All language subtitles for Kdo je miliardar (Nea Marin Miliardar) (1979) EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:07:33,360 --> 00:07:35,880 UNCLE M�RIN, THE BILLIONAIRE 2 00:07:51,840 --> 00:07:53,068 Gogu! 3 00:07:55,280 --> 00:07:57,475 I'm not leaving you, Uncle M�rin! 4 00:07:57,880 --> 00:08:00,758 - You're disturbing! - I have someone inside! 5 00:08:01,320 --> 00:08:05,518 - Pull me, Gogu! Pull! - We're pulling, Uncle M�rin! 6 00:08:12,640 --> 00:08:14,870 - Don't hit me, lady! - Why did you pull me out? 7 00:08:16,400 --> 00:08:17,628 Why? 8 00:08:20,640 --> 00:08:22,915 - Where are you, Uncle M�rin? - I'm here, nephew. 9 00:08:23,080 --> 00:08:24,752 Why did you hit me? 10 00:08:25,280 --> 00:08:27,396 - On which door did you get off? - This one. 11 00:08:27,880 --> 00:08:30,110 - How did you do it? - I didn't do anything. 12 00:08:30,280 --> 00:08:31,918 - They did. - What did they do? 13 00:08:32,120 --> 00:08:35,908 Once I told them I want to get out, they pushed me to the back and out. 14 00:08:37,120 --> 00:08:39,031 Good thing you saved the bag. 15 00:08:39,240 --> 00:08:41,310 Veta would have killed me. She got it from her mother. 16 00:08:41,520 --> 00:08:43,829 - Now what? - We go to the hotel. 17 00:08:44,160 --> 00:08:45,479 Come on. 18 00:08:46,240 --> 00:08:48,708 - Which hotel? - The big one. 19 00:08:49,200 --> 00:08:53,318 Couldn't it be some place else? You had to get a room in the big one. 20 00:08:53,560 --> 00:08:55,357 I told you I worked there. 21 00:08:55,760 --> 00:08:58,558 And a friend of mine works at the front desk. 22 00:08:58,840 --> 00:09:00,478 Gogu, you're stupid. 23 00:09:00,760 --> 00:09:03,513 If you work here, why didn't we get here in the first place? 24 00:09:03,880 --> 00:09:05,233 Wait a sec! 25 00:09:07,400 --> 00:09:09,231 Come on! Go! 26 00:09:10,720 --> 00:09:14,679 - What a lemon! Look at him! - You'll see lots of them around. 27 00:09:22,480 --> 00:09:23,879 This is the one. 28 00:09:24,560 --> 00:09:25,959 - Give me the bag. - Why? 29 00:09:26,120 --> 00:09:27,599 - Give me the bag. - Why? 30 00:09:27,840 --> 00:09:30,559 Give me the bag! We're making fools of ourselves! 31 00:09:30,920 --> 00:09:32,751 Why? She's got one too. 32 00:09:33,280 --> 00:09:35,953 - That one's from the shop. - Mine's from my mother-in-law. 33 00:09:36,120 --> 00:09:39,715 Come on, Uncle M�rin! You want to sleep on the beach, in a boat again? 34 00:09:40,120 --> 00:09:41,633 - Not quite. - See? 35 00:09:42,800 --> 00:09:43,949 Stay here. 36 00:09:47,880 --> 00:09:48,835 Oh! 37 00:09:54,560 --> 00:09:56,039 Well I never... 38 00:09:56,440 --> 00:09:58,715 God forbid! Where did I end up? I'm screwed. 39 00:10:03,000 --> 00:10:04,479 - What? - You got a room? 40 00:10:04,680 --> 00:10:05,999 You know we're full. 41 00:10:06,160 --> 00:10:08,116 - Who do you want it for? - For Uncle M�rin. 42 00:10:08,760 --> 00:10:11,274 If you don't get me a room, I'll make a fool of myself. 