Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:56,068 --> 00:02:59,405
Troncos, troncos, troncos.
2
00:02:59,486 --> 00:03:02,366
El glamour de los pinos.
3
00:03:02,657 --> 00:03:04,157
Lumberton.
4
00:03:06,120 --> 00:03:09,538
EE.UU.
5
00:03:09,955 --> 00:03:14,086
Hace un d�a soleado en Lumberton,
as� que sacad vuestras motosierras.
6
00:03:14,169 --> 00:03:18,423
Est�is escuchando W-O-O-D,
la voz musical de Lumberton.
7
00:03:18,507 --> 00:03:20,591
Cuando oig�is caer el �rbol...
8
00:03:22,385 --> 00:03:24,805
ser�n las 9.30.
9
00:03:24,887 --> 00:03:29,685
Hay mucha madera esperando ah� fuera,
as� que poneos en marcha.
10
00:03:54,584 --> 00:03:56,919
Sr. Beaumont.
11
00:03:57,003 --> 00:04:00,048
Su hijo Jeffrey ha venido a verle.
12
00:04:11,141 --> 00:04:13,228
Hola, pap�.
13
00:06:05,088 --> 00:06:07,675
POLIC�A DE LUMBERTON
14
00:06:07,759 --> 00:06:11,177
�Sigue trabajando aqu�
el detective Williams?
15
00:06:11,262 --> 00:06:13,807
S�, est� en el despacho 221.
16
00:06:13,889 --> 00:06:17,644
- Suba las escaleras, por aquella puerta.
- Gracias.
17
00:06:32,576 --> 00:06:35,076
�Detective Williams?
18
00:06:40,125 --> 00:06:41,209
�Qu� quieres?
19
00:06:41,293 --> 00:06:45,713
Me llamo Jeffrey Beaumont. Soy
vecino suyo. Conoce a mi padre, Tom.
20
00:06:45,797 --> 00:06:49,509
- De la ferreter�a Beaumont.
- Me han dicho que est� en el hospital.
21
00:06:49,593 --> 00:06:53,055
- �C�mo est�?
- Est� bien, supongo. Eso espero.
22
00:06:53,596 --> 00:06:57,559
Le est�n haciendo unas pruebas.
He ido al hospital esta ma�ana
23
00:06:57,641 --> 00:07:01,730
y al volver por el campo
que est� detr�s de Vista,
24
00:07:01,812 --> 00:07:04,524
he encontrado una oreja.
25
00:07:05,442 --> 00:07:08,153
�Una oreja humana?
26
00:07:08,235 --> 00:07:11,072
S�. Pens� que deb�a tra�rsela.
27
00:07:11,156 --> 00:07:14,283
Has hecho bien.
Vamos a echarle un vistazo.
28
00:07:18,622 --> 00:07:21,290
S�, es una oreja humana.
29
00:07:22,000 --> 00:07:24,543
A ver qu� nos dice el forense.
30
00:07:24,627 --> 00:07:27,629
Despu�s quiero que me ense�es
d�nde la has encontrado.
31
00:07:27,713 --> 00:07:29,548
Muy bien.
32
00:07:31,550 --> 00:07:35,639
Comprobar� los archivos, pero no
recuerdo ning�n cad�ver sin una oreja.
33
00:07:36,180 --> 00:07:38,891
La persona podr�a estar viva.
34
00:07:38,975 --> 00:07:42,062
�Qu� se puede averiguar
de la persona a partir de la oreja?
35
00:07:42,144 --> 00:07:44,980
Cuando se hayan hecho
las pruebas, mucho.
36
00:07:45,064 --> 00:07:48,399
Sexo, grupo sangu�neo,
si procede de un cad�ver...
37
00:07:49,235 --> 00:07:53,113
Adem�s, parece que la oreja
fue cortada con unas tijeras.
38
00:07:53,197 --> 00:07:55,699
NO PASAR - PRECINTO POLICIAL
39
00:08:23,435 --> 00:08:26,230
- Voy a salir un rato.
- �Necesitas el coche?
40
00:08:26,312 --> 00:08:28,649
- No, voy a dar un paseo.
- Muy bien.
41
00:08:28,732 --> 00:08:31,235
No vas a pasar
por la calle Lincoln, �verdad?
42
00:08:31,317 --> 00:08:34,364
No, me voy a quedar por el barrio.
No te preocupes.
43
00:08:35,822 --> 00:08:38,326
Muy bien, tesoro.
44
00:09:50,315 --> 00:09:54,735
Hola. Me llamo Jeffrey Beaumont.
�Est� el detective Williams en casa?
45
00:09:54,817 --> 00:09:58,490
- S�, Jeffrey. Pasa.
- Gracias.
46
00:10:04,827 --> 00:10:10,668
Jeffrey, has encontrado
algo muy interesante.
47
00:10:10,750 --> 00:10:13,629
Tendr�s curiosidad por saber m�s.
