Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:07:35,520 --> 00:07:36,748
Gogu!
2
00:07:51,480 --> 00:07:53,675
I'm not leaving you,
Uncle Marin!
3
00:07:54,920 --> 00:07:57,798
- You're disturbing!
- I have someone inside!
4
00:07:57,520 --> 00:08:01,718
- Pull me, Gogu! Pull!
- We're pulling, Uncle Marin!
5
00:08:00,960 --> 00:08:03,190
- Don't hit me, lady!
- Why did you pull me out?
6
00:08:12,280 --> 00:08:13,508
Why?
7
00:08:16,040 --> 00:08:18,315
- Where are you, Uncle Marin?
- I'm here, nephew.
8
00:08:20,280 --> 00:08:21,952
Why did you hit me?
9
00:08:22,720 --> 00:08:24,836
- On which door did you get off?
- This one.
10
00:08:24,920 --> 00:08:27,150
- How did you do it?
- I didn't do anything.
11
00:08:27,520 --> 00:08:29,158
- They did.
- What did they do?
12
00:08:29,920 --> 00:08:33,708
Once I told them I want to get out,
they pushed me to the back and out.
13
00:08:31,760 --> 00:08:33,671
Good thing you saved the bag.
14
00:08:36,760 --> 00:08:38,830
Veta would have killed me.
She got it from her mother.
15
00:08:38,880 --> 00:08:41,189
- Now what?
- We go to the hotel.
16
00:08:41,160 --> 00:08:42,479
Come on.
17
00:08:43,800 --> 00:08:46,268
- Which hotel?
- The big one.
18
00:08:45,880 --> 00:08:49,998
Couldn't it be some place else?
You had to get a room in the big one.
19
00:08:48,840 --> 00:08:50,637
I told you I worked there.
20
00:08:53,200 --> 00:08:55,998
And a friend of mine
works at the front desk.
21
00:08:55,400 --> 00:08:57,038
Gogu, you're stupid.
22
00:08:58,480 --> 00:09:01,233
If you work here, why didn't we
get here in the first place?
23
00:09:00,400 --> 00:09:01,753
Wait a sec!
24
00:09:03,520 --> 00:09:05,351
Come on! Go!
25
00:09:07,040 --> 00:09:10,999
- What a lemon! Look at him!
- You'll see lots of them around.
26
00:09:10,360 --> 00:09:11,759
This is the one.
27
00:09:22,120 --> 00:09:23,519
- Give me the bag.
- Why?
28
00:09:24,200 --> 00:09:25,679
- Give me the bag.
- Why?
29
00:09:25,760 --> 00:09:28,479
Give me the bag!
We're making fools of ourselves!
30
00:09:27,480 --> 00:09:29,311
Why? She's got one too.
31
00:09:30,560 --> 00:09:33,233
- That one's from the shop.
- Mine's from my mother-in-law.
32
00:09:32,920 --> 00:09:36,515
Come on, Uncle Marin! You want to
sleep on the beach, in a boat again?
33
00:09:35,760 --> 00:09:37,273
- Not quite.
- See?
34
00:09:39,760 --> 00:09:40,909
Stay here.
35
00:09:42,440 --> 00:09:43,395
Oh!
36
00:09:47,520 --> 00:09:48,999
Well I never...
37
00:09:54,200 --> 00:09:56,475
God forbid!
Where did I end up? I'm screwed.
38
00:09:56,080 --> 00:09:57,559
- What?
- You got a room?
39
00:10:02,640 --> 00:10:03,959
You know we're full.
40
00:10:04,320 --> 00:10:06,276
- Who do you want it for?
- For Uncle Marin.
41
00:10:05,800 --> 00:10:08,314
If you don't get me a room,
I'll make a fool of myself.
42
00:10:08,400 --> 00:10:10,038
- Yeah, right.
- Can I have a room?
43
00:10:12,000 --> 00:10:13,399
- I can't...
- Sache!
44
00:10:13,800 --> 00:10:15,518
...say "no" to you!
I've got an idea.
45
00:10:15,360 --> 00:10:17,510
I've got an appartment
for an american billionaire.
46
00:10:17,280 --> 00:10:20,033
He missed his flight at Frankfurt,
so he comes only tomorrow.
47
00:10:19,600 --> 00:10:21,431
- Bring your uncle.
- OK!
48
00:10:22,560 --> 00:10:24,039
We don't have any.
49
00:10:27,920 --> 00:10:30,480
Uncle Marin!
God took you in his hand.
50
00:10:30,560 --> 00:10:33,074
- You'll get a billionaire's room.
- I won't sleep in there!
51
00:10:33,880 --> 00:10:36,872
Leave that damn bag!
You're a billionaire now!
52
00:10:36,600 --> 00:10:39,114
- I have stuff inside!
- Put it in this one.
53
00:10:40,040 --> 00:10:42,474
Take care not to lose the bag,
or Veta will kill me!
54
00:10:43,080 --> 00:10:44,798
I'll bring it to you in the morning.
55
00:10:46,440 --> 00:10:47,793
Follow me.
56
00:10:49,720 --> 00:10:52,632
- Come here. Hi, Sache.
- How do you do.
57
00:10:56,520 --> 00:10:58,715
What did you do?
Whom did you bring?
58
00:10:59,960 --> 00:11:01,678
- You sure he's your uncle?
- Yes, it's him.
59
00:11:02,400 --> 00:11:03,879
And he's got his leek with him!
60
00:11:04,320 --> 00:11:06,038
- What did you do?
- What are you doing?
61
00:11:06,000 --> 00:11:07,672
- I'll throw this away.
- Give it here!
62
00:11:07,880 --> 00:11:10,474
Take the key, lock him inside
and bring back the key.
63
00:11:09,760 --> 00:11:12,479
Take him on the back stairs,
so no one sees him.
64
00:11:13,920 --> 00:11:16,275
You don't leave the room
even if it's on fire!
65
00:11:17,600 --> 00:11:20,672
Yikes! And where can I...
You know... When nature calls.
66
00:11:20,120 --> 00:11:22,759
- You'll manage in there.
- Inside? Are you sure?
67
00:11:23,360 --> 00:11:25,271
- Take him up!
- Come on.
68
00:11:26,160 --> 00:11:28,071
- Is this an oleander?
- Palm tree.
69
00:11:32,080 --> 00:11:33,957
Ana... I'll be right back.
70
00:11:35,000 --> 00:11:36,956
- Who's that chick?
- A girl.
71
00:11:38,440 --> 00:11:41,477
You don't come back to the village
if your intentions are not honorable.
72
00:11:41,360 --> 00:11:44,397
If you want some from her,
first you marry her. Got it?
73
00:11:44,640 --> 00:11:45,834
What?
74
00:11:47,800 --> 00:11:49,677
- This is wonderful!
- Hello.
75
00:11:50,600 --> 00:11:52,272
Take him outta here!
76
00:11:53,520 --> 00:11:56,080
What's she saying?
Where does she know me from?
77
00:11:57,280 --> 00:12:00,158
Is this a respectable hotel?
If Veta finds out, she'll skin me!
78
00:12:00,400 --> 00:12:02,152
- What?
- Start running!
79
00:12:04,720 --> 00:12:06,312
I don't want to create trouble.
80
00:12:10,840 --> 00:12:13,400
Don't worry. I'll wake you
in the morning.
81
00:12:12,640 --> 00:12:15,632
You should come really early,
so they won't find me here.
82
00:12:16,240 --> 00:12:17,434
OK, get in!
83
00:12:19,600 --> 00:12:21,989
- Gogu...
- Get in! It's drafty!
84
00:12:23,600 --> 00:12:27,354
And now the latest news from
the international news agencies.
85
00:14:16,360 --> 00:14:18,555
This morning, only
a few minutes after taking off,
86
00:14:20,320 --> 00:14:23,596
a Bluestar aircraft on route
from Frankfurt to Hong Kong
87
00:14:22,720 --> 00:14:24,597
was hijacked by two men.
88
00:14:26,200 --> 00:14:30,398
At their request, the pilot took
course to Cape Green Islands.
89
00:14:28,560 --> 00:14:31,632
Above the Mediterranean Sea the
two men jumped from the plane
90
00:14:33,920 --> 00:14:36,514
with a hostage whose name
remains unknown.
91
00:14:37,200 --> 00:14:40,397
The plane returned safely
to Frankfurt.
92
00:14:40,040 --> 00:14:41,234
God damn...
93
00:15:04,680 --> 00:15:05,715
Right.
94
00:15:53,720 --> 00:15:56,393
- The billionaire called.
- Everything's ready.
95
00:16:00,360 --> 00:16:03,989
Let me go, please! Lve never seen
a billionaire. Only in the movies.