43 00:10:12,360 --> 00:10:13,998 - Yeah, right. - Can I have a room? 44 00:10:14,160 --> 00:10:15,559 - I can't... - Sache! 45 00:10:15,720 --> 00:10:17,438 ...say "no" to you! I've got an idea. 46 00:10:17,640 --> 00:10:19,790 I've got an appartment for an american billionaire. 47 00:10:19,960 --> 00:10:22,713 He missed his flight at Frankfurt, so he comes only tomorrow. 48 00:10:22,920 --> 00:10:24,751 - Bring your uncle. - OK! 49 00:10:28,280 --> 00:10:29,759 We don't have any. 50 00:10:30,920 --> 00:10:33,480 Uncle M�rin! God took you in his hand. 51 00:10:34,240 --> 00:10:36,754 - You'll get a billionaire's room. - I won't sleep in there! 52 00:10:36,960 --> 00:10:39,952 Leave that damn bag! You're a billionaire now! 53 00:10:40,400 --> 00:10:42,914 - I have stuff inside! - Put it in this one. 54 00:10:43,440 --> 00:10:45,874 Take care not to lose the bag, or Veta will kill me! 55 00:10:46,800 --> 00:10:48,518 I'll bring it to you in the morning. 56 00:10:50,080 --> 00:10:51,433 Follow me. 57 00:10:56,880 --> 00:10:59,792 - Come here. Hi, Sache. - How do you do. 58 00:11:00,320 --> 00:11:02,515 What did you do? Whom did you bring? 59 00:11:02,760 --> 00:11:04,478 - You sure he's your uncle? - Yes, it's him. 60 00:11:04,680 --> 00:11:06,159 And he's got his leek with him! 61 00:11:06,360 --> 00:11:08,078 - What did you do? - What are you doing? 62 00:11:08,240 --> 00:11:09,912 - I'll throw this away. - Give it here! 63 00:11:10,120 --> 00:11:12,714 Take the key, lock him inside and bring back the key. 64 00:11:14,280 --> 00:11:16,999 Take him on the back stairs, so no one sees him. 65 00:11:17,960 --> 00:11:20,315 You don't leave the room even if it's on fire! 66 00:11:20,480 --> 00:11:23,552 Yikes! And where can I... You know... When nature calls. 67 00:11:23,720 --> 00:11:26,359 - You'll manage in there. - Inside? Are you sure? 68 00:11:26,520 --> 00:11:28,431 - Take him up! - Come on. 69 00:11:32,440 --> 00:11:34,351 - Is this an oleander? - Palm tree. 70 00:11:35,360 --> 00:11:37,237 Ana... I'll be right back. 71 00:11:38,800 --> 00:11:40,756 - Who's that chick? - A girl. 72 00:11:41,720 --> 00:11:44,757 You don't come back to the village if your intentions are not honorable. 73 00:11:45,000 --> 00:11:48,037 If you want some from her, first you marry her. Got it? 74 00:11:48,160 --> 00:11:49,354 What? 75 00:11:50,960 --> 00:11:52,837 - This is wonderful! - Hello. 76 00:11:53,880 --> 00:11:55,552 Take him outta here! 77 00:11:57,640 --> 00:12:00,200 What's she saying? Where does she know me from? 78 00:12:00,760 --> 00:12:03,638 Is this a respectable hotel? If Veta finds out, she'll skin me! 79 00:12:05,080 --> 00:12:06,832 - What? - Start running! 80 00:12:11,200 --> 00:12:12,792 I don't want to create trouble. 81 00:12:13,000 --> 00:12:15,560 Don't worry. I'll wake you in the morning. 82 00:12:16,600 --> 00:12:19,592 You should come really early, so they won't find me here. 83 00:12:19,960 --> 00:12:21,154 OK, get in! 84 00:12:23,960 --> 00:12:26,349 - Gogu... - Get in! It's drafty! 