48
00:10:13,711 --> 00:10:17,884
Pero tengo que pedirte que no hables
con nadie de lo que has encontrado
49
00:10:17,966 --> 00:10:20,885
ni hagas m�s preguntas sobre el caso.
50
00:10:20,970 --> 00:10:23,971
Cuando se haya resuelto todo,
51
00:10:24,057 --> 00:10:26,518
te contar� los detalles.
52
00:10:26,600 --> 00:10:28,726
Ahora mismo no puedo.
53
00:10:28,812 --> 00:10:32,816
Lo entiendo. Como usted ha dicho,
siento mucha curiosidad.
54
00:10:33,856 --> 00:10:37,403
Yo era igual a tu edad.
55
00:10:37,903 --> 00:10:41,908
- Por eso acab� en esta profesi�n.
- Debe de ser genial.
56
00:10:42,740 --> 00:10:44,826
Y terrible.
57
00:10:45,952 --> 00:10:49,081
Lo siento, Jeffrey. Debemos hacerlo as�.
58
00:10:49,163 --> 00:10:52,543
Pero s� que lo entiendes.
59
00:10:52,625 --> 00:10:54,379
Claro.
60
00:10:57,630 --> 00:11:01,594
- Gracias por la tarjeta para mi padre.
- De nada. Encantada de conocerte.
61
00:11:01,677 --> 00:11:03,596
Igualmente.
62
00:11:07,182 --> 00:11:10,269
- Saluden a Sandy de mi parte.
- Lo haremos.
63
00:11:11,104 --> 00:11:13,855
- Buenas noches, Jeffrey.
- Buenas noches.
64
00:11:26,701 --> 00:11:29,831
�Fuiste t� quien encontr� la oreja?
65
00:11:47,974 --> 00:11:50,475
�C�mo lo sabes?
66
00:11:54,397 --> 00:11:56,899
Digamos que lo s�.
67
00:11:57,524 --> 00:12:01,235
- Te recuerdo del instituto.
- �Est�s en el �ltimo curso?
68
00:12:01,321 --> 00:12:02,363
S�.
69
00:12:02,447 --> 00:12:04,990
- �Qu� tal el instituto?
- Fatal.
70
00:12:05,072 --> 00:12:07,908
- No s�. Aburrido.
- La historia de siempre, �no?
71
00:12:07,994 --> 00:12:10,077
�Qu� haces ahora?
72
00:12:10,163 --> 00:12:13,081
He vuelto a casa.
Mi padre est� en el hospital.
73
00:12:13,166 --> 00:12:15,293
- Una pena.
- S�.
74
00:12:15,375 --> 00:12:17,461
�Qu� sabes de la oreja?
75
00:12:17,543 --> 00:12:21,298
- Mi padre te ha dicho que no preguntes.
- Lo has sacado t�.
76
00:12:21,380 --> 00:12:22,798
�Sabes algo?
77
00:12:22,884 --> 00:12:26,721
No mucho. Me entero de cosas.
78
00:12:26,802 --> 00:12:28,514
�S�?
79
00:12:28,596 --> 00:12:33,186
- Mi cuarto est� encima de su despacho.
- �Encima de su despacho?
80
00:12:33,269 --> 00:12:36,397
- As� que he o�do cosas sobre la oreja.
- �Y?
81
00:12:36,480 --> 00:12:40,649
Hay un par de casos
con los que me hago un l�o,
82
00:12:40,735 --> 00:12:43,946
pero no hacen m�s que repetir
el nombre de una cantante.
83
00:12:44,028 --> 00:12:47,325
Vive en un piso cerca de tu casa.
84
00:12:47,408 --> 00:12:49,869
Cerca del sitio donde encontraste la oreja.
85
00:12:49,951 --> 00:12:52,788
El mundo es muy extra�o, �verdad?
86
00:12:53,413 --> 00:12:55,750
- S�.
- �Sabes d�nde est� el piso?
87
00:12:55,831 --> 00:12:58,668
Est� muy cerca.
Eso es lo m�s espeluznante.
88
00:12:58,753 --> 00:13:00,836
La tuvieron vigilada unos meses,
89
00:13:00,922 --> 00:13:06,134
pero no s� qu� averiguaron, porque
mi padre no se encargaba del caso.
90
00:13:06,219 --> 00:13:09,221
Me imagino que tendr�s
que volver pronto a casa, �no?
91
00:13:09,303 --> 00:13:11,264
Pues no, �por qu�?
92
00:13:11,349 --> 00:13:13,182
Pues...
93
00:13:13,267 --> 00:13:17,019
- Quieres ir a ver el edificio.
- S�.
94
00:13:17,105 --> 00:13:19,690
Ven, te lo ense�ar�.
95
00:13:21,899 --> 00:13:24,570
Hola, nena.
96
00:13:27,572 --> 00:13:30,368
Ah� est� el edificio.
97
00:13:30,618 --> 00:13:33,538
Vive en el s�ptimo.
