All language subtitles for Kdo je miliardar (Nea Marin.Miliardar) (1979)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:07:35,520 --> 00:07:36,748 Gogu! 2 00:07:51,480 --> 00:07:53,675 I'm not leaving you, Uncle Marin! 3 00:07:54,920 --> 00:07:57,798 - You're disturbing! - I have someone inside! 4 00:07:57,520 --> 00:08:01,718 - Pull me, Gogu! Pull! - We're pulling, Uncle Marin! 5 00:08:00,960 --> 00:08:03,190 - Don't hit me, lady! - Why did you pull me out? 6 00:08:12,280 --> 00:08:13,508 Why? 7 00:08:16,040 --> 00:08:18,315 - Where are you, Uncle Marin? - I'm here, nephew. 8 00:08:20,280 --> 00:08:21,952 Why did you hit me? 9 00:08:22,720 --> 00:08:24,836 - On which door did you get off? - This one. 10 00:08:24,920 --> 00:08:27,150 - How did you do it? - I didn't do anything. 11 00:08:27,520 --> 00:08:29,158 - They did. - What did they do? 12 00:08:29,920 --> 00:08:33,708 Once I told them I want to get out, they pushed me to the back and out. 13 00:08:31,760 --> 00:08:33,671 Good thing you saved the bag. 14 00:08:36,760 --> 00:08:38,830 Veta would have killed me. She got it from her mother. 15 00:08:38,880 --> 00:08:41,189 - Now what? - We go to the hotel. 16 00:08:41,160 --> 00:08:42,479 Come on. 17 00:08:43,800 --> 00:08:46,268 - Which hotel? - The big one. 18 00:08:45,880 --> 00:08:49,998 Couldn't it be some place else? You had to get a room in the big one. 19 00:08:48,840 --> 00:08:50,637 I told you I worked there. 20 00:08:53,200 --> 00:08:55,998 And a friend of mine works at the front desk. 21 00:08:55,400 --> 00:08:57,038 Gogu, you're stupid. 22 00:08:58,480 --> 00:09:01,233 If you work here, why didn't we get here in the first place? 23 00:09:00,400 --> 00:09:01,753 Wait a sec! 24 00:09:03,520 --> 00:09:05,351 Come on! Go! 25 00:09:07,040 --> 00:09:10,999 - What a lemon! Look at him! - You'll see lots of them around. 26 00:09:10,360 --> 00:09:11,759 This is the one. 27 00:09:22,120 --> 00:09:23,519 - Give me the bag. - Why? 28 00:09:24,200 --> 00:09:25,679 - Give me the bag. - Why? 29 00:09:25,760 --> 00:09:28,479 Give me the bag! We're making fools of ourselves! 30 00:09:27,480 --> 00:09:29,311 Why? She's got one too. 31 00:09:30,560 --> 00:09:33,233 - That one's from the shop. - Mine's from my mother-in-law. 32 00:09:32,920 --> 00:09:36,515 Come on, Uncle Marin! You want to sleep on the beach, in a boat again? 33 00:09:35,760 --> 00:09:37,273 - Not quite. - See? 34 00:09:39,760 --> 00:09:40,909 Stay here. 35 00:09:42,440 --> 00:09:43,395 Oh! 36 00:09:47,520 --> 00:09:48,999 Well I never... 37 00:09:54,200 --> 00:09:56,475 God forbid! Where did I end up? I'm screwed. 38 00:09:56,080 --> 00:09:57,559 - What? - You got a room? 39 00:10:02,640 --> 00:10:03,959 You know we're full. 40 00:10:04,320 --> 00:10:06,276 - Who do you want it for? - For Uncle Marin. 41 00:10:05,800 --> 00:10:08,314 If you don't get me a room, I'll make a fool of myself. 42 00:10:08,400 --> 00:10:10,038 - Yeah, right. - Can I have a room? 43 00:10:12,000 --> 00:10:13,399 - I can't... - Sache! 44 00:10:13,800 --> 00:10:15,518 ...say "no" to you! I've got an idea. 45 00:10:15,360 --> 00:10:17,510 I've got an appartment for an american billionaire. 46 00:10:17,280 --> 00:10:20,033 He missed his flight at Frankfurt, so he comes only tomorrow. 47 00:10:19,600 --> 00:10:21,431 - Bring your uncle. - OK! 48 00:10:22,560 --> 00:10:24,039 We don't have any. 49 00:10:27,920 --> 00:10:30,480 Uncle Marin! God took you in his hand. 50 00:10:30,560 --> 00:10:33,074 - You'll get a billionaire's room. - I won't sleep in there! 51 00:10:33,880 --> 00:10:36,872 Leave that damn bag! You're a billionaire now! 52 00:10:36,600 --> 00:10:39,114 - I have stuff inside! - Put it in this one. 53 00:10:40,040 --> 00:10:42,474 Take care not to lose the bag, or Veta will kill me! 54 00:10:43,080 --> 00:10:44,798 I'll bring it to you in the morning. 55 00:10:46,440 --> 00:10:47,793 Follow me. 56 00:10:49,720 --> 00:10:52,632 - Come here. Hi, Sache. - How do you do. 57 00:10:56,520 --> 00:10:58,715 What did you do? Whom did you bring? 58 00:10:59,960 --> 00:11:01,678 - You sure he's your uncle? - Yes, it's him. 59 00:11:02,400 --> 00:11:03,879 And he's got his leek with him! 60 00:11:04,320 --> 00:11:06,038 - What did you do? - What are you doing? 61 00:11:06,000 --> 00:11:07,672 - I'll throw this away. - Give it here! 62 00:11:07,880 --> 00:11:10,474 Take the key, lock him inside and bring back the key. 63 00:11:09,760 --> 00:11:12,479 Take him on the back stairs, so no one sees him. 64 00:11:13,920 --> 00:11:16,275 You don't leave the room even if it's on fire! 65 00:11:17,600 --> 00:11:20,672 Yikes! And where can I... You know... When nature calls. 66 00:11:20,120 --> 00:11:22,759 - You'll manage in there. - Inside? Are you sure? 67 00:11:23,360 --> 00:11:25,271 - Take him up! - Come on. 68 00:11:26,160 --> 00:11:28,071 - Is this an oleander? - Palm tree. 69 00:11:32,080 --> 00:11:33,957 Ana... I'll be right back. 70 00:11:35,000 --> 00:11:36,956 - Who's that chick? - A girl. 71 00:11:38,440 --> 00:11:41,477 You don't come back to the village if your intentions are not honorable. 72 00:11:41,360 --> 00:11:44,397 If you want some from her, first you marry her. Got it? 73 00:11:44,640 --> 00:11:45,834 What? 74 00:11:47,800 --> 00:11:49,677 - This is wonderful! - Hello. 75 00:11:50,600 --> 00:11:52,272 Take him outta here! 76 00:11:53,520 --> 00:11:56,080 What's she saying? Where does she know me from? 77 00:11:57,280 --> 00:12:00,158 Is this a respectable hotel? If Veta finds out, she'll skin me! 78 00:12:00,400 --> 00:12:02,152 - What? - Start running! 79 00:12:04,720 --> 00:12:06,312 I don't want to create trouble. 80 00:12:10,840 --> 00:12:13,400 Don't worry. I'll wake you in the morning. 81 00:12:12,640 --> 00:12:15,632 You should come really early, so they won't find me here. 82 00:12:16,240 --> 00:12:17,434 OK, get in! 83 00:12:19,600 --> 00:12:21,989 - Gogu... - Get in! It's drafty! 84 00:12:23,600 --> 00:12:27,354 And now the latest news from the international news agencies. 85 00:14:16,360 --> 00:14:18,555 This morning, only a few minutes after taking off, 86 00:14:20,320 --> 00:14:23,596 a Bluestar aircraft on route from Frankfurt to Hong Kong 87 00:14:22,720 --> 00:14:24,597 was hijacked by two men. 88 00:14:26,200 --> 00:14:30,398 At their request, the pilot took course to Cape Green Islands. 89 00:14:28,560 --> 00:14:31,632 Above the Mediterranean Sea the two men jumped from the plane 90 00:14:33,920 --> 00:14:36,514 with a hostage whose name remains unknown. 91 00:14:37,200 --> 00:14:40,397 The plane returned safely to Frankfurt. 92 00:14:40,040 --> 00:14:41,234 God damn... 93 00:15:04,680 --> 00:15:05,715 Right. 