All language subtitles for Kings of the Desert 1080p EN SUB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,534 --> 00:00:03,103 {\an7}♪ ♪ 2 00:00:06,707 --> 00:00:11,445 {\an7}NARRATOR: Hell on Earth 3 00:00:11,478 --> 00:00:15,682 {\an7}for some. 4 00:00:15,716 --> 00:00:19,019 {\an7}But for others... 5 00:00:19,119 --> 00:00:21,888 {\an7}a land of opportunity. 6 00:00:23,290 --> 00:00:24,691 {\an7}Lions the size 7 00:00:24,825 --> 00:00:27,728 {\an7}of grizzly bears 8 00:00:27,761 --> 00:00:30,264 {\an7}with appetites to match 9 00:00:30,297 --> 00:00:32,866 {\an7}dominate this desert 10 00:00:37,404 --> 00:00:42,009 {\an7}\h\h\h\h\h\hand turn the desperation into profit. 11 00:00:43,243 --> 00:00:48,615 {\an7}\h\h\h\hBut this year drought pushes the lions to the brink. 12 00:00:48,782 --> 00:00:52,686 {\an7}\h\hWill this be the first dry season to defeat them, 13 00:00:52,719 --> 00:00:56,056 {\an7}or will this hell remain the domain 14 00:00:57,858 --> 00:01:00,861 {\an7}of these Kings of the Desert? 15 00:01:06,466 --> 00:01:11,738 {\an7}[bird wings flapping] 16 00:01:14,575 --> 00:01:18,779 {\an7}\hNARRATOR: Lions are Africa’s biggest cats, 17 00:01:18,879 --> 00:01:25,819 {\an7}and Kalahari Desert lions are the biggest on earth. 18 00:01:25,919 --> 00:01:30,290 {\an7}\h\hHere, in Nxai Pan, on the fringes of the desert, 19 00:01:30,390 --> 00:01:35,662 {\an7}\ha big male lion can weigh over 500 pounds 20 00:01:35,696 --> 00:01:41,535 {\an7}\hand measure 10 feet from nose to tail tip. 21 00:01:41,702 --> 00:01:43,537 {\an7}\h\h\hThe power of a pride usually rests 22 00:01:43,570 --> 00:01:48,241 {\an7}with one such dominant male. 23 00:01:48,275 --> 00:01:55,215 {\an7}\h\h\h\h\h\h\hBut Nxai Pan is unique, and so are its lions. 24 00:01:55,248 --> 00:01:58,384 {\an7}This pride is ruled by not one, 25 00:02:00,988 --> 00:02:03,791 {\an7}but two mighty kings, 26 00:02:07,694 --> 00:02:10,864 {\an7}brothers in arms. 27 00:02:12,799 --> 00:02:15,702 {\an7}[lioness roaring] 28 00:02:15,736 --> 00:02:19,840 {\an7}\h\hSix lionesses form their principal pride, 29 00:02:19,873 --> 00:02:22,976 {\an7}\h\ha small pride compared to most. 30 00:02:23,010 --> 00:02:25,379 {\an7}But only the fittest and biggest 31 00:02:25,412 --> 00:02:29,549 {\an7}are needed to rule this harsh land -- 32 00:02:29,583 --> 00:02:33,420 {\an7}all 800 square miles of it. 33 00:02:35,322 --> 00:02:39,726 {\an7}But this power comes at a cost. 34 00:02:39,760 --> 00:02:42,329 {\an7}\h\h\h\h\h\h\hThe pride is isolated from other lions, 35 00:02:42,362 --> 00:02:45,632 {\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\hand this threatens their bloodline. 36 00:02:49,169 --> 00:02:52,706 {\an7}\h\hThere’s a natural but unusual solution. 37 00:02:54,374 --> 00:02:58,211 {\an7}To prevent inbreeding, the kings have formed a secondary pride 38 00:02:58,245 --> 00:03:02,015 {\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\hwith two powerful foreign sisters. 39 00:03:02,315 --> 00:03:05,418 {\an7}\h\h\h\hThey must provide the kings with pedigree heirs soon 40 00:03:05,452 --> 00:03:09,022 {\an7}\h\h\h\hor be expelled from the pride lands. 41 00:03:10,123 --> 00:03:13,693 {\an7}\h\h\h\hThese mistresses keep to the outskirts of the territory, 42 00:03:13,727 --> 00:03:18,932 {\an7}away from the principal pride, \hnever crossing their path. 43 00:03:19,800 --> 00:03:21,769 {\an7}\h\hAs long as they keep their distance, 44 00:03:21,802 --> 00:03:25,339 {\an7}the two groups can coexist. 45 00:03:28,408 --> 00:03:32,612 {\an7}\h\h\h\h\h\hTogether, these 10 lions dominate this empire... 