96
00:16:03,280 --> 00:16:05,157
- Please, please!
- OK, go.
97
00:16:07,120 --> 00:16:08,473
Here's the key.
98
00:16:09,960 --> 00:16:11,473
One, two...
99
00:16:23,120 --> 00:16:25,588
It's raining a bit.
Gogu, where are you?
100
00:16:37,080 --> 00:16:41,392
- Should I take the laundry?
- I'll be out in a minute.
101
00:16:59,560 --> 00:17:03,030
Gogu, it's good you came.
The flies almost ate me alive.
102
00:17:11,800 --> 00:17:13,916
My rags!
They stole my rags!
103
00:17:18,760 --> 00:17:20,193
Who took my rags?
104
00:17:21,960 --> 00:17:23,518
Give back my rags!
105
00:17:24,880 --> 00:17:27,474
- May I come in?
- Let me get out first.
106
00:18:33,520 --> 00:18:35,078
Will you eat some more?
107
00:18:40,120 --> 00:18:41,633
I took your clothes.
108
00:18:45,920 --> 00:18:48,912
In half an hour..."finish".
109
00:18:47,960 --> 00:18:49,109
Finish...
110
00:18:53,080 --> 00:18:54,911
If Veta finds out, she'll kill me.
111
00:18:59,080 --> 00:19:00,308
Finish...
112
00:19:20,360 --> 00:19:22,510
Make sure everything's OK.
And something else...
113
00:19:24,600 --> 00:19:26,920
I found out he likes
yellow roses.
114
00:19:26,920 --> 00:19:27,477
I found out he likes
yellow roses.
115
00:19:28,320 --> 00:19:29,639
Your suitcase.
116
00:19:38,760 --> 00:19:40,671
Please rent
an American car for me.
117
00:19:44,240 --> 00:19:45,434
Very well.
118
00:19:47,360 --> 00:19:48,759
May I help you?
119
00:20:00,280 --> 00:20:01,429
He's here.
120
00:20:03,360 --> 00:20:04,793
Welcome, Mr. Juvett.
121
00:20:06,720 --> 00:20:08,676
- I'm honoured. Take the key.
- Yes.
122
00:20:09,800 --> 00:20:11,199
I'll go with you.
123
00:20:12,160 --> 00:20:13,309
Deal them.
124
00:20:23,200 --> 00:20:26,237
- Chief, he's here.
- OK. Anything else?
125
00:20:28,280 --> 00:20:30,874
- Mo's here too.
- We'll take care of him.
126
00:20:31,920 --> 00:20:34,559
Stay in the lobby and report
any move of the billionaire
127
00:20:35,560 --> 00:20:36,913
and of the enemy gang.
128
00:20:38,440 --> 00:20:39,759
OK, chief.
129
00:20:40,040 --> 00:20:43,191
The countdown has begun.
The billionaire has arrived
130
00:20:46,320 --> 00:20:49,710
with the million he'll give to Do
in exchange for the girl.
131
00:20:49,800 --> 00:20:53,554
- And we'll do the biggest job ever.
- Excellent, chief.
132
00:20:53,800 --> 00:20:56,678
Only you, chief, could have
such a brilliant idea.
133
00:20:57,760 --> 00:20:59,193
- Five aces.
- What?
134
00:21:04,520 --> 00:21:05,794
I'm the fifth.
135
00:21:06,720 --> 00:21:07,596
Go.
136
00:21:16,680 --> 00:21:17,954
He's here.
137
00:21:24,200 --> 00:21:25,269
Chief!
138
00:21:26,520 --> 00:21:28,238
- Chief, he's here.
- OK.
139
00:21:29,560 --> 00:21:31,232
Gather up on the terrace.
140
00:21:32,240 --> 00:21:33,719
This way, please.
141
00:21:35,200 --> 00:21:38,112
Gogu, where the hell are you?
142
00:21:41,640 --> 00:21:43,949
- Buy a briefcase, please.
- Of course.
143
00:21:51,800 --> 00:21:53,028
For you.
144
00:21:55,720 --> 00:21:57,836
No, thank you.
We don't accept tips.
145
00:21:57,520 --> 00:21:58,475
Asshole!
146
00:22:00,000 --> 00:22:01,513
Please make yourself at home.
147
00:22:01,360 --> 00:22:02,873
God damn you, Gogu!
148
00:22:28,400 --> 00:22:30,709
Your briefcase.
I hope it's suitable.
149
00:22:55,920 --> 00:22:57,353
- Did you ring?
- Me?
150
00:23:56,920 --> 00:23:57,955
You!
151
00:23:58,680 --> 00:24:00,159
Kill me... Call me!
152
00:24:00,240 --> 00:24:02,356
- Ding dong!
- Ding dong?
153
00:24:02,960 --> 00:24:04,393
Ding dong!
154
00:24:05,680 --> 00:24:08,240
Her mind is as short
as her skirt.
155
00:24:09,840 --> 00:24:11,193
Ding dong!
156
00:24:39,000 --> 00:24:41,389
- Yes, I'm listening.
- Did you bring the money?
157
00:25:05,640 --> 00:25:06,595
Yes.
158
00:25:08,280 --> 00:25:11,750
An american car without a driver
awaits in front of the hotel.
159
00:25:09,520 --> 00:25:12,990
Get in that car. You will receive
further instructions. Is that clear?
160
00:25:13,200 --> 00:25:14,872
OK. I'll be down in a minute.
161
00:25:17,080 --> 00:25:18,798
- Uncle!
- My glasses.
162
00:25:37,400 --> 00:25:38,799
Don't hit me!
163
00:25:41,920 --> 00:25:43,194
Get 'em out!
164
00:25:53,040 --> 00:25:54,632
You idiots!
165
00:26:27,680 --> 00:26:29,159
My pillow...
166
00:26:39,840 --> 00:26:43,230
Come on! Did you all eat today?
Come on already!
167
00:26:46,760 --> 00:26:48,239
Look at him!
168
00:26:51,000 --> 00:26:53,878
I'm waisting my time with you!
OK, that's enough!
169
00:26:53,720 --> 00:26:57,156
These clothes are too white.
Now the smallest dirt will show.
170
00:26:57,720 --> 00:27:00,553
Gogu forgot his glasses.
That's why he got lost.
171
00:27:02,440 --> 00:27:04,032
God damn you, Gogu!
172
00:27:06,720 --> 00:27:08,358
Where's that bag?
173
00:27:09,320 --> 00:27:10,878
The billionaire!
174
00:27:23,920 --> 00:27:26,480
- He's in disguise!
- He's more cunning than we thought.
175
00:27:27,400 --> 00:27:28,879
We go after him.
176
00:27:30,120 --> 00:27:32,315
- Easy!
- Pay more attention!
177
00:27:33,080 --> 00:27:34,035
We?!
178
00:27:35,680 --> 00:27:38,797
- Listen, would you be so kind...
- Wait, can't you see I'm busy?
179
00:27:41,760 --> 00:27:43,751
You, Italians, are very cute.
180
00:27:45,160 --> 00:27:48,630
And you, Romanian girls,
are warm and sensual...
181
00:27:47,840 --> 00:27:49,193
- All right?
- Very good.
182
00:27:52,040 --> 00:27:53,234
Hands off!
183
00:27:53,640 --> 00:27:54,914
- What?
- Sorry.
184
00:27:55,120 --> 00:27:56,872
Listen.
Are you free tonight?
185
00:27:57,720 --> 00:28:00,917
- No. I'm very busy.
- Come on! Yes or no?
186
00:27:59,760 --> 00:28:00,636
Yes.
187
00:28:03,520 --> 00:28:05,954
I'll pick you up tonight
in my car.
188
00:28:05,520 --> 00:28:06,714
What car?
189
00:28:08,200 --> 00:28:10,839
A cool one, a Fiat.
Bye, sweetie.
190
00:28:09,680 --> 00:28:11,557
Bye, love!
I'll be waiting!
191
00:28:12,520 --> 00:28:14,272
I'll be waiting, you clown!
192
00:28:15,200 --> 00:28:17,077
- You finished?
- Finish what?
193
00:28:17,400 --> 00:28:19,436
- With your client.
- What do you want?
194
00:28:19,480 --> 00:28:23,075
- I'd like to buy that fur vest.
- Your money's no good in here.
195
00:28:21,720 --> 00:28:25,508
- Let's go over there then.
- Only foreign currency.
196
00:28:26,440 --> 00:28:28,351
Got it? What?
197
00:28:31,080 --> 00:28:34,038
What a surprise!
Mr. Marlon Juvett!
198
00:28:38,720 --> 00:28:40,995
- Sorry I didn't recognise you.
- Marin Juvete.