94 00:15:53,720 --> 00:15:56,393 - The billionaire called. - Everything's ready. 95 00:16:00,360 --> 00:16:03,989 Let me go, please! Lve never seen a billionaire. Only in the movies. 96 00:16:03,280 --> 00:16:05,157 - Please, please! - OK, go. 97 00:16:07,120 --> 00:16:08,473 Here's the key. 98 00:16:09,960 --> 00:16:11,473 One, two... 99 00:16:23,120 --> 00:16:25,588 It's raining a bit. Gogu, where are you? 100 00:16:37,080 --> 00:16:41,392 - Should I take the laundry? - I'll be out in a minute. 101 00:16:59,560 --> 00:17:03,030 Gogu, it's good you came. The flies almost ate me alive. 102 00:17:11,800 --> 00:17:13,916 My rags! They stole my rags! 103 00:17:18,760 --> 00:17:20,193 Who took my rags? 104 00:17:21,960 --> 00:17:23,518 Give back my rags! 105 00:17:24,880 --> 00:17:27,474 - May I come in? - Let me get out first. 106 00:18:33,520 --> 00:18:35,078 Will you eat some more? 107 00:18:40,120 --> 00:18:41,633 I took your clothes. 108 00:18:45,920 --> 00:18:48,912 In half an hour..."finish". 109 00:18:47,960 --> 00:18:49,109 Finish... 110 00:18:53,080 --> 00:18:54,911 If Veta finds out, she'll kill me. 111 00:18:59,080 --> 00:19:00,308 Finish... 112 00:19:20,360 --> 00:19:22,510 Make sure everything's OK. And something else... 113 00:19:24,600 --> 00:19:26,920 I found out he likes yellow roses. 114 00:19:26,920 --> 00:19:27,477 I found out he likes yellow roses. 115 00:19:28,320 --> 00:19:29,639 Your suitcase. 116 00:19:38,760 --> 00:19:40,671 Please rent an American car for me. 117 00:19:44,240 --> 00:19:45,434 Very well. 118 00:19:47,360 --> 00:19:48,759 May I help you? 119 00:20:00,280 --> 00:20:01,429 He's here. 120 00:20:03,360 --> 00:20:04,793 Welcome, Mr. Juvett. 121 00:20:06,720 --> 00:20:08,676 - I'm honoured. Take the key. - Yes. 122 00:20:09,800 --> 00:20:11,199 I'll go with you. 123 00:20:12,160 --> 00:20:13,309 Deal them. 124 00:20:23,200 --> 00:20:26,237 - Chief, he's here. - OK. Anything else? 125 00:20:28,280 --> 00:20:30,874 - Mo's here too. - We'll take care of him. 126 00:20:31,920 --> 00:20:34,559 Stay in the lobby and report any move of the billionaire 127 00:20:35,560 --> 00:20:36,913 and of the enemy gang. 128 00:20:38,440 --> 00:20:39,759 OK, chief. 129 00:20:40,040 --> 00:20:43,191 The countdown has begun. The billionaire has arrived 130 00:20:46,320 --> 00:20:49,710 with the million he'll give to Do in exchange for the girl. 131 00:20:49,800 --> 00:20:53,554 - And we'll do the biggest job ever. - Excellent, chief. 132 00:20:53,800 --> 00:20:56,678 Only you, chief, could have such a brilliant idea. 133 00:20:57,760 --> 00:20:59,193 - Five aces. - What? 134 00:21:04,520 --> 00:21:05,794 I'm the fifth. 135 00:21:06,720 --> 00:21:07,596 Go. 136 00:21:16,680 --> 00:21:17,954 He's here. 137 00:21:24,200 --> 00:21:25,269 Chief! 138 00:21:26,520 --> 00:21:28,238 - Chief, he's here. - OK. 139 00:21:29,560 --> 00:21:31,232 Gather up on the terrace. 140 00:21:32,240 --> 00:21:33,719 This way, please. 141 00:21:35,200 --> 00:21:38,112 Gogu, where the hell are you? 142 00:21:41,640 --> 00:21:43,949 - Buy a briefcase, please. - Of course. 143 00:21:51,800 --> 00:21:53,028 For you. 144 00:21:55,720 --> 00:21:57,836 No, thank you. We don't accept tips. 145 00:21:57,520 --> 00:21:58,475 Asshole! 146 00:22:00,000 --> 00:22:01,513 Please make yourself at home. 147 00:22:01,360 --> 00:22:02,873 God damn you, Gogu! 148 00:22:28,400 --> 00:22:30,709 Your briefcase. I hope it's suitable. 149 00:22:55,920 --> 00:22:57,353 - Did you ring? - Me? 150 00:23:56,920 --> 00:23:57,955 You! 151 00:23:58,680 --> 00:24:00,159 Kill me... Call me! 152 00:24:00,240 --> 00:24:02,356 - Ding dong! - Ding dong? 153 00:24:02,960 --> 00:24:04,393 Ding dong! 154 00:24:05,680 --> 00:24:08,240 Her mind is as short as her skirt. 155 00:24:09,840 --> 00:24:11,193 Ding dong! 156 00:24:39,000 --> 00:24:41,389 - Yes, I'm listening. - Did you bring the money? 157 00:25:05,640 --> 00:25:06,595 Yes. 158 00:25:08,280 --> 00:25:11,750 An american car without a driver awaits in front of the hotel. 159 00:25:09,520 --> 00:25:12,990 Get in that car. You will receive further instructions. Is that clear? 160 00:25:13,200 --> 00:25:14,872 OK. I'll be down in a minute. 161 00:25:17,080 --> 00:25:18,798 - Uncle! - My glasses. 162 00:25:37,400 --> 00:25:38,799 Don't hit me! 163 00:25:41,920 --> 00:25:43,194 Get 'em out! 164 00:25:53,040 --> 00:25:54,632 You idiots! 165 00:26:27,680 --> 00:26:29,159 My pillow... 166 00:26:39,840 --> 00:26:43,230 Come on! Did you all eat today? Come on already! 167 00:26:46,760 --> 00:26:48,239 Look at him! 168 00:26:51,000 --> 00:26:53,878 I'm waisting my time with you! OK, that's enough! 169 00:26:53,720 --> 00:26:57,156 These clothes are too white. Now the smallest dirt will show. 170 00:26:57,720 --> 00:27:00,553 Gogu forgot his glasses. That's why he got lost. 171 00:27:02,440 --> 00:27:04,032 God damn you, Gogu! 172 00:27:06,720 --> 00:27:08,358 Where's that bag? 173 00:27:09,320 --> 00:27:10,878 The billionaire! 174 00:27:23,920 --> 00:27:26,480 - He's in disguise! - He's more cunning than we thought. 175 00:27:27,400 --> 00:27:28,879 We go after him. 176 00:27:30,120 --> 00:27:32,315 - Easy! - Pay more attention! 177 00:27:33,080 --> 00:27:34,035 We?! 178 00:27:35,680 --> 00:27:38,797 - Listen, would you be so kind... - Wait, can't you see I'm busy? 179 00:27:41,760 --> 00:27:43,751 You, Italians, are very cute. 180 00:27:45,160 --> 00:27:48,630 And you, Romanian girls, are warm and sensual... 181 00:27:47,840 --> 00:27:49,193 - All right? - Very good. 182 00:27:52,040 --> 00:27:53,234 Hands off! 183 00:27:53,640 --> 00:27:54,914 - What? - Sorry. 184 00:27:55,120 --> 00:27:56,872 Listen. Are you free tonight? 185 00:27:57,720 --> 00:28:00,917 - No. I'm very busy. - Come on! Yes or no? 186 00:27:59,760 --> 00:28:00,636 Yes. 187 00:28:03,520 --> 00:28:05,954 I'll pick you up tonight in my car. 188 00:28:05,520 --> 00:28:06,714 What car? 189 00:28:08,200 --> 00:28:10,839 A cool one, a Fiat. Bye, sweetie. 190 00:28:09,680 --> 00:28:11,557 Bye, love! I'll be waiting! 191 00:28:12,520 --> 00:28:14,272 I'll be waiting, you clown! 192 00:28:15,200 --> 00:28:17,077 - You finished? - Finish what? 193 00:28:17,400 --> 00:28:19,436 - With your client. - What do you want? 194 00:28:19,480 --> 00:28:23,075 - I'd like to buy that fur vest. - Your money's no good in here. 195 00:28:21,720 --> 00:28:25,508 - Let's go over there then. - Only foreign currency. 196 00:28:26,440 --> 00:28:28,351 Got it? What? 197 00:28:31,080 --> 00:28:34,038 What a surprise! Mr. Marlon Juvett! 198 00:28:38,720 --> 00:28:40,995 - Sorry I didn't recognise you. - Marin Juvete. 