85 00:14:16,720 --> 00:14:20,474 And now the latest news from the international news agencies. 86 00:14:20,680 --> 00:14:22,875 This morning, only a few minutes after taking off, 87 00:14:23,080 --> 00:14:26,356 a Bluestar aircraft on route from Frankfurt to Hong Kong 88 00:14:26,560 --> 00:14:28,437 was hijacked by two men. 89 00:14:28,920 --> 00:14:33,118 At their request, the pilot took course to Cape Green Islands. 90 00:14:34,280 --> 00:14:37,352 Above the Mediterranean Sea the two men jumped from the plane 91 00:14:37,560 --> 00:14:40,154 with a hostage whose name remains unknown. 92 00:14:40,400 --> 00:14:43,597 The plane returned safely to Frankfurt. 93 00:15:05,040 --> 00:15:06,234 God damn... 94 00:15:54,080 --> 00:15:55,115 Right. 95 00:16:00,720 --> 00:16:03,393 - The billionaire called. - Everything's ready. 96 00:16:03,640 --> 00:16:07,269 Let me go, please! I've never seen a billionaire. Only in the movies. 97 00:16:07,480 --> 00:16:09,357 - Please, please! - OK, go. 98 00:16:10,320 --> 00:16:11,673 Here's the key. 99 00:16:23,480 --> 00:16:24,993 One, two... 100 00:16:37,440 --> 00:16:39,908 It's raining a bit. Gogu, where are you? 101 00:16:59,920 --> 00:17:04,232 - Should I take the laundry? - I'll be out in a minute. 102 00:17:12,160 --> 00:17:15,630 Gogu, it's good you came. The flies almost ate me alive. 103 00:17:19,120 --> 00:17:21,236 My rags! They stole my rags! 104 00:17:22,320 --> 00:17:23,753 Who took my rags? 105 00:17:25,240 --> 00:17:26,798 Give back my rags! 106 00:18:33,880 --> 00:18:36,474 - May I come in? - Let me get out first. 107 00:18:40,480 --> 00:18:42,038 Will you eat some more? 108 00:18:46,280 --> 00:18:47,793 I took your clothes. 109 00:18:48,320 --> 00:18:51,312 In half an hour..."finish". 110 00:18:53,440 --> 00:18:54,589 Finish... 111 00:18:59,440 --> 00:19:01,271 If Veta finds out, she'll kill me. 112 00:19:20,720 --> 00:19:21,948 Finish... 113 00:19:24,960 --> 00:19:27,110 Make sure everything's OK. And something else... 114 00:19:27,280 --> 00:19:28,680 I found out he likes yellow roses. 115 00:19:28,680 --> 00:19:29,237 I found out he likes yellow roses. 116 00:19:39,120 --> 00:19:40,439 Your suitcase. 117 00:19:44,600 --> 00:19:46,511 Please rent an American car for me. 118 00:19:47,720 --> 00:19:48,914 Very well. 119 00:20:00,640 --> 00:20:02,039 May I help you? 120 00:20:03,720 --> 00:20:04,869 He's here. 121 00:20:07,080 --> 00:20:08,513 Welcome, Mr. Juvett. 122 00:20:10,160 --> 00:20:12,116 - I'm honoured. Take the key. - Yes. 123 00:20:12,520 --> 00:20:13,919 I'll go with you. 124 00:20:23,560 --> 00:20:24,709 Deal them. 125 00:20:28,640 --> 00:20:31,677 - Chief, he's here. - OK. Anything else? 126 00:20:32,280 --> 00:20:34,874 - Mo's here too. - We'll take care of him. 127 00:20:35,920 --> 00:20:38,559 Stay in the lobby and report any move of the billionaire 128 00:20:38,800 --> 00:20:40,153 and of the enemy gang. 129 00:20:40,400 --> 00:20:41,719 OK, chief. 