All language subtitles for L.A. Dragnet - 1x01 - The Silver Slayer.Croatian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,573 --> 00:00:05,563 Pri�a se temelji na stvarnim doga�ajima. 2 00:00:05,863 --> 00:00:10,234 Imena su promijenjena kako bi se za�titili nedu�ni. 3 00:00:15,039 --> 00:00:18,275 Bio je obla�ni ponedjeljak. 4 00:00:18,609 --> 00:00:23,547 Partner i ja radili smo dnevnu. Kapetanica je bila Ruth Hagerman. 5 00:00:23,881 --> 00:00:29,754 Za�titari u parku dobili su dojavu o buci. Kojoti. �udno. 6 00:00:30,187 --> 00:00:35,192 U zraku se osje�alo za�to su ovdje danju. 7 00:00:35,459 --> 00:00:39,605 N. N. bjelkinja u stanju raspadanja. Nepoznat uzrok smrti. 8 00:00:39,730 --> 00:00:44,668 Ja sam Friday. Murjak sam. -Provjerite ku�e na rubu parka. 9 00:00:44,969 --> 00:00:49,507 Mo�da su vidjeli ne�to sumnjivo u proteklih... Vrijeme smrti? 10 00:00:49,807 --> 00:00:56,213 Larve muhe zunzare. S obzirom na vrijeme, hrane se najmanje 55 sati. 11 00:00:56,580 --> 00:00:59,450 Dva-tri dana, najvi�e. 12 00:00:59,884 --> 00:01:07,024 20-30 g. -Odozgo se dokotrljala dovde? -Ili su je kojoti dovukli. 13 00:01:07,424 --> 00:01:11,695 Mo�e� li joj uzeti otiske? -Mogu poku�ati. 14 00:01:12,263 --> 00:01:16,500 Richarde... -S ovoga prsta, mo�da. 15 00:01:21,906 --> 00:01:26,310 Uz malo sre�e saznat �ete ime. -Zaslu�ila je vi�e od N. N. 16 00:01:35,906 --> 00:01:39,239 Uloge 17 00:02:11,823 --> 00:02:15,402 LA DRAGNET: Srebrni Ubojica 18 00:02:16,802 --> 00:02:21,273 Tko ima manju ruku? -On glumi �enu. -Da? 19 00:02:21,707 --> 00:02:28,113 Ne otkrijemo li ovako tko je, obavit �emo analizu DNK, zube... 20 00:02:30,315 --> 00:02:35,253 �ini se da imamo �ist otisak. -Nadajmo se da je bila uhi�ivana. 21 00:02:39,157 --> 00:02:44,296 Rose Wexler bila je uhi�ena 1999. zbog prostituiranja. 22 00:02:44,730 --> 00:02:49,835 A 2000. g. zbog prostituiranja i droge. Oba puta na Av. Hollywood, 23 00:02:50,102 --> 00:02:54,940 izme�u Vermonta i Vinea, zona crvenih svjetiljki L. A.-a. -Cleo. 24 00:02:55,574 --> 00:02:59,377 Frank Smith! Dobro izgleda�. -Dugo se nismo vidjeli. 25 00:02:59,578 --> 00:03:03,982 Ovo je Friday. Plja�ke i ubojstva. Nismo iz Poroka. Opusti se. 26 00:03:04,249 --> 00:03:10,088 Detektive... -Cleo. -�to ovdje rade face iz Plja�ki i ubojstava? 27 00:03:10,288 --> 00:03:14,526 Zanima nas Rose Wexler. -Rosey... �to je sad u�inila? 28 00:03:14,793 --> 00:03:17,829 Netko ju je ubio. 29 00:03:18,597 --> 00:03:23,702 Ne izgleda� iznena�eno. -Nikada. -Sve si ve� vidjela, ha? 30 00:03:24,035 --> 00:03:28,540 Da do�e Elvis i zatra�i pitu od jabuka, ne bih ni trepnula. 31 00:03:28,807 --> 00:03:32,844 Dakle, Rose... -Radila je za Rusa. Barem pro�li tjedan. 32 00:03:33,178 --> 00:03:38,450 U ovom su poslu promjene �este. Vidjela sam takvih na tisu�e. 33 00:03:38,717 --> 00:03:44,122 Problem s curama poput Cleo je da kad krenu, ne mo�e� ih zaustaviti. 34 00:03:44,522 --> 00:03:49,294 No saznali smo da je Rose imala problema s poslodavcem, 35 00:03:49,594 --> 00:03:54,532 svodnikom Victorom Teni�uilijem. Gospodo! 36 00:03:55,667 --> 00:04:00,739 Da pogodim... Policija. -Pravi si, Vic. -Jedno ubojstvo, 37 00:04:01,072 --> 00:04:05,543 i odjednom policiju zanima dobrobit cura. -Zna� kako je... 38 00:04:05,844 --> 00:04:11,149 Milijun smrti je statistika, jedna tragedija. -Staljin. -Tip sve zna. 39 00:04:11,850 --> 00:04:15,453 Istina je da si imao problema s njom? 40 00:04:15,754 --> 00:04:21,559 Govorka se da te Rose htjela napustiti. -To je la�. 41 00:04:22,227 --> 00:04:27,032 Poslovan sam �ovjek. Rose i ja smo... pregovarali. 42 00:04:27,365 --> 00:04:31,669 I katkada mora� biti strog. -Pa si je htio nau�iti lekciju. 43 00:04:31,970 --> 00:04:36,307 Mo�da si bio malo prestrog i... -Bacio truplo na brdu? 44 00:04:36,508 --> 00:04:42,714 Da sam ja ubio tu ludu kuju? �ujte, htio sam joj dati otkaz. 45 00:04:43,581 --> 00:04:48,052 Drogirala se. Lu�akinja. Oti�la bi s bilo kime. 46 00:04:48,520 --> 00:04:53,057 I s Osamom ako bi joj dao heroina. -Pa? I ti bi dobio svoje. 47 00:04:53,424 --> 00:04:58,363 Zara�ivala je stavljaju�i ne�to me�u noge, a ne u venu. 48 00:04:59,798 --> 00:05:04,602 Kad je umrla? Re�i �u vam gdje sam bio. -Utorak, izme�u 12 i 4 h. 49 00:05:05,036 --> 00:05:10,408 Bio sam ovdje, ne? -�udesna memorija. -Nije ni razmislio. 