98
00:13:40,086 --> 00:13:42,171
Vamos.
99
00:13:55,893 --> 00:14:00,187
�Qu� vas a hacer mientras est�s en casa?
100
00:14:00,273 --> 00:14:02,984
Ayudar en la ferreter�a de mi padre.
101
00:14:03,067 --> 00:14:06,195
Me dejan escoger el horario,
est� muy bien.
102
00:14:08,865 --> 00:14:11,240
Conoc�a a un chico que viv�a ah�.
103
00:14:11,325 --> 00:14:14,370
Ten�a la lengua m�s grande del mundo.
104
00:14:16,245 --> 00:14:18,499
�Qu� fue de �l?
105
00:14:19,417 --> 00:14:22,543
No lo s�. Se fue.
106
00:14:22,628 --> 00:14:25,214
Ya no queda ninguno de mis amigos.
107
00:14:31,177 --> 00:14:34,346
- �Sabes c�mo anda el pollo?
- �C�mo?
108
00:14:39,854 --> 00:14:41,937
Muy interesante.
109
00:15:02,375 --> 00:15:04,461
Hora de ir a tomarse un caf�.
110
00:15:05,129 --> 00:15:07,590
Eh, los dos Ed, �d�nde est�n los monos?
111
00:15:07,673 --> 00:15:12,970
En el estante de abajo,
doblados, donde siempre.
112
00:15:13,052 --> 00:15:15,221
Ed, �cu�ntos dedos?
113
00:15:16,389 --> 00:15:18,225
Cuatro.
114
00:15:19,058 --> 00:15:21,937
Sigo sin entender c�mo lo haces.
115
00:15:22,019 --> 00:15:25,606
�Seguro que no necesit�is el fumigador?
116
00:15:25,691 --> 00:15:29,653
Si quieres ir a fumigar bichos,
Jeffrey, a nosotros no nos molesta.
117
00:15:30,235 --> 00:15:31,989
Estupendo, Ed y Ed.
118
00:15:32,072 --> 00:15:35,326
- Nos alegra tenerte por aqu�.
- Claro.
119
00:15:56,806 --> 00:15:59,517
�Tienes hambre o sed? �Las dos cosas?
120
00:16:00,393 --> 00:16:04,522
- No s�.
- Quiero hablar contigo de algo.
121
00:16:05,230 --> 00:16:07,481
Espera un momento.
122
00:16:08,400 --> 00:16:11,443
No se os ocurra
decirle nada de esto a Mike.
123
00:16:11,528 --> 00:16:14,240
- Vale.
- No es lo que est�is pensando.
124
00:16:14,322 --> 00:16:17,033
- �Me lo promet�is?
- Como quieras.
125
00:16:20,745 --> 00:16:23,664
- No quiero causarte problemas.
- Estoy aqu�, �no?
126
00:16:23,749 --> 00:16:26,042
- No est� nada mal.
- Nada mal.
127
00:16:30,880 --> 00:16:33,173
�Has estado en Arlene's alguna vez?
128
00:16:33,259 --> 00:16:35,176
Claro.
129
00:16:48,022 --> 00:16:51,567
�Me vas a explicar qu� hacemos aqu�?
130
00:16:55,865 --> 00:17:00,618
En la vida surgen oportunidades para
adquirir conocimientos y experiencia.
131
00:17:01,827 --> 00:17:04,874
A veces, es necesario arriesgarse.
132
00:17:05,749 --> 00:17:10,502
Seguro que podr�amos aprender mucho
si nos col�semos en el piso de esa mujer.
133
00:17:10,586 --> 00:17:13,964
Ya sabes, nos colamos,
nos escondemos y observamos.
134
00:17:14,048 --> 00:17:17,428
- �Entrar en el piso?
- S�.
135
00:17:17,509 --> 00:17:19,180
�Est�s loco?
136
00:17:19,261 --> 00:17:23,601
Podr�a estar implicada en un asesinato.
Me pone la carne de gallina.
137
00:17:23,682 --> 00:17:27,605
Tranquil�zate.
Tengo un plan que podr�a funcionar.
138
00:17:27,688 --> 00:17:31,525
No tienes que hacer mucho,
pero necesito que me ayudes.
139
00:17:31,607 --> 00:17:34,318
�No quieres ni o�r el plan?
140
00:17:34,943 --> 00:17:39,115
Cu�ntame lo que quieras, pero
no pienso hacer nada m�s que escuchar.
141
00:17:40,240 --> 00:17:41,660
Sandy,
142
00:17:41,742 --> 00:17:44,246
no te pongas as�.
143
00:17:46,707 --> 00:17:50,210
Est� bien. Lo primero es entrar en el piso
144
00:17:50,294 --> 00:17:54,212
- y abrir una ventana para volver despu�s.
- �Y c�mo lo piensas hacer?
145
00:17:54,298 --> 00:17:59,053
En el coche tengo
un mono viejo y un fumigador.