46 00:03:34,347 --> 00:03:38,051 {\an7}[lion roaring] 47 00:03:40,220 --> 00:03:43,090 {\an7}\h\h\h\h...and everyone must pull their weight, 48 00:03:45,025 --> 00:03:49,663 {\an7}because big lions need big prey. 49 00:03:49,696 --> 00:03:56,703 {\an7}\hBut hunting giants isn’t easy -- even for the king of beasts. 50 00:03:59,773 --> 00:04:01,742 {\an7}After the rains last summer, 51 00:04:01,775 --> 00:04:05,078 {\an7}\h\hNxai Pan was a wilderness utopia. 52 00:04:07,180 --> 00:04:09,049 {\an7}But not anymore. 53 00:04:10,183 --> 00:04:13,787 {\an7}\h\h\hNow, the water has mostly vanished. 54 00:04:14,521 --> 00:04:18,592 {\an7}Lush grasses shriveled. 55 00:04:19,092 --> 00:04:21,061 {\an7}The earth is scorched 56 00:04:21,294 --> 00:04:23,730 {\an7}and fractured. 57 00:04:26,233 --> 00:04:30,704 {\an7}This is all that remains. 58 00:04:38,345 --> 00:04:41,281 {\an7}\h\hSurviving this annual dry season is tough enough 59 00:04:41,448 --> 00:04:44,117 {\an7}for the animals that live here, 60 00:04:46,586 --> 00:04:49,055 {\an7}\h\h\hand this year, the most devastating drought 61 00:04:49,089 --> 00:04:52,960 {\an7}in nearly half a century \his ravaging the land. 62 00:04:57,164 --> 00:05:01,568 {\an7}\h\h\h\h\hBut it could be the lions’ biggest windfall ever. 63 00:05:01,601 --> 00:05:06,739 {\an7}For in times like this, even the biggest and strongest animals 64 00:05:06,773 --> 00:05:09,609 {\an7}are under stress 65 00:05:09,643 --> 00:05:11,378 {\an7}and on the menu. 66 00:05:14,815 --> 00:05:19,586 {\an7}\hThirsty animals congregate at the shrinking waterholes. 67 00:05:20,520 --> 00:05:22,922 {\an7}So many species, 68 00:05:24,357 --> 00:05:28,127 {\an7}all part of the pride’s diet. 69 00:05:31,298 --> 00:05:36,303 {\an7}\h\h\hThe lions have only to position themselves nearby, 70 00:05:37,504 --> 00:05:39,039 {\an7}wait, 71 00:05:40,106 --> 00:05:42,408 {\an7}and consider their options. 72 00:05:42,442 --> 00:05:47,013 {\an7}[elephant cries] 73 00:05:59,192 --> 00:06:02,162 {\an7}[fly buzzing] 74 00:06:02,195 --> 00:06:07,300 {\an7}\h\hAs the afternoon fades, the principal pride gathers, 75 00:06:09,469 --> 00:06:11,671 {\an7}watching, 76 00:06:13,840 --> 00:06:16,409 {\an7}waiting. 77 00:06:27,554 --> 00:06:30,557 {\an7}♪ ♪ 78 00:06:38,465 --> 00:06:44,104 {\an7}Their mission is to divide, 79 00:06:52,579 --> 00:06:54,714 {\an7}create chaos, 80 00:07:05,592 --> 00:07:12,065 {\an7}\h\hand, in the confusion, an opportunity just might arise. 81 00:07:13,400 --> 00:07:17,371 {\an7}[elephant cry] 82 00:07:20,540 --> 00:07:22,842 {\an7}\hTwo miles out, a pair of stragglers 83 00:07:22,876 --> 00:07:26,847 {\an7}\h\h\h\h\h\his trying to catch up with the herd. 84 00:07:35,622 --> 00:07:38,058 {\an7}But they’re not alone. 85 00:07:41,661 --> 00:07:45,832 {\an7}\h\hThe mistress sisters are hot on their trail. 86 00:07:47,434 --> 00:07:51,405 {\an7}\h\h\h\h\h\hThe elephant mother hurries her newborn calf along. 87 00:07:54,774 --> 00:07:57,577 {\an7}\hHe’s only hours old, and usually, 88 00:07:57,610 --> 00:08:00,713 {\an7}the herd wouldn’t leave them. 89 00:08:04,384 --> 00:08:10,290 {\an7}But the heat, and their daily thirst, has driven them ahead, 90 00:08:18,665 --> 00:08:22,802 {\an7}\h\h\hleaving mother and calf far behind. 91 00:08:25,638 --> 00:08:31,677 {\an7}\h\h\hSafety is in numbers out here, even for giants. 92 00:08:37,784 --> 00:08:43,923 {\an7}\h\hBut they can go only as fast as the calf’s failing back leg. 93 00:08:47,293 --> 00:08:51,697 {\an7}\h\hIt’s a weakness that could cost him his life. 94 00:08:52,899 --> 00:08:57,370 {\an7}\h\hDesert lions don’t survive by being kind. 95 00:09:03,376 --> 00:09:08,781 {\an7}Three tons of potential maternal rage would intimidate most. 96 00:09:12,485 --> 00:09:16,556 {\an7}\h\h\h\h\h\hBut the mistress sisters don’t spook easily. 