 01:04:31,438 --> 01:04:33,946 Ask them if they laughed? 1172 01:04:35,276 --> 01:04:37,120 ... language... 1173 01:04:43,017 --> 01:04:44,667 They don't even understand the question. 1174 01:04:44,704 --> 01:04:46,349 They understand very well. 1175 01:04:46,435 --> 01:04:47,188 I know them. 1176 01:04:48,708 --> 01:04:50,214 But they fear that we'll punish them 1177 01:04:50,230 --> 01:04:51,174 for laughing. 1178 01:04:51,729 --> 01:04:53,636 They are afraid of us. 1179 01:04:53,649 --> 01:04:55,105 We have lost their trust. 1180 01:04:55,191 --> 01:04:56,149 We have frightened them. 1181 01:04:56,274 --> 01:04:57,649 Send the clown away. 1182 01:04:57,898 --> 01:04:58,762 That's enough! 1183 01:04:58,783 --> 01:05:00,737 Go. Out, out! 1184 01:05:13,448 --> 01:05:15,402 Our time is short now. 1185 01:05:17,477 --> 01:05:20,117 I must take a decision this afternoon 1186 01:05:20,578 --> 01:05:21,921 before going to Rome. 1187 01:05:23,618 --> 01:05:26,538 Brother BartolomÈ give us a summary 1188 01:05:27,195 --> 01:05:28,532 in a few sentences. 1189 01:05:30,309 --> 01:05:32,232 Do not go over the massacres. 1190 01:05:33,801 --> 01:05:34,858 Human being like me 1191 01:05:35,141 --> 01:05:36,720 I don't doubt this. 1192 01:05:37,033 --> 01:05:39,718 They are my Indian brothers. 1193 01:05:40,022 --> 01:05:41,665 And I see myself in them. 1194 01:05:46,025 --> 01:05:48,678 I didnít prepare any surprise. 1195 01:05:51,521 --> 01:05:53,255 But when I see them. 1196 01:05:55,215 --> 01:05:57,034 When I look at them. 1197 01:05:57,967 --> 01:06:01,015 I hear the scream of spilt blood. 1198 01:06:01,222 --> 01:06:03,964 All these questions on their lips. 1199 01:06:04,422 --> 01:06:05,705 "Why are you killing me? 1200 01:06:08,539 --> 01:06:10,934 Why burn me and my temples 1201 01:06:11,492 --> 01:06:12,332 and my books? 1202 01:06:12,606 --> 01:06:14,504 Why butcher my children?" 1203 01:06:14,886 --> 01:06:16,656 The answers is always: 1204 01:06:16,993 --> 01:06:19,023 ìThey sacrifice men to their gods.î 1205 01:06:19,794 --> 01:06:20,755 And it is true. 1206 01:06:21,146 --> 01:06:21,973 Yes it is true ! 1207 01:06:22,642 --> 01:06:24,678 But letís look at our history. 1208 01:06:24,821 --> 01:06:27,491 Abraham wanted to sacrifice his son to God ! 1209 01:06:27,957 --> 01:06:29,686 And it is because he thought that God 1210 01:06:29,991 --> 01:06:31,449 would appreciate his sacrifice. 1211 01:06:31,456 --> 01:06:34,533 Our God, the true God. 1212 01:06:34,581 --> 01:06:37,661 Didnít always refuse a sacrifice of Human life? 1213 01:06:38,227 --> 01:06:40,010 He even gave his son in sacrifice. 1214 01:06:40,352 --> 01:06:41,614 The comparison is very excessive. 1215 01:06:41,994 --> 01:06:43,559 Eminence the sacrifice gives to God 1216 01:06:43,604 --> 01:06:45,029 the prove of our adoration. 1217 01:06:45,343 --> 01:06:47,773 These people as yet untouched by the true faith, 1218 01:06:48,247 --> 01:06:50,461 under the natural law, offer to their 1219 01:06:50,961 --> 01:06:52,921 false gods all they hold most precious... 1220 01:06:53,187 --> 01:06:55,133 A Suspicious argument, it put in parallel 1221 01:06:55,404 --> 01:06:57,629 a supposition and a declared fact. No sense! 1222 01:06:57,797 --> 01:07:00,053 Professor, it is up to me to judge, do not intervene. 1223 01:07:00,438 --> 01:07:03,431 To destroy their habits that we call barbarians. 