50 00:05:10,775 --> 00:05:15,547 Vicu razmi�ljanje ba� i ne ide. -Mat. 51 00:05:17,048 --> 00:05:21,920 Pas mater... (-Dovi�enja. -Dovi�enja.) 52 00:05:22,220 --> 00:05:27,525 Tragovi vezivanja na zglobovima i vjerojatno na vratu. -U�e? 53 00:05:27,825 --> 00:05:33,698 Mogu�e je, ali nema vlakana. -Ne�to drugo? -Raspada se. 54 00:05:33,865 --> 00:05:38,469 Uzrok? -Kojoti su pojeli jednjak, ali jezi�na je kost slomljena... 55 00:05:38,636 --> 00:05:43,041 Davljenje. -Bila je silovana? -Ima tragove sperme oko vagine 56 00:05:43,207 --> 00:05:47,345 i anusa, ali s obzirom na njezin posao, to ba� i ne poma�e. 57 00:05:47,512 --> 00:05:53,484 Nije bilo sperme u vagini? -Tako se �ini, ali zbog stanja trupla 58 00:05:53,718 --> 00:05:58,589 te djelovanja kukaca i �ivotinja, ne mogu biti posve siguran. Ali... 59 00:05:58,856 --> 00:06:03,194 Ovo je neobi�no. Na�li smo tragove boje u njoj. -Boje? 60 00:06:03,494 --> 00:06:08,800 Srebrne boje. A s obzirom na sastav, rekao bih da je sprej. 61 00:06:09,133 --> 00:06:13,171 I tu su kojoti u�inili svoje. -Na�eno je jo� jedno truplo. 62 00:06:13,337 --> 00:06:17,842 �ena, 20-ak g., gola. Mogu�e je da je nedavno ba�ena onamo. 63 00:06:18,109 --> 00:06:22,380 Zovi Guzmana. Mo�da nam zatreba jo� jedan par o�iju. 64 00:06:22,547 --> 00:06:26,784 Mulholland Drive no�u, najbolji pogled u L A.-u. Ako si �iv. 65 00:06:26,984 --> 00:06:30,521 Petehijalno krvarenje. -Davljenje. 66 00:06:31,456 --> 00:06:35,393 Tragovi vezivanja na vratu i zglobovima. -Je li silovana? 67 00:06:35,560 --> 00:06:41,199 �ini se da unutra nema sperme, ali pogledaj ovo... -Srebrna boja. 68 00:06:41,365 --> 00:06:45,636 I u drugoj smo �rtvi to na�li. -Mo�da je serijski ubojica. 69 00:06:45,970 --> 00:06:50,208 Ima li sperme izvan vagine? -Pogledaj... 70 00:06:53,144 --> 00:06:56,948 Misli� li �to i ja? -Prijevremena ejakulacija. 71 00:06:57,181 --> 00:07:01,819 Ubijena je i ba�ena ovdje prije 5-6 h. -U 22.30 h. 72 00:07:02,854 --> 00:07:07,859 Jo� ne�to... Izdajala je mlijeko. -Trudna je? -Dojila je. 73 00:07:12,096 --> 00:07:16,267 Druga je �rtva bila Deborah Gascon, 25 g. 74 00:07:16,567 --> 00:07:21,939 Uhi�ena lani zbog prostituiranja. Odle�ala je 30 dana. Otad ni�ta. 75 00:07:27,350 --> 00:07:32,250 Da? -Detektivi Smith i Friday. Losan�eleska policija. 76 00:07:33,190 --> 00:07:39,296 Gdje je Debbie? -A vi ste? -Marcia Hills. �ivim s Debbie. 77 00:07:40,864 --> 00:07:44,801 �to se dogodilo? -Slobodno u�emo? 78 00:07:50,507 --> 00:07:55,579 Va� sin? -Mikey. Ovo je Kyle, Debbien sin. 79 00:07:56,479 --> 00:08:00,517 Bolje da Mikey iza�e iz sobe. -Za�to? 80 00:08:06,056 --> 00:08:10,560 Mikey, idi u spava�u sobu. Dobro? Hvala. 81 00:08:16,199 --> 00:08:20,604 �to se dogodilo? -Netko je ubio Deboru. 82 00:08:25,809 --> 00:08:31,381 Kako? -To i �elimo otkriti. -Kad ste je pro�li put vidjeli? -Sino�. 83 00:08:32,015 --> 00:08:37,220 Oti�la je u 22 h. Obi�no bi se vratila do 3 h da nahrani Kylea. 84 00:08:38,121 --> 00:08:41,925 Mijenjale smo se. Dok jedna radi, druga �uva djecu. 85 00:08:42,325 --> 00:08:45,495 I vi se bavite istim poslom? 86 00:08:48,331 --> 00:08:54,004 Kako su je ubili? -Mislimo da ju je netko pokupio. Mo�da znate gdje? 87 00:08:54,804 --> 00:08:59,509 Mi radimo na uglu Winone i Van Nessa. -Netko vam je uzimao dio? 88 00:08:59,843 --> 00:09:04,147 Teddy Mars je na� svodnik. -Imale ste problema s njim? 89 00:09:04,447 --> 00:09:09,619 Mi smo radile svoje, a on svoje. Gad ju je trebao �tititi! 90 00:09:12,222 --> 00:09:18,762 �tedjele smo. Htjele smo oti�i iz L. A.-a u Asheville. 91 00:09:20,230 --> 00:09:24,501 Samo smo o tome govorile. -Je li Debbie imala neprijatelja? 92 00:09:24,834 --> 00:09:30,306 Je li joj tko htio nauditi? -Pazile smo se. Bila je sjajna majka. 93 00:09:30,807 --> 00:09:33,176 Vidim. 94 00:09:34,289 --> 00:09:40,528 A otac? Neki tip... -Nije voljela mu�karce. Radila je to zbog novca. 95 00:09:43,965 --> 00:09:48,236 Rekla je da se brinem o Kyleu dogodi li joj se �to. 96 00:09:48,603 --> 00:09:52,941 Ima obitelj u Olympiji, ali �udaci su, lo�i ljudi. 97 00:09:53,241 --> 00:09:58,279 Nemojte dopustiti da uzmu Kylea. Jedino mi je on ostao od Debbie. 98 00:09:58,713 --> 00:10:03,852 Odluka nije na�a. -Htjele smo da de�ki odrastu skupa, kao bra�a. 99 00:10:06,988 --> 00:10:10,825 �ao mi je, vjerujte mi. 100 00:10:17,799 --> 00:10:22,083 Mislimo da su Rose pokupili na uglu Las Palmasa i Hollywooda. 101 00:10:22,208 --> 00:10:27,113 A Deboru negdje izme�u Winone i Van Nessa. -�to ste jo� saznali? 