199 00:28:42,040 --> 00:28:45,589 These clothes suit you... How can I help you? 200 00:28:44,560 --> 00:28:46,357 - Go! - OK, chief. 201 00:28:48,480 --> 00:28:51,790 Do you like this fur vest? Your wife would love it. 202 00:28:51,160 --> 00:28:52,639 - How many? - What? 203 00:29:02,120 --> 00:29:03,439 - Callusses. - Two. 204 00:29:03,880 --> 00:29:05,438 You're just a beginner. 205 00:29:05,520 --> 00:29:08,273 - Do you like it? - Yes. It's Veta's size. 206 00:29:10,960 --> 00:29:14,350 - Shall I wrap it? - But how about the money? 207 00:29:14,040 --> 00:29:18,238 I see. I'll put it on yout tab. The billionaire never carries money... 208 00:29:17,960 --> 00:29:20,918 Poor him! Tell him to come to me, I'll give him some money. 209 00:29:22,600 --> 00:29:25,831 - What's that? - A radio and tape player. 210 00:29:29,400 --> 00:29:32,676 It works with batteries, power outlet or in your car. 211 00:29:33,120 --> 00:29:34,394 My car? 212 00:29:36,800 --> 00:29:41,237 Bro, you're skinny like hell! You could use professional help. 213 00:29:43,120 --> 00:29:44,599 - Will you buy it? - What? 214 00:29:48,080 --> 00:29:50,150 The tape player. Shall I wrap it? 215 00:29:49,760 --> 00:29:52,638 - You want a few cartons? - What should I do with them? 216 00:29:53,560 --> 00:29:55,278 But what about the money? 217 00:29:57,560 --> 00:30:00,233 I understand. We'll do the same as with your briefcase. 218 00:29:59,520 --> 00:30:02,353 - This is where Gogu took it! - We'll put it on your tab. 219 00:30:02,400 --> 00:30:05,073 Why on the tab? I have money on me. 220 00:30:05,440 --> 00:30:06,634 Yikes! 221 00:30:12,320 --> 00:30:14,834 What match, Mister? It's long finished. 222 00:30:21,440 --> 00:30:23,715 An interview for the BBC! Mr. Juvett! 223 00:30:28,560 --> 00:30:30,596 Leave me alone! Don't you have jobs? 224 00:30:31,120 --> 00:30:32,155 Stop! 225 00:30:46,040 --> 00:30:47,189 At ease! 226 00:30:48,200 --> 00:30:49,428 Hard as hell! 227 00:30:52,320 --> 00:30:53,389 Now! 228 00:30:54,480 --> 00:30:55,754 So be it... 229 00:31:23,840 --> 00:31:26,308 Why didn't you say the water's so shallow? 230 00:31:30,200 --> 00:31:31,235 Hello. 231 00:31:44,560 --> 00:31:46,915 Geta! Towels for 1 9! 232 00:31:50,880 --> 00:31:53,599 - Hello, Mr. Manager. - I told you to wear glasses. 233 00:31:58,320 --> 00:31:59,548 I'm sorry. 234 00:32:01,680 --> 00:32:02,954 Good day. 235 00:32:04,880 --> 00:32:06,552 - Mr. Manager. - What? 236 00:32:11,240 --> 00:32:12,753 - The trousers. - Yes. 237 00:32:13,120 --> 00:32:14,109 Sorry. 238 00:32:29,080 --> 00:32:30,115 Gogu! 239 00:32:32,880 --> 00:32:34,472 Where have you been? 240 00:32:35,480 --> 00:32:38,597 - Is it really you, Uncle Marin? - Of course. Who else? 241 00:32:37,560 --> 00:32:39,118 You look like hell. 242 00:32:41,480 --> 00:32:43,914 Stop shaking your head! You make me dizzy! 243 00:32:44,320 --> 00:32:47,198 - I wish I could. But I can't. - Someone gave you a fright? 244 00:32:47,000 --> 00:32:50,117 Let aside the fright... But the blow... 245 00:32:51,080 --> 00:32:53,548 - He hit me right here... - Where? 246 00:32:54,840 --> 00:32:57,957 In the elevator. He hit me and now my head keeps twitching. 247 00:32:57,680 --> 00:32:59,671 Gogu, your mind is wandering. 248 00:33:01,040 --> 00:33:03,952 Stop it! I caught it too. What elevator? 249 00:33:03,880 --> 00:33:05,472 The elevator, this morning, 250 00:33:08,080 --> 00:33:11,152 when you were wearing those fancy clothes... 251 00:33:09,920 --> 00:33:12,480 When did you have the time to change clothes? 252 00:33:14,400 --> 00:33:17,119 In the elevator? This morning? You and me? 253 00:33:17,120 --> 00:33:18,838 - You and me. - Gogu! 254 00:33:20,080 --> 00:33:23,390 Come to your senses and don't drink this much! 255 00:33:22,720 --> 00:33:25,359 - If I smack you, I'll fix you! - It would be nice. 256 00:33:28,560 --> 00:33:30,869 - Come here! - Easy! 257 00:33:33,760 --> 00:33:34,829 Now! 258 00:33:37,400 --> 00:33:38,753 Is this better? 259 00:33:40,880 --> 00:33:42,393 This is much better! 260 00:33:43,640 --> 00:33:47,792 You slept on the wrong side and had a nightmare. 261 00:33:46,640 --> 00:33:48,517 - No pillow... - Let's go. 262 00:33:51,440 --> 00:33:52,919 What are you doing? 263 00:33:54,640 --> 00:33:57,791 I want to walk forward, but my feet take me backwards. 264 00:33:56,960 --> 00:33:58,757 So walk backwards! 265 00:34:00,360 --> 00:34:04,478 My controls are screwed, like Tasulica's bike! 266 00:34:05,840 --> 00:34:09,753 He crossed the chain, so he needed to pedal backwards! 267 00:34:11,120 --> 00:34:12,599 Watch it, Gogu! 268 00:34:21,480 --> 00:34:22,629 Uncle Marin! 269 00:34:32,840 --> 00:34:35,195 Uncle Marin! Where are you? 270 00:34:45,680 --> 00:34:47,079 - Here. - I don't want it. 271 00:35:02,720 --> 00:35:04,711 - It will do you good. - Hands off! 272 00:35:05,560 --> 00:35:08,552 You don't solve anything this way. Everything will be over soon. 273 00:35:07,800 --> 00:35:09,870 - Boss, a word. - Take her upstairs. 274 00:35:14,400 --> 00:35:15,310 Move! 275 00:35:19,160 --> 00:35:20,275 Come on. 276 00:35:21,800 --> 00:35:23,392 - He didn't come. - What? 277 00:35:23,720 --> 00:35:25,312 - He didn't come? - No. 278 00:35:26,160 --> 00:35:27,479 We'll call him. 279 00:35:30,200 --> 00:35:31,952 - Move. - Leave me alone! 280 00:35:31,760 --> 00:35:33,830 - I told you to move. - Let go of me! 281 00:35:33,960 --> 00:35:35,552 Come on, baby... 282 00:35:36,160 --> 00:35:37,752 This way. Come on. 283 00:35:38,640 --> 00:35:40,835 I really don't understand you, Mr. Juvett. 284 00:36:02,440 --> 00:36:04,590 - I thought you were a gentleman. - Where's Samantha? 285 00:36:04,880 --> 00:36:07,110 - Why didn't you come? - This is outrageous! 286 00:36:07,240 --> 00:36:09,117 You attack me in the elevator and then you... 287 00:36:09,680 --> 00:36:11,432 What?! You were attacked in the elevator? 288 00:36:11,720 --> 00:36:13,119 - So you didn't know? - No. It wasn't me. 289 00:36:13,640 --> 00:36:15,358 It means another gang got involved. 290 00:36:15,240 --> 00:36:17,549 - Did they take your money? - No. 291 00:36:17,160 --> 00:36:18,912 Perfect. This is how we'll do... 292 00:36:19,960 --> 00:36:22,394 We don't do anything until I talk to my daughter. 293 00:36:21,920 --> 00:36:23,069 Go get her. 294 00:36:24,840 --> 00:36:26,193 Just a moment, Juvett. 295 00:36:29,160 --> 00:36:31,071 - She's gone, boss! - How so? 296 00:36:33,120 --> 00:36:35,509 I don't know! Paul's out and the girl's missing. 297 00:36:35,760 --> 00:36:37,034 Go get her! 298 00:36:38,360 --> 00:36:40,794 Mr. Juvett, we'll contact you later. 