1224 01:07:03,931 --> 01:07:05,696 We were even more barbarians. 1225 01:07:05,789 --> 01:07:07,185 How can they understand? 1226 01:07:07,312 --> 01:07:09,733 We are telling them donít kill your brother 1227 01:07:10,233 --> 01:07:11,288 under any pretext. 1228 01:07:11,687 --> 01:07:13,250 And then you kill them. 1229 01:07:13,750 --> 01:07:14,849 If they are our brothers! 1230 01:07:14,934 --> 01:07:16,438 Because if we believes Aristotle... 1231 01:07:16,571 --> 01:07:18,022 The reign of Aristotle is dead. 1232 01:07:18,080 --> 01:07:20,022 Aristotle is pagan who burns in hell. 1233 01:07:20,088 --> 01:07:22,027 Today we talk to the name of Christ. 1234 01:07:22,641 --> 01:07:24,872 The word of Aristotle was a terrible error. 1235 01:07:25,493 --> 01:07:26,260 Tyrannical! 1236 01:07:26,760 --> 01:07:28,112 Infernal! 1237 01:07:28,984 --> 01:07:31,017 All Christian philosophy condemns him. 1238 01:07:31,999 --> 01:07:34,404 What do we read in each page of the Gospels? 1239 01:07:35,180 --> 01:07:36,611 We are brothers. 1240 01:07:36,836 --> 01:07:38,426 We should treat others 1241 01:07:38,610 --> 01:07:39,886 as we would like to be treated. 1242 01:07:39,938 --> 01:07:41,736 The Spaniard ran wild like wolves 1243 01:07:42,058 --> 01:07:43,027 in a sheep pen. 1244 01:07:43,044 --> 01:07:44,678 But Christ said the opposite. 1245 01:07:44,797 --> 01:07:46,418 I send you like sheep 1246 01:07:46,430 --> 01:07:47,749 to the wolves. 1247 01:07:50,181 --> 01:07:51,645 Do you want to hear St Paul? 1248 01:07:52,204 --> 01:07:53,405 really hear him? 1249 01:07:53,812 --> 01:07:55,135 Listen to the apostle! 1250 01:07:55,911 --> 01:07:57,609 There is no Jew, nor Greek. 1251 01:07:58,353 --> 01:08:00,119 There is no slave, nor free man. 1252 01:08:00,789 --> 01:08:02,192 There is no male, nor female. 1253 01:08:03,017 --> 01:08:05,269 All are one front the Christ Jesus. 1254 01:08:05,431 --> 01:08:06,688 All one! 1255 01:08:08,813 --> 01:08:11,525 It is in their hearts that we must break their idols. 1256 01:08:11,636 --> 01:08:13,279 In their heart only. 1257 01:08:13,916 --> 01:08:16,959 How can there be Christian and slaves? 1258 01:08:17,548 --> 01:08:18,305 How? 1259 01:08:23,903 --> 01:08:26,888 What would you propose Brother BartolomÈ? 1260 01:08:28,320 --> 01:08:30,347 I learned one thing. 1261 01:08:32,135 --> 01:08:36,540 That the truth progresses by itself, fragile. 1262 01:08:37,855 --> 01:08:40,986 Always attacked by thousands of enemies. 1263 01:08:42,479 --> 01:08:46,390 Lies on the contrary have lots of help. 1264 01:08:49,354 --> 01:08:52,578 We must give them back their rightfull liberty. 1265 01:08:53,623 --> 01:08:55,778 Because they are free by nature. 1266 01:08:56,586 --> 01:08:59,877 The Spanish must withdraw from the new lands. 1267 01:09:01,359 --> 01:09:04,060 Otherwise Spain will be cursed. 1268 01:09:05,369 --> 01:09:07,722 and struck down by God. 1269 01:09:09,985 --> 01:09:14,067 No! it is precisely the opposite! 1270 01:09:14,868 --> 01:09:16,160 How so the opposite? 1271 01:09:16,698 --> 01:09:19,111 We will admire Spain 1272 01:09:19,940 --> 01:09:20,818 for having 1273 01:09:21,027 --> 01:09:25,081 rid the earth of a sanguinary and cursed species. 1274 01:09:25,427 --> 01:09:27,951 for having brought some to the true God. 1275 01:09:28,128 --> 01:09:30,703 for having taught them what we know. 1276 01:09:31,673 --> 01:09:33,102 and especially 1277 01:09:34,772 --> 01:09:38,709 Our work will be acknowkledged for revealing the truth. 