130 00:20:46,680 --> 00:20:49,831 The countdown has begun. The billionaire has arrived 131 00:20:50,160 --> 00:20:53,550 with the million he'll give to Do in exchange for the girl. 132 00:20:54,160 --> 00:20:57,914 - And we'll do the biggest job ever. - Excellent, chief. 133 00:20:58,120 --> 00:21:00,998 Only you, chief, could have such a brilliant idea. 134 00:21:04,880 --> 00:21:06,313 - Five aces. - What? 135 00:21:07,080 --> 00:21:08,354 I'm the fifth. 136 00:21:17,040 --> 00:21:17,916 Go. 137 00:21:24,560 --> 00:21:25,834 He's here. 138 00:21:26,880 --> 00:21:27,949 Chief! 139 00:21:29,920 --> 00:21:31,638 - Chief, he's here. - OK. 140 00:21:32,600 --> 00:21:34,272 Gather up on the terrace. 141 00:21:35,560 --> 00:21:37,039 This way, please. 142 00:21:42,000 --> 00:21:44,912 Gogu, where the hell are you? 143 00:21:52,160 --> 00:21:54,469 - Buy a briefcase, please. - Of course. 144 00:21:56,080 --> 00:21:57,308 For you. 145 00:21:57,880 --> 00:21:59,996 No, thank you. We don't accept tips. 146 00:22:00,360 --> 00:22:01,315 Asshole! 147 00:22:01,720 --> 00:22:03,233 Please make yourself at home. 148 00:22:28,760 --> 00:22:30,273 God damn you, Gogu! 149 00:22:56,280 --> 00:22:58,589 Your briefcase. I hope it's suitable. 150 00:23:57,280 --> 00:23:58,713 - Did you ring? - Me? 151 00:23:59,040 --> 00:24:00,075 You! 152 00:24:00,600 --> 00:24:02,079 Kill me... Call me! 153 00:24:03,320 --> 00:24:05,436 - Ding dong! - Ding dong? 154 00:24:06,040 --> 00:24:07,473 Ding dong! 155 00:24:10,200 --> 00:24:12,760 Her mind is as short as her skirt. 156 00:24:39,360 --> 00:24:40,713 Ding dong! 157 00:25:06,000 --> 00:25:08,389 - Yes, I'm listening. - Did you bring the money? 158 00:25:08,640 --> 00:25:09,595 Yes. 159 00:25:09,880 --> 00:25:13,350 An american car without a driver awaits in front of the hotel. 160 00:25:13,560 --> 00:25:17,030 Get in that car. You will receive further instructions. Is that clear? 161 00:25:17,440 --> 00:25:19,112 OK. I'll be down in a minute. 162 00:25:37,760 --> 00:25:39,478 - Uncle! - My glasses. 163 00:25:42,280 --> 00:25:43,679 Don't hit me! 164 00:25:53,400 --> 00:25:54,674 Get 'em out! 165 00:26:28,040 --> 00:26:29,632 You idiots! 166 00:26:40,200 --> 00:26:41,679 My pillow... 167 00:26:47,120 --> 00:26:50,510 Come on! Did you all eat today? Come on already! 168 00:26:51,360 --> 00:26:52,839 Look at him! 169 00:26:54,080 --> 00:26:56,958 I'm waisting my time with you! OK, that's enough! 170 00:26:58,080 --> 00:27:01,516 These clothes are too white. Now the smallest dirt will show. 171 00:27:02,800 --> 00:27:05,633 Gogu forgot his glasses. That's why he got lost. 172 00:27:07,080 --> 00:27:08,672 God damn you, Gogu! 173 00:27:09,680 --> 00:27:11,318 Where's that bag? 174 00:27:24,280 --> 00:27:25,838 The billionaire! 175 00:27:27,760 --> 00:27:30,320 - He's in disguise! - He's more cunning than we thought. 