102 00:10:27,313 --> 00:10:32,152 Ispitali smo prolaznike, svodnike, cure... Ni�ta. -A njihovi svodnici? 103 00:10:32,418 --> 00:10:34,554 Rose je radila za Teni�uilija. 104 00:10:34,754 --> 00:10:39,993 Njegovi su prijatelji potvrdili da je cijelu no� bio na Av. Hollywood. 105 00:10:40,193 --> 00:10:43,963 Deborin je bio u uredu. Ima svjedoka. 106 00:10:44,597 --> 00:10:48,301 Dakle, imamo samo modus. Vezivanje i davljenje. 107 00:10:48,601 --> 00:10:53,673 Iz sperme smo saznali da je A+. A tu je i posjetnica. -Da, sprej. 108 00:10:53,907 --> 00:10:58,678 �to to zna�i? -�eli pozornost. -I ubijat �e dok je ne dobije. 109 00:11:09,063 --> 00:11:13,434 Za�to ne ode� ku�i? -Samo ti idi. 110 00:11:14,268 --> 00:11:19,073 Izgleda� iscrpljeno. -Ne mogu ni zamisliti da idem spavati. 111 00:11:20,307 --> 00:11:23,577 Ne mo�e� ili ne�e�? 112 00:11:25,880 --> 00:11:31,051 U Porocima se nisi susreo s raspadnutim truplom? -Jesam... 113 00:11:35,756 --> 00:11:39,760 Ali ne poput nje. -Navikne� se. 114 00:11:53,507 --> 00:11:56,744 Javit �e� se? 115 00:11:58,779 --> 00:12:01,048 Friday. 116 00:12:08,856 --> 00:12:13,294 Ima li ovo veze s ubijenim prostitutkama? -Serijski ubojica? 117 00:12:13,561 --> 00:12:17,131 Ubija li neki tip te cure ili �to je? 118 00:12:17,298 --> 00:12:21,835 Par u kamionetu �uo je pucnjeve oko 23 h. Uzimamo im iskaze. 119 00:12:22,102 --> 00:12:26,674 Trag krvi vodi u grmlje. -Postavi ogradu i makni novinare. -Odmah. 120 00:12:26,874 --> 00:12:31,145 Metak u prsa. Procjenjujem da je mrtva manje od sat vremena. 121 00:12:31,345 --> 00:12:36,417 38-ica. �ahura. Tragovi krvi... Rupa... 122 00:12:39,486 --> 00:12:44,758 Pro�ao je kroz nju. �ini se da je �rtva nastrijelila ubojicu. -Da. 123 00:12:45,025 --> 00:12:49,029 Ali svejedno je mogao daleko oti�i. 124 00:12:50,197 --> 00:12:54,201 Neka dovedu pse. Moramo ga prona�i. 125 00:12:59,696 --> 00:13:04,668 Tre�a je �rtva ranila napada�a i bacila nas u 19. umjesto u 21. sr. 126 00:13:05,180 --> 00:13:10,652 Psi su pratili krvavi trag. Zora i jo� ni�ta. 127 00:13:11,052 --> 00:13:15,423 Kacey je navr�ila 21 godinu pro�li mjesec. -Da. 128 00:13:16,691 --> 00:13:22,297 �esto izlazi. Tulumi, plesnjaci... -Misli�, mogla bi i ona stradati? 129 00:13:22,764 --> 00:13:28,169 Kupit �e� sestri pi�tolj da si prosvira nogu? -Nemarna je. 130 00:13:29,037 --> 00:13:34,609 A ta nasumi�na ubojstva... -Nisu nasumi�na. -Vidi� neku vezu? 131 00:13:34,943 --> 00:13:39,714 Izme�u Wexlerice i Gasconice svakako. S ovom u autu, ne. 132 00:13:42,750 --> 00:13:45,954 Ondje! -Idemo! 133 00:13:55,296 --> 00:14:00,435 Pre�ivjet �e? -Izgubio je mnogo krvi. -Nemoj da umre. 134 00:14:01,069 --> 00:14:04,339 Odr�i gada na �ivotu. 135 00:14:10,678 --> 00:14:15,016 Provjerili smo i ima dosje. -Hvala. Christopher Brullet, 31 g. 136 00:14:15,216 --> 00:14:19,921 Dva poku�aja silovanja, odle�ao 3 g., uvjetno pu�ten 31. prosinca. 137 00:14:20,088 --> 00:14:24,892 Odgovara. -Da. Kapetanice... -Ovo je dr. Louise Nottingham. 138 00:14:25,059 --> 00:14:27,862 Pomo�i �e nam utvrditi profil. 139 00:14:28,062 --> 00:14:32,433 �itao sam ono o disocijativnom pona�anju dok ste bili u FBI-u. 140 00:14:32,634 --> 00:14:38,306 Impresivno. -Hvala. -Pogledajte... Sotonizam... 141 00:14:38,539 --> 00:14:43,511 Devijantna pornografija... Uklapa se. -Pogledajte ovo. 142 00:14:45,013 --> 00:14:49,117 Neka to usporede s vlaknima na�enim na �rtvama. 143 00:14:49,417 --> 00:14:54,922 Nije bilo vlakana na �rtvama. Ni otisaka. Tip je perfekcionist, 144 00:14:55,323 --> 00:14:59,494 opsjednut �isto�om... Barem ovdje. -A srebrni sprej? 145 00:14:59,727 --> 00:15:04,532 Jo� tra�imo. Ali mnogo je otisaka. Dovodio je cure ovamo. 146 00:15:04,732 --> 00:15:08,369 Mislimo da je mamio prostitutke u auto. 147 00:15:08,669 --> 00:15:12,807 Zadnja �rtva, Joann Simms, bila je tehni�arka za dijalizu. 148 00:15:12,974 --> 00:15:17,945 Honorarno je radila u videoteci za odrasle. -Ulica Citrus 4723. 149 00:15:18,413 --> 00:15:23,317 Jedna ulica dalje. -Davitelji. G. Brulleta zanima erotska asfiksija. 150 00:15:23,518 --> 00:15:28,656 Odatle davljenje. -I seksualna disfunkcija. -Nije tip za pi�tolj. 151 00:15:29,023 --> 00:15:33,327 Mo�da nije mogao namamiti Simmsicu u auto 152 00:15:33,628 --> 00:15:37,732 pa je upotrijebio pi�tolj. -Mo�da je ubojica jo� na slobodi. 153 00:15:37,999 --> 00:15:42,703 Brullet je usamljeni �enomrzac koji se srami svoje disfunkcije... 154 00:15:42,970 --> 00:15:50,011 Zato je �rtve onemogu�avao da govore i di�u. Profil mi je jasan. 