97 00:09:18,491 --> 00:09:21,461 {\an7}They know there’s a weakness, 98 00:09:31,271 --> 00:09:35,308 {\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\hand they’re confident they can exploit it. 99 00:09:42,449 --> 00:09:44,718 {\an7}\h\h\h\h\hThey’re just waiting for nightfall. 100 00:09:44,751 --> 00:09:49,723 {\an7}♪ ♪ 101 00:10:00,500 --> 00:10:06,606 {\an7}Elephant eyesight is average \hat best, just good enough 102 00:10:06,639 --> 00:10:11,844 {\an7}\h\h\h\hto keep an eye on the lurking predators in daylight. 103 00:10:16,850 --> 00:10:20,654 {\an7}\h\h\h\h\h\h\hLions have excellent night vision, 104 00:10:22,222 --> 00:10:25,459 {\an7}allowing them to get even closer. 105 00:10:25,558 --> 00:10:35,601 {\an7}♪ ♪ 106 00:10:35,635 --> 00:10:45,745 {\an7}♪ ♪ 107 00:10:45,778 --> 00:10:57,823 {\an7}[elephant screaming] 108 00:10:57,857 --> 00:11:06,899 {\an7}♪ ♪ 109 00:11:06,933 --> 00:11:11,905 {\an7}\h\hIn the confusion, the calf is separated from his mother. 110 00:11:16,843 --> 00:11:21,881 {\an7}\h\h\h\h\h\h\hExactly what the sisters have been waiting for. 111 00:11:27,754 --> 00:11:31,458 {\an7}[elephant screaming] 112 00:11:32,225 --> 00:11:35,228 {\an7}[lionesses growling] 113 00:11:41,434 --> 00:11:43,136 {\an7}\h\h\hNARRATOR: As dawn breaks, 114 00:11:43,169 --> 00:11:46,072 {\an7}\h\h\h\h\h\hthe scattered elephant herd regroups... 115 00:11:53,046 --> 00:11:55,482 {\an7}\h\h\h\h\hwithout their youngest family member. 116 00:11:55,615 --> 00:12:04,124 {\an7}♪ ♪ 117 00:12:06,826 --> 00:12:11,064 {\an7}\h\hThe principal pride had no luck with the main herd. 118 00:12:14,033 --> 00:12:19,238 {\an7}\h\h\h\hBut the mistresses’ power and patience paid off. 119 00:12:49,068 --> 00:12:52,371 {\an7}One king gets wind \hof their success 120 00:13:00,980 --> 00:13:03,583 {\an7}and tracks them down. 121 00:13:06,819 --> 00:13:11,924 {\an7}\h\hIt’s a small prize for a lion this size, 122 00:13:11,958 --> 00:13:15,228 {\an7}but every morsel counts. 123 00:13:24,304 --> 00:13:28,642 {\an7}\h\h\h\h\hHours later, the scraps are a free-for-all. 124 00:13:35,948 --> 00:13:38,517 {\an7}Nothing goes to waste here. 125 00:13:43,523 --> 00:13:45,258 {\an7}\h\h\h\h\h\h\h\h\hEven the principal pride scavenges 126 00:13:45,291 --> 00:13:48,294 {\an7}once the mistresses move on. 127 00:13:53,132 --> 00:13:56,135 {\an7}Never turn down a snack, 128 00:13:57,203 --> 00:14:01,174 {\an7}\h\h\heven if you’ve got eyes on a bigger prize. 129 00:14:01,207 --> 00:14:06,846 {\an7}♪ ♪ 130 00:14:11,684 --> 00:14:15,688 {\an7}\h\hThere’s been no rain in half a year. 131 00:14:16,856 --> 00:14:19,625 {\an7}The green kingdom has vanished. 132 00:14:20,960 --> 00:14:25,031 {\an7}\hWith it, almost all surface water. 133 00:14:27,500 --> 00:14:30,336 {\an7}All but this waterhole. 134 00:14:32,939 --> 00:14:35,608 {\an7}And it’s shrinking by the day. 135 00:14:38,878 --> 00:14:44,050 {\an7}\h\hOnly overcrowding and despair lie ahead 136 00:14:45,752 --> 00:14:50,223 {\an7}\h\h\hfor the tiniest birds to earth’s greatest land mammals. 