299 00:36:40,760 --> 00:36:42,512 - There he is! - Mr. Juvett! 300 00:36:53,320 --> 00:36:54,514 I lost them. 301 00:36:59,160 --> 00:37:01,230 - No, I didn't! - One last question! 302 00:37:01,320 --> 00:37:02,548 Go get him! 303 00:37:06,880 --> 00:37:08,074 Occupied. 304 00:37:11,240 --> 00:37:12,559 Take care of him. 305 00:37:12,840 --> 00:37:14,956 It's occupied. Take care of her. 306 00:37:16,800 --> 00:37:18,392 The briefcase is ours. 307 00:37:36,840 --> 00:37:37,909 Please. 308 00:37:40,920 --> 00:37:42,069 Oh, boy! 309 00:37:43,000 --> 00:37:45,639 What boys? Screw 'em! Just some pussies! 310 00:37:44,440 --> 00:37:48,399 What did you do, idiots? I paid for your Judo lessons! 311 00:38:02,880 --> 00:38:05,952 - I tried to do a Uki-Makikomi. - You tried. And? 312 00:38:07,080 --> 00:38:09,435 And he counterattacked with a Uki-Tsurikomi. 313 00:38:10,360 --> 00:38:13,432 Why didn't you attack him with a Usket-Ne? 314 00:38:12,920 --> 00:38:16,674 - I missed that lesson, chief. - You missed it too? 315 00:38:16,280 --> 00:38:17,918 I tried a Kuso-Togikae. 316 00:38:20,240 --> 00:38:22,800 He's lying, chief. He didn't get to do a thing, 317 00:38:22,080 --> 00:38:24,310 because he threw him with a Nikoro-Tikawa 318 00:38:24,840 --> 00:38:26,432 with the head in the WC. 319 00:38:27,280 --> 00:38:29,510 Lucky him for the civilised people who flush... 320 00:38:29,040 --> 00:38:30,951 - It isn't true? - They didn't flush? 321 00:38:31,440 --> 00:38:35,319 - I bet he's a black belt. - His style, Nikoro-Tikawa! 322 00:38:33,560 --> 00:38:36,472 - He's fast as lightning. - He knotted our legs. 323 00:38:39,080 --> 00:38:40,877 I'll unknot them. 324 00:38:42,160 --> 00:38:44,116 - Did he see your faces? - Not mine. 325 00:38:46,360 --> 00:38:48,874 No, because the toilet seat had fallen on his head. 326 00:38:48,560 --> 00:38:49,959 Worthless! 327 00:38:55,840 --> 00:38:58,912 Buy Monte Cattini stock and let me know. 328 00:38:59,280 --> 00:39:02,078 What effects will have the actual economic crisis? 329 00:39:14,440 --> 00:39:15,350 Who? 330 00:39:17,400 --> 00:39:19,038 - Will you support the dollar? - Me? 331 00:39:18,520 --> 00:39:20,829 "American Herald" writes you don't agree with Rockefeller. 332 00:39:20,360 --> 00:39:22,316 Who? I don't even know him. 333 00:39:22,880 --> 00:39:25,792 Readers of "Femme d'aujourd'hui" want to know if you're a friend 334 00:39:26,880 --> 00:39:28,438 or an adversary to the women. 335 00:39:30,000 --> 00:39:31,035 Hello? 336 00:39:33,040 --> 00:39:34,473 Mr. Juvett's appartment. 337 00:39:34,400 --> 00:39:37,551 Rome? Just a moment. He's very busy right now. 338 00:39:36,120 --> 00:39:37,758 - Mr. Juvett! - Juvete! 339 00:39:39,840 --> 00:39:42,400 Your stock agent in Rome has a 40 000 portfolio. 340 00:39:41,600 --> 00:39:43,955 - Quite a lot. - Too many. Sell! 341 00:39:44,920 --> 00:39:47,309 What about the monster in Loch Ness? 342 00:39:48,080 --> 00:39:50,469 I don't drink Ness, only Turkish. 343 00:39:50,720 --> 00:39:53,359 What about the competition between the dollar and the mark? 344 00:39:54,680 --> 00:39:55,874 Equal match. 345 00:39:57,480 --> 00:39:59,710 When will you sign the contract with United Petroleum? 346 00:39:59,240 --> 00:40:00,468 In the morning. 347 00:40:01,680 --> 00:40:04,069 - Hello? Mr. Juvett! - Juvete! 348 00:40:05,520 --> 00:40:07,750 Rome announces a gain of 2 million dollars. 349 00:40:08,120 --> 00:40:10,793 It's so easy for some people to earn money! 350 00:40:13,600 --> 00:40:16,512 Hello? Just a moment, please. Athens calling. 351 00:40:17,120 --> 00:40:19,111 If it's Athena, Besleaga's wife, I'm not here! 352 00:40:20,200 --> 00:40:22,395 I'm sorry, Mr. Juvett is not... 353 00:40:22,360 --> 00:40:25,432 Do you forsee financial problems for Mr. Nyarkos? 354 00:40:25,480 --> 00:40:27,596 I don't know. To each his own... 355 00:40:28,800 --> 00:40:30,791 I'm sorry. Do you have any mustard? 356 00:40:32,360 --> 00:40:33,554 Leave me alone! 357 00:40:34,520 --> 00:40:37,717 They say negotiations with Seiko are close to finalisation. 358 00:40:35,880 --> 00:40:39,509 Take it, man. Ive got an acre back home. 359 00:40:39,560 --> 00:40:41,391 Onions, garlic, everything! 360 00:40:46,960 --> 00:40:49,030 What can you tell us about Operation Veta? 361 00:40:50,720 --> 00:40:53,393 Veta?! That's enough! How did they know about Veta's surgery? 362 00:40:53,000 --> 00:40:54,319 Everybody out! 363 00:40:55,880 --> 00:40:57,154 Move! 364 00:40:58,080 --> 00:40:59,877 Enough with those pictures! 365 00:41:01,440 --> 00:41:02,589 You too! 366 00:41:03,400 --> 00:41:04,753 Come on! 367 00:41:04,920 --> 00:41:06,831 What? You choked on something? 368 00:41:12,320 --> 00:41:15,118 - May I use the phone? - You may have it for good. 369 00:41:17,720 --> 00:41:19,278 - I'll go now. - Really? 370 00:41:42,720 --> 00:41:44,631 - I'll go now. - Good for you. 371 00:41:44,880 --> 00:41:47,474 God damned bag! Where should I hide you now? 372 00:41:50,560 --> 00:41:55,839 When you left the bedroom, the door remained locked from the inside. 373 00:41:53,640 --> 00:41:54,959 He's right. 374 00:42:07,560 --> 00:42:09,278 Gogu, where are you? 375 00:42:21,920 --> 00:42:24,957 Look what Gogu did to me! He left me with no money, no ID... 376 00:42:24,560 --> 00:42:26,232 But whose bag is this? 377 00:42:27,920 --> 00:42:31,037 What's with you? Where do you think you are? 378 00:42:42,120 --> 00:42:43,951 Come on! Git! 379 00:42:45,680 --> 00:42:49,912 What's wrong with you two? Why are you shaking like that? 380 00:42:48,880 --> 00:42:50,233 They bite! 381 00:42:56,320 --> 00:42:57,275 Karate! 382 00:43:00,720 --> 00:43:01,994 No shit! 383 00:43:02,960 --> 00:43:04,279 And you... what? 384 00:43:05,360 --> 00:43:06,395 Judo! 385 00:43:06,840 --> 00:43:09,070 Don't talk to me like that! 386 00:43:09,240 --> 00:43:11,356 Let go of my shirt! You're ruining it! 387 00:43:11,640 --> 00:43:13,039 Like that... 388 00:43:17,600 --> 00:43:18,749 Go away! 389 00:43:20,520 --> 00:43:21,999 He smacked me good... 390 00:43:23,000 --> 00:43:26,040 God damn you, punks! They're out of their minds! 391 00:43:26,040 --> 00:43:26,392 God damn you, punks! They're out of their minds! 392 00:43:28,800 --> 00:43:31,234 God damned bag! You're a pain in the ass! 393 00:43:34,880 --> 00:43:38,589 - Whose money is this? - Thieves! They're coming! 394 00:43:37,560 --> 00:43:39,471 - They attacked me on the hall! - Who? 395 00:43:41,520 --> 00:43:44,080 - About 6 or 1 0 bandits. - Screw 'em! They were only 2. 396 00:43:43,600 --> 00:43:46,831 - Only two? - Lady! 397 00:43:46,320 --> 00:43:47,719 Lady, what's wrong? 