155 00:15:50,511 --> 00:15:55,249 Ali dokazat �emo da je ubojica jedino usporedimo li njegov DNK 156 00:15:55,650 --> 00:16:00,421 s onim na�enim na Wexlerici. -To �e tjednima trajati. -Kapetanice! 157 00:16:01,122 --> 00:16:05,459 Zvali su iz bolnice. Brullet je preminuo prije dvije minute. 158 00:16:09,330 --> 00:16:13,834 Predla�em da damo mi�ljenje. Neka javnost sama zaklju�i. 159 00:16:14,035 --> 00:16:19,941 Smirit �emo mnoge �ene. -A �to �e pravi ubojica zaklju�iti? 160 00:16:20,508 --> 00:16:25,246 Da je netko drugi pokupio njegove zasluge. -I bit �e ljut. 161 00:16:30,584 --> 00:16:33,788 Sla�em se s dr. Nottingham. 162 00:16:35,222 --> 00:16:39,994 Kapetanice! -Brullet je ubio i prve dvije �ene? 163 00:16:40,928 --> 00:16:46,901 Bio je poznati napasnik. Njegova je krvna grupa na�ena na �rtvama 164 00:16:47,201 --> 00:16:51,539 i uklapa se u profil. -Ozna�avao je �rtve srebrnim sprejem? 165 00:16:51,906 --> 00:16:56,343 To je sve �to imamo zasad. -Kako su to saznali? -Tko zna. 166 00:16:56,577 --> 00:17:01,348 Mo�da im je ubojica rekao. -Srebrni Ubojica davio je �rtve? 167 00:17:01,615 --> 00:17:06,287 Srebrni Ubojica. -Jo� mu samo to treba. Nadimak superzlo�inca. 168 00:17:06,687 --> 00:17:12,259 Misli� da je ovdje? -Mo�da. Ili tra�i sljede�u �rtvu. 169 00:17:14,995 --> 00:17:20,234 Pre�li smo na politiku i nadali se da �e sve nestati. 170 00:17:21,268 --> 00:17:24,705 Ali tri sata poslije vratilo se. 171 00:17:28,008 --> 00:17:32,313 Petehijalno krvarenje, tragovi vezanja, sperma, srebrni sprej. 172 00:17:32,480 --> 00:17:37,451 Ubijena je prije 11-12 h. -Sjajno. Dakle, Brullet ju je mogao ubiti 173 00:17:37,651 --> 00:17:41,856 prije napada na Joanne Simms. -Misli�? -Ne, ali mogu�e je. 174 00:17:42,156 --> 00:17:45,860 To svi �ele vjerovati. �to je ovo, opekline? -Novost. 175 00:17:46,026 --> 00:17:50,998 Ugurao joj je �icu kroz ove rezove sve do tetive. 176 00:17:51,765 --> 00:17:55,736 Sadisti�ki ju je gad mu�io strujom. 177 00:17:56,604 --> 00:18:00,908 Zna� za Davitelje s Hillsidea iz 70-ih godina? Buono i Bianchi. 178 00:18:01,041 --> 00:18:04,411 Mu�ili su i silovali djevojke. -Gledao sam film. 179 00:18:04,645 --> 00:18:09,850 Prve su �rtve bile prostitutke. Jednu su mu�ili strujom. -Imitator? 180 00:18:14,221 --> 00:18:19,426 90.000 stranica. 273 kutije o slu�aju Davitelja s Hillsidea. 181 00:18:19,660 --> 00:18:22,963 Ima� pravo, trebat �u kolica. 182 00:18:23,263 --> 00:18:28,035 Kako �emo pregledati 273 kutije i voditi istragu? -Uz pomo�. 183 00:18:28,402 --> 00:18:32,506 Zna� Jimmyja McFarlanea? -1978. g. bio sam jo� u vrti�u. 184 00:18:32,740 --> 00:18:37,111 Kako si samo tako mlad postao detektiv? -Ho�u mlijeko i kekse, 185 00:18:37,277 --> 00:18:43,617 i da mi ka�e� tko je taj prije spavanja... -On je vodio istragu. 186 00:18:43,817 --> 00:18:47,021 Koliko znam, jo� je u gradu. 187 00:18:49,323 --> 00:18:54,361 Detektiv McFarlane? -Nisam vi�e, sada sam samo Jimmy. 188 00:18:54,628 --> 00:18:59,133 Hvala �to ste do�li. Frank Smith. -Drago mi je. -Trebate pomo�? 189 00:18:59,366 --> 00:19:02,636 Mo�e on sam. Jo� je mlad. 190 00:19:04,571 --> 00:19:09,143 Za�to mislite da je imitator? -Silovane su, mu�ene, zadavljene. 191 00:19:09,376 --> 00:19:13,814 Imaju tragove vezanja... -A tre�a i opekline od elektrokucije. 192 00:19:14,181 --> 00:19:19,686 Moja je tre�a �rtva imala 21 g. Imala je �icu u tetivi lijeve ruke 193 00:19:20,053 --> 00:19:25,058 i u ulnarnom �ivcu desne ruke. -Nevjerojatno, jo� se sje�ate. 194 00:19:25,292 --> 00:19:30,164 Na�alost, sje�am se svih detalja. -I lica. -I roditelja. 195 00:19:30,797 --> 00:19:35,869 Ti su pervertiti dr�ali u strahu cijeli grad. -Jedan je jo� �iv. 196 00:19:36,170 --> 00:19:41,475 Gleda Opru i dobiva tri obroka na dan. Odvratno. -Slike tre�e �rtve. 197 00:19:42,509 --> 00:19:49,316 Tetiva lijeve ruke i ulnarni �ivac desne. Nevjerojatno. -I previ�e. 198 00:19:51,118 --> 00:19:54,755 Te detalje nismo objavili. Znam to. 199 00:19:54,955 --> 00:19:59,960 Da bi ovo znao, morao je do�i do zape�a�enih dokaza. -Ali kako? 200 00:20:02,663 --> 00:20:07,668 Gregore, �elim imena svih koji su tra�ili dokaze u slu�aju Davitelja. 201 00:20:07,935 --> 00:20:12,866 Maberg i Hubbel? Provjeri je li itko kupovao Bianchijeve suvenire. 202 00:20:12,991 --> 00:20:17,796 A Buono? -Umro je. Tragedija. -Latrell, nazovi zatvor Walla-Walla 203 00:20:18,163 --> 00:20:23,068 i provjeri tko je sve posjetio Bianchija. I dobro ih provjeri. 