137 00:14:50,256 --> 00:14:57,930 {\an7}♪ ♪ 138 00:14:57,964 --> 00:14:59,599 {\an7}[elephants screaming] 139 00:14:59,632 --> 00:15:03,002 {\an7}Tempers flare in the heat. 140 00:15:04,604 --> 00:15:15,448 {\an7}♪ ♪ 141 00:15:15,481 --> 00:15:22,054 {\an7}[snarling] 142 00:15:22,088 --> 00:15:26,893 {\an7}[elephant screaming] 143 00:15:26,926 --> 00:15:31,330 {\an7}\hThe heavyweights use size to bully their way through, 144 00:15:40,273 --> 00:15:45,545 {\an7}others, their wit -- to steal a sip. 145 00:15:53,186 --> 00:15:56,122 {\an7}With no other waterholes left, 146 00:15:56,255 --> 00:15:58,924 {\an7}all are drawn here. 147 00:15:59,225 --> 00:16:05,498 {\an7}♪ ♪ 148 00:16:05,531 --> 00:16:09,235 {\an7}\h\hThe natural balance of Nxai Pan is shifting 149 00:16:13,239 --> 00:16:16,642 {\an7}in favor of the lions. 150 00:16:16,676 --> 00:16:29,822 {\an7}♪ ♪ 151 00:16:29,856 --> 00:16:32,225 {\an7}As the only apex predators here, 152 00:16:34,293 --> 00:16:37,196 {\an7}the waterhole belongs to them, 153 00:16:48,708 --> 00:16:54,981 {\an7}\h\hall their prey in one convenient place. 154 00:16:55,047 --> 00:17:05,691 {\an7}♪ ♪ 155 00:17:05,725 --> 00:17:11,497 {\an7}\h\hThe six females spread out -- testing the herds. 156 00:17:11,531 --> 00:17:21,474 {\an7}♪ ♪ 157 00:17:21,507 --> 00:17:33,052 {\an7}♪ ♪ 158 00:17:33,085 --> 00:17:37,256 {\an7}\hThe heat drains them quickly here. 159 00:17:37,290 --> 00:17:42,996 {\an7}\h\h\h\hBut it takes an even heavier toll on their prey. 160 00:17:55,875 --> 00:18:00,213 {\an7}\h\h\h\h\h\h\hThe waterhole is surrounded by so many animals 161 00:18:00,246 --> 00:18:03,416 {\an7}so desperate for water. 162 00:18:14,860 --> 00:18:18,464 {\an7}\h\h\h\h\hOpportunity must come the lions’ way soon, 163 00:18:21,467 --> 00:18:23,502 {\an7}surely. 164 00:18:27,873 --> 00:18:33,178 {\an7}♪ ♪ 165 00:18:33,212 --> 00:18:35,381 {\an7}They must be patient; 166 00:18:47,226 --> 00:18:49,795 {\an7}choose their targets wisely; 167 00:18:52,064 --> 00:18:54,600 {\an7}know when to step back 168 00:18:59,772 --> 00:19:01,774 {\an7}and wait, 169 00:19:05,011 --> 00:19:09,415 {\an7}for the right opportunity \h\h\hwill present itself. 170 00:19:22,695 --> 00:19:25,431 {\an7}\h\h\h\h\hWhile the principal pride rests up in the thickets 171 00:19:25,464 --> 00:19:28,567 {\an7}away from the waterhole, 172 00:19:28,734 --> 00:19:33,539 {\an7}\h\h\hit’s a good time for the sisters to drop in for a drink 173 00:19:36,275 --> 00:19:40,012 {\an7}and spend some quality time with their kings. 174 00:19:44,684 --> 00:19:48,922 {\an7}The sisters must produce cubs \hto justify their place here, 175 00:19:48,954 --> 00:19:51,523 {\an7}or they’ll be forced to leave. 176 00:20:00,132 --> 00:20:07,072 {\an7}[lion growling] 177 00:20:07,106 --> 00:20:11,110 {\an7}\hBreeding during drought is not an option for most. 178 00:20:14,714 --> 00:20:17,650 {\an7}But the lions are still strong. 179 00:20:22,121 --> 00:20:28,194 {\an7}\h\h\h\hIt’s others that are gambling just to stay alive. 180 00:20:33,833 --> 00:20:37,704 {\an7}These giraffes aren’t brave, 181 00:20:38,237 --> 00:20:41,340 {\an7}just desperately thirsty -- 182 00:20:44,110 --> 00:20:48,147 {\an7}\henough to drink only feet from the sisters, 183 00:20:55,755 --> 00:21:01,794 {\an7}\h\h\h\ha gap the lions can close in less than a second. 184 00:21:01,827 --> 00:21:12,504 {\an7}♪ ♪ 185 00:21:12,571 --> 00:21:19,111 {\an7}♪ ♪ 186 00:21:19,145 --> 00:21:26,419 {\an7}A 3,000-pound, 19-foot-tall \h\hgiraffe is a tall order. 187 00:21:33,726 --> 00:21:36,462 {\an7}\hBut the sisters count on the combined strength 188 00:21:36,495 --> 00:21:38,497 {\an7}of their kings. 189 00:21:42,868 --> 00:21:47,106 {\an7}\h\hGiraffe usually make up less than 1% of lions’ diets 190 00:21:47,139 --> 00:21:50,309 {\an7}because they’re dangerous \h\hand difficult to hunt, 191 00:21:50,342 --> 00:21:53,178 {\an7}even for a large pride. 