398 00:43:51,200 --> 00:43:53,760 - The bandits... - They're not coming back. 399 00:43:52,800 --> 00:43:55,712 They came in here? I hope you showed it to them. 400 00:43:55,760 --> 00:43:58,228 - Of course I did. - My hero! 401 00:43:58,840 --> 00:44:01,035 I've always dreamt of a man like you. 402 00:44:02,520 --> 00:44:03,919 She fainted again! 403 00:44:06,280 --> 00:44:08,953 If I had some pickle cabbage, I'd wake her in no time. 404 00:44:08,000 --> 00:44:11,629 If Veta sees me now, I'll sleep with the ducks for a week! 405 00:44:12,000 --> 00:44:14,798 I hope she doesn't die! That would be a problem. 406 00:44:16,880 --> 00:44:19,872 Good thing I took those classes. They taught us things... 407 00:44:19,880 --> 00:44:21,108 If someone faints, 408 00:44:23,120 --> 00:44:26,396 you either slap him or breathe mouth to mouth. 409 00:44:24,520 --> 00:44:28,229 I'd rather apply the second method. Veta, forgive me. 410 00:44:28,440 --> 00:44:30,317 A woman's life is at stake. 411 00:44:32,800 --> 00:44:35,075 That was a long kiss! I almost fainted myself. 412 00:45:03,560 --> 00:45:07,519 You bad boy! And you smell like dirt and green grass... 413 00:45:06,000 --> 00:45:10,232 I think I'll send Veta to learn this mouth to mouth stuff... 414 00:45:11,040 --> 00:45:13,235 - What, are you leaving? - Since you're OK now... 415 00:45:17,360 --> 00:45:18,713 I can faint again. 416 00:45:19,720 --> 00:45:22,109 This time, I'll pour some cold water on you. 417 00:45:22,400 --> 00:45:24,277 Looky here! Her hand got stuck on the bag! 418 00:45:26,920 --> 00:45:28,114 You little brute! 419 00:45:29,000 --> 00:45:30,479 You're the billionaire! 420 00:45:36,720 --> 00:45:37,630 Yes. 421 00:45:39,080 --> 00:45:41,958 Now I understand why everybody was chasing me! 422 00:45:40,920 --> 00:45:43,309 I suppose this is your briefcase. 423 00:45:44,600 --> 00:45:46,511 - Any leek inside? - Yes. 424 00:45:47,840 --> 00:45:49,114 Then it's mine. 425 00:45:50,600 --> 00:45:52,192 I suppose this is yours. 426 00:45:52,400 --> 00:45:55,551 - Any dollars inside? - A lot! 427 00:45:54,360 --> 00:45:55,713 Then it's mine. 428 00:45:58,760 --> 00:46:00,478 - May I ask you something? - Please do. 429 00:46:03,920 --> 00:46:06,354 - Why all that money? - I've got some troubles. 430 00:46:05,840 --> 00:46:07,637 All that money and you have troubles? 431 00:46:08,520 --> 00:46:10,238 Some gangsters kidnapped my daughter 432 00:46:10,520 --> 00:46:12,670 and they asked for a ransom of one million dollars. 433 00:46:12,440 --> 00:46:15,193 - Didn't you call the police? - I did. But they can't do a thing. 434 00:46:14,800 --> 00:46:16,438 The gangsters would kill her. 435 00:46:17,760 --> 00:46:19,159 Complicated stuff... 436 00:46:20,080 --> 00:46:22,640 And why are you here? Nature call or just hiding? 437 00:46:21,640 --> 00:46:23,676 I'm waiting for a call from the gangsters. 438 00:46:25,040 --> 00:46:26,109 Here?! 439 00:46:27,240 --> 00:46:29,071 - Anyway, thank you. - What for? 440 00:46:29,360 --> 00:46:33,148 - You brought back my money. - Come on! I'm an honest man. 441 00:46:31,520 --> 00:46:33,476 I wouldn't have any use for it anyway. 442 00:46:35,720 --> 00:46:38,280 - Listen. Would you do me a favor? - Shoot. 443 00:46:37,840 --> 00:46:40,115 I want you to keep playing the "billionaire role". 444 00:46:42,520 --> 00:46:45,114 That way I can quietly arrange to rescue my girl. 445 00:46:45,000 --> 00:46:47,389 Leave them to me! I'll show it to them! 446 00:46:47,800 --> 00:46:52,920 My secretary arranged a tour. Take my car and go in my stead. 447 00:46:52,640 --> 00:46:54,756 - And with the faint-act lady? - Who is she? 448 00:46:59,360 --> 00:47:01,396 I don't know. She just showed up. 449 00:47:01,680 --> 00:47:04,240 - Take her with you. - OK. So be it. 450 00:47:04,000 --> 00:47:05,513 That is so good... 451 00:47:20,080 --> 00:47:22,310 It's like you poured living water on me... 452 00:47:21,840 --> 00:47:23,478 - It's pounding... - Who? 453 00:47:24,280 --> 00:47:27,431 - Come see. - No! You'll get stuck again. 454 00:47:26,080 --> 00:47:29,117 A trip would do you good. Lunch is over here. 455 00:47:30,360 --> 00:47:33,079 Is this an invitation? Where shall we go? 456 00:47:33,800 --> 00:47:36,394 This is the tour. The program... 457 00:47:37,400 --> 00:47:38,355 So... 458 00:47:41,000 --> 00:47:42,956 1 0 o'clock, breakfast. 459 00:47:42,560 --> 00:47:44,471 1 1 o'clock, beach. 460 00:47:45,680 --> 00:47:47,830 1 1.:30, a walk by the lake. 461 00:47:48,160 --> 00:47:50,230 1 2 o'clock, mud bath. 462 00:47:50,840 --> 00:47:51,909 This way. 463 00:47:58,160 --> 00:47:59,832 Please, be civilised! 464 00:48:02,000 --> 00:48:03,274 Follow him! 465 00:48:10,240 --> 00:48:11,389 This way! 466 00:48:14,600 --> 00:48:16,113 Hey, corporal, open the door! 467 00:48:18,840 --> 00:48:19,989 Get in! 468 00:48:21,960 --> 00:48:23,996 God damn car, where's the front side? 469 00:48:29,280 --> 00:48:30,679 The roof's gone! 470 00:48:39,000 --> 00:48:40,911 What... What car is this? 471 00:48:43,120 --> 00:48:44,792 This is already broken! 472 00:48:48,280 --> 00:48:49,838 It only has two pedals! 473 00:48:51,240 --> 00:48:53,196 Where's the third? Is it on your side? 474 00:48:53,640 --> 00:48:55,153 No, it's not here. 475 00:48:55,840 --> 00:48:57,034 Hold on! 476 00:48:58,600 --> 00:48:59,715 Mother! 477 00:49:11,680 --> 00:49:13,159 I'll catch you! 478 00:49:21,760 --> 00:49:24,433 - Looking for something, sir? - No. 479 00:49:59,160 --> 00:50:00,479 One moment... 480 00:50:04,720 --> 00:50:06,915 - May I ask you a question? - Yes. 481 00:50:07,520 --> 00:50:10,671 You know... I have some laundry... May I give it to the cleaner's? 482 00:50:10,560 --> 00:50:13,836 - Underware, long johns... - Of course, sir. 483 00:50:14,000 --> 00:50:15,592 - I'm sorry. - Yes... 484 00:50:22,320 --> 00:50:23,673 Mister! 485 00:50:27,640 --> 00:50:30,074 - Where to? - To the service stairs. 486 00:50:39,160 --> 00:50:41,276 To avoid the guys from this morning. 487 00:50:42,240 --> 00:50:43,673 More to the right. 488 00:50:44,600 --> 00:50:46,830 - And now what? - Now we switch. 489 00:50:48,640 --> 00:50:50,312 - Here? - But where? 490 00:50:51,120 --> 00:50:53,475 - You brought her here? Where? - Here. 491 00:50:53,040 --> 00:50:54,553 Bring her out. Come on. 492 00:50:55,920 --> 00:50:57,592 - Look! - What's this? 493 00:51:02,560 --> 00:51:04,949 - Your bag! - This is not what we talked! 494 00:51:04,440 --> 00:51:05,589 But how? 495 00:51:07,120 --> 00:51:09,509 I give you the briefcase, you give me the girl! 496 00:51:08,480 --> 00:51:10,550 Marine, are you not ashamed? 