204 00:20:23,368 --> 00:20:27,806 I pitaj upravitelja bi li Bianchi razgovarao s nama. -Gregore... 205 00:20:28,006 --> 00:20:32,811 Provjeri je li ijedan dokaz nestao ili se zametnuo. -Koliko je kutija? 206 00:20:33,011 --> 00:20:36,347 273. Idemo, na posao! 207 00:20:37,382 --> 00:20:40,385 Hvala vam �to nas podupirete. 208 00:20:41,219 --> 00:20:45,457 Dobar kapetan vjeruje svojim detektivima i pokriva ih. 209 00:20:46,624 --> 00:20:51,429 Osim opeklina, kakav jo� �vrsti dokaz upu�uje na Davitelje? 210 00:20:51,629 --> 00:20:57,168 Koliko ste ve� u braku? -Rekla sam �vrsti dokaz, a ne irelevantan. 211 00:20:57,402 --> 00:21:01,473 Udovoljite mi. -Bolje ti je da ima� ne�to dobro. 27 godina. 212 00:21:01,806 --> 00:21:06,911 Davitelji su po�eli ubijati 1978. godine, to�no prije 25 godina. -I? 213 00:21:07,245 --> 00:21:11,549 �to vam je Carl dao za 25. godi�njicu? -Srebrnu narukvicu. 214 00:21:11,916 --> 00:21:16,454 To je uobi�ajeno. Srebrni sprej. Srebrni pir. 215 00:21:16,888 --> 00:21:22,393 Ubojica slavi 25. godi�njicu Davitelja. Sada znamo motiv 216 00:21:22,694 --> 00:21:26,431 i mo�emo predvidjeti njegov idu�i potez. -Joe... 217 00:21:26,564 --> 00:21:30,168 Osim ako se to ve� nije dogodilo. 218 00:21:32,704 --> 00:21:36,741 Detektive, bolje pogledajte ovo. 219 00:21:41,379 --> 00:21:46,884 Ubojica ho�e da to slika�, da svi vide koliko je pametan. 220 00:21:47,619 --> 00:21:53,157 Ali nemoj. Ne �ini to �to gad �eli. -To mu je posao. Samo ti slikaj. 221 00:21:53,424 --> 00:21:56,861 Ali nemoj da vidim sliku u novinama. 222 00:22:01,633 --> 00:22:05,570 Ima vi�e spreja. Da nam ne promakne. Truplo je jo� toplo. 223 00:22:05,803 --> 00:22:10,174 Vjerojatno ju je ubio oko pola tri. -Brullet je umro oko 9 h. 224 00:22:10,375 --> 00:22:15,880 On nije ubojica. -Nije. �eli da znamo da je on Srebrni Ubojica, 225 00:22:16,047 --> 00:22:20,385 a ne onaj degenerik Brullet. -Puno riskira. Dan je, 226 00:22:20,651 --> 00:22:25,590 poravnao ju je prema centru grada. -Tko riskira, taj profitira. 227 00:22:25,890 --> 00:22:31,429 U�iva. -Davitelji su ubili deset djevojaka. Imamo �etiri. -jo� �est. 228 00:22:37,231 --> 00:22:41,768 Zvala sam upravitelja zatvora. Bianchi ne�e razgovarati s nama. 229 00:22:42,269 --> 00:22:45,272 Jedino prima svoj harem. -Harem? 230 00:22:45,439 --> 00:22:50,811 Svi serijski ubojice imaju svoje obo�avateljice. -Ne razumijem ih. 231 00:22:51,278 --> 00:22:55,849 Latrell je razgovarao s jednom od njih. -A uobi�ajeni lu�aci? 232 00:22:56,183 --> 00:23:00,921 Pisma, e-mailovi, dojave... Paranoja. -Nastavi li se ovo, 233 00:23:01,121 --> 00:23:04,291 invalidi �e po�eti ubijati dostavlja�e hrane. 234 00:23:04,491 --> 00:23:09,363 �ene �e prijavljivati svoje biv�e. -Davitelje su lovili mjesecima. 235 00:23:09,663 --> 00:23:14,134 To se ne smije dogoditi. -Idem vidjeti �to je Latrell saznao. 236 00:23:15,869 --> 00:23:22,776 David Berkowitz, autoportret za 750 $. -Bundyjev klju�, 1250 $. 237 00:23:23,510 --> 00:23:28,081 Ho�e� Mansonov autogram za 750 $? -Zanimaju me Davitelji. 238 00:23:28,348 --> 00:23:33,053 Zamisli lu�ake koji kupuju ovo. -Nadam se da je i ubojica od tih. 239 00:23:33,353 --> 00:23:37,691 Onda? -Neka je �ena lani posjetila Bianchija �est puta. 240 00:23:37,924 --> 00:23:43,096 Bez love je, ali netko �e joj platiti kartu. -Tko? -Ne �eli re�i. 241 00:23:43,830 --> 00:23:46,533 Mo�da je nije dovoljno pritisnuo. 242 00:23:46,700 --> 00:23:53,306 Posjetili smo Bianchijevu dragu Alice Kerian u Beauview Terraceu. 243 00:23:53,740 --> 00:23:58,345 Nema pogleda, nema terase. Policija. Imamo neka pitanja. 244 00:23:59,780 --> 00:24:05,452 Znate, Anthony je imao ze�i�e. Obo�ava ih. Ja tako�er. 245 00:24:05,786 --> 00:24:10,657 Nije li tako, Jeffrey D.? -Buona niste posje�ivali, samo Bianchija. 246 00:24:10,891 --> 00:24:15,462 Tony me nije htio primiti. Nije bio dru�tven. -Ali Kenny jest. 247 00:24:15,762 --> 00:24:22,369 Kenny obo�ava posjete. Voli �itati svoje pjesme. Veoma je osje�ajan. 248 00:24:22,969 --> 00:24:28,008 Lani ste ga posjetili �est puta zbog pjesmica? -Ne... 249 00:24:28,442 --> 00:24:33,855 Volim ga. Kenny je moja pahuljica. -Ali volite i druge, zar ne? 250 00:24:33,980 --> 00:24:39,085 Udani ste za... Richarda Taylora, seksualnog sadista, 251 00:24:39,252 --> 00:24:43,990 Burta Kramera, pedofil i ubojica, Harrisona Newtona, kradljivac auta 252 00:24:44,191 --> 00:24:48,695 i nekrofil. -Poligamija je ovdje protuzakonita. -Godina zatvora 253 00:24:48,862 --> 00:24:52,832 i 10.000 $ kazne za svaki brak. -Nitko se time ne bavi. 254 00:24:53,033 --> 00:24:56,469 Uvijek tra�imo nove izazove. -I opet u zatvor. 