146
00:18:00,054 --> 00:18:04,473
Yo entro en calidad
de desinsectador y fumigo el piso.
147
00:18:05,098 --> 00:18:10,314
T� llamas a la puerta,
la distraes, y yo abro la ventana.
148
00:18:11,271 --> 00:18:15,943
- �Qu� le digo cuando abra la puerta?
- Ser�s una testigo de Jehov�.
149
00:18:16,028 --> 00:18:19,154
Tengo unas cuantas �Despierta/ para ti.
150
00:18:19,615 --> 00:18:22,576
No necesito mucho tiempo,
s�lo unos segundos.
151
00:18:23,035 --> 00:18:24,912
�Qu� te parece?
152
00:18:24,993 --> 00:18:27,079
No lo s�.
153
00:18:27,163 --> 00:18:32,795
Parece un sue�o,
pero resulta muy extra�o hacerlo.
154
00:18:33,836 --> 00:18:37,923
- Y demasiado peligroso.
- Intentemos hacer la primera parte.
155
00:18:42,304 --> 00:18:44,390
Nadie sospechar� de nosotros.
156
00:18:44,471 --> 00:18:50,269
Nadie creer� que dos personas
como nosotros har�an una locura as�.
157
00:18:50,354 --> 00:18:52,314
En eso tienes raz�n.
158
00:19:04,076 --> 00:19:06,868
Dame al menos tres minutos.
159
00:19:06,952 --> 00:19:12,000
Puedo demorarme si tardas, pero dame
tiempo para buscar la ventana adecuada.
160
00:19:12,084 --> 00:19:14,169
Est� bien.
161
00:19:14,251 --> 00:19:16,336
Vamos.
162
00:19:28,598 --> 00:19:30,684
All� voy.
163
00:19:31,269 --> 00:19:33,313
Espera. �C�mo se llama?
164
00:19:33,395 --> 00:19:36,231
Madre m�a, Jeffrey.
165
00:19:36,316 --> 00:19:39,317
Dorothy Vallens, en el s�ptimo.
166
00:19:39,987 --> 00:19:43,865
Busca el n�mero de la puerta
en el buz�n, chico listo.
167
00:19:44,906 --> 00:19:46,992
Gracias.
168
00:19:47,576 --> 00:19:50,288
Dorothy Vallens, en el s�ptimo.
169
00:19:50,829 --> 00:19:53,665
Bien. Buena suerte.
170
00:19:53,875 --> 00:19:55,961
Igualmente.
171
00:19:57,171 --> 00:19:59,673
Tres minutos, ni uno menos.
172
00:20:30,452 --> 00:20:34,333
EL ASCENSOR NO FUNCIONA
UTILICE LAS ESCALERAS
173
00:21:46,945 --> 00:21:49,030
�S�? �Qu� desea?
174
00:21:49,115 --> 00:21:52,201
Control de plagas.
Tengo que fumigar el piso.
175
00:21:54,413 --> 00:21:58,625
- Eso apesta.
- Es un pesticida nuevo. No huele.
176
00:21:58,709 --> 00:22:00,585
Mejor.
177
00:22:13,471 --> 00:22:16,057
S�lo tengo que fumigar la cocina.
178
00:22:43,670 --> 00:22:46,337
Esto parece una estaci�n.
179
00:22:59,102 --> 00:23:01,188
No es m�s que el fumigador.
180
00:23:29,007 --> 00:23:31,509
- Con esto bastar�.
- �S�?
181
00:23:39,057 --> 00:23:41,269
- �Est�s bien?
- S�. �Qu� ha pasado?
182
00:23:41,353 --> 00:23:44,439
Estaba a punto de ir a llamar
cuando un tipo se me adelant�.
183
00:23:44,520 --> 00:23:47,400
- �Ha ido todo bien?
- S� y no. �Lo has reconocido?
184
00:23:47,482 --> 00:23:51,194
Lo vi de espaldas.
Sali� por una puerta al fondo del pasillo.
185
00:23:51,278 --> 00:23:54,865
Yo tampoco consegu� verlo bien,
pero �l a m�, s�.
186
00:23:54,950 --> 00:23:59,412
No me dio tiempo a abrir una ventana,
pero encontr� estas llaves. H�bil, �no?
187
00:23:59,496 --> 00:24:01,873
S�, si abren la puerta.
188
00:24:01,957 --> 00:24:03,708
Ya.
189
00:24:20,348 --> 00:24:22,978
Y ahora, �qu�?
190
00:24:23,685 --> 00:24:28,441
- �Te apetece seguir?
- Te debo una, porque la he fastidiado.
191
00:24:28,525 --> 00:24:32,694
No has fastidiado nada,
pero s� me debes una.
192
00:24:38,535 --> 00:24:41,077
Voy a intentar entrar esta noche.
193
00:24:42,747 --> 00:24:45,583
Es viernes. �Vas a salir con alguien?
194
00:24:45,665 --> 00:24:49,045
S�.