199
00:28:42,040 --> 00:28:45,589
These clothes suit you...
How can I help you?
200
00:28:44,560 --> 00:28:46,357
- Go!
- OK, chief.
201
00:28:48,480 --> 00:28:51,790
Do you like this fur vest?
Your wife would love it.
202
00:28:51,160 --> 00:28:52,639
- How many?
- What?
203
00:29:02,120 --> 00:29:03,439
- Callusses.
- Two.
204
00:29:03,880 --> 00:29:05,438
You're just a beginner.
205
00:29:05,520 --> 00:29:08,273
- Do you like it?
- Yes. It's Veta's size.
206
00:29:10,960 --> 00:29:14,350
- Shall I wrap it?
- But how about the money?
207
00:29:14,040 --> 00:29:18,238
I see. I'll put it on yout tab. The
billionaire never carries money...
208
00:29:17,960 --> 00:29:20,918
Poor him! Tell him to come to me,
I'll give him some money.
209
00:29:22,600 --> 00:29:25,831
- What's that?
- A radio and tape player.
210
00:29:29,400 --> 00:29:32,676
It works with batteries,
power outlet or in your car.
211
00:29:33,120 --> 00:29:34,394
My car?
212
00:29:36,800 --> 00:29:41,237
Bro, you're skinny like hell!
You could use professional help.
213
00:29:43,120 --> 00:29:44,599
- Will you buy it?
- What?
214
00:29:48,080 --> 00:29:50,150
The tape player.
Shall I wrap it?
215
00:29:49,760 --> 00:29:52,638
- You want a few cartons?
- What should I do with them?
216
00:29:53,560 --> 00:29:55,278
But what about the money?
217
00:29:57,560 --> 00:30:00,233
I understand. We'll do the same
as with your briefcase.
218
00:29:59,520 --> 00:30:02,353
- This is where Gogu took it!
- We'll put it on your tab.
219
00:30:02,400 --> 00:30:05,073
Why on the tab?
I have money on me.
220
00:30:05,440 --> 00:30:06,634
Yikes!
221
00:30:12,320 --> 00:30:14,834
What match, Mister?
It's long finished.
222
00:30:21,440 --> 00:30:23,715
An interview for the BBC!
Mr. Juvett!
223
00:30:28,560 --> 00:30:30,596
Leave me alone!
Don't you have jobs?
224
00:30:31,120 --> 00:30:32,155
Stop!
225
00:30:46,040 --> 00:30:47,189
At ease!
226
00:30:48,200 --> 00:30:49,428
Hard as hell!
227
00:30:52,320 --> 00:30:53,389
Now!
228
00:30:54,480 --> 00:30:55,754
So be it...
229
00:31:23,840 --> 00:31:26,308
Why didn't you say
the water's so shallow?
230
00:31:30,200 --> 00:31:31,235
Hello.
231
00:31:44,560 --> 00:31:46,915
Geta! Towels for 1 9!
232
00:31:50,880 --> 00:31:53,599
- Hello, Mr. Manager.
- I told you to wear glasses.
233
00:31:58,320 --> 00:31:59,548
I'm sorry.
234
00:32:01,680 --> 00:32:02,954
Good day.
235
00:32:04,880 --> 00:32:06,552
- Mr. Manager.
- What?
236
00:32:11,240 --> 00:32:12,753
- The trousers.
- Yes.
237
00:32:13,120 --> 00:32:14,109
Sorry.
238
00:32:29,080 --> 00:32:30,115
Gogu!
239
00:32:32,880 --> 00:32:34,472
Where have you been?
240
00:32:35,480 --> 00:32:38,597
- Is it really you, Uncle Marin?
- Of course. Who else?
241
00:32:37,560 --> 00:32:39,118
You look like hell.
242
00:32:41,480 --> 00:32:43,914
Stop shaking your head!
You make me dizzy!
243
00:32:44,320 --> 00:32:47,198
- I wish I could. But I can't.
- Someone gave you a fright?
244
00:32:47,000 --> 00:32:50,117
Let aside the fright...
But the blow...
245
00:32:51,080 --> 00:32:53,548
- He hit me right here...
- Where?
246
00:32:54,840 --> 00:32:57,957
In the elevator. He hit me
and now my head keeps twitching.
247
00:32:57,680 --> 00:32:59,671
Gogu, your mind is wandering.
248
00:33:01,040 --> 00:33:03,952
Stop it! I caught it too.
What elevator?
249
00:33:03,880 --> 00:33:05,472
The elevator, this morning,
250
00:33:08,080 --> 00:33:11,152
when you were wearing
those fancy clothes...
251
00:33:09,920 --> 00:33:12,480
When did you have the time
to change clothes?
252
00:33:14,400 --> 00:33:17,119
In the elevator? This morning?
You and me?
253
00:33:17,120 --> 00:33:18,838
- You and me.
- Gogu!
254
00:33:20,080 --> 00:33:23,390
Come to your senses
and don't drink this much!
255
00:33:22,720 --> 00:33:25,359
- If I smack you, I'll fix you!
- It would be nice.
256
00:33:28,560 --> 00:33:30,869
- Come here!
- Easy!
257
00:33:33,760 --> 00:33:34,829
Now!
258
00:33:37,400 --> 00:33:38,753
Is this better?
259
00:33:40,880 --> 00:33:42,393
This is much better!
260
00:33:43,640 --> 00:33:47,792
You slept on the wrong side
and had a nightmare.
261
00:33:46,640 --> 00:33:48,517
- No pillow...
- Let's go.
262
00:33:51,440 --> 00:33:52,919
What are you doing?
263
00:33:54,640 --> 00:33:57,791
I want to walk forward,
but my feet take me backwards.
264
00:33:56,960 --> 00:33:58,757
So walk backwards!
265
00:34:00,360 --> 00:34:04,478
My controls are screwed,
like Tasulica's bike!
266
00:34:05,840 --> 00:34:09,753
He crossed the chain, so he
needed to pedal backwards!
267
00:34:11,120 --> 00:34:12,599
Watch it, Gogu!
268
00:34:21,480 --> 00:34:22,629
Uncle Marin!
269
00:34:32,840 --> 00:34:35,195
Uncle Marin!
Where are you?
270
00:34:45,680 --> 00:34:47,079
- Here.
- I don't want it.
271
00:35:02,720 --> 00:35:04,711
- It will do you good.
- Hands off!
272
00:35:05,560 --> 00:35:08,552
You don't solve anything this way.
Everything will be over soon.
273
00:35:07,800 --> 00:35:09,870
- Boss, a word.
- Take her upstairs.
274
00:35:14,400 --> 00:35:15,310
Move!
275
00:35:19,160 --> 00:35:20,275
Come on.
276
00:35:21,800 --> 00:35:23,392
- He didn't come.
- What?
277
00:35:23,720 --> 00:35:25,312
- He didn't come?
- No.
278
00:35:26,160 --> 00:35:27,479
We'll call him.
279
00:35:30,200 --> 00:35:31,952
- Move.
- Leave me alone!
280
00:35:31,760 --> 00:35:33,830
- I told you to move.
- Let go of me!
281
00:35:33,960 --> 00:35:35,552
Come on, baby...
282
00:35:36,160 --> 00:35:37,752
This way. Come on.
283
00:35:38,640 --> 00:35:40,835
I really don't understand you,
Mr. Juvett.
284
00:36:02,440 --> 00:36:04,590
- I thought you were a gentleman.
- Where's Samantha?
285
00:36:04,880 --> 00:36:07,110
- Why didn't you come?
- This is outrageous!
286
00:36:07,240 --> 00:36:09,117
You attack me in the elevator
and then you...
287
00:36:09,680 --> 00:36:11,432
What?! You were attacked
in the elevator?
288
00:36:11,720 --> 00:36:13,119
- So you didn't know?
- No. It wasn't me.
289
00:36:13,640 --> 00:36:15,358
It means another gang
got involved.
290
00:36:15,240 --> 00:36:17,549
- Did they take your money?
- No.
291
00:36:17,160 --> 00:36:18,912
Perfect. This is how we'll do...
292
00:36:19,960 --> 00:36:22,394
We don't do anything
until I talk to my daughter.
293
00:36:21,920 --> 00:36:23,069
Go get her.
294
00:36:24,840 --> 00:36:26,193
Just a moment, Juvett.
295
00:36:29,160 --> 00:36:31,071
- She's gone, boss!
- How so?
296
00:36:33,120 --> 00:36:35,509
I don't know! Paul's out
and the girl's missing.
297
00:36:35,760 --> 00:36:37,034
Go get her!
298
00:36:38,360 --> 00:36:40,794
Mr. Juvett,
we'll contact you later.
299
00:36:40,760 --> 00:36:42,512
- There he is!