1278 01:09:39,991 --> 01:09:41,526 Our meeting here, 1279 01:09:42,337 --> 01:09:43,851 Our discussion, 1280 01:09:44,439 --> 01:09:47,210 without precedent in the history of nations. 1281 01:09:47,639 --> 01:09:49,786 can only bring glory to Spain! 1282 01:09:50,628 --> 01:09:51,924 You truly believe that? 1283 01:09:52,319 --> 01:09:53,095 Yes I believe it! 1284 01:09:54,207 --> 01:09:56,109 I strongly believe it. 1285 01:10:00,683 --> 01:10:03,466 The question is not to give up the Indies. 1286 01:10:03,969 --> 01:10:06,598 We know well that it is a dream 1287 01:10:07,098 --> 01:10:09,017 and that we will stay there. 1288 01:10:09,281 --> 01:10:13,520 The question here, is philosophycal. 1289 01:10:13,554 --> 01:10:17,660 What should we do, and what can we do? 1290 01:10:20,390 --> 01:10:21,713 As you said yourself, 1291 01:10:22,129 --> 01:10:24,299 We must convert them, all Christians. 1292 01:10:24,644 --> 01:10:28,245 "Compelle eos intrare" St Luke said. 1293 01:10:28,287 --> 01:10:30,376 ìForce them to enter!î 1294 01:10:30,963 --> 01:10:32,963 Without this, no good in this life 1295 01:10:33,181 --> 01:10:34,513 no salvation in the other. 1296 01:10:36,610 --> 01:10:38,810 How to convert them? 1297 01:10:40,480 --> 01:10:43,239 How long? At what price? 1298 01:10:43,808 --> 01:10:45,701 This is the second part of the question, 1299 01:10:46,201 --> 01:10:50,166 And on this point Brother BartolomÈ we disagree. 1300 01:10:51,491 --> 01:10:54,515 You say: "Christian and slaves; No, 1301 01:10:55,015 --> 01:10:57,195 The two terms are mutually exclusive" 1302 01:10:57,695 --> 01:11:01,633 and I say, why not? 1303 01:11:03,447 --> 01:11:05,174 During some time, 1304 01:11:06,085 --> 01:11:08,560 While waiting for a complete conversion. 1305 01:11:09,060 --> 01:11:10,657 Because this is the most important. 1306 01:11:10,803 --> 01:11:11,856 You also say: 1307 01:11:11,926 --> 01:11:14,237 "The wars which we lied are not just". 1308 01:11:14,737 --> 01:11:21,032 And I say that a just war is one fought for justice. 1309 01:11:25,017 --> 01:11:27,360 Which is the greater good? 1310 01:11:28,238 --> 01:11:29,972 You speak through St Paul, 1311 01:11:30,106 --> 01:11:32,245 I answer through St Augustine. 1312 01:11:32,571 --> 01:11:35,321 ìThe loss of one single unbaptized soulî 1313 01:11:35,394 --> 01:11:36,245 Said St Augustin, 1314 01:11:36,453 --> 01:11:37,422 ìis worst than the 1315 01:11:37,559 --> 01:11:39,292 mortal death of countless victims, 1316 01:11:39,792 --> 01:11:41,292 even innocent. 1317 01:11:41,703 --> 01:11:45,610 The greatest good is the salvation of the soulì. 1318 01:11:46,877 --> 01:11:50,000 Thatís why we want to convert them, so hard. 1319 01:11:50,360 --> 01:11:52,125 Otherwise their souls are lost. 1320 01:11:53,226 --> 01:11:57,103 And nothing in this world is more precious 1321 01:11:57,603 --> 01:11:58,495 than their souls. 1322 01:11:58,785 --> 01:12:00,784 You admit then that they have a soul. 1323 01:12:04,166 --> 01:12:06,989 I desire to be well understood. 1324 01:12:09,518 --> 01:12:10,767 I say. 1325 01:12:11,419 --> 01:12:14,117 That they don't have a soul like ours, 1326 01:12:14,210 --> 01:12:16,020 of the same quality, 1327 01:12:16,264 --> 01:12:17,779 or even near it. 1328 01:12:17,790 --> 01:12:19,513 And we donít have any reason 1329 01:12:19,521 --> 01:12:21,479 to treat them like us. 1330 01:12:21,595 --> 01:12:27,238 But in the case I am mistaken, 1331 01:12:29,355 --> 01:12:31,535 Which is possible, 1332 01:12:32,420 --> 01:12:34,738 in case Aristotle is mistaken. 