176 00:27:30,480 --> 00:27:31,959 We go after him. 177 00:27:33,440 --> 00:27:35,635 - Easy! - Pay more attention! 178 00:27:36,040 --> 00:27:36,995 We?! 179 00:27:42,120 --> 00:27:45,237 - Listen, would you be so kind... - Wait, can't you see I'm busy? 180 00:27:45,520 --> 00:27:47,511 You, Italians, are very cute. 181 00:27:48,200 --> 00:27:51,670 And you, Romanian girls, are warm and sensual... 182 00:27:52,400 --> 00:27:53,753 - All right? - Very good. 183 00:27:54,000 --> 00:27:55,194 Hands off! 184 00:27:55,480 --> 00:27:56,754 - What? - Sorry. 185 00:27:58,080 --> 00:27:59,832 Listen. Are you free tonight? 186 00:28:00,120 --> 00:28:03,317 - No. I'm very busy. - Come on! Yes or no? 187 00:28:03,880 --> 00:28:04,756 Yes. 188 00:28:05,880 --> 00:28:08,314 I'll pick you up tonight in my car. 189 00:28:08,560 --> 00:28:09,754 What car? 190 00:28:10,040 --> 00:28:12,679 A cool one, a Fiat. Bye, sweetie. 191 00:28:12,880 --> 00:28:14,757 Bye, love! I'll be waiting! 192 00:28:15,560 --> 00:28:17,312 I'll be waiting, you clown! 193 00:28:17,760 --> 00:28:19,637 - You finished? - Finish what? 194 00:28:19,840 --> 00:28:21,876 - With your client. - What do you want? 195 00:28:22,080 --> 00:28:25,675 - I'd like to buy that fur vest. - Your money's no good in here. 196 00:28:26,800 --> 00:28:30,588 - Let's go over there then. - Only foreign currency. 197 00:28:31,440 --> 00:28:33,351 Got it? What? 198 00:28:39,080 --> 00:28:42,038 What a surprise! Mr. Marlon Juvett! 199 00:28:42,400 --> 00:28:44,675 - Sorry I didn't recognise you. - M�rin Juvete. 200 00:28:44,920 --> 00:28:48,469 These clothes suit you... How can I help you? 201 00:28:48,840 --> 00:28:50,637 - Go! - OK, chief. 202 00:28:51,520 --> 00:28:54,830 Do you like this fur vest? Your wife would love it. 203 00:29:02,480 --> 00:29:03,959 - How many? - What? 204 00:29:04,240 --> 00:29:05,559 - Callusses. - Two. 205 00:29:05,880 --> 00:29:07,438 You're just a beginner. 206 00:29:11,320 --> 00:29:14,073 - Do you like it? - Yes. It's Veta's size. 207 00:29:14,400 --> 00:29:17,790 - Shall I wrap it? - But how about the money? 208 00:29:18,320 --> 00:29:22,518 I see. I'll put it on yout tab. The billionaire never carries money... 209 00:29:22,960 --> 00:29:25,918 Poor him! Tell him to come to me, I'll give him some money. 210 00:29:29,760 --> 00:29:32,991 - What's that? - A radio and tape player. 211 00:29:33,480 --> 00:29:36,756 It works with batteries, power outlet or in your car. 212 00:29:37,160 --> 00:29:38,434 My car? 213 00:29:43,480 --> 00:29:47,917 Bro, you're skinny like hell! You could use professional help. 214 00:29:48,440 --> 00:29:49,919 - Will you buy it? - What? 215 00:29:50,120 --> 00:29:52,190 The tape player. Shall I wrap it? 216 00:29:53,920 --> 00:29:56,798 - You want a few cartons? - What should I do with them? 217 00:29:57,920 --> 00:29:59,638 But what about the money? 218 00:29:59,880 --> 00:30:02,553 I understand. We'll do the same as with your briefcase. 