- Mr. Juvett!
300
00:36:53,320 --> 00:36:54,514
I lost them.
301
00:36:59,160 --> 00:37:01,230
- No, I didn't!
- One last question!
302
00:37:01,320 --> 00:37:02,548
Go get him!
303
00:37:06,880 --> 00:37:08,074
Occupied.
304
00:37:11,240 --> 00:37:12,559
Take care of him.
305
00:37:12,840 --> 00:37:14,956
It's occupied.
Take care of her.
306
00:37:16,800 --> 00:37:18,392
The briefcase is ours.
307
00:37:36,840 --> 00:37:37,909
Please.
308
00:37:40,920 --> 00:37:42,069
Oh, boy!
309
00:37:43,000 --> 00:37:45,639
What boys? Screw 'em!
Just some pussies!
310
00:37:44,440 --> 00:37:48,399
What did you do, idiots?
I paid for your Judo lessons!
311
00:38:02,880 --> 00:38:05,952
- I tried to do a Uki-Makikomi.
- You tried. And?
312
00:38:07,080 --> 00:38:09,435
And he counterattacked
with a Uki-Tsurikomi.
313
00:38:10,360 --> 00:38:13,432
Why didn't you attack him
with a Usket-Ne?
314
00:38:12,920 --> 00:38:16,674
- I missed that lesson, chief.
- You missed it too?
315
00:38:16,280 --> 00:38:17,918
I tried a Kuso-Togikae.
316
00:38:20,240 --> 00:38:22,800
He's lying, chief.
He didn't get to do a thing,
317
00:38:22,080 --> 00:38:24,310
because he threw him
with a Nikoro-Tikawa
318
00:38:24,840 --> 00:38:26,432
with the head in the WC.
319
00:38:27,280 --> 00:38:29,510
Lucky him for the civilised people
who flush...
320
00:38:29,040 --> 00:38:30,951
- It isn't true?
- They didn't flush?
321
00:38:31,440 --> 00:38:35,319
- I bet he's a black belt.
- His style, Nikoro-Tikawa!
322
00:38:33,560 --> 00:38:36,472
- He's fast as lightning.
- He knotted our legs.
323
00:38:39,080 --> 00:38:40,877
I'll unknot them.
324
00:38:42,160 --> 00:38:44,116
- Did he see your faces?
- Not mine.
325
00:38:46,360 --> 00:38:48,874
No, because the toilet seat
had fallen on his head.
326
00:38:48,560 --> 00:38:49,959
Worthless!
327
00:38:55,840 --> 00:38:58,912
Buy Monte Cattini stock
and let me know.
328
00:38:59,280 --> 00:39:02,078
What effects will have
the actual economic crisis?
329
00:39:14,440 --> 00:39:15,350
Who?
330
00:39:17,400 --> 00:39:19,038
- Will you support the dollar?
- Me?
331
00:39:18,520 --> 00:39:20,829
"American Herald" writes
you don't agree with Rockefeller.
332
00:39:20,360 --> 00:39:22,316
Who? I don't even know him.
333
00:39:22,880 --> 00:39:25,792
Readers of "Femme d'aujourd'hui"
want to know if you're a friend
334
00:39:26,880 --> 00:39:28,438
or an adversary to the women.
335
00:39:30,000 --> 00:39:31,035
Hello?
336
00:39:33,040 --> 00:39:34,473
Mr. Juvett's appartment.
337
00:39:34,400 --> 00:39:37,551
Rome? Just a moment.
He's very busy right now.
338
00:39:36,120 --> 00:39:37,758
- Mr. Juvett!
- Juvete!
339
00:39:39,840 --> 00:39:42,400
Your stock agent in Rome
has a 40 000 portfolio.
340
00:39:41,600 --> 00:39:43,955
- Quite a lot.
- Too many. Sell!
341
00:39:44,920 --> 00:39:47,309
What about the monster
in Loch Ness?
342
00:39:48,080 --> 00:39:50,469
I don't drink Ness,
only Turkish.
343
00:39:50,720 --> 00:39:53,359
What about the competition
between the dollar and the mark?
344
00:39:54,680 --> 00:39:55,874
Equal match.
345
00:39:57,480 --> 00:39:59,710
When will you sign the contract
with United Petroleum?
346
00:39:59,240 --> 00:40:00,468
In the morning.
347
00:40:01,680 --> 00:40:04,069
- Hello? Mr. Juvett!
- Juvete!
348
00:40:05,520 --> 00:40:07,750
Rome announces a gain
of 2 million dollars.
349
00:40:08,120 --> 00:40:10,793
It's so easy for some people
to earn money!
350
00:40:13,600 --> 00:40:16,512
Hello? Just a moment, please.
Athens calling.
351
00:40:17,120 --> 00:40:19,111
If it's Athena, Besleaga's wife,
I'm not here!
352
00:40:20,200 --> 00:40:22,395
I'm sorry, Mr. Juvett is not...
353
00:40:22,360 --> 00:40:25,432
Do you forsee financial problems
for Mr. Nyarkos?
354
00:40:25,480 --> 00:40:27,596
I don't know.
To each his own...
355
00:40:28,800 --> 00:40:30,791
I'm sorry.
Do you have any mustard?
356
00:40:32,360 --> 00:40:33,554
Leave me alone!
357
00:40:34,520 --> 00:40:37,717
They say negotiations with Seiko
are close to finalisation.
358
00:40:35,880 --> 00:40:39,509
Take it, man.
Ive got an acre back home.
359
00:40:39,560 --> 00:40:41,391
Onions, garlic, everything!
360
00:40:46,960 --> 00:40:49,030
What can you tell us
about Operation Veta?
361
00:40:50,720 --> 00:40:53,393
Veta?! That's enough! How did
they know about Veta's surgery?
362
00:40:53,000 --> 00:40:54,319
Everybody out!
363
00:40:55,880 --> 00:40:57,154
Move!
364
00:40:58,080 --> 00:40:59,877
Enough with those pictures!
365
00:41:01,440 --> 00:41:02,589
You too!
366
00:41:03,400 --> 00:41:04,753
Come on!
367
00:41:04,920 --> 00:41:06,831
What?
You choked on something?
368
00:41:12,320 --> 00:41:15,118
- May I use the phone?
- You may have it for good.
369
00:41:17,720 --> 00:41:19,278
- I'll go now.
- Really?
370
00:41:42,720 --> 00:41:44,631
- I'll go now.
- Good for you.
371
00:41:44,880 --> 00:41:47,474
God damned bag!
Where should I hide you now?
372
00:41:50,560 --> 00:41:55,839
When you left the bedroom, the door
remained locked from the inside.
373
00:41:53,640 --> 00:41:54,959
He's right.
374
00:42:07,560 --> 00:42:09,278
Gogu, where are you?
375
00:42:21,920 --> 00:42:24,957
Look what Gogu did to me!
He left me with no money, no ID...
376
00:42:24,560 --> 00:42:26,232
But whose bag is this?
377
00:42:27,920 --> 00:42:31,037
What's with you?
Where do you think you are?
378
00:42:42,120 --> 00:42:43,951
Come on! Git!
379
00:42:45,680 --> 00:42:49,912
What's wrong with you two?
Why are you shaking like that?
380
00:42:48,880 --> 00:42:50,233
They bite!
381
00:42:56,320 --> 00:42:57,275
Karate!
382
00:43:00,720 --> 00:43:01,994
No shit!
383
00:43:02,960 --> 00:43:04,279
And you... what?
384
00:43:05,360 --> 00:43:06,395
Judo!
385
00:43:06,840 --> 00:43:09,070
Don't talk to me like that!
386
00:43:09,240 --> 00:43:11,356
Let go of my shirt!
You're ruining it!
387
00:43:11,640 --> 00:43:13,039
Like that...
388
00:43:17,600 --> 00:43:18,749
Go away!
389
00:43:20,520 --> 00:43:21,999
He smacked me good...
390
00:43:23,000 --> 00:43:26,040
God damn you, punks!
They're out of their minds!
391
00:43:26,040 --> 00:43:26,392
God damn you, punks!
They're out of their minds!
392
00:43:28,800 --> 00:43:31,234
God damned bag!
You're a pain in the ass!
393
00:43:34,880 --> 00:43:38,589
- Whose money is this?
- Thieves! They're coming!
394
00:43:37,560 --> 00:43:39,471
- They attacked me on the hall!
- Who?
395
00:43:41,520 --> 00:43:44,080
- About 6 or 1 0 bandits.
- Screw 'em! They were only 2.
396
00:43:43,600 --> 00:43:46,831
- Only two?
- Lady!
397
00:43:46,320 --> 00:43:47,719
Lady, what's wrong?