1333 01:12:37,421 --> 01:12:40,339 If their soul is similar to ours. 1334 01:12:41,737 --> 01:12:43,159 Then I say, 1335 01:12:43,395 --> 01:12:47,248 a soul is creation's most precious pearl, 1336 01:12:48,317 --> 01:12:52,309 that at any price we must save it. 1337 01:12:59,541 --> 01:13:00,941 Which is better? 1338 01:13:02,732 --> 01:13:05,133 A terrestrial life without glory, 1339 01:13:05,289 --> 01:13:06,999 lived in error and sin, 1340 01:13:07,405 --> 01:13:10,874 followed by an eternity of suffering? 1341 01:13:11,348 --> 01:13:14,576 Or a shorter life. 1342 01:13:16,434 --> 01:13:17,775 Harder perhaps, 1343 01:13:18,679 --> 01:13:20,980 and an early death. 1344 01:13:22,020 --> 01:13:26,721 But followed by an eternity of light 1345 01:13:27,473 --> 01:13:31,162 near to the true victorious God! 1346 01:13:36,141 --> 01:13:38,548 is there anyone here, 1347 01:13:39,391 --> 01:13:44,256 who doesn't know the right answer? 1348 01:13:52,216 --> 01:13:53,680 Are you finished? 1349 01:13:54,758 --> 01:13:55,945 Yes Eminence. 1350 01:14:00,633 --> 01:14:02,408 Who still wishes to speak? 1351 01:14:04,965 --> 01:14:06,168 Maybe you? 1352 01:14:08,763 --> 01:14:11,881 No, I feel everything's been said. 1353 01:14:13,195 --> 01:14:14,354 No one? 1354 01:14:15,564 --> 01:14:17,758 May I say something? 1355 01:14:18,761 --> 01:14:21,448 Certainly, come closer. 1356 01:14:24,556 --> 01:14:26,237 I am not so good at speaking. 1357 01:14:26,458 --> 01:14:28,484 I did not learn well. 1358 01:14:28,603 --> 01:14:30,188 But what I have to say 1359 01:14:30,834 --> 01:14:32,393 everyone should hear. 1360 01:14:32,982 --> 01:14:34,300 We are listening. 1361 01:14:34,994 --> 01:14:38,226 We came, my friend and I 1362 01:14:38,440 --> 01:14:40,535 To talk about our settlement over there, 1363 01:14:41,035 --> 01:14:41,823 about our life! 1364 01:14:42,245 --> 01:14:43,943 We have to work with them there's no choice. 1365 01:14:44,158 --> 01:14:45,205 But they are dirty. 1366 01:14:45,965 --> 01:14:47,160 Lazy, thieves, 1367 01:14:47,380 --> 01:14:48,393 They don't have words. 1368 01:14:48,583 --> 01:14:50,401 Why should they work to death for you? 1369 01:14:50,901 --> 01:14:53,480 Brother BartolomÈ you spoke enough, listen to others. 1370 01:14:53,993 --> 01:14:56,106 You must know one thing. 1371 01:14:56,171 --> 01:14:57,921 If we must pay them, 1372 01:14:57,985 --> 01:14:59,044 treat them like Christians, 1373 01:14:59,124 --> 01:15:01,269 take care of them. 1374 01:15:01,378 --> 01:15:03,305 that will take money. A lot! 1375 01:15:04,344 --> 01:15:06,396 Maybe itís not the place to talk money but... 1376 01:15:06,796 --> 01:15:07,558 Go ahead 1377 01:15:07,836 --> 01:15:10,210 And this money, it will have to be withdrawn 1378 01:15:10,671 --> 01:15:12,842 from the income of the crown and the Church. 1379 01:15:13,085 --> 01:15:14,951 Impossible to do otherwise. 1380 01:15:15,830 --> 01:15:18,119 This had to be said. 1381 01:15:20,563 --> 01:15:22,318 In what proportion? 1382 01:15:23,691 --> 01:15:25,467 An enormous amount 1383 01:15:25,607 --> 01:15:27,394 The whole system will have to be change. 