219 00:30:02,760 --> 00:30:05,593 - This is where Gogu took it! - We'll put it on your tab. 220 00:30:05,800 --> 00:30:08,473 Why on the tab? I have money on me. 221 00:30:12,680 --> 00:30:13,874 Yikes! 222 00:30:21,800 --> 00:30:24,314 What match, Mister? It's long finished. 223 00:30:28,920 --> 00:30:31,195 An interview for the BBC! Mr. Juvett! 224 00:30:31,480 --> 00:30:33,516 Leave me alone! Don't you have jobs? 225 00:30:46,400 --> 00:30:47,435 Stop! 226 00:30:48,560 --> 00:30:49,709 At ease! 227 00:30:52,680 --> 00:30:53,908 Hard as hell! 228 00:30:54,840 --> 00:30:55,909 Now! 229 00:31:24,200 --> 00:31:25,474 So be it... 230 00:31:30,560 --> 00:31:33,028 Why didn't you say the water's so shallow? 231 00:31:44,920 --> 00:31:45,955 Hello. 232 00:31:51,240 --> 00:31:53,595 Geta! Towels for 19! 233 00:31:58,680 --> 00:32:01,399 - Hello, Mr. Manager. - I told you to wear glasses. 234 00:32:02,040 --> 00:32:03,268 I'm sorry. 235 00:32:05,240 --> 00:32:06,514 Good day. 236 00:32:11,600 --> 00:32:13,272 - Mr. Manager. - What? 237 00:32:13,480 --> 00:32:14,993 - The trousers. - Yes. 238 00:32:29,440 --> 00:32:30,429 Sorry. 239 00:32:33,240 --> 00:32:34,275 Gogu! 240 00:32:35,840 --> 00:32:37,432 Where have you been? 241 00:32:37,920 --> 00:32:41,037 - Is it really you, Uncle M�rin? - Of course. Who else? 242 00:32:41,840 --> 00:32:43,398 You look like hell. 243 00:32:44,680 --> 00:32:47,114 Stop shaking your head! You make me dizzy! 244 00:32:47,360 --> 00:32:50,238 - I wish I could. But I can't. - Someone gave you a fright? 245 00:32:51,440 --> 00:32:54,557 Let aside the fright... But the blow... 246 00:32:55,200 --> 00:32:57,668 - He hit me right here... - Where? 247 00:32:58,040 --> 00:33:01,157 In the elevator. He hit me and now my head keeps twitching. 248 00:33:01,400 --> 00:33:03,391 Gogu, your mind is wandering. 249 00:33:04,240 --> 00:33:07,152 Stop it! I caught it too. What elevator? 250 00:33:08,440 --> 00:33:10,032 The elevator, this morning, 251 00:33:10,280 --> 00:33:13,352 when you were wearing those fancy clothes... 252 00:33:14,760 --> 00:33:17,320 When did you have the time to change clothes? 253 00:33:17,480 --> 00:33:20,199 In the elevator? This morning? You and me? 254 00:33:20,440 --> 00:33:22,158 - You and me. - Gogu! 255 00:33:23,080 --> 00:33:26,390 Come to your senses and don't drink this much! 256 00:33:28,920 --> 00:33:31,559 - If I smack you, I'll fix you! - It would be nice. 257 00:33:34,120 --> 00:33:36,429 - Come here! - Easy! 258 00:33:37,760 --> 00:33:38,829 Now! 259 00:33:41,240 --> 00:33:42,593 Is this better? 260 00:33:44,000 --> 00:33:45,513 This is much better! 261 00:33:47,000 --> 00:33:51,152 You slept on the wrong side and had a nightmare. 262 00:33:51,800 --> 00:33:53,677 - No pillow... - Let's go. 263 00:33:55,000 --> 00:33:56,479 What are you doing? 264 00:33:57,320 --> 00:34:00,471 I want to walk forward, but my feet take me backwards. 265 00:34:00,720 --> 00:34:02,517 So walk backwards! 