497 00:51:11,520 --> 00:51:14,239 You, of all people! You told me to marry her! 498 00:51:14,120 --> 00:51:15,314 What?! 499 00:51:17,000 --> 00:51:21,915 Uncle, I want to marry this girl, 'cause I'm fond of her! 500 00:51:19,400 --> 00:51:22,790 So leave her alone! Take your bag and give me the briefcase! 501 00:51:25,600 --> 00:51:27,272 Uncle Marin! Wait! 502 00:51:32,360 --> 00:51:34,476 - Mother! - Are you hurt? 503 00:51:50,400 --> 00:51:51,515 Help! 504 00:51:56,160 --> 00:51:57,912 Good day, Mr. Manager! 505 00:52:01,880 --> 00:52:03,233 I'm so sorry! 506 00:52:08,360 --> 00:52:09,998 I'll clean you! 507 00:52:12,600 --> 00:52:13,589 Here. 508 00:52:16,520 --> 00:52:17,794 And here a bit. 509 00:52:18,840 --> 00:52:20,512 I'll clean you... 510 00:52:22,360 --> 00:52:24,032 We switched them again! 511 00:52:42,520 --> 00:52:44,351 Good thing I know where to find him. 512 00:52:44,400 --> 00:52:46,391 Boy, this is a big pond! 513 00:52:47,360 --> 00:52:48,873 Oops! Veta! Watch out! 514 00:52:52,560 --> 00:52:53,390 What? 515 00:52:54,720 --> 00:52:57,393 Brothers gobbies, if Veta catches us, she'll fry us! 516 00:52:55,800 --> 00:52:56,949 Where are you? 517 00:52:58,720 --> 00:53:00,312 Georges! I'm here! 518 00:53:02,480 --> 00:53:05,790 I have hallucinations. It's better this way... 519 00:53:04,560 --> 00:53:05,834 Let's go out. 520 00:53:08,680 --> 00:53:12,309 - Come on, sweetie! - You're in such a hurry! 521 00:53:13,960 --> 00:53:15,188 Come on. 522 00:53:21,760 --> 00:53:24,991 - Where's the briefcase? - No worries. I hid it. 523 00:53:29,720 --> 00:53:30,914 You did? 524 00:53:33,200 --> 00:53:35,270 One, two, three, four... 525 00:53:35,640 --> 00:53:37,790 - Five. - What are you doing? 526 00:53:39,400 --> 00:53:41,755 Six, seven, eight, nine. 527 00:53:43,920 --> 00:53:46,480 One foot, two feet... Please move a bit. 528 00:53:47,600 --> 00:53:49,352 This is my spot. Don't disturb me. 529 00:53:50,560 --> 00:53:53,028 - I've got something under you. - You're blocking my U V's! 530 00:53:52,520 --> 00:53:54,158 I buried something here! 531 00:53:55,200 --> 00:53:58,909 You buried it here to disturb me! 532 00:53:59,360 --> 00:54:01,920 You have a mouth like a port buzzer! 533 00:54:03,360 --> 00:54:04,509 Sorry! 534 00:54:06,320 --> 00:54:07,435 There she is! 535 00:54:29,200 --> 00:54:30,428 We lost her! 536 00:57:58,960 --> 00:58:00,393 You idiots lost the girl! 537 00:58:37,240 --> 00:58:41,233 Now we have to follow the billionaire and find her before they meet! 538 00:58:38,880 --> 00:58:40,313 Boss, there he is! 539 00:58:43,720 --> 00:58:46,359 - Where to? - Nowhere. Back to the hotel. 540 00:58:48,720 --> 00:58:50,199 You grumpy boy! 541 00:58:51,640 --> 00:58:54,598 - Keep your eyes on the road! - You little brute! 542 00:58:55,480 --> 00:59:00,270 Look here... Let's talk like... businessmen do. 543 01:00:07,480 --> 01:00:08,515 So talk! 544 01:00:12,960 --> 01:00:16,475 There's no use to pretend any more. This way we won't get anywhere. 545 01:00:14,360 --> 01:00:16,669 We know what you want, you know what we want. 546 01:00:18,080 --> 01:00:22,392 - Fifty-fifty. OK? - No! Fifty one for us! 547 01:00:24,080 --> 01:00:27,993 Forget the cheap tricks! You're a gentleman! 548 01:00:28,720 --> 01:00:32,429 - Fifty-fifty and we have a deal. - OK. Agreed. 549 01:00:34,520 --> 01:00:35,748 But beware... 550 01:00:39,160 --> 01:00:43,039 No cheap tricks! Or else... 551 01:00:40,800 --> 01:00:43,234 I'm sorry. You don't know who you're talking to. 552 01:00:45,480 --> 01:00:48,552 - I know it very well. - No innuendo! 553 01:00:48,080 --> 01:00:49,638 I can make them myself! 554 01:00:52,000 --> 01:00:54,878 OK, fifty-fifty. How do we go on? 555 01:01:05,320 --> 01:01:08,995 Simple. We steal the briefcase and split the money. 556 01:01:08,880 --> 01:01:09,995 Perfect! 557 01:01:13,160 --> 01:01:14,832 - Good day. - Come on, dear. 558 01:01:44,240 --> 01:01:45,229 What? 559 01:01:48,000 --> 01:01:49,228 Now what do we do? 560 01:01:54,840 --> 01:01:57,593 Listen! Now you're on your own, 'cause I'm busy! 561 01:01:56,280 --> 01:01:58,874 - Maybe we go out tonight. - Maybe. 562 01:01:59,680 --> 01:02:01,716 Hi, honey! You're here! 563 01:02:12,920 --> 01:02:14,273 How are you? 564 01:02:15,880 --> 01:02:17,871 You said you had a nice Fiat! 565 01:02:19,440 --> 01:02:21,829 What's wrong with this one? It's beautiful! 566 01:02:21,680 --> 01:02:22,715 What? 567 01:02:25,680 --> 01:02:29,389 If he's as small as his car... Ciao! 568 01:02:27,320 --> 01:02:29,276 What was that? Wait! 569 01:02:31,520 --> 01:02:33,033 I'll go grab a paper. 570 01:02:51,160 --> 01:02:52,718 Let's not trust them. 571 01:02:58,240 --> 01:03:00,470 - He went to his room. - Why aren't you with him? 572 01:03:06,480 --> 01:03:09,278 He wanted to ditch me. I didn't want to push it. 573 01:03:08,960 --> 01:03:11,394 Stay here. If he comes down, follow him. 574 01:03:12,200 --> 01:03:15,078 Come on, brother, where were you? We switched them again! 575 01:03:24,480 --> 01:03:26,391 That's OK. Good thing the gangsters didn't take it. 576 01:03:27,560 --> 01:03:28,515 This one's mine. 577 01:03:29,600 --> 01:03:31,830 I'll put mine in the drawer, so we don't switch them again. 578 01:03:30,760 --> 01:03:32,955 Good. Then I'll leave mine out. 579 01:03:33,160 --> 01:03:34,479 OK, stay here. 580 01:03:38,440 --> 01:03:42,035 If you're hungry, you've got some cheese and leek in my bag. 581 01:03:41,320 --> 01:03:42,355 Samantha! 582 01:03:49,760 --> 01:03:52,593 - Does Mr. Juvett live here? - Room 1 901. 583 01:03:53,000 --> 01:03:54,399 Block the elevator. 584 01:03:57,200 --> 01:03:58,519 Come! Quickly! 585 01:04:19,600 --> 01:04:21,750 If you suppose the girl escaped, 586 01:04:21,080 --> 01:04:23,116 what are you waiting for? Call the police! 587 01:04:23,440 --> 01:04:25,271 No. I can't take that risk. 588 01:04:25,720 --> 01:04:28,553 If they have caught her again and find out I called the police, 589 01:04:28,120 --> 01:04:29,439 they'll kill her. 590 01:04:31,200 --> 01:04:33,111 You don't know them. They are from the Sindicate. 591 01:04:33,160 --> 01:04:36,630 - What? - Crime Sindicate. Cosa Nostra. 592 01:04:35,240 --> 01:04:37,913 What sindicate is this? I don't get it. 593 01:04:40,040 --> 01:04:41,155 The phone. 594 01:04:45,000 --> 01:04:47,355 - Mr. Juvett? - Yes, it's me. 595 01:04:49,720 --> 01:04:52,393 Tonight at 1 0 be at the Ritz Bar with the money. 596 01:04:52,840 --> 01:04:55,149 - You'll be contacted. - Where's my daughter? 597 01:04:56,000 --> 01:04:59,151 - Right here. Listen! - I told you they got her! 598 01:04:58,880 --> 01:05:01,235 Daddy, don't give them money! I'm here, in the hot... 599 01:05:02,360 --> 01:05:03,509 Quiet! 