1384 01:15:27,727 --> 01:15:29,473 Spain and the church will have to 1385 01:15:29,973 --> 01:15:31,900 send money there instead of receiving it. 1386 01:15:32,905 --> 01:15:35,432 Sure, a lot of money! 1387 01:15:41,344 --> 01:15:43,048 You, who know them well. 1388 01:15:43,548 --> 01:15:44,496 Tell me. 1389 01:15:45,498 --> 01:15:47,296 Do you think they have a soul? 1390 01:15:49,500 --> 01:15:51,130 A soul, I don't know! 1391 01:15:51,956 --> 01:15:54,165 What I do know is that they 1392 01:15:54,481 --> 01:15:56,214 refuse to believe in the miracles of Christ. 1393 01:15:56,313 --> 01:15:57,883 They would like me to do miracles! 1394 01:15:58,147 --> 01:15:59,883 Since I can't. 1395 01:15:59,956 --> 01:16:01,322 They don't have recognition 1396 01:16:01,394 --> 01:16:02,333 for what we taught them. 1397 01:16:02,607 --> 01:16:03,748 Taught what? 1398 01:16:03,917 --> 01:16:04,940 The Torture! The syphilis! 1399 01:16:05,176 --> 01:16:06,701 Brother BartolomÈ! Once more. 1400 01:16:07,116 --> 01:16:08,713 We didnít teach them the torture. 1401 01:16:08,979 --> 01:16:10,308 They already knew. 1402 01:16:10,521 --> 01:16:12,468 We gave them, tools, clothes, books. 1403 01:16:12,981 --> 01:16:15,778 Before, they were slaves 1404 01:16:16,201 --> 01:16:17,686 and we freed them. 1405 01:16:17,703 --> 01:16:20,223 This freedom they are not used to. 1406 01:16:20,476 --> 01:16:22,304 They abuse it, they run away, 1407 01:16:22,504 --> 01:16:24,048 they hide to avoid work. 1408 01:16:24,208 --> 01:16:25,822 They are weak and die of disease. 1409 01:16:26,012 --> 01:16:26,953 If we have to pay them, 1410 01:16:27,193 --> 01:16:28,327 better to give up the Indies. 1411 01:16:28,537 --> 01:16:30,951 Both our business and saving their souls. 1412 01:16:31,540 --> 01:16:33,619 This had to be said. 1413 01:16:36,420 --> 01:16:37,887 You don't speak so badly. 1414 01:16:38,417 --> 01:16:39,336 I speak bluntly Eminence. 1415 01:16:48,155 --> 01:16:50,150 We are going to stop here. 1416 01:16:52,149 --> 01:16:55,344 I will give my decision this afternoon. 1417 01:17:31,240 --> 01:17:32,550 Yes, come in. 1418 01:17:36,902 --> 01:17:38,685 Eminence, a letter from the King. 1419 01:17:43,600 --> 01:17:44,968 You don't read it? 1420 01:17:45,892 --> 01:17:49,187 I already know what the king whishes to say to me. 1421 01:17:50,979 --> 01:17:53,163 Others already told me. 1422 01:18:02,435 --> 01:18:04,078 My decision is made. 1423 01:18:05,989 --> 01:18:09,129 As I told you it will be confirmed by His Holiness 1424 01:18:09,766 --> 01:18:11,668 and by the whole Church. 1425 01:18:12,946 --> 01:18:15,249 The people of the new lands, 1426 01:18:15,859 --> 01:18:17,407 which is called the Indies, 1427 01:18:18,251 --> 01:18:22,288 are born from Adam and Eve, like us. 1428 01:18:23,462 --> 01:18:26,334 They enjoy, like us, a spirit 1429 01:18:27,062 --> 01:18:28,957 and an immortal soul. 1430 01:18:29,457 --> 01:18:32,501 They have been redeemed by the blood of Christ. 1431 01:18:33,723 --> 01:18:36,879 They are therefore our brothers. 1432 01:18:38,736 --> 01:18:40,980 They must be treated with the greatest 1433 01:18:41,480 --> 01:18:44,432 humanity and justice. 1434 01:18:45,387 --> 01:18:47,209 Because they are human beings. 1435 01:18:49,319 --> 01:18:51,865 This decision will be made public and proclaimed 1436 01:18:52,365 --> 01:18:53,368 through every Church 1437 01:18:53,683 --> 01:18:55,441 of the old and new worlds. 