195
00:24:54,924 --> 00:24:58,054
Pues entonces nada.
196
00:25:12,358 --> 00:25:16,823
- Te mueres por hacerlo, �verdad?
- No quiero meterte en esto.
197
00:25:16,904 --> 00:25:19,451
Quiero hacerlo, pero si saliera mal...
198
00:25:19,534 --> 00:25:23,037
T� misma has dicho que podr�an
estar implicados en un asesinato.
199
00:25:28,334 --> 00:25:31,586
Vale. Le dir� a Mike que estoy enferma.
200
00:25:32,547 --> 00:25:36,134
Pero que quede claro
201
00:25:36,217 --> 00:25:38,509
que quiero a Mike.
202
00:25:40,386 --> 00:25:43,097
�Qu� quieres que haga?
203
00:25:45,727 --> 00:25:50,730
Primero iremos a cenar.
Averigua d�nde canta Dorothy Vallens.
204
00:25:50,815 --> 00:25:53,942
Ya s� d�nde canta:
en el Slow Club, en la carretera 7.
205
00:25:54,027 --> 00:25:56,444
Estupendo. �Te recojo sobre las ocho?
206
00:25:56,528 --> 00:25:59,530
No vengas a recogerme.
A mi padre le extra�ar�a.
207
00:25:59,990 --> 00:26:04,037
Ir� a tu casa andando.
Estar� all� a las ocho, �vale?
208
00:26:04,118 --> 00:26:07,248
Vete antes de que nos vean juntos.
209
00:26:15,006 --> 00:26:17,089
Hasta luego.
210
00:26:42,240 --> 00:26:46,871
Espera. Por una experiencia interesante.
211
00:26:46,953 --> 00:26:49,038
Brindo por eso.
212
00:26:54,961 --> 00:26:58,258
Me encanta la Heineken. �A ti te gusta?
213
00:26:58,339 --> 00:27:03,304
- No la hab�a probado nunca.
- �No hab�as probado la Heineken?
214
00:27:03,386 --> 00:27:05,890
Mi padre bebe Budweiser.
215
00:27:06,766 --> 00:27:10,184
- La reina de las cervezas.
- Damas y caballeros,
216
00:27:10,269 --> 00:27:14,190
la Dama Azul, la Srta. Dorothy Vallens.
217
00:29:01,019 --> 00:29:05,066
- Jeffrey, no deber�as hacerlo.
- �Por qu�?
218
00:29:05,146 --> 00:29:08,653
Es una locura, y es peligroso.
219
00:29:10,028 --> 00:29:13,324
- No deb� contarte nada.
- No te preocupes.
220
00:29:13,404 --> 00:29:18,162
No te quedes aqu�. Vete a casa.
�Sabes conducir este coche?
221
00:29:18,246 --> 00:29:22,625
- S�, pero...
- D�jalo delante de tu casa, �vale?
222
00:29:22,708 --> 00:29:23,790
Vale.
223
00:29:23,875 --> 00:29:27,001
Te ver� ma�ana y te contar� c�mo fue.
224
00:29:28,086 --> 00:29:30,383
No quiero verte ma�ana.
225
00:29:30,463 --> 00:29:35,054
- Mike viene a mi casa.
- Bueno. �Puedo llamarte?
226
00:29:36,846 --> 00:29:39,347
Vale, ll�mame.
227
00:29:39,432 --> 00:29:42,769
Espero que salgas sin problemas.
228
00:29:45,855 --> 00:29:48,942
- Voy a esperar a que llegue.
- Sandy...
229
00:29:49,026 --> 00:29:51,278
Tocar� la bocina cuatro veces.
230
00:29:51,362 --> 00:29:56,534
Har�: uno, dos, tres, cuatro.
Cuando lo oigas,
231
00:29:56,615 --> 00:30:00,201
- sabr�s que est� subiendo.
- Vale.
232
00:30:02,957 --> 00:30:07,336
No s� si eres un detective o un pervertido.
233
00:30:07,420 --> 00:30:11,132
Eso tendr�s que averiguarlo.
234
00:30:25,563 --> 00:30:27,105
Hasta luego.
235
00:30:27,189 --> 00:30:28,771
Adi�s.
236
00:32:50,288 --> 00:32:51,834
Heineken.
237
00:33:17,067 --> 00:33:19,568
Espero que todo vaya bien, Jeffrey..
238
00:33:39,086 --> 00:33:42,798
Gracias, Jimmy.
Nos vemos ma�ana. Buenas noches.
239
00:34:11,454 --> 00:34:17,085
�Diga? S�, se�or. �Frank?
Frank, d�jame hablar con �l.
240
00:34:17,168 --> 00:34:19,755
Por favor, Frank... se�or.
241
00:34:22,672 --> 00:34:24,675
Me gusta cantar "Terciopelo azul".
242
00:34:26,844 --> 00:34:32,934
Don, no pasa nada, no te preocupes.