398
00:43:51,200 --> 00:43:53,760
- The bandits...
- They're not coming back.
399
00:43:52,800 --> 00:43:55,712
They came in here?
I hope you showed it to them.
400
00:43:55,760 --> 00:43:58,228
- Of course I did.
- My hero!
401
00:43:58,840 --> 00:44:01,035
I've always dreamt
of a man like you.
402
00:44:02,520 --> 00:44:03,919
She fainted again!
403
00:44:06,280 --> 00:44:08,953
If I had some pickle cabbage,
I'd wake her in no time.
404
00:44:08,000 --> 00:44:11,629
If Veta sees me now, I'll sleep
with the ducks for a week!
405
00:44:12,000 --> 00:44:14,798
I hope she doesn't die!
That would be a problem.
406
00:44:16,880 --> 00:44:19,872
Good thing I took those classes.
They taught us things...
407
00:44:19,880 --> 00:44:21,108
If someone faints,
408
00:44:23,120 --> 00:44:26,396
you either slap him
or breathe mouth to mouth.
409
00:44:24,520 --> 00:44:28,229
I'd rather apply the second method.
Veta, forgive me.
410
00:44:28,440 --> 00:44:30,317
A woman's life is at stake.
411
00:44:32,800 --> 00:44:35,075
That was a long kiss!
I almost fainted myself.
412
00:45:03,560 --> 00:45:07,519
You bad boy! And you smell
like dirt and green grass...
413
00:45:06,000 --> 00:45:10,232
I think I'll send Veta to learn
this mouth to mouth stuff...
414
00:45:11,040 --> 00:45:13,235
- What, are you leaving?
- Since you're OK now...
415
00:45:17,360 --> 00:45:18,713
I can faint again.
416
00:45:19,720 --> 00:45:22,109
This time, I'll pour
some cold water on you.
417
00:45:22,400 --> 00:45:24,277
Looky here! Her hand
got stuck on the bag!
418
00:45:26,920 --> 00:45:28,114
You little brute!
419
00:45:29,000 --> 00:45:30,479
You're the billionaire!
420
00:45:36,720 --> 00:45:37,630
Yes.
421
00:45:39,080 --> 00:45:41,958
Now I understand why everybody
was chasing me!
422
00:45:40,920 --> 00:45:43,309
I suppose this is your briefcase.
423
00:45:44,600 --> 00:45:46,511
- Any leek inside?
- Yes.
424
00:45:47,840 --> 00:45:49,114
Then it's mine.
425
00:45:50,600 --> 00:45:52,192
I suppose this is yours.
426
00:45:52,400 --> 00:45:55,551
- Any dollars inside?
- A lot!
427
00:45:54,360 --> 00:45:55,713
Then it's mine.
428
00:45:58,760 --> 00:46:00,478
- May I ask you something?
- Please do.
429
00:46:03,920 --> 00:46:06,354
- Why all that money?
- I've got some troubles.
430
00:46:05,840 --> 00:46:07,637
All that money
and you have troubles?
431
00:46:08,520 --> 00:46:10,238
Some gangsters
kidnapped my daughter
432
00:46:10,520 --> 00:46:12,670
and they asked for a ransom
of one million dollars.
433
00:46:12,440 --> 00:46:15,193
- Didn't you call the police?
- I did. But they can't do a thing.
434
00:46:14,800 --> 00:46:16,438
The gangsters would kill her.
435
00:46:17,760 --> 00:46:19,159
Complicated stuff...
436
00:46:20,080 --> 00:46:22,640
And why are you here?
Nature call or just hiding?
437
00:46:21,640 --> 00:46:23,676
I'm waiting for a call
from the gangsters.
438
00:46:25,040 --> 00:46:26,109
Here?!
439
00:46:27,240 --> 00:46:29,071
- Anyway, thank you.
- What for?
440
00:46:29,360 --> 00:46:33,148
- You brought back my money.
- Come on! I'm an honest man.
441
00:46:31,520 --> 00:46:33,476
I wouldn't have any use for it
anyway.
442
00:46:35,720 --> 00:46:38,280
- Listen. Would you do me a favor?
- Shoot.
443
00:46:37,840 --> 00:46:40,115
I want you to keep playing
the "billionaire role".
444
00:46:42,520 --> 00:46:45,114
That way I can quietly
arrange to rescue my girl.
445
00:46:45,000 --> 00:46:47,389
Leave them to me!
I'll show it to them!
446
00:46:47,800 --> 00:46:52,920
My secretary arranged a tour.
Take my car and go in my stead.
447
00:46:52,640 --> 00:46:54,756
- And with the faint-act lady?
- Who is she?
448
00:46:59,360 --> 00:47:01,396
I don't know.
She just showed up.
449
00:47:01,680 --> 00:47:04,240
- Take her with you.
- OK. So be it.
450
00:47:04,000 --> 00:47:05,513
That is so good...
451
00:47:20,080 --> 00:47:22,310
It's like you poured
living water on me...
452
00:47:21,840 --> 00:47:23,478
- It's pounding...
- Who?
453
00:47:24,280 --> 00:47:27,431
- Come see.
- No! You'll get stuck again.
454
00:47:26,080 --> 00:47:29,117
A trip would do you good.
Lunch is over here.
455
00:47:30,360 --> 00:47:33,079
Is this an invitation?
Where shall we go?
456
00:47:33,800 --> 00:47:36,394
This is the tour.
The program...
457
00:47:37,400 --> 00:47:38,355
So...
458
00:47:41,000 --> 00:47:42,956
1 0 o'clock, breakfast.
459
00:47:42,560 --> 00:47:44,471
1 1 o'clock, beach.
460
00:47:45,680 --> 00:47:47,830
1 1.:30, a walk by the lake.
461
00:47:48,160 --> 00:47:50,230
1 2 o'clock, mud bath.
462
00:47:50,840 --> 00:47:51,909
This way.
463
00:47:58,160 --> 00:47:59,832
Please, be civilised!
464
00:48:02,000 --> 00:48:03,274
Follow him!
465
00:48:10,240 --> 00:48:11,389
This way!
466
00:48:14,600 --> 00:48:16,113
Hey, corporal,
open the door!
467
00:48:18,840 --> 00:48:19,989
Get in!
468
00:48:21,960 --> 00:48:23,996
God damn car,
where's the front side?
469
00:48:29,280 --> 00:48:30,679
The roof's gone!
470
00:48:39,000 --> 00:48:40,911
What...
What car is this?
471
00:48:43,120 --> 00:48:44,792
This is already broken!
472
00:48:48,280 --> 00:48:49,838
It only has two pedals!
473
00:48:51,240 --> 00:48:53,196
Where's the third?
Is it on your side?
474
00:48:53,640 --> 00:48:55,153
No, it's not here.
475
00:48:55,840 --> 00:48:57,034
Hold on!
476
00:48:58,600 --> 00:48:59,715
Mother!
477
00:49:11,680 --> 00:49:13,159
I'll catch you!
478
00:49:21,760 --> 00:49:24,433
- Looking for something, sir?
- No.
479
00:49:59,160 --> 00:50:00,479
One moment...
480
00:50:04,720 --> 00:50:06,915
- May I ask you a question?
- Yes.
481
00:50:07,520 --> 00:50:10,671
You know... I have some laundry...
May I give it to the cleaner's?
482
00:50:10,560 --> 00:50:13,836
- Underware, long johns...
- Of course, sir.
483
00:50:14,000 --> 00:50:15,592
- I'm sorry.
- Yes...
484
00:50:22,320 --> 00:50:23,673
Mister!
485
00:50:27,640 --> 00:50:30,074
- Where to?
- To the service stairs.
486
00:50:39,160 --> 00:50:41,276
To avoid the guys
from this morning.
487
00:50:42,240 --> 00:50:43,673
More to the right.
488
00:50:44,600 --> 00:50:46,830
- And now what?
- Now we switch.
489
00:50:48,640 --> 00:50:50,312
- Here?
- But where?
490
00:50:51,120 --> 00:50:53,475
- You brought her here? Where?
- Here.
491
00:50:53,040 --> 00:50:54,553
Bring her out.
Come on.
492
00:50:55,920 --> 00:50:57,592
- Look!
- What's this?
493
00:51:02,560 --> 00:51:04,949
- Your bag!
- This is not what we talked!
494
00:51:04,440 --> 00:51:05,589
But how?
495
00:51:07,120 --> 00:51:09,509
I give you the briefcase,
you give me the girl!
496
00:51:08,480 --> 00:51:10,550
Marine, are you not ashamed?
497
00:51:11,520 --> 00:51:14,239
You, of all people!
You told me to marry her!
498
00:51:14,120 --> 00:51:15,314
What?!