255 00:24:56,670 --> 00:25:00,407 A ove �emo male pahuljice uspavati. -�to?! -Ba� tu�no. 256 00:25:00,607 --> 00:25:04,110 Prave ste pizde. -Tko vam pla�a da ga posje�ujete? 257 00:25:04,311 --> 00:25:10,183 Naljutit �e se ka�em li vam. -Ali manje od J. D.-ja kad ga uspavaju. 258 00:25:15,288 --> 00:25:21,394 Richard Maughm? -Da? -Friday i Smith. -Plja�ke i ubojstva. 259 00:25:21,628 --> 00:25:26,766 Imate li trenutak? -Ubojstva... �to �elite? -U�inite nam uslugu. 260 00:25:26,967 --> 00:25:30,203 Odjenite se. 261 00:25:31,204 --> 00:25:35,608 Za�to pla�ate Alice Kerian da posje�uje Bianchija? 262 00:25:35,976 --> 00:25:40,847 Ka�e mi o �emu joj govori i kako je. To je sve. -A vas to zanima? 263 00:25:41,214 --> 00:25:45,652 Imam neobi�an hobi. Zanimaju me serijski ubojice. 264 00:25:45,885 --> 00:25:49,956 Ne pori�em to. Oprezno. Vrlo je delikatno. -Da pogodim... 265 00:25:50,190 --> 00:25:54,494 Komad jastu�nice kojom je No�ni vreba� ugu�io jednu od �rtava. 266 00:25:54,728 --> 00:25:59,065 Veoma dobro. Volim razgovarati s policajcima. 267 00:25:59,332 --> 00:26:04,804 Molim vas! Sramite se! -Gdje ste bili u �etvrtak izme�u 23 i 4 h? 268 00:26:07,040 --> 00:26:11,911 Sumnjate da imam veze sa Srebrnim Ubojicom? -Ne... 269 00:26:12,779 --> 00:26:18,084 Glavni ste osumnji�enik. -Bo�e, ovo je predobro. -Gdje ste bili? 270 00:26:18,485 --> 00:26:25,225 Ovdje. Gledao sam Pravi zlo�in. Kao i uvijek. -Mo�ete potvrditi to? 271 00:26:25,592 --> 00:26:30,763 �ujte, uzbu�uje me to �to mislite da sam ja Srebrni Ubojica, 272 00:26:31,030 --> 00:26:36,302 ali varate se. Srebrni siluje svoje �rtve, zar ne? 273 00:26:36,669 --> 00:26:42,308 Imate i tragove njegove sperme. Bila je izvan vagine, ne unutra. 274 00:26:43,009 --> 00:26:49,515 Gledajte ovo... Svidjet �e vam se. Forenzi�ki alibi. 275 00:26:52,352 --> 00:26:58,124 Vidite o�iljak? Prostata. Rak je bio veli�ine glavice kupusa. 276 00:26:59,058 --> 00:27:05,598 Dakle... Ne di�e mi se. Ne mogu ni ejakulirati. 277 00:27:08,067 --> 00:27:12,238 Ja ne mogu biti ubojica, zar ne? -Vra�ki dobar alibi. 278 00:27:12,538 --> 00:27:16,776 Znati�elje radi, odakle vam komad jastu�nice? -Od dilera. 279 00:27:17,076 --> 00:27:22,281 Ima li ime? -Ima. Harold Sorensen. S e. 280 00:27:22,815 --> 00:27:26,252 Ali davno je umro. Jo� 1994. g. 281 00:27:26,753 --> 00:27:31,824 Znate li gdje je Harold nabavljao robu? -Imao je izvrstan izvor... 282 00:27:32,125 --> 00:27:36,829 U arhivu policije. Ali to je bilo prije deset godina. 283 00:27:39,932 --> 00:27:45,238 Provjerio sam 96 kutija. Manjka hrpa dokaza. 284 00:27:45,438 --> 00:27:50,309 Jo� od 80-ih. -Koliko je bilo slu�benika u 20 godina? -Dvojica. 285 00:27:50,510 --> 00:27:55,314 Pretra�ili smo im domove. Ni�ta. -A slu�benici u mirovini? 286 00:27:57,717 --> 00:28:01,821 Dobili smo 16 imena, ali samo je jedno bilo zanimljivo. 287 00:28:02,055 --> 00:28:07,894 Lydia Stoffel. Radila je u arhivu 19 g. i �esto odnosila dokumente. 288 00:28:08,261 --> 00:28:12,632 Samo one vezane uz senjske ubojice. Jedno je bilo sigurno... 289 00:28:12,932 --> 00:28:18,437 Nije kupila ovu ku�u od pla�e. Oti�li ste godinu prije u mirovinu. 290 00:28:18,905 --> 00:28:24,043 Mo�da je to �udno nekomu tko nije radio ondje, ali nama... 291 00:28:24,277 --> 00:28:30,016 Niz ste godina krali dokaze. Znali ste da �e vas uloviti. 292 00:28:30,650 --> 00:28:35,621 O �emu govorite? -Oti�li ste zato �to ste znali da �e vas uloviti. 293 00:28:36,956 --> 00:28:42,595 Bilo mi je dosta raditi u tamnici s kutijama. Postala sam alergi�na. 294 00:28:42,795 --> 00:28:45,631 Opet... -Zlatne obrve? -Da. 295 00:28:45,998 --> 00:28:51,304 �to? -Dignete obrve kad la�ete. -Klasika. U svim je knjigama. 296 00:28:51,437 --> 00:28:57,410 Pustili bismo vas da se igrate, ali serijski ubojica ubija mlade �ene. 297 00:28:57,944 --> 00:29:01,614 Poput va�e k�eri. -To mi je sin! 298 00:29:02,815 --> 00:29:06,218 Komu ste prodavali dokaze? 299 00:29:07,687 --> 00:29:11,891 Nabavit �emo nalog, ali potrajat �e i bit �emo jako ljuti. 300 00:29:12,124 --> 00:29:14,827 A na�emo li kojega va�eg klijenta, 301 00:29:14,994 --> 00:29:20,066 optu�it �emo vas za sudioni�tvo u ubojstvu. -Vi�estruka ubojstva! 