Don, �me oyes?
243
00:34:33,018 --> 00:34:35,561
�Est� bien el peque�o Donny?
244
00:34:37,438 --> 00:34:39,942
�Est� ah� contigo?
245
00:34:41,610 --> 00:34:43,695
�Don?
246
00:34:45,947 --> 00:34:50,744
�Te refieres a Meadow Lane?
Frank, �qu� le pasa?
247
00:34:53,539 --> 00:34:57,041
Lo s�. Ser� muy dulce.
248
00:34:58,793 --> 00:35:01,295
Mam� te quiere.
249
00:35:02,588 --> 00:35:05,092
De acuerdo, Frank... se�or.
250
00:37:13,552 --> 00:37:16,014
�Sal de ah�! �Fuera!
251
00:37:16,097 --> 00:37:19,226
�Las manos arriba!
�Ponlas en la cabeza! �Vamos!
252
00:37:19,768 --> 00:37:22,561
�Ponte de rodillas! �Hazlo!
253
00:37:22,646 --> 00:37:24,563
�Qu� haces aqu�?
254
00:37:24,648 --> 00:37:28,235
- �Qui�n eres? �C�mo te llamas?
- Jeffrey.
255
00:37:28,318 --> 00:37:30,862
- Jeffrey �qu�?
- Jeffrey nada.
256
00:37:33,030 --> 00:37:36,076
Dame la cartera.
257
00:37:42,541 --> 00:37:47,295
Jeffrey Beaumont.
�Qu� haces en mi casa?
258
00:37:47,378 --> 00:37:50,965
- Quer�a verte.
- �Me tomas el pelo?
259
00:37:51,047 --> 00:37:53,135
- �Qui�n te ha enviado?
- Nadie.
260
00:37:53,217 --> 00:37:56,721
- Te he visto en alguna parte.
- Vine a fumigar el piso.
261
00:37:56,804 --> 00:38:01,059
Me llev� una llave. S�lo pretend�a verte.
262
00:38:01,143 --> 00:38:03,643
�Qu� has visto esta noche?
263
00:38:03,728 --> 00:38:07,648
- Dime.
- Te vi entrar, hablar por tel�fono...
264
00:38:07,731 --> 00:38:10,610
- �Y luego?
- Te desnudaste.
265
00:38:12,902 --> 00:38:16,449
�Sueles colarte en las casas
para ver desnudarse a las chicas?
266
00:38:16,532 --> 00:38:18,617
No, es la primera vez que lo hago.
267
00:38:19,286 --> 00:38:23,831
- Desn�date. Quiero verte.
- Lo siento. Deja que me vaya.
268
00:38:23,914 --> 00:38:26,710
�Ni hablar! �Quiero ver c�mo te desnudas!
269
00:38:44,768 --> 00:38:46,855
Ponte de pie.
270
00:39:00,911 --> 00:39:03,413
Ac�rcate.
271
00:39:12,047 --> 00:39:14,340
M�s.
272
00:39:22,806 --> 00:39:25,518
�Qu� quieres?
273
00:39:27,228 --> 00:39:29,938
No lo s�.
274
00:39:41,659 --> 00:39:45,579
No te muevas. No me mires.
275
00:39:57,384 --> 00:39:59,469
- �Te gusta?
- S�.
276
00:40:02,262 --> 00:40:04,641
�No me toques, o te mato!
277
00:40:06,726 --> 00:40:09,396
�Te gusta que te hable as�?
278
00:40:09,478 --> 00:40:11,271
No.
279
00:40:13,440 --> 00:40:16,027
T�mbate en ese sof�.
280
00:40:21,407 --> 00:40:23,492
Acu�state.
281
00:40:41,635 --> 00:40:44,639
C�llate. No digas nada.
Esc�ndete en el armario.
282
00:40:44,722 --> 00:40:47,976
No digas nada, o te mato.
Lo digo en serio.
283
00:41:19,965 --> 00:41:22,177
- Hola, tesoro.
- C�llate..
284
00:41:22,260 --> 00:41:25,804
Soy pap�, est�pida.
�D�nde est� mi bourbon?
285
00:41:28,766 --> 00:41:31,936
�Es que no te puedes
acordar de nada, joder?
286
00:41:45,199 --> 00:41:47,284
Ahora est� oscuro.
287
00:41:55,293 --> 00:41:57,378
Abre las piernas.
288
00:42:08,389 --> 00:42:10,474
M�s.
289
00:42:12,434 --> 00:42:14,938
Ahora ens��amelo..
290
00:42:34,873 --> 00:42:38,001
No me mires.
291
00:43:05,780 --> 00:43:07,864
Mam�.
292
00:43:21,253 --> 00:43:25,590
- Mam� te quiere, Frank.
- El nene quiere follar.
293
00:43:27,677 --> 00:43:32,222
�Est� bien, prep�rate para follar!
�Puta fornicadora! �Zorra!
294
00:43:34,934 --> 00:43:37,603
�No me mires!