600 01:05:05,120 --> 01:05:07,350 Don't forget, Juvett! 1 0 o'clock, Ritz Bar. 601 01:05:06,840 --> 01:05:09,070 We must take her outta here, she already made enough noise. 602 01:05:13,440 --> 01:05:15,396 - We stay here. - Why? 603 01:05:15,840 --> 01:05:18,115 We'll keep an eye on Juvett. 604 01:05:18,600 --> 01:05:20,272 OK. See you tonight. 605 01:05:21,840 --> 01:05:23,637 Quickly! Take her to the villa! 606 01:05:27,200 --> 01:05:29,350 Boss, we let them take the girl? 607 01:05:29,840 --> 01:05:33,071 It's not the girl we're interested in, genius! 608 01:05:32,960 --> 01:05:34,279 It's the money! 609 01:05:36,760 --> 01:05:38,398 The money's next door. 610 01:05:38,840 --> 01:05:43,516 When Juvett goes to the Ritz... Bam! We steal the money. 611 01:05:41,400 --> 01:05:45,154 We get on the first plane and we stop only in Miami! 612 01:05:47,160 --> 01:05:48,798 Our boss is great! 613 01:05:52,560 --> 01:05:54,835 Only he could cook a plan like that! 614 01:05:55,600 --> 01:05:56,794 Of course! 615 01:05:58,280 --> 01:05:59,759 Take her upstairs! 616 01:06:01,040 --> 01:06:02,109 Boss... 617 01:06:06,480 --> 01:06:09,597 Teach and his men stayed at the hotel and I don't like it. 618 01:06:08,640 --> 01:06:09,789 Me neither. 619 01:06:12,480 --> 01:06:13,959 - Hello? - Hello, Juvett. 620 01:06:28,960 --> 01:06:32,475 There's a change of plans. We meet at 9 in the hotel's bar. 621 01:06:30,600 --> 01:06:32,989 There'll be a table reservation under your name. 622 01:06:34,480 --> 01:06:37,313 You sit and wait. Don't forget! Go alone. 623 01:06:37,160 --> 01:06:39,720 - Who was that? - The gangsters changed the hour. 624 01:06:45,160 --> 01:06:46,559 What was that, boss? 625 01:06:47,920 --> 01:06:50,593 Our "friend" Do is cooking a surprise for us. 626 01:06:49,640 --> 01:06:51,198 Only the surprise... 627 01:06:53,400 --> 01:06:54,992 ...will be for him. 628 01:06:58,400 --> 01:06:59,753 Step on it! 629 01:07:02,400 --> 01:07:05,198 Good evening. I brought the suit and the shirts, sir. 630 01:07:08,040 --> 01:07:08,836 OK. 631 01:07:11,040 --> 01:07:12,393 Cut it out! 632 01:07:23,040 --> 01:07:24,359 Come on already! 633 01:07:38,400 --> 01:07:40,470 The money's in the briefcase. Over. 634 01:08:00,360 --> 01:08:03,272 - What are you doing with that? - Just tidying up a bit. 635 01:08:02,880 --> 01:08:05,075 You shouldn't let it there. Many people want it... 636 01:08:06,080 --> 01:08:08,674 Leave it there! I'm watching it. 637 01:08:08,520 --> 01:08:11,512 - What are you doing here? - I thought you were alone. 638 01:08:11,760 --> 01:08:12,829 And bored... 639 01:08:16,440 --> 01:08:19,477 Us, women, have the gift to make any frown disappear... 640 01:08:17,800 --> 01:08:21,315 Some brandy, some music... A visit to a night club... 641 01:08:21,040 --> 01:08:22,678 Come on, little brute! 642 01:08:25,080 --> 01:08:27,150 Do you want to go out to watch the stars? 643 01:08:29,280 --> 01:08:31,475 - It would be my pleasure. - On the back door. 644 01:08:31,560 --> 01:08:32,788 How funny! 645 01:08:34,720 --> 01:08:36,870 - And the briefcase? - I'll take it. 646 01:08:39,880 --> 01:08:41,791 - It's so dark! - You're with me. 647 01:08:43,120 --> 01:08:44,553 You little brute! 648 01:08:45,200 --> 01:08:47,156 - Come on, faster! - What's the hurry? 649 01:08:47,760 --> 01:08:49,398 - I don't understand. - This way. 650 01:08:49,920 --> 01:08:51,478 - That way? - Yeah. 651 01:08:53,320 --> 01:08:55,515 - Would you like to go in here? - In here? 652 01:08:56,880 --> 01:08:58,871 - You bad boy! - Come on already! 653 01:08:59,320 --> 01:09:01,038 Gogu, what's the matter with you? 654 01:09:02,080 --> 01:09:04,116 What are you doing? You of all the people... 655 01:09:04,000 --> 01:09:06,389 Shut up! It's not what you think, this is serious stuff. 656 01:09:06,280 --> 01:09:08,271 - You're marrying her?! - Gogu, you're crazy! 657 01:09:08,880 --> 01:09:10,233 You're tickling me! 658 01:09:11,040 --> 01:09:12,837 - Stop! - What do we do, chief? 659 01:09:43,000 --> 01:09:44,433 Plan "Camille". 660 01:09:45,000 --> 01:09:47,195 Did you get it? Plan "Camille". 661 01:09:47,000 --> 01:09:49,594 - Good evening, sir! - What's this corporal doing here? 662 01:11:33,280 --> 01:11:34,872 He's not a corporal, he's the doorman. 663 01:11:36,120 --> 01:11:38,634 - What did he do to deserve this? - Come on, drop the act! 664 01:11:37,920 --> 01:11:39,638 Come over here and we'll talk. 665 01:11:40,600 --> 01:11:43,194 - Uncle Marin, is it really you? - Of course it's me! 666 01:11:44,280 --> 01:11:45,156 Blow! 667 01:11:47,600 --> 01:11:49,989 - Leek! It's you! - I told you it was me! 668 01:11:49,880 --> 01:11:51,711 Give me the bag so I can put my stuff in it. 669 01:11:52,480 --> 01:11:56,109 What? This morning you weren't that eager! 670 01:11:54,520 --> 01:11:57,432 I'll tell you about this morning. Come on, hand it over. 671 01:11:58,480 --> 01:11:59,549 Open it. 672 01:12:02,000 --> 01:12:03,115 Yikes! 673 01:12:05,720 --> 01:12:07,073 Cut it out! 674 01:12:07,680 --> 01:12:09,113 He took mine again! 675 01:12:09,480 --> 01:12:11,835 Let's give him his money or the bad guys will kill his girl. 676 01:12:11,520 --> 01:12:13,511 - Who and what girl? - I'll tell you later. 677 01:12:14,040 --> 01:12:15,598 - My toe! - Come on already! 678 01:12:22,000 --> 01:12:23,558 Come see for yourself! 679 01:12:31,560 --> 01:12:33,471 - Lower your elbow. - Look! See? 680 01:12:34,800 --> 01:12:38,588 - Look at him! - He's a spitting image of you! 681 01:12:37,560 --> 01:12:39,471 Who knows where my dad wandered... 682 01:12:41,800 --> 01:12:44,678 Go around to the other door and take care he doesn't leave. 683 01:12:44,000 --> 01:12:45,718 Bring him here so I can give him the money. 684 01:12:47,080 --> 01:12:49,878 What if he doesn't trust me after what happened this morning? 685 01:12:48,960 --> 01:12:50,996 - Look! The bandits! - Who? 686 01:12:52,400 --> 01:12:53,833 - Now go! - Where? 687 01:12:56,560 --> 01:12:58,596 To the other door! Go! 688 01:12:58,160 --> 01:13:01,709 And... rock 'n' roll again! Come and dance! 689 01:13:38,080 --> 01:13:39,433 And now what? 690 01:13:45,040 --> 01:13:48,510 Invite the young lady to dance and leave the briefcase on the table. 691 01:13:46,600 --> 01:13:49,239 Don't leave the ring before the song ends. 692 01:13:50,360 --> 01:13:52,794 - You wanna dance? - My Daddy won't let me. 693 01:14:00,000 --> 01:14:02,833 - Where's the briefcase? - I don't know! Someone took it. 694 01:15:23,400 --> 01:15:25,755 - You stepped on my toes! - Sorry, chief. 