499
00:51:17,000 --> 00:51:21,915
Uncle, I want to marry this girl,
'cause I'm fond of her!
500
00:51:19,400 --> 00:51:22,790
So leave her alone! Take your bag
and give me the briefcase!
501
00:51:25,600 --> 00:51:27,272
Uncle Marin! Wait!
502
00:51:32,360 --> 00:51:34,476
- Mother!
- Are you hurt?
503
00:51:50,400 --> 00:51:51,515
Help!
504
00:51:56,160 --> 00:51:57,912
Good day, Mr. Manager!
505
00:52:01,880 --> 00:52:03,233
I'm so sorry!
506
00:52:08,360 --> 00:52:09,998
I'll clean you!
507
00:52:12,600 --> 00:52:13,589
Here.
508
00:52:16,520 --> 00:52:17,794
And here a bit.
509
00:52:18,840 --> 00:52:20,512
I'll clean you...
510
00:52:22,360 --> 00:52:24,032
We switched them again!
511
00:52:42,520 --> 00:52:44,351
Good thing I know
where to find him.
512
00:52:44,400 --> 00:52:46,391
Boy, this is a big pond!
513
00:52:47,360 --> 00:52:48,873
Oops! Veta!
Watch out!
514
00:52:52,560 --> 00:52:53,390
What?
515
00:52:54,720 --> 00:52:57,393
Brothers gobbies, if Veta
catches us, she'll fry us!
516
00:52:55,800 --> 00:52:56,949
Where are you?
517
00:52:58,720 --> 00:53:00,312
Georges! I'm here!
518
00:53:02,480 --> 00:53:05,790
I have hallucinations.
It's better this way...
519
00:53:04,560 --> 00:53:05,834
Let's go out.
520
00:53:08,680 --> 00:53:12,309
- Come on, sweetie!
- You're in such a hurry!
521
00:53:13,960 --> 00:53:15,188
Come on.
522
00:53:21,760 --> 00:53:24,991
- Where's the briefcase?
- No worries. I hid it.
523
00:53:29,720 --> 00:53:30,914
You did?
524
00:53:33,200 --> 00:53:35,270
One, two, three, four...
525
00:53:35,640 --> 00:53:37,790
- Five.
- What are you doing?
526
00:53:39,400 --> 00:53:41,755
Six, seven, eight, nine.
527
00:53:43,920 --> 00:53:46,480
One foot, two feet...
Please move a bit.
528
00:53:47,600 --> 00:53:49,352
This is my spot.
Don't disturb me.
529
00:53:50,560 --> 00:53:53,028
- I've got something under you.
- You're blocking my U V's!
530
00:53:52,520 --> 00:53:54,158
I buried something here!
531
00:53:55,200 --> 00:53:58,909
You buried it here
to disturb me!
532
00:53:59,360 --> 00:54:01,920
You have a mouth
like a port buzzer!
533
00:54:03,360 --> 00:54:04,509
Sorry!
534
00:54:06,320 --> 00:54:07,435
There she is!
535
00:54:29,200 --> 00:54:30,428
We lost her!
536
00:57:58,960 --> 00:58:00,393
You idiots lost the girl!
537
00:58:37,240 --> 00:58:41,233
Now we have to follow the billionaire
and find her before they meet!
538
00:58:38,880 --> 00:58:40,313
Boss, there he is!
539
00:58:43,720 --> 00:58:46,359
- Where to?
- Nowhere. Back to the hotel.
540
00:58:48,720 --> 00:58:50,199
You grumpy boy!
541
00:58:51,640 --> 00:58:54,598
- Keep your eyes on the road!
- You little brute!
542
00:58:55,480 --> 00:59:00,270
Look here... Let's talk
like... businessmen do.
543
01:00:07,480 --> 01:00:08,515
So talk!
544
01:00:12,960 --> 01:00:16,475
There's no use to pretend any more.
This way we won't get anywhere.
545
01:00:14,360 --> 01:00:16,669
We know what you want,
you know what we want.
546
01:00:18,080 --> 01:00:22,392
- Fifty-fifty. OK?
- No! Fifty one for us!
547
01:00:24,080 --> 01:00:27,993
Forget the cheap tricks!
You're a gentleman!
548
01:00:28,720 --> 01:00:32,429
- Fifty-fifty and we have a deal.
- OK. Agreed.
549
01:00:34,520 --> 01:00:35,748
But beware...
550
01:00:39,160 --> 01:00:43,039
No cheap tricks! Or else...
551
01:00:40,800 --> 01:00:43,234
I'm sorry. You don't know
who you're talking to.
552
01:00:45,480 --> 01:00:48,552
- I know it very well.
- No innuendo!
553
01:00:48,080 --> 01:00:49,638
I can make them myself!
554
01:00:52,000 --> 01:00:54,878
OK, fifty-fifty.
How do we go on?
555
01:01:05,320 --> 01:01:08,995
Simple. We steal the briefcase
and split the money.
556
01:01:08,880 --> 01:01:09,995
Perfect!
557
01:01:13,160 --> 01:01:14,832
- Good day.
- Come on, dear.
558
01:01:44,240 --> 01:01:45,229
What?
559
01:01:48,000 --> 01:01:49,228
Now what do we do?
560
01:01:54,840 --> 01:01:57,593
Listen! Now you're on your own,
'cause I'm busy!
561
01:01:56,280 --> 01:01:58,874
- Maybe we go out tonight.
- Maybe.
562
01:01:59,680 --> 01:02:01,716
Hi, honey! You're here!
563
01:02:12,920 --> 01:02:14,273
How are you?
564
01:02:15,880 --> 01:02:17,871
You said you had
a nice Fiat!
565
01:02:19,440 --> 01:02:21,829
What's wrong with this one?
It's beautiful!
566
01:02:21,680 --> 01:02:22,715
What?
567
01:02:25,680 --> 01:02:29,389
If he's as small as his car...
Ciao!
568
01:02:27,320 --> 01:02:29,276
What was that? Wait!
569
01:02:31,520 --> 01:02:33,033
I'll go grab a paper.
570
01:02:51,160 --> 01:02:52,718
Let's not trust them.
571
01:02:58,240 --> 01:03:00,470
- He went to his room.
- Why aren't you with him?
572
01:03:06,480 --> 01:03:09,278
He wanted to ditch me.
I didn't want to push it.
573
01:03:08,960 --> 01:03:11,394
Stay here. If he comes down,
follow him.
574
01:03:12,200 --> 01:03:15,078
Come on, brother, where were you?
We switched them again!
575
01:03:24,480 --> 01:03:26,391
That's OK. Good thing
the gangsters didn't take it.
576
01:03:27,560 --> 01:03:28,515
This one's mine.
577
01:03:29,600 --> 01:03:31,830
I'll put mine in the drawer,
so we don't switch them again.
578
01:03:30,760 --> 01:03:32,955
Good.
Then I'll leave mine out.
579
01:03:33,160 --> 01:03:34,479
OK, stay here.
580
01:03:38,440 --> 01:03:42,035
If you're hungry, you've got
some cheese and leek in my bag.
581
01:03:41,320 --> 01:03:42,355
Samantha!
582
01:03:49,760 --> 01:03:52,593
- Does Mr. Juvett live here?
- Room 1 901.
583
01:03:53,000 --> 01:03:54,399
Block the elevator.
584
01:03:57,200 --> 01:03:58,519
Come! Quickly!
585
01:04:19,600 --> 01:04:21,750
If you suppose the girl
escaped,
586
01:04:21,080 --> 01:04:23,116
what are you waiting for?
Call the police!
587
01:04:23,440 --> 01:04:25,271
No. I can't take that risk.
588
01:04:25,720 --> 01:04:28,553
If they have caught her again
and find out I called the police,
589
01:04:28,120 --> 01:04:29,439
they'll kill her.
590
01:04:31,200 --> 01:04:33,111
You don't know them.
They are from the Sindicate.
591
01:04:33,160 --> 01:04:36,630
- What?
- Crime Sindicate. Cosa Nostra.
592
01:04:35,240 --> 01:04:37,913
What sindicate is this?
I don't get it.
593
01:04:40,040 --> 01:04:41,155
The phone.
594
01:04:45,000 --> 01:04:47,355
- Mr. Juvett?
- Yes, it's me.
595
01:04:49,720 --> 01:04:52,393
Tonight at 1 0 be at the Ritz Bar
with the money.
596
01:04:52,840 --> 01:04:55,149
- You'll be contacted.
- Where's my daughter?
597
01:04:56,000 --> 01:04:59,151
- Right here. Listen!
- I told you they got her!
598
01:04:58,880 --> 01:05:01,235
Daddy, don't give them money!
I'm here, in the hot...