192 00:21:56,749 --> 00:22:00,987 {\an7}\h\h\hBut the kings and their mistresses are big and tough, 193 00:22:08,194 --> 00:22:13,332 {\an7}and waiting for nightfall has \hworked well for them so far. 194 00:22:17,436 --> 00:22:22,374 {\an7}♪ ♪ 195 00:22:22,408 --> 00:22:25,611 {\an7}\h\h\h\h\h\hA claw to the hamstring finds its mark, 196 00:22:25,644 --> 00:22:29,081 {\an7}yet the giraffe keeps running. 197 00:22:31,684 --> 00:22:34,554 {\an7}The hunt isn’t over yet. 198 00:22:38,958 --> 00:22:42,028 {\an7}\h\h\h\h\h\hBrute strength and the cover of darkness 199 00:22:42,061 --> 00:22:46,332 {\an7}\h\hhas earned the lions their first big meal of the drought. 200 00:22:50,769 --> 00:22:53,038 {\an7}Thousands of pounds of giraffe 201 00:22:53,138 --> 00:22:58,276 {\an7}\h\h\his the perfect meal for a grizzly-sized lion. 202 00:23:00,279 --> 00:23:01,514 {\an7}For the mistress sisters, 203 00:23:01,547 --> 00:23:05,051 {\an7}\h\h\hit couldn’t have come at a better time. 204 00:23:09,655 --> 00:23:12,024 {\an7}\h\h\h\hPride structure, and predator hierarchy, 205 00:23:12,057 --> 00:23:15,727 {\an7}\hdictates feeding shifts over days. 206 00:23:29,909 --> 00:23:33,980 {\an7}By the morning of day two, not much is left, 207 00:23:34,013 --> 00:23:37,283 {\an7}\h\hand some are tired of waiting their turn. 208 00:23:37,316 --> 00:23:46,525 {\an7}[whining and whimpering] 209 00:23:51,797 --> 00:23:56,635 {\an7}But their place in the pecking order is quickly established. 210 00:23:56,669 --> 00:24:00,773 {\an7}[yelping] 211 00:24:04,910 --> 00:24:09,681 {\an7}[snarling] 212 00:24:09,715 --> 00:24:12,751 {\an7}\hThere are other big cats around Nxai Pan, 213 00:24:12,785 --> 00:24:15,254 {\an7}but they’re struggling. 214 00:24:16,655 --> 00:24:21,160 {\an7}\hCheetahs are smaller and weaker than lions. 215 00:24:21,293 --> 00:24:23,428 {\an7}They also eat less. 216 00:24:25,364 --> 00:24:30,269 {\an7}\h\hBut when it comes to food, lions see them as competition. 217 00:24:32,271 --> 00:24:34,807 {\an7}\hSo she’s forced to stay out here, 218 00:24:34,840 --> 00:24:38,043 {\an7}\h\h\h\h\h\h\haway from the privilege of the waterhole. 219 00:24:39,645 --> 00:24:42,515 {\an7}♪ ♪ 220 00:24:42,548 --> 00:24:44,817 {\an7}She has a family to feed: 221 00:24:45,484 --> 00:24:48,520 {\an7}cubs, too young to hunt. 222 00:24:51,890 --> 00:24:55,026 {\an7}Providing food is her job alone. 223 00:24:58,831 --> 00:25:02,201 {\an7}Out here, prey is scarce; 224 00:25:03,836 --> 00:25:07,073 {\an7}\h\h\h\h\h\h\h\hthere’s no waterhole to attract them. 225 00:25:08,674 --> 00:25:15,881 {\an7}It’s so barren, there’s little \hcover for hunted or hunter. 226 00:25:21,120 --> 00:25:31,097 {\an7}♪ ♪ 227 00:25:31,130 --> 00:25:45,544 {\an7}♪ ♪ 228 00:25:52,951 --> 00:25:55,787 {\an7}Her speed is not enough. 229 00:25:58,657 --> 00:26:01,860 {\an7}\h\hThe family will go hungry for today. 230 00:26:04,563 --> 00:26:09,568 {\an7}\hThis lion-enforced exile will last as long as the dry season. 231 00:26:09,735 --> 00:26:11,203 {\an7}If the rains are late, 232 00:26:11,236 --> 00:26:14,272 {\an7}\h\h\h\h\h\h\h\hthere’s no guarantee they’ll survive. 233 00:26:22,214 --> 00:26:26,251 {\an7}More herbivores flock to the waterhole every day. 234 00:26:30,589 --> 00:26:33,392 {\an7}They’re coming from \h\hfurther afield, 235 00:26:37,329 --> 00:26:39,398 {\an7}and staying longer. 236 00:26:44,503 --> 00:26:48,974 {\an7}\h\hLesser carnivores, like jackals and vultures, prowl, 237 00:26:49,007 --> 00:26:52,978 {\an7}\h\halways on the lookout for something to scavenge. 238 00:26:55,981 --> 00:26:59,251 {\an7}\h\h\hBut theirs is the only free pass. 239 00:27:00,986 --> 00:27:02,788 {\an7}As the drought intensifies, 240 00:27:02,821 --> 00:27:07,759 {\an7}\h\h\hno other hunters, like hyenas, are permitted here. 241 00:27:12,531 --> 00:27:15,701 {\an7}\h\h\hSo they steal through like ghosts. 