302 00:29:20,733 --> 00:29:26,439 Ubojstva? -Tako je. -Ali trunulo je... -Komu i �to ste sve prodali! 303 00:29:27,540 --> 00:29:32,178 Imala je vi�e od 400 klijenata i jo� ima kutije u podrumu. -400? 304 00:29:32,478 --> 00:29:38,150 Sve ih provjeravamo. -Na pismu su samo �rtvini otisci. -Pismo? 305 00:29:38,551 --> 00:29:43,255 Navodno �rtvino. -Crno su mjesta gdje su Davitelji otimali �rtve. 306 00:29:43,522 --> 00:29:48,094 Nepravilan krug. Crveno su mjesta gdje je imitator djelovao. 307 00:29:48,260 --> 00:29:53,399 Prati krug Davitelja u smjeru kazaljke na satu. -Na istok... 308 00:29:53,632 --> 00:29:58,070 Boyle Heights i Monterey Park. -Tu �ivi na stotine tisu�a ljudi. 309 00:29:58,237 --> 00:30:02,842 Bude li se dr�ao dosada�njega, idu�e su �rtve dvije djevoj�ice. 310 00:30:02,975 --> 00:30:08,581 12-14 godina. Zajedno otete. -Djeca... -Dakle, trgova�ki centri, 311 00:30:08,747 --> 00:30:12,818 parkovi i �kole. -Ve� je javljeno. -Kapetanice, po�inje! 312 00:30:13,085 --> 00:30:19,258 Stru�njaci su potvrdili da je pismo napisala Deborah Gascon, 313 00:30:19,525 --> 00:30:25,397 druga �rtva koju je Srebrni Ubojica silovao, mu�io i zadavio. 314 00:30:25,631 --> 00:30:29,969 Tako�er ju je obilje�io svojim potpisom, srebrnim sprejem. 315 00:30:30,202 --> 00:30:35,441 U pismu pi�e, citiram: Dragi Kyle, mama mora oti�i, ali znaj, 316 00:30:35,674 --> 00:30:40,713 puno te volim. Ti si najbolje �to mi se ikada dogodilo. -Detektive... 317 00:30:41,046 --> 00:30:45,150 Htjeli ste izvje��e o nestaloj djeci? -Da. 318 00:30:47,219 --> 00:30:52,658 Sestre, 11 i 14 g., nisu se vratile iz �kole. Majka je zvala u 19.22 h. 319 00:30:52,958 --> 00:30:56,161 Gdje? -Monterey Park. 320 00:31:18,135 --> 00:31:21,805 Susan izlazi u 15.15 h a Jennifer u pola �etiri. 321 00:31:22,172 --> 00:31:27,177 Idu zajedno u glazbenu �kolu. Razgovarali smo s u�iteljem. 322 00:31:27,444 --> 00:31:31,181 Ka�e da su na�e k�eri oti�le oko 17 h. 323 00:31:31,415 --> 00:31:36,186 Ne biste bili ovdje da nije ne�to lo�e. Recite mi. 324 00:31:36,453 --> 00:31:41,825 Je li Srebrni Ubojica oteo moje djevoj�ice? -Nadamo se da nije. 325 00:31:42,259 --> 00:31:46,330 Poslije glazbene �kole ne idu nikamo? 326 00:31:46,596 --> 00:31:51,835 Ne, do�u ravno ku�i. I ne razgovaraju s nepoznatima. 327 00:31:52,169 --> 00:31:57,874 Kori�tena je kartica g. Kimure. -Cure imaju jednu za svaki slu�aj. 328 00:31:58,075 --> 00:32:03,714 Hot Topix u trgova�kom centru, u 16.47 h, 31,25 $. -Usput im je. 329 00:32:05,449 --> 00:32:10,387 Pusti... Kupuju neke suvenire. Odlaze. 330 00:32:11,722 --> 00:32:15,192 Izlaze... Premotaj naprijed. 331 00:32:16,593 --> 00:32:18,795 Nastavi... 332 00:32:19,529 --> 00:32:23,166 Evo ih. Izlaze iz dizala. Naprijed. 333 00:32:24,601 --> 00:32:27,704 Kamera 5. 334 00:32:28,505 --> 00:32:31,875 Evo ih. Ulaze u predvorje. 335 00:32:32,843 --> 00:32:37,514 Evo ih s prijateljicama. -Razgovaraju... Idemo dalje. 336 00:32:38,181 --> 00:32:41,451 Premotaj do izlaza. 337 00:32:44,154 --> 00:32:48,892 Eno ih. -Na 10. -Izlaze iz centra. Izlaze... 338 00:32:52,295 --> 00:32:56,733 Ni�ta... -Kvragu! Pusti opet od po�etka. -Ne, �ekaj... 339 00:32:57,000 --> 00:33:01,705 Ima li kamera na izlazu? -Kamera 18. Daleko je. -Daj tu. 340 00:33:07,210 --> 00:33:13,984 Eno ga! Ondje! -Zumiraj... Pove�aj sliku. 341 00:33:15,218 --> 00:33:19,823 Mu�ko je ili �ensko? -Ne znam. Tip s repom. Gledaj govor tijela. 342 00:33:20,123 --> 00:33:25,829 Zaustavi. Poznaju ga. -Tip koji izgleda kao cura... Gdje sam to... 343 00:33:26,796 --> 00:33:30,033 Slika na glasoviru. 344 00:33:32,102 --> 00:33:36,840 U pritvoru nam je Lydia Stoffel rekla da joj je sin virtuoz. 345 00:33:37,140 --> 00:33:41,511 Zara�ivao je sviraju�i glasovir u trgova�kom centru. 346 00:33:44,014 --> 00:33:48,685 Gdje su? -Tko? -Jennifer i Sandra Kimura. Ne igraj se! -Ne znam ih! 347 00:33:49,052 --> 00:33:54,524 Prekinut �ete mi krvotok! -Zna� sve o tome. -Zara�ujem rukama. 348 00:33:54,691 --> 00:33:59,162 Snimili su te kad si ih oteo. Ako su �ive, pomozi nam 349 00:33:59,362 --> 00:34:03,066 i mo�da ostane� �iv. -Ni�ta ne znam i nije mi dobro... 350 00:34:03,299 --> 00:34:07,971 Ne ka�e� li gdje su, ne�e ti biti bolje. -Imam migrene... -Brette... 351 00:34:08,204 --> 00:34:11,641 Gdje su? -Ne sje�am se... 352 00:34:11,775 --> 00:34:16,279 Mene ne�e� prevariti, gade! Govori ili si gotov! Gdje su?! 353 00:34:16,546 --> 00:34:20,049 Joe, smiri se! Daj... 354 00:34:23,553 --> 00:34:27,590 U redu je... Dobro sam. Zovi hitnu. 