695 01:15:28,560 --> 01:15:30,312 What a nice beard! 696 01:17:09,200 --> 01:17:10,553 - Stop, woman! - Good evening. 697 01:17:41,640 --> 01:17:43,676 - Where to? - Take your gloves off me! 698 01:17:43,200 --> 01:17:45,953 What's going on here? Madam? 699 01:17:45,480 --> 01:17:47,994 - I'm looking for my man. - And who is your man? 700 01:17:48,560 --> 01:17:50,915 - Juvete. - Mr. Juvett? 701 01:17:51,280 --> 01:17:53,350 That means you're Mrs. Juvett. 702 01:17:55,080 --> 01:17:57,799 I'm so sorry. This way, please. 703 01:17:58,600 --> 01:18:00,033 - Please. - See? 704 01:18:05,000 --> 01:18:06,115 Leek?! 705 01:18:17,040 --> 01:18:18,678 He tricked us again! 706 01:18:22,040 --> 01:18:23,871 Good evening. God bless. 707 01:18:34,680 --> 01:18:36,511 Veta! I'm hallucinating again! 708 01:18:37,560 --> 01:18:40,154 - Where is he? - Mr. Juvett is dancing. 709 01:18:40,000 --> 01:18:42,389 - Mr. Juvett! - Marin! 710 01:18:43,680 --> 01:18:45,193 - It's her! - Mrs. Juvett! 711 01:18:47,160 --> 01:18:49,674 How can you do this to me? Coming through! 712 01:18:49,720 --> 01:18:51,551 Step aside so I can go to him! 713 01:18:52,480 --> 01:18:55,790 God damn you all! You don't jump like this at the end of a shovel! 714 01:18:54,480 --> 01:18:55,469 Git! 715 01:18:58,000 --> 01:18:58,989 Marin! 716 01:18:59,960 --> 01:19:01,632 Leave him alone! He's not me! 717 01:19:01,200 --> 01:19:03,509 Marin, what did you drink? Go away, girl! 718 01:19:03,080 --> 01:19:06,277 Who's the chick? God damn her! 719 01:19:05,640 --> 01:19:07,232 I'll show you! 720 01:19:10,960 --> 01:19:12,359 Marin, don't run! 721 01:19:14,320 --> 01:19:15,594 Do you hear? 722 01:19:16,240 --> 01:19:17,468 Shut up! 723 01:19:19,000 --> 01:19:20,228 Give it here! 724 01:19:20,800 --> 01:19:22,438 Marin! Stop! 725 01:19:22,320 --> 01:19:24,675 Don't run! You can't get away from me! 726 01:19:26,440 --> 01:19:28,032 God damn you all! 727 01:19:42,840 --> 01:19:44,353 Here, eat this! 728 01:19:46,280 --> 01:19:48,589 I'll tear you in pieces when I get to you! 729 01:19:50,120 --> 01:19:53,157 Mr. Juvett! You took the girl! 730 01:19:59,040 --> 01:20:00,758 - What do you want? - Fifty-fifty. 731 01:20:07,840 --> 01:20:09,592 - The million! - The million... 732 01:20:09,920 --> 01:20:11,273 Take this! 733 01:20:13,200 --> 01:20:14,997 Veta, give me a hand! 734 01:20:28,320 --> 01:20:29,594 This is good. 735 01:21:03,640 --> 01:21:05,039 Come give me a kiss. 736 01:21:06,920 --> 01:21:08,558 God bless your eyes! 737 01:21:09,600 --> 01:21:10,874 I'm blind! 738 01:21:22,040 --> 01:21:23,871 - Good evening. - What happened, Mr. Gogu? 739 01:21:29,840 --> 01:21:33,515 - They kidnapped uncle Marin. - Can't be! I gave them the money! 740 01:21:31,880 --> 01:21:35,475 You gave them the leek! You switched the cases again. 741 01:21:35,960 --> 01:21:38,713 - My rib! - They thought it was me. 742 01:21:41,040 --> 01:21:44,032 - And the money? - I don't know. Marin had it. 743 01:21:44,120 --> 01:21:47,032 But the money wasn't there when he was kidnapped. 744 01:21:47,800 --> 01:21:48,915 The phone. 745 01:21:52,160 --> 01:21:54,151 No. You get it. It must be them. 746 01:21:54,920 --> 01:21:56,433 Hello? Samantha Juvett. 747 01:21:58,000 --> 01:22:00,070 Samantha, do you want your daddy back? 748 01:22:00,240 --> 01:22:01,036 Yes. 749 01:22:02,480 --> 01:22:06,029 Bring the million to the villa. Tonight. You know the way. 750 01:22:03,480 --> 01:22:06,756 Be careful! No tricks! Otherwise you'll be an orphan! 751 01:22:07,200 --> 01:22:08,349 Hello! 752 01:22:10,640 --> 01:22:13,200 What do we do? All banks are closed now. 753 01:22:13,280 --> 01:22:17,273 No need for no bank, Mister! They've gone too far this time! 754 01:22:16,040 --> 01:22:18,952 They made one mistake: they kidnapped my uncle! 755 01:22:20,240 --> 01:22:22,231 Show me the way to the villa, Miss. 756 01:22:23,600 --> 01:22:24,794 My neck! 757 01:22:29,120 --> 01:22:30,189 Sache! 758 01:22:37,080 --> 01:22:39,435 - Who's there? - It's me, Gogu! 759 01:22:40,560 --> 01:22:43,279 - Gogu, Pupaza's son! - What, you can't sleep? 760 01:22:43,720 --> 01:22:46,553 Gather all the southerners! They kidnapped Uncle Marin! 761 01:22:46,600 --> 01:22:51,196 - Wait! Let me put my trousers on. - Leave the trousers! Hurry! 762 01:22:49,680 --> 01:22:51,193 Stay together! 763 01:22:56,680 --> 01:22:59,638 You stupid sods! You wanted to get my Marin drunk? 764 01:23:11,880 --> 01:23:13,199 Not like that! 765 01:23:23,640 --> 01:23:24,914 Shut up! 766 01:23:42,200 --> 01:23:43,633 Are you sleeping, Curly? 767 01:23:44,720 --> 01:23:47,109 What happened, Uncle Marin? Did you fight them all? 768 01:23:46,360 --> 01:23:48,032 Gogu... Fight who? 769 01:23:48,920 --> 01:23:53,118 - They can't hold their liquor! - Gogu, you came! 770 01:23:52,680 --> 01:23:54,193 It's me, Auntie! 771 01:23:57,880 --> 01:24:01,111 Mr. Juvett! How do you dooo... 772 01:24:00,440 --> 01:24:02,635 Uncle Marin! Can you hear me? 773 01:24:06,440 --> 01:24:07,793 My briefcase! 774 01:24:10,800 --> 01:24:12,472 Mr. Juvett, your briefcase. 775 01:24:13,160 --> 01:24:14,593 But who are you? 776 01:24:15,920 --> 01:24:18,150 I'm sorry, I forgot to introduce myself. 777 01:24:18,160 --> 01:24:20,720 Easy, don't shake him, I need him in one piece. 778 01:24:31,480 --> 01:24:33,869 - Do you need any medicine? - What medicine? 779 01:24:35,120 --> 01:24:38,715 - I'll give him some pickle cabbage. - OK. What do we do with them? 780 01:24:37,800 --> 01:24:40,314 Someone will take care of them. 781 01:24:41,680 --> 01:24:42,795 Move! 782 01:24:53,320 --> 01:24:55,231 - Do you have a light? - Yes. 783 01:25:03,200 --> 01:25:06,112 I'm sorry, sir, you can't smoke on the plane. 784 01:25:12,520 --> 01:25:14,715 You remind me of my wife. 785 01:25:20,680 --> 01:25:23,240 She doesn't allow me to smoke in the house. 786 01:25:23,320 --> 01:25:24,389 Please. 787 01:25:26,760 --> 01:25:30,036 Cosa Nostra, you say? We showed them good. 788 01:25:30,480 --> 01:25:33,517 Daddy, let's stay in Romania for one more week. Come on! 789 01:25:34,360 --> 01:25:36,271 Then we'll travel with my plane. 790 01:25:37,600 --> 01:25:40,558 - Is there an airport in Bailesti? - An airport in Bailesti? 791 01:25:39,800 --> 01:25:41,233 Did you hear that? 792 01:25:44,040 --> 01:25:46,508 Shut up! The pasture is flat as a pancake! 793 01:25:45,640 --> 01:25:47,631 Can we make an airport in Bailesti? 794 01:25:48,720 --> 01:25:52,110 - If we must, we'll do it! - We'll do it! 795 01:25:50,920 --> 01:25:54,071 Veta, remind me to teach you "mouth to mouth breathing". 57650

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.