295
00:43:54,286 --> 00:43:56,789
El nene quiere terciopelo azul.
296
00:44:19,478 --> 00:44:22,606
�No me mires, co�o!
297
00:44:27,987 --> 00:44:31,532
M�rame. Pap� vuelve a casa.
298
00:44:34,534 --> 00:44:36,329
Pap� vuelve a casa.
299
00:44:38,914 --> 00:44:41,626
�No me mires!
300
00:44:44,170 --> 00:44:46,380
Pap� vuelve a casa.
301
00:44:49,759 --> 00:44:52,510
�Pap� vuelve a casa!
302
00:45:01,061 --> 00:45:03,146
�Mam�!
303
00:45:23,041 --> 00:45:24,918
�No me mires, co�o!
304
00:45:47,483 --> 00:45:50,193
Ahora est� oscuro.
305
00:46:03,791 --> 00:46:06,418
Mantente viva, nena.
306
00:46:07,753 --> 00:46:11,507
Hazlo por Van Gogh.
307
00:46:44,498 --> 00:46:47,083
�Por qu� no te acuestas?
308
00:46:47,626 --> 00:46:50,128
Vamos, yo te ayudo.
309
00:46:59,597 --> 00:47:01,599
No me gusta.
310
00:47:01,681 --> 00:47:03,766
�Qu� quieres?
311
00:47:03,851 --> 00:47:05,936
Nada.
312
00:47:06,728 --> 00:47:09,231
�Est�s bien?
313
00:47:11,692 --> 00:47:13,777
S�, estoy bien.
314
00:47:16,362 --> 00:47:18,157
Estoy bien.
315
00:47:18,239 --> 00:47:20,742
Entonces, me voy.
316
00:47:21,327 --> 00:47:23,161
�Don?
317
00:47:23,244 --> 00:47:24,954
- �Don!
- No...
318
00:47:25,039 --> 00:47:28,751
Don, abr�zame.
319
00:47:28,833 --> 00:47:32,085
Tengo miedo.
320
00:47:35,047 --> 00:47:37,134
No pasa nada.
321
00:47:37,217 --> 00:47:39,802
Don.
322
00:47:42,431 --> 00:47:44,516
�Has vuelto?
323
00:47:54,193 --> 00:47:56,277
�Te gusto?
324
00:48:00,239 --> 00:48:02,826
- �Te gusto?
- S�.
325
00:48:11,835 --> 00:48:14,420
�Te gusta acariciarme?
326
00:48:14,505 --> 00:48:16,590
S�.
327
00:48:23,429 --> 00:48:25,931
�Ves el pecho?
328
00:48:28,351 --> 00:48:30,853
Puedes tocarlo.
329
00:48:33,481 --> 00:48:37,152
Se me est� endureciendo el pez�n.
330
00:48:39,070 --> 00:48:41,572
Puedes tocarlo.
331
00:48:46,661 --> 00:48:49,039
Acar�cialo.
332
00:48:50,416 --> 00:48:53,126
�Te gusta tocarme?
333
00:48:54,210 --> 00:48:56,295
S�.
334
00:48:58,465 --> 00:49:00,550
T�came.
335
00:49:05,179 --> 00:49:07,306
P�game.
336
00:49:08,434 --> 00:49:11,518
- Dorothy, no. Para.
- P�game.
337
00:49:53,561 --> 00:49:56,898
Me voy.
338
00:50:01,195 --> 00:50:03,362
Est� desgarrado.
339
00:50:05,449 --> 00:50:07,534
Ay�dame.
340
00:50:31,099 --> 00:50:34,228
Dios m�o. El gorro.
341
00:50:36,521 --> 00:50:38,773
Est� casada.
342
00:50:38,856 --> 00:50:40,108
"Don".
343
00:50:49,701 --> 00:50:51,369
Ay�dame.
344
00:51:34,788 --> 00:51:36,414
Ahora est� oscuro.
345
00:51:36,831 --> 00:51:39,251
P�game.
346
00:51:48,427 --> 00:51:50,512
�Joder!
347
00:51:56,601 --> 00:51:59,603
- Sandy, �puedes hablar?
- Mike est� aqu�.
348
00:51:59,688 --> 00:52:02,231
Entonces hablamos luego.
349
00:52:02,315 --> 00:52:06,110
- �C�mo fue?
- Bien. Ya te lo contar�.
350
00:52:06,193 --> 00:52:07,737
Te recojo a las ocho.
351
00:52:07,820 --> 00:52:11,574
Hacha nueva, 48721.
352
00:52:12,659 --> 00:52:17,246
22,95 d�lares.
353
00:52:19,498 --> 00:52:22,043
- Nos vemos luego.
- Vale, estupendo.
354
00:52:22,126 --> 00:52:24,210
Adi�s.
355
00:53:01,708 --> 00:53:03,293
�Y bien?
356
00:53:04,293 --> 00:53:07,005
�No me lo vas a contar?