355 00:34:34,631 --> 00:34:39,602 I Oscara dobiva... Predstava je gotova. 356 00:34:41,704 --> 00:34:45,008 Uhi�en si zbog ubojstva. 357 00:34:46,342 --> 00:34:51,981 Mislim da je Brett �esto bio u podrumu i pregledavao dokaze. 358 00:34:52,215 --> 00:34:56,653 To ga je uzbu�ivalo, vjerojatno je masturbirao. -To je dovoljno. 359 00:34:57,287 --> 00:35:02,292 Lako se vidi kako je povezao seks i nasilje. -Glazbena akademija. 360 00:35:02,492 --> 00:35:06,596 Radio je ondje. -Zato se nisu bojale. -Ispitao sam susjede. 361 00:35:06,763 --> 00:35:10,867 Stara pri�a. Drag mladi�, zatvoren i uvijek ljubazan... 362 00:35:11,701 --> 00:35:15,238 I Bianchi je imao mnogo diploma. Tako�er la�nih. 363 00:35:15,405 --> 00:35:19,876 Nevjerojatno, nema nijednog otiska. Svaki je dan �istio. 364 00:35:20,076 --> 00:35:24,080 Kao i Buono. Obavio je zada�u. -Ali ne bi ih ovdje ubijao. 365 00:35:24,280 --> 00:35:28,151 Mora postojati ne�to �to �e nam re�i gdje su te curice. 366 00:35:28,318 --> 00:35:35,458 Tko su ovi? Slavni pijanisti. Gad sa Zewalskim? Sumnjam. 367 00:35:35,792 --> 00:35:40,563 S obzirom na modus, misli� da su jo� �ive? -Da. -Ne bi se �urio. 368 00:35:40,697 --> 00:35:43,933 U�ivao bi. 369 00:35:49,005 --> 00:35:53,476 Njegov otac. -Sramio ga se. Htio je da bude glazbeni lumen, 370 00:35:53,643 --> 00:35:57,413 kao i njegovi uzori. -Provjerio si ga? -Paul Stoffel. 371 00:35:57,580 --> 00:36:02,185 Umro je prije 3 mj. Ciroza jetra. Obitelj ga godinama nije vi�ala. 372 00:36:02,318 --> 00:36:06,823 Smrt oca, makar i odsutnoga, mogla ga je pokrenuti. -Gdje �ivi? 373 00:36:06,989 --> 00:36:11,060 Blizu kockarnice. -Unajmljena ku�a ili njegova? -Njegova. 374 00:36:11,260 --> 00:36:15,665 Ku�a bi mogla biti prazna, a Brett ju je naslijedio. 375 00:37:09,452 --> 00:37:12,688 Razvali, Frank! 376 00:37:15,758 --> 00:37:20,930 Evo ih. Sve �e biti u redu. Policajci smo. Pomo�i �emo vam. 377 00:37:21,364 --> 00:37:26,469 Oslobodit �emo vas i odvesti ku�i. Dobro? -Sve je u redu. 378 00:37:27,036 --> 00:37:30,639 Odvezat �emo vas... -U redu je. 379 00:37:32,241 --> 00:37:38,247 Idemo odavde! Brzo, idemo! U redu je, zlato. 380 00:37:46,522 --> 00:37:53,095 Va�i �e roditelji uskoro do�i. Jedva vas �ekaju vidjeti. Tako... 381 00:37:53,629 --> 00:37:55,965 Dobro... 382 00:38:43,579 --> 00:38:48,050 Hvala vam. Nisam mislio da �ete do�i. -Pozvao si nas. Morali smo. 383 00:38:48,317 --> 00:38:53,289 Mo�da ima� neku informaciju. -To prepu�tam stru�njacima. 384 00:38:54,557 --> 00:38:58,827 Znate da paze da se ne ubijem? Nikada mi nije bilo bolje. 385 00:38:59,261 --> 00:39:03,432 Jedino me glava boli. -Sve znamo. Glavobolje, amnezija, 386 00:39:03,599 --> 00:39:08,103 shizofrenija, vi�estruke li�nosti. Ide� na neura�unljivost. -Da? 387 00:39:08,304 --> 00:39:14,243 Nisam neura�unljiv. Ne? -�to je? Usamljen si? Nedostaje ti mama? 388 00:39:15,277 --> 00:39:19,114 Htio sam zahvaliti ljudima koji su me u�inili slavnim. 389 00:39:19,415 --> 00:39:22,951 Znam da sam u svim vijestima. -Ironi�no. 390 00:39:23,218 --> 00:39:27,890 �eljan pozornosti, narcisoidni psihopat provest �e �ivot u samici. 391 00:39:28,057 --> 00:39:34,029 Kakav �ivot? Ubrizgat �e mu kalij i natrij... -Prvo Pavulon. 392 00:39:34,329 --> 00:39:38,934 Da ga paraliziraju. -Da... To je grozno. Paraliziran si, 393 00:39:39,168 --> 00:39:43,205 a zna� da �e ti srce puknuti. -Da, da... Kao i moje �rtve. 394 00:39:43,439 --> 00:39:47,609 Ne�e me ubiti. �ekat �u izvr�enje kazne, �itati pisma fanova 395 00:39:47,843 --> 00:39:54,149 i primati posjete �ena. -�uvar. U L. A.-u se slavni �tuju kao nigdje. 396 00:39:54,483 --> 00:39:57,453 Ubojstvo je pre�ac do slave. 397 00:39:57,653 --> 00:40:01,356 �injenica da nema vi�e nakaza poput Bretta za�u�uje... 398 00:40:01,557 --> 00:40:04,960 Zapravo, tje�i. 399 00:40:05,627 --> 00:40:08,530 Ja sam Srebrni Ubojica! 400 00:40:10,666 --> 00:40:15,003 Porota je osudila Bretta Stoffela po svim to�kama optu�nice, 401 00:40:15,204 --> 00:40:19,174 za te�ko ubojstvo, otmicu i zlostavljanje maloljetnika. 402 00:40:19,308 --> 00:40:22,978 Osu�en je na smrtnu kaznu injekcijom. U Kaliforniji 403 00:40:23,111 --> 00:40:27,082 �alba se u slu�aju smrtne kazne automatski podnosi. 404 00:40:28,500 --> 00:40:32,500 K r a j 405 00:40:33,500 --> 00:40:41,500 Obradio: Lemonzoo www.prijevodi-online.org 39396

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.