242 00:27:17,269 --> 00:27:21,440 {\an7}Stopping isn’t worth the risk. 243 00:27:24,776 --> 00:27:28,013 {\an7}But some don’t get out in time. 244 00:27:29,348 --> 00:27:35,154 {\an7}\hThese wild dogs, looking for water, overstay their welcome, 245 00:27:38,190 --> 00:27:41,193 {\an7}and it’s cost them dearly. 246 00:27:44,263 --> 00:27:49,235 {\an7}\h\h\hComing into contact with the lions means serious injury 247 00:27:49,268 --> 00:27:51,203 {\an7}or death. 248 00:27:57,142 --> 00:27:59,845 {\an7}\h\h\h\h\hThe mistress sisters strike again: 249 00:27:59,878 --> 00:28:03,081 {\an7}There’s no room for competition. 250 00:28:04,116 --> 00:28:08,153 {\an7}This last waterhole is their lifeline -- 251 00:28:08,187 --> 00:28:12,058 {\an7}\h\h\h\h\hand they must defend it at all costs. 252 00:28:14,059 --> 00:28:16,328 {\an7}But there’s more to it. 253 00:28:17,162 --> 00:28:21,667 {\an7}\hWild dogs will kill lion cubs, given half a chance. 254 00:28:23,235 --> 00:28:26,605 {\an7}\h\h\hAnd the sisters aren’t taking chances, 255 00:28:28,006 --> 00:28:32,277 {\an7}for one of them is pregnant. 256 00:28:51,997 --> 00:28:54,433 {\an7}Daytime temperatures soar. 257 00:28:59,871 --> 00:29:02,640 {\an7}The main pride looks listless. 258 00:29:07,679 --> 00:29:11,816 {\an7}\hBut in spite of the blazing heat, 259 00:29:11,850 --> 00:29:14,653 {\an7}they never lose sight \h\h\h\h\hof the game 260 00:29:19,057 --> 00:29:21,927 {\an7}and their big game prey. 261 00:29:22,060 --> 00:29:33,638 {\an7}♪ ♪ 262 00:29:33,672 --> 00:29:39,111 {\an7}♪ ♪ 263 00:29:39,144 --> 00:29:43,949 {\an7}But visibility is a lion’s worst enemy. 264 00:29:48,887 --> 00:29:50,689 {\an7}\h\h\h\h\h\hDuring the day their heavyweight targets 265 00:29:50,789 --> 00:29:53,725 {\an7}can see them coming a mile away. 266 00:29:58,964 --> 00:30:01,800 {\an7}\h\h\hBut that doesn’t stop them from trying. 267 00:30:08,674 --> 00:30:10,442 {\an7}\h\h\hA kudu bull is one of the biggest, 268 00:30:10,475 --> 00:30:13,912 {\an7}most difficult antelope to hunt. 269 00:30:16,081 --> 00:30:18,483 {\an7}They’re taller and 100 pounds heavier 270 00:30:18,517 --> 00:30:21,353 {\an7}than the biggest male lion; 271 00:30:25,657 --> 00:30:28,426 {\an7}double the weight of lionesses. 272 00:30:29,995 --> 00:30:34,867 {\an7}And they’re armed with deadly horns up to five feet long -- 273 00:30:34,900 --> 00:30:38,370 {\an7}the length of a lion’s body. 274 00:31:07,132 --> 00:31:20,145 {\an7}♪ ♪ 275 00:31:20,178 --> 00:31:28,253 {\an7}A slip saves the kudu -- \h\h\h\h\h\h\hthis time. 276 00:31:31,990 --> 00:31:37,896 {\an7}There’s just no sneaking up on prey in daylight. 277 00:31:37,929 --> 00:31:41,833 {\an7}\hHunting by night is much more productive. 278 00:31:47,038 --> 00:31:49,641 {\an7}Ambushed just before sunrise, 279 00:31:49,674 --> 00:31:53,144 {\an7}\h\h\h\h\h\hthis kudu bull couldn’t see them coming. 280 00:32:02,487 --> 00:32:07,192 {\an7}It’s a meal big enough to feed the pride for a week. 281 00:32:15,267 --> 00:32:18,871 {\an7}But lions this size want more. 282 00:32:25,710 --> 00:32:28,646 {\an7}And it’s in their nature to exploit 283 00:32:28,680 --> 00:32:31,149 {\an7}every opportunity. 284 00:32:32,684 --> 00:32:42,994 {\an7}♪ ♪ 285 00:32:43,028 --> 00:32:45,764 {\an7}\h\hIt’s less than an hour since breakfast, 286 00:32:48,967 --> 00:32:53,672 {\an7}\h\h\hbut a principal pride female spots an opportunity, 287 00:32:54,573 --> 00:32:57,176 {\an7}one she can’t resist. 