599
01:05:02,360 --> 01:05:03,509
Quiet!
600
01:05:05,120 --> 01:05:07,350
Don't forget, Juvett!
1 0 o'clock, Ritz Bar.
601
01:05:06,840 --> 01:05:09,070
We must take her outta here,
she already made enough noise.
602
01:05:13,440 --> 01:05:15,396
- We stay here.
- Why?
603
01:05:15,840 --> 01:05:18,115
We'll keep an eye
on Juvett.
604
01:05:18,600 --> 01:05:20,272
OK. See you tonight.
605
01:05:21,840 --> 01:05:23,637
Quickly!
Take her to the villa!
606
01:05:27,200 --> 01:05:29,350
Boss, we let them take the girl?
607
01:05:29,840 --> 01:05:33,071
It's not the girl
we're interested in, genius!
608
01:05:32,960 --> 01:05:34,279
It's the money!
609
01:05:36,760 --> 01:05:38,398
The money's next door.
610
01:05:38,840 --> 01:05:43,516
When Juvett goes to the Ritz...
Bam! We steal the money.
611
01:05:41,400 --> 01:05:45,154
We get on the first plane
and we stop only in Miami!
612
01:05:47,160 --> 01:05:48,798
Our boss is great!
613
01:05:52,560 --> 01:05:54,835
Only he could cook
a plan like that!
614
01:05:55,600 --> 01:05:56,794
Of course!
615
01:05:58,280 --> 01:05:59,759
Take her upstairs!
616
01:06:01,040 --> 01:06:02,109
Boss...
617
01:06:06,480 --> 01:06:09,597
Teach and his men stayed at the hotel
and I don't like it.
618
01:06:08,640 --> 01:06:09,789
Me neither.
619
01:06:12,480 --> 01:06:13,959
- Hello?
- Hello, Juvett.
620
01:06:28,960 --> 01:06:32,475
There's a change of plans.
We meet at 9 in the hotel's bar.
621
01:06:30,600 --> 01:06:32,989
There'll be a table reservation
under your name.
622
01:06:34,480 --> 01:06:37,313
You sit and wait.
Don't forget! Go alone.
623
01:06:37,160 --> 01:06:39,720
- Who was that?
- The gangsters changed the hour.
624
01:06:45,160 --> 01:06:46,559
What was that, boss?
625
01:06:47,920 --> 01:06:50,593
Our "friend" Do is cooking
a surprise for us.
626
01:06:49,640 --> 01:06:51,198
Only the surprise...
627
01:06:53,400 --> 01:06:54,992
...will be for him.
628
01:06:58,400 --> 01:06:59,753
Step on it!
629
01:07:02,400 --> 01:07:05,198
Good evening. I brought
the suit and the shirts, sir.
630
01:07:08,040 --> 01:07:08,836
OK.
631
01:07:11,040 --> 01:07:12,393
Cut it out!
632
01:07:23,040 --> 01:07:24,359
Come on already!
633
01:07:38,400 --> 01:07:40,470
The money's in the briefcase.
Over.
634
01:08:00,360 --> 01:08:03,272
- What are you doing with that?
- Just tidying up a bit.
635
01:08:02,880 --> 01:08:05,075
You shouldn't let it there.
Many people want it...
636
01:08:06,080 --> 01:08:08,674
Leave it there!
I'm watching it.
637
01:08:08,520 --> 01:08:11,512
- What are you doing here?
- I thought you were alone.
638
01:08:11,760 --> 01:08:12,829
And bored...
639
01:08:16,440 --> 01:08:19,477
Us, women, have the gift
to make any frown disappear...
640
01:08:17,800 --> 01:08:21,315
Some brandy, some music...
A visit to a night club...
641
01:08:21,040 --> 01:08:22,678
Come on, little brute!
642
01:08:25,080 --> 01:08:27,150
Do you want to go out
to watch the stars?
643
01:08:29,280 --> 01:08:31,475
- It would be my pleasure.
- On the back door.
644
01:08:31,560 --> 01:08:32,788
How funny!
645
01:08:34,720 --> 01:08:36,870
- And the briefcase?
- I'll take it.
646
01:08:39,880 --> 01:08:41,791
- It's so dark!
- You're with me.
647
01:08:43,120 --> 01:08:44,553
You little brute!
648
01:08:45,200 --> 01:08:47,156
- Come on, faster!
- What's the hurry?
649
01:08:47,760 --> 01:08:49,398
- I don't understand.
- This way.
650
01:08:49,920 --> 01:08:51,478
- That way?
- Yeah.
651
01:08:53,320 --> 01:08:55,515
- Would you like to go in here?
- In here?
652
01:08:56,880 --> 01:08:58,871
- You bad boy!
- Come on already!
653
01:08:59,320 --> 01:09:01,038
Gogu, what's the matter with you?
654
01:09:02,080 --> 01:09:04,116
What are you doing?
You of all the people...
655
01:09:04,000 --> 01:09:06,389
Shut up! It's not what you think,
this is serious stuff.
656
01:09:06,280 --> 01:09:08,271
- You're marrying her?!
- Gogu, you're crazy!
657
01:09:08,880 --> 01:09:10,233
You're tickling me!
658
01:09:11,040 --> 01:09:12,837
- Stop!
- What do we do, chief?
659
01:09:43,000 --> 01:09:44,433
Plan "Camille".
660
01:09:45,000 --> 01:09:47,195
Did you get it?
Plan "Camille".
661
01:09:47,000 --> 01:09:49,594
- Good evening, sir!
- What's this corporal doing here?
662
01:11:33,280 --> 01:11:34,872
He's not a corporal,
he's the doorman.
663
01:11:36,120 --> 01:11:38,634
- What did he do to deserve this?
- Come on, drop the act!
664
01:11:37,920 --> 01:11:39,638
Come over here
and we'll talk.
665
01:11:40,600 --> 01:11:43,194
- Uncle Marin, is it really you?
- Of course it's me!
666
01:11:44,280 --> 01:11:45,156
Blow!
667
01:11:47,600 --> 01:11:49,989
- Leek! It's you!
- I told you it was me!
668
01:11:49,880 --> 01:11:51,711
Give me the bag
so I can put my stuff in it.
669
01:11:52,480 --> 01:11:56,109
What? This morning
you weren't that eager!
670
01:11:54,520 --> 01:11:57,432
I'll tell you about this morning.
Come on, hand it over.
671
01:11:58,480 --> 01:11:59,549
Open it.
672
01:12:02,000 --> 01:12:03,115
Yikes!
673
01:12:05,720 --> 01:12:07,073
Cut it out!
674
01:12:07,680 --> 01:12:09,113
He took mine again!
675
01:12:09,480 --> 01:12:11,835
Let's give him his money
or the bad guys will kill his girl.
676
01:12:11,520 --> 01:12:13,511
- Who and what girl?
- I'll tell you later.
677
01:12:14,040 --> 01:12:15,598
- My toe!
- Come on already!
678
01:12:22,000 --> 01:12:23,558
Come see for yourself!
679
01:12:31,560 --> 01:12:33,471
- Lower your elbow.
- Look! See?
680
01:12:34,800 --> 01:12:38,588
- Look at him!
- He's a spitting image of you!
681
01:12:37,560 --> 01:12:39,471
Who knows
where my dad wandered...
682
01:12:41,800 --> 01:12:44,678
Go around to the other door
and take care he doesn't leave.
683
01:12:44,000 --> 01:12:45,718
Bring him here
so I can give him the money.
684
01:12:47,080 --> 01:12:49,878
What if he doesn't trust me
after what happened this morning?
685
01:12:48,960 --> 01:12:50,996
- Look! The bandits!
- Who?
686
01:12:52,400 --> 01:12:53,833
- Now go!
- Where?
687
01:12:56,560 --> 01:12:58,596
To the other door! Go!
688
01:12:58,160 --> 01:13:01,709
And... rock 'n' roll again!
Come and dance!
689
01:13:38,080 --> 01:13:39,433
And now what?
690
01:13:45,040 --> 01:13:48,510
Invite the young lady to dance
and leave the briefcase on the table.
691
01:13:46,600 --> 01:13:49,239
Don't leave the ring
before the song ends.
692
01:13:50,360 --> 01:13:52,794
- You wanna dance?
- My Daddy won't let me.
693
01:14:00,000 --> 01:14:02,833
- Where's the briefcase?
- I don't know! Someone took it.
694
01:15:23,400 --> 01:15:25,755
- You stepped on my toes!
- Sorry, chief.
695
01:15:28,560 --> 01:15:30,312
What a nice beard!
696
01:17:09,200 --> 01:17:10,553
- Stop, woman!
- Good evening.
697
01:17:41,640 --> 01:17:43,676
- Where to?