357
00:53:08,547 --> 00:53:10,257
Vale.
358
00:53:14,971 --> 00:53:17,056
El mundo es muy extra�o, Sandy.
359
00:53:22,771 --> 00:53:26,525
Dorothy Vallens est� casada
con un hombre llamado Don.
360
00:53:27,483 --> 00:53:29,568
Tienen un hijo.
361
00:53:31,112 --> 00:53:36,034
Creo que un hombre llamado Frank
ha secuestrado a su hijo y a su marido.
362
00:53:36,117 --> 00:53:39,788
As�, Frank obliga a Dorothy a hacer cosas.
363
00:53:41,331 --> 00:53:44,041
Creo que ella quiere morirse.
364
00:53:46,126 --> 00:53:48,838
Y creo que Frank le cort�
la oreja a su marido
365
00:53:48,922 --> 00:53:52,050
para obligarla a que no se suicide.
366
00:53:53,510 --> 00:53:55,804
Frank es...
367
00:53:58,056 --> 00:54:00,766
un hombre muy peligroso.
368
00:54:01,684 --> 00:54:03,768
Dios m�o.
369
00:54:05,188 --> 00:54:09,150
- �No deber�as dec�rselo a mi padre?
- No puedo.
370
00:54:10,068 --> 00:54:14,364
No puedo probar nada. He averiguado
la informaci�n de forma ilegal.
371
00:54:14,447 --> 00:54:17,367
Podr�a meterte en un buen l�o.
372
00:54:18,784 --> 00:54:21,496
�Has visto todo eso en una sola noche?
373
00:54:24,498 --> 00:54:27,168
El mundo es muy extra�o.
374
00:54:33,507 --> 00:54:36,302
�Por qu� hay gente como Frank?
375
00:54:36,385 --> 00:54:39,972
�Por qu� tiene que haber
tantos problemas en el mundo?
376
00:54:40,597 --> 00:54:42,684
No lo s�..
377
00:54:47,981 --> 00:54:50,942
Tuve un sue�o.
378
00:54:53,652 --> 00:54:56,072
De hecho, fue la noche en que te conoc�.
379
00:55:03,496 --> 00:55:06,916
En el sue�o, estaba nuestro mundo,
380
00:55:07,916 --> 00:55:12,005
y el mundo estaba oscuro
porque no hab�a petirrojos.
381
00:55:12,088 --> 00:55:14,757
Los petirrojos simbolizaban el amor.
382
00:55:17,927 --> 00:55:22,389
Durante mucho tiempo,
s�lo hab�a oscuridad.
383
00:55:23,349 --> 00:55:25,434
Y, de repente,
384
00:55:25,518 --> 00:55:28,730
soltaron miles de petirrojos.
385
00:55:28,813 --> 00:55:33,860
Bajaron volando
y trajeron la luz cegadora del amor.
386
00:55:35,235 --> 00:55:38,114
Parec�a que el amor
387
00:55:39,157 --> 00:55:42,827
ser�a lo �nico que cambiar�a las cosas,
388
00:55:43,911 --> 00:55:45,746
y as� fue.
389
00:55:55,090 --> 00:55:57,425
Supongo que significa...
390
00:55:58,550 --> 00:56:01,554
que habr� problemas
hasta que lleguen los petirrojos.
391
00:56:04,099 --> 00:56:06,101
Eres una gran chica.
392
00:56:07,143 --> 00:56:09,186
T� tambi�n.
393
00:56:09,268 --> 00:56:11,773
Quiero decir que eres un gran chico.
394
00:56:21,657 --> 00:56:24,369
Ser� mejor que nos vayamos.
395
00:56:25,786 --> 00:56:28,289
S�, supongo que s�.
396
00:56:54,898 --> 00:56:57,527
Hola. �Puedo pasar?
397
00:56:57,610 --> 00:56:59,652
S�.
398
00:57:01,572 --> 00:57:03,657
Date prisa.
399
00:57:11,623 --> 00:57:13,793
�Est�s bien?
400
00:57:13,876 --> 00:57:16,003
No.
401
00:57:17,630 --> 00:57:19,715
�Por qu� has venido?
402
00:57:19,797 --> 00:57:22,385
- �Qu� quieres?
- Yo...
403
00:57:24,262 --> 00:57:27,264
Te he buscado en el armario esta noche.
404
00:57:29,976 --> 00:57:34,731
Ya s�, es una locura.
No s� de d�nde sales, pero...
405
00:57:34,813 --> 00:57:36,898
me gustas.
406
00:57:37,900 --> 00:57:41,695
No es una locura.
A m� tambi�n me gustas.
407
00:57:46,242 --> 00:57:49,244
Me gust� estar contigo anoche.
408
00:57:49,621 --> 00:57:51,706
A m� tambi�n.
409
00:57:56,085 --> 00:57:59,838
Qu�date conmigo, por favor.
Qu�date conmigo.29958
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.