1438 01:18:55,613 --> 01:18:57,705 Eminence, forgive me. 1439 01:18:58,771 --> 01:19:00,760 Of course I respect your choice. 1440 01:19:01,721 --> 01:19:04,468 But did you really examine 1441 01:19:04,968 --> 01:19:06,971 the repercussions of these words? 1442 01:19:11,256 --> 01:19:13,558 Do you suspect me of lightness? 1443 01:19:14,518 --> 01:19:16,050 Not at all ! 1444 01:19:18,204 --> 01:19:20,805 But you must know that you condemn 1445 01:19:21,035 --> 01:19:23,167 to bankruptcy all the Spanish establishments. 1446 01:19:24,071 --> 01:19:26,142 Professor did I give 1447 01:19:26,642 --> 01:19:30,458 the impression of not having thought about it? 1448 01:19:30,642 --> 01:19:31,894 Certainly not. 1449 01:19:32,988 --> 01:19:36,303 Do you believe that I didnít weigh my responsibility? 1450 01:19:37,073 --> 01:19:40,000 that I Have not prayed through these nights? 1451 01:19:41,276 --> 01:19:43,392 Do you believe that I donít realize 1452 01:19:43,502 --> 01:19:45,070 all the consequences, 1453 01:19:45,300 --> 01:19:46,979 that nothing will be the same? 1454 01:19:48,923 --> 01:19:50,810 Do you believe for a second that God 1455 01:19:51,310 --> 01:19:53,171 would abandon me now, 1456 01:19:53,681 --> 01:19:56,480 at this moment to choose among these creatures. 1457 01:19:57,606 --> 01:19:58,846 No Eminence. 1458 01:20:00,868 --> 01:20:04,449 We would make, however a great mistake, 1459 01:20:04,949 --> 01:20:06,802 by thinking that the Church, 1460 01:20:08,183 --> 01:20:09,912 can ignore the legitimate 1461 01:20:10,547 --> 01:20:13,662 interests of its members. 1462 01:20:14,299 --> 01:20:16,697 We are in fact very aware 1463 01:20:17,803 --> 01:20:19,270 of what a serious blow 1464 01:20:19,770 --> 01:20:21,997 this could be for colonization. 1465 01:20:24,442 --> 01:20:27,494 There is perhaps a solution, 1466 01:20:28,234 --> 01:20:30,255 that I would like to remind you of. 1467 01:20:31,949 --> 01:20:33,791 If it is Clear that the Indians 1468 01:20:34,291 --> 01:20:36,035 are our brothers in the name of Jesus Christ 1469 01:20:36,767 --> 01:20:39,794 endowed with a reasonable souls like ours, 1470 01:20:39,916 --> 01:20:42,871 on the other hand it is also certain 1471 01:20:43,459 --> 01:20:45,832 that inhabitants of Africa 1472 01:20:46,332 --> 01:20:49,299 are much closer to animals. 1473 01:20:50,050 --> 01:20:52,757 These inhabitants are black, very crude. 1474 01:20:53,943 --> 01:20:58,700 Ignorant of art and writing. 1475 01:20:58,834 --> 01:21:01,759 They buildÖ, some huts. 1476 01:21:02,020 --> 01:21:05,794 All their activity is physical, it is certain. 1477 01:21:06,294 --> 01:21:07,603 And since the Roman Empire, 1478 01:21:08,709 --> 01:21:14,242 they' ve been subdued and domesticated. 1479 01:21:17,138 --> 01:21:20,874 Some Africans have already made the crossing? 1480 01:21:21,550 --> 01:21:23,903 Yes, Eminence since the beginning. 1481 01:21:24,253 --> 01:21:26,058 They adapt quickly to the climate. 1482 01:21:26,368 --> 01:21:27,724 They are even rather resistant. 1483 01:21:27,964 --> 01:21:29,127 Who sends them? 1484 01:21:29,590 --> 01:21:31,523 Portuguese, they capture them and sell them 1485 01:21:31,943 --> 01:21:33,108 very expensive! 1486 01:21:34,499 --> 01:21:36,731 I can obviously only suggest this but... 1487 01:21:38,171 --> 01:21:40,104 Why not gather them up yourself 1488 01:21:40,224 --> 01:21:41,515 in sufficient quantity? 