- Take your gloves off me!
698
01:17:43,200 --> 01:17:45,953
What's going on here?
Madam?
699
01:17:45,480 --> 01:17:47,994
- I'm looking for my man.
- And who is your man?
700
01:17:48,560 --> 01:17:50,915
- Juvete.
- Mr. Juvett?
701
01:17:51,280 --> 01:17:53,350
That means you're Mrs. Juvett.
702
01:17:55,080 --> 01:17:57,799
I'm so sorry.
This way, please.
703
01:17:58,600 --> 01:18:00,033
- Please.
- See?
704
01:18:05,000 --> 01:18:06,115
Leek?!
705
01:18:17,040 --> 01:18:18,678
He tricked us again!
706
01:18:22,040 --> 01:18:23,871
Good evening.
God bless.
707
01:18:34,680 --> 01:18:36,511
Veta!
I'm hallucinating again!
708
01:18:37,560 --> 01:18:40,154
- Where is he?
- Mr. Juvett is dancing.
709
01:18:40,000 --> 01:18:42,389
- Mr. Juvett!
- Marin!
710
01:18:43,680 --> 01:18:45,193
- It's her!
- Mrs. Juvett!
711
01:18:47,160 --> 01:18:49,674
How can you do this to me?
Coming through!
712
01:18:49,720 --> 01:18:51,551
Step aside
so I can go to him!
713
01:18:52,480 --> 01:18:55,790
God damn you all! You don't jump
like this at the end of a shovel!
714
01:18:54,480 --> 01:18:55,469
Git!
715
01:18:58,000 --> 01:18:58,989
Marin!
716
01:18:59,960 --> 01:19:01,632
Leave him alone!
He's not me!
717
01:19:01,200 --> 01:19:03,509
Marin, what did you drink?
Go away, girl!
718
01:19:03,080 --> 01:19:06,277
Who's the chick?
God damn her!
719
01:19:05,640 --> 01:19:07,232
I'll show you!
720
01:19:10,960 --> 01:19:12,359
Marin, don't run!
721
01:19:14,320 --> 01:19:15,594
Do you hear?
722
01:19:16,240 --> 01:19:17,468
Shut up!
723
01:19:19,000 --> 01:19:20,228
Give it here!
724
01:19:20,800 --> 01:19:22,438
Marin! Stop!
725
01:19:22,320 --> 01:19:24,675
Don't run!
You can't get away from me!
726
01:19:26,440 --> 01:19:28,032
God damn you all!
727
01:19:42,840 --> 01:19:44,353
Here, eat this!
728
01:19:46,280 --> 01:19:48,589
I'll tear you in pieces
when I get to you!
729
01:19:50,120 --> 01:19:53,157
Mr. Juvett!
You took the girl!
730
01:19:59,040 --> 01:20:00,758
- What do you want?
- Fifty-fifty.
731
01:20:07,840 --> 01:20:09,592
- The million!
- The million...
732
01:20:09,920 --> 01:20:11,273
Take this!
733
01:20:13,200 --> 01:20:14,997
Veta, give me a hand!
734
01:20:28,320 --> 01:20:29,594
This is good.
735
01:21:03,640 --> 01:21:05,039
Come give me a kiss.
736
01:21:06,920 --> 01:21:08,558
God bless your eyes!
737
01:21:09,600 --> 01:21:10,874
I'm blind!
738
01:21:22,040 --> 01:21:23,871
- Good evening.
- What happened, Mr. Gogu?
739
01:21:29,840 --> 01:21:33,515
- They kidnapped uncle Marin.
- Can't be! I gave them the money!
740
01:21:31,880 --> 01:21:35,475
You gave them the leek!
You switched the cases again.
741
01:21:35,960 --> 01:21:38,713
- My rib!
- They thought it was me.
742
01:21:41,040 --> 01:21:44,032
- And the money?
- I don't know. Marin had it.
743
01:21:44,120 --> 01:21:47,032
But the money wasn't there
when he was kidnapped.
744
01:21:47,800 --> 01:21:48,915
The phone.
745
01:21:52,160 --> 01:21:54,151
No. You get it.
It must be them.
746
01:21:54,920 --> 01:21:56,433
Hello? Samantha Juvett.
747
01:21:58,000 --> 01:22:00,070
Samantha, do you want
your daddy back?
748
01:22:00,240 --> 01:22:01,036
Yes.
749
01:22:02,480 --> 01:22:06,029
Bring the million to the villa.
Tonight. You know the way.
750
01:22:03,480 --> 01:22:06,756
Be careful! No tricks!
Otherwise you'll be an orphan!
751
01:22:07,200 --> 01:22:08,349
Hello!
752
01:22:10,640 --> 01:22:13,200
What do we do?
All banks are closed now.
753
01:22:13,280 --> 01:22:17,273
No need for no bank, Mister!
They've gone too far this time!
754
01:22:16,040 --> 01:22:18,952
They made one mistake:
they kidnapped my uncle!
755
01:22:20,240 --> 01:22:22,231
Show me the way
to the villa, Miss.
756
01:22:23,600 --> 01:22:24,794
My neck!
757
01:22:29,120 --> 01:22:30,189
Sache!
758
01:22:37,080 --> 01:22:39,435
- Who's there?
- It's me, Gogu!
759
01:22:40,560 --> 01:22:43,279
- Gogu, Pupaza's son!
- What, you can't sleep?
760
01:22:43,720 --> 01:22:46,553
Gather all the southerners!
They kidnapped Uncle Marin!
761
01:22:46,600 --> 01:22:51,196
- Wait! Let me put my trousers on.
- Leave the trousers! Hurry!
762
01:22:49,680 --> 01:22:51,193
Stay together!
763
01:22:56,680 --> 01:22:59,638
You stupid sods!
You wanted to get my Marin drunk?
764
01:23:11,880 --> 01:23:13,199
Not like that!
765
01:23:23,640 --> 01:23:24,914
Shut up!
766
01:23:42,200 --> 01:23:43,633
Are you sleeping, Curly?
767
01:23:44,720 --> 01:23:47,109
What happened, Uncle Marin?
Did you fight them all?
768
01:23:46,360 --> 01:23:48,032
Gogu... Fight who?
769
01:23:48,920 --> 01:23:53,118
- They can't hold their liquor!
- Gogu, you came!
770
01:23:52,680 --> 01:23:54,193
It's me, Auntie!
771
01:23:57,880 --> 01:24:01,111
Mr. Juvett!
How do you dooo...
772
01:24:00,440 --> 01:24:02,635
Uncle Marin!
Can you hear me?
773
01:24:06,440 --> 01:24:07,793
My briefcase!
774
01:24:10,800 --> 01:24:12,472
Mr. Juvett, your briefcase.
775
01:24:13,160 --> 01:24:14,593
But who are you?
776
01:24:15,920 --> 01:24:18,150
I'm sorry, I forgot
to introduce myself.
777
01:24:18,160 --> 01:24:20,720
Easy, don't shake him,
I need him in one piece.
778
01:24:31,480 --> 01:24:33,869
- Do you need any medicine?
- What medicine?
779
01:24:35,120 --> 01:24:38,715
- I'll give him some pickle cabbage.
- OK. What do we do with them?
780
01:24:37,800 --> 01:24:40,314
Someone will take care of them.
781
01:24:41,680 --> 01:24:42,795
Move!
782
01:24:53,320 --> 01:24:55,231
- Do you have a light?
- Yes.
783
01:25:03,200 --> 01:25:06,112
I'm sorry, sir,
you can't smoke on the plane.
784
01:25:12,520 --> 01:25:14,715
You remind me of my wife.
785
01:25:20,680 --> 01:25:23,240
She doesn't allow me
to smoke in the house.
786
01:25:23,320 --> 01:25:24,389
Please.
787
01:25:26,760 --> 01:25:30,036
Cosa Nostra, you say?
We showed them good.
788
01:25:30,480 --> 01:25:33,517
Daddy, let's stay in Romania
for one more week. Come on!
789
01:25:34,360 --> 01:25:36,271
Then we'll travel
with my plane.
790
01:25:37,600 --> 01:25:40,558
- Is there an airport in Bailesti?
- An airport in Bailesti?
791
01:25:39,800 --> 01:25:41,233
Did you hear that?
792
01:25:44,040 --> 01:25:46,508
Shut up! The pasture
is flat as a pancake!
793
01:25:45,640 --> 01:25:47,631
Can we make an airport
in Bailesti?
794
01:25:48,720 --> 01:25:52,110
- If we must, we'll do it!
- We'll do it!
795
01:25:50,920 --> 01:25:54,071
Veta, remind me to teach you
"mouth to mouth breathing".
57650
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.