288 00:32:58,844 --> 00:33:11,757 {\an7}♪ ♪ 289 00:33:11,790 --> 00:33:13,992 {\an7}There’s no way to stay hidden, 290 00:33:17,696 --> 00:33:20,699 {\an7}so she’s trying out new tactics. 291 00:33:20,732 --> 00:33:34,613 {\an7}♪ ♪ 292 00:33:34,713 --> 00:33:38,917 {\an7}\h\h\hAs water evaporates, and levels drop, animals must dip 293 00:33:38,950 --> 00:33:45,757 {\an7}their heads into the trenches to reach it, blocking their view. 294 00:33:53,231 --> 00:33:55,867 {\an7}She waits for the perfect moment 295 00:33:55,901 --> 00:33:59,872 {\an7}\hwhen the big male kudu’s eyes drop below the banks. 296 00:34:06,945 --> 00:34:10,649 {\an7}The kudu is relying only on hearing now. 297 00:34:26,831 --> 00:34:34,372 {\an7}[kudu crying; lioness growling] 298 00:34:34,472 --> 00:34:46,217 {\an7}[scuffling] 299 00:34:46,251 --> 00:34:50,856 {\an7}\h\h\h\h\hAn expert bite delivers death quickly. 300 00:34:54,993 --> 00:34:57,796 {\an7}\h\h\h\h\h\h\h\hShe’s banked another meal for her pride, 301 00:34:57,829 --> 00:35:01,566 {\an7}no small feat for a single lioness. 302 00:35:05,637 --> 00:35:08,273 {\an7}Her new strategy works. 303 00:35:18,917 --> 00:35:23,054 {\an7}\h\h\h\h\h\h\hA jackal on the lookout is already moving in. 304 00:35:32,931 --> 00:35:35,667 {\an7}[lioness snarls; jackal yelps] 305 00:35:35,700 --> 00:35:38,269 {\an7}But he’ll have to wait. 306 00:35:44,943 --> 00:35:48,113 {\an7}\h\h\h\h\hThe lioness guards her fresh kill. 307 00:35:51,249 --> 00:35:54,986 {\an7}\h\h\h\h\h\hDuring drought, there’s no time for charity. 308 00:36:01,526 --> 00:36:07,098 {\an7}It’s not selfishness or gluttony -- just simple survival. 309 00:36:10,869 --> 00:36:13,171 {\an7}The rest of the pride \h\h\h\hhas abandoned 310 00:36:13,271 --> 00:36:15,273 {\an7}their breakfast carcass. 311 00:36:20,879 --> 00:36:22,948 {\an7}They’ve eaten their fill. 312 00:36:28,086 --> 00:36:32,724 {\an7}\h\h\h\hIt’s too hot to eat, too hot to defend. 313 00:36:40,432 --> 00:36:44,303 {\an7}\hThe deserted carcass is soon heaving with looters, 314 00:36:46,838 --> 00:36:50,075 {\an7}\h\h\h\hand the spoils turn into a turf war. 315 00:36:53,845 --> 00:37:02,654 {\an7}[animals snarling] 316 00:37:02,687 --> 00:37:05,990 {\an7}\hFor the scavengers, this is their biggest windfall 317 00:37:06,024 --> 00:37:08,059 {\an7}of the drought. 318 00:37:15,400 --> 00:37:18,870 {\an7}\h\h\h\h\h\hNARRATOR: Building clouds bring a sliver of hope, 319 00:37:22,040 --> 00:37:24,476 {\an7}but race past. 320 00:37:27,378 --> 00:37:28,579 {\an7}There’s no relief 321 00:37:28,680 --> 00:37:32,150 {\an7}\h\h\h\hfor the scorched earth and animals today. 322 00:37:39,891 --> 00:37:43,528 {\an7}\h\h\h\h\hWhile the lions benefit from this drought, 323 00:37:43,561 --> 00:37:47,765 {\an7}\h\h\hit’s breaking point for everyone else that lives here. 324 00:37:52,203 --> 00:37:54,405 {\an7}There’s no food. 325 00:37:56,641 --> 00:38:00,378 {\an7}\h\h\h\h\h\hThe waterhole is reduced to pools of sludge. 326 00:38:06,751 --> 00:38:09,587 {\an7}The rains are long overdue. 327 00:38:10,755 --> 00:38:13,458 {\an7}\hThere’s no guarantee they’ll arrive at all. 328 00:38:17,495 --> 00:38:19,897 {\an7}But it’s okay for the lions. 329 00:38:23,668 --> 00:38:26,538 {\an7}\h\h\h\hThey drink daily when water is available, 330 00:38:26,571 --> 00:38:28,173 {\an7}but they can also survive 331 00:38:28,273 --> 00:38:31,810 {\an7}\h\h\hon just the moisture they get from their prey. 332 00:38:34,612 --> 00:38:40,685 {\an7}The uncertainty of rain isn’t threatening their future here. 333 00:38:40,718 --> 00:38:45,890 {\an7}\h\hIt’s the lack of fresh new blood in their family. 