1489 01:21:41,725 --> 01:21:43,507 you'd be sure to have 1490 01:21:43,877 --> 01:21:46,322 a robust labor 1491 01:21:46,822 --> 01:21:48,382 and even less expensive. 1492 01:21:49,162 --> 01:21:51,455 I suppose that in Africa they are easy to find. 1493 01:21:51,885 --> 01:21:53,712 Their King sells them. 1494 01:21:54,516 --> 01:21:57,659 The Church would not oppose this? 1495 01:21:58,159 --> 01:21:59,172 Why would it? 1496 01:21:59,630 --> 01:22:00,949 Does the King oppose it? 1497 01:22:01,766 --> 01:22:04,953 Eminence that is likely to become a big business 1498 01:22:05,370 --> 01:22:06,463 and be out of control. 1499 01:22:07,473 --> 01:22:09,542 leading to wars, revolts! 1500 01:22:10,213 --> 01:22:11,692 Listening to you Brother BartolomÈ, 1501 01:22:12,192 --> 01:22:16,267 nothing can be worse than what we do already. 1502 01:22:16,294 --> 01:22:17,834 Yourself, If I recall 1503 01:22:18,390 --> 01:22:20,091 you had a black slave? 1504 01:22:20,519 --> 01:22:21,616 For a short time 1505 01:22:22,116 --> 01:22:23,636 And I never treated him as a slave. 1506 01:22:23,900 --> 01:22:25,651 You were satisfied with his service? 1507 01:22:25,816 --> 01:22:26,892 Very satisfied. 1508 01:22:27,779 --> 01:22:29,312 Did you not say yourself, 1509 01:22:29,812 --> 01:22:30,543 if I remember well, 1510 01:22:30,737 --> 01:22:32,235 that it was a very good solution 1511 01:22:32,735 --> 01:22:34,173 and you recommended it? 1512 01:22:34,673 --> 01:22:36,247 I said it, yes in my youth 1513 01:22:36,270 --> 01:22:37,361 to save the Indians. 1514 01:22:37,795 --> 01:22:40,317 But Eminence I changed, everyone changes. 1515 01:22:40,815 --> 01:22:41,840 Today I am ashamed of my words. 1516 01:22:41,898 --> 01:22:43,117 And I say on the contrary... 1517 01:22:43,270 --> 01:22:44,642 All right! All right! 1518 01:22:44,802 --> 01:22:46,656 ... that African are human beings 1519 01:22:46,802 --> 01:22:48,156 like us, son of Adam. 1520 01:22:48,372 --> 01:22:50,244 and it would be a mortal sin. 1521 01:22:50,744 --> 01:22:52,144 We will not start again. 1522 01:22:52,238 --> 01:22:54,047 We are not here for that. 1523 01:22:54,197 --> 01:22:54,783 All right! 1524 01:22:54,933 --> 01:22:56,323 We will add a codicil 1525 01:22:56,441 --> 01:22:57,959 You will prepare a drafting. 1526 01:22:59,349 --> 01:23:01,409 In the name of His Holiness 1527 01:23:02,519 --> 01:23:04,095 I thank you for your help. 1528 01:23:04,764 --> 01:23:06,912 Grace to God for being with us 1529 01:23:07,140 --> 01:23:08,331 until the last moment. 1530 01:23:08,637 --> 01:23:11,501 In nomine patris et Filii et spiritus sancti. 1531 01:23:11,653 --> 01:23:12,294 Amen. 1532 01:23:52,580 --> 01:23:55,181 In the ensuing years after the Valladolid controversy, 1533 01:23:56,159 --> 01:23:59,415 Sep˙lveda continued to be the defender of the slavery 1534 01:24:00,415 --> 01:24:02,883 while Las Casas established himself 1535 01:24:03,883 --> 01:24:06,463 as the outstanding defender of the Indians. 1536 01:24:07,463 --> 01:24:09,630 In so doing, both of them significantly 1537 01:24:10,577 --> 01:24:12,436 expanded on their arguments. 1538 01:24:13,077 --> 01:24:15,307 Not surprisingly, the controversy failed 1539 01:24:16,307 --> 01:24:19,373 to materialize into palpable benefits for the Indians. 1540 01:24:45,187 --> 01:24:48,028 (Subtitles made by Jean-Marc Fontaine, 2008) 105098

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.