334 00:38:45,924 --> 00:38:49,094 {\an7}But that’s all about to change 335 00:38:54,465 --> 00:38:58,035 {\an7}\h\hwith the birth of two new desert kings. 336 00:39:00,505 --> 00:39:03,341 {\an7}But the pride isn’t home free. 337 00:39:04,075 --> 00:39:07,979 {\an7}The cubs’ chances of survival are slim -- 338 00:39:08,012 --> 00:39:11,816 {\an7}\h\h\honly one in five make it to adulthood. 339 00:39:18,122 --> 00:39:21,726 {\an7}\hThey need their father’s strength and protection. 340 00:39:24,295 --> 00:39:26,464 {\an7}[lioness roaring] 341 00:39:26,497 --> 00:39:30,401 {\an7}Their mother calls out. 342 00:39:30,435 --> 00:39:36,207 {\an7}[lioness whuffing] 343 00:39:36,241 --> 00:39:40,812 {\an7}The cubs must meet their family. 344 00:39:40,845 --> 00:39:51,789 {\an7}♪ ♪ 345 00:39:51,956 --> 00:39:58,429 {\an7}♪ ♪ 346 00:40:11,209 --> 00:40:21,252 {\an7}[lion grunts] 347 00:40:21,286 --> 00:40:24,122 {\an7}[cubs mewl] 348 00:40:24,155 --> 00:40:34,365 {\an7}[lion snarls] 349 00:40:34,399 --> 00:40:43,842 {\an7}[lion snarls] 350 00:40:43,875 --> 00:40:49,848 {\an7}He’s gruff -- but approving. 351 00:40:50,615 --> 00:40:57,989 {\an7}♪ ♪ 352 00:40:58,022 --> 00:41:02,493 {\an7}\hRaising them in this hell will not be easy. 353 00:41:12,737 --> 00:41:15,273 {\an7}But their aunt will help, 354 00:41:16,207 --> 00:41:17,375 {\an7}and in time she, too, 355 00:41:17,408 --> 00:41:21,779 {\an7}\h\h\h\h\hwill hopefully give birth to her own set of cubs. 356 00:41:23,581 --> 00:41:25,817 {\an7}The mistresses and their new cubs are now assured 357 00:41:25,850 --> 00:41:28,453 {\an7}\h\h\hof the kings’ continued protection 358 00:41:34,459 --> 00:41:36,828 {\an7}\hand a guaranteed share of territory 359 00:41:36,861 --> 00:41:39,564 {\an7}alongside the principal pride. 360 00:41:42,266 --> 00:41:47,972 {\an7}[cubs squawking] 361 00:41:48,072 --> 00:41:52,343 {\an7}\h\h\h\h\h\hBut the desert lion bloodline remains under threat. 362 00:41:54,746 --> 00:41:56,781 {\an7}\h\h\h\h\h\h\hDominating the waterhole sees them through 363 00:41:56,881 --> 00:42:00,284 {\an7}\h\h\h\h\h\hthese tough months each dry season. 364 00:42:00,551 --> 00:42:04,955 {\an7}\h\h\h\h\h\h\hBut their big prey lifeline is about to disappear. 365 00:42:04,989 --> 00:42:07,758 {\an7}\hUnless this year’s drought breaks soon, 366 00:42:07,959 --> 00:42:11,763 {\an7}\hthe last remaining sludge pools will dry up completely 367 00:42:11,796 --> 00:42:15,967 {\an7}and all the animals will leave the area. 368 00:42:16,000 --> 00:42:20,872 {\an7}The lions will have to leave their home and follow them 369 00:42:20,905 --> 00:42:22,840 {\an7}or starve. 370 00:42:23,207 --> 00:42:30,014 {\an7}[thunder] 371 00:42:30,048 --> 00:42:33,118 {\an7}Storm clouds gather once again. 372 00:42:39,057 --> 00:42:51,970 {\an7}[rain falling] 373 00:42:52,003 --> 00:42:56,040 {\an7}\hNxai Pan is released from the hellish grip of drought. 374 00:43:02,046 --> 00:43:06,784 {\an7}[lion growling] 375 00:43:07,618 --> 00:43:09,053 {\an7}The rains will soon wash away 376 00:43:09,087 --> 00:43:14,726 {\an7}the desperation of all who live here. 377 00:43:14,759 --> 00:43:26,704 {\an7}♪ ♪ 378 00:43:32,877 --> 00:43:36,614 {\an7}\h\h\hThe waterhole becomes one of many. 379 00:43:39,417 --> 00:43:41,986 {\an7}Using their size and strength to dominate 380 00:43:42,019 --> 00:43:47,124 {\an7}\heven the biggest prey during the worst drought in decades, 381 00:43:47,158 --> 00:43:52,463 {\an7}\h\h\hthe Desert Kings have come full circle. 382 00:43:52,497 --> 00:43:58,737 {\an7}And for now, their legacy, and home here, is secure. 42783

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.