266 00:34:06,200 --> 00:34:10,318 My controls are screwed, like T�sulic�'s bike! 267 00:34:11,480 --> 00:34:15,393 He crossed the chain, so he needed to pedal backwards! 268 00:34:21,840 --> 00:34:23,319 Watch it, Gogu! 269 00:34:33,200 --> 00:34:34,349 Uncle M�rin! 270 00:34:46,040 --> 00:34:48,395 Uncle M�rin! Where are you? 271 00:35:03,080 --> 00:35:04,479 - Here. - I don't want it. 272 00:35:05,920 --> 00:35:07,911 - It will do you good. - Hands off! 273 00:35:08,160 --> 00:35:11,152 You don't solve anything this way. Everything will be over soon. 274 00:35:14,760 --> 00:35:16,830 - Boss, a word. - Take her upstairs. 275 00:35:19,520 --> 00:35:20,430 Move! 276 00:35:22,160 --> 00:35:23,275 Come on. 277 00:35:24,080 --> 00:35:25,672 - He didn't come. - What? 278 00:35:26,520 --> 00:35:28,112 - He didn't come? - No. 279 00:35:30,560 --> 00:35:31,879 We'll call him. 280 00:35:32,120 --> 00:35:33,872 - Move. - Leave me alone! 281 00:35:34,320 --> 00:35:36,390 - I told you to move. - Let go of me! 282 00:35:36,520 --> 00:35:38,112 Come on, baby... 283 00:35:39,000 --> 00:35:40,592 This way. Come on. 284 00:36:02,800 --> 00:36:04,995 I really don't understand you, Mr. Juvett. 285 00:36:05,240 --> 00:36:07,390 - I thought you were a gentleman. - Where's Samantha? 286 00:36:07,600 --> 00:36:09,830 - Why didn't you come? - This is outrageous! 287 00:36:10,040 --> 00:36:11,917 You attack me in the elevator and then you... 288 00:36:12,080 --> 00:36:13,832 What?! You were attacked in the elevator? 289 00:36:14,000 --> 00:36:15,399 - So you didn't know? - No. It wasn't me. 290 00:36:15,600 --> 00:36:17,318 It means another gang got involved. 291 00:36:17,520 --> 00:36:19,829 - Did they take your money? - No. 292 00:36:20,320 --> 00:36:22,072 Perfect. This is how we'll do... 293 00:36:22,280 --> 00:36:24,714 We don't do anything until I talk to my daughter. 294 00:36:25,200 --> 00:36:26,349 Go get her. 295 00:36:29,520 --> 00:36:30,873 Just a moment, Juvett. 296 00:36:33,480 --> 00:36:35,391 - She's gone, boss! - How so? 297 00:36:36,120 --> 00:36:38,509 I don't know! Paul's out and the girl's missing. 298 00:36:38,720 --> 00:36:39,994 Go get her! 299 00:36:41,120 --> 00:36:43,554 Mr. Juvett, we'll contact you later. 300 00:36:53,680 --> 00:36:55,432 - There he is! - Mr. Juvett! 301 00:36:59,520 --> 00:37:00,714 I lost them. 302 00:37:01,680 --> 00:37:03,750 - No, I didn't! - One last question! 303 00:37:07,240 --> 00:37:08,468 Go get him! 304 00:37:11,600 --> 00:37:12,794 Occupied. 305 00:37:13,200 --> 00:37:14,519 Take care of him. 306 00:37:17,160 --> 00:37:19,276 It's occupied. Take care of her. 307 00:37:37,200 --> 00:37:38,792 The briefcase is ours. 308 00:37:41,280 --> 00:37:42,349 Please. 309 00:37:43,360 --> 00:37:44,509 Oh, boy! 310 00:37:44,800 --> 00:37:47,439 What boys? Screw 'em! Just some pussies! 311 00:38:03,240 --> 00:38:07,199 What did you do, idiots? I paid for your Judo lessons! 312 00:38:07,440 --> 00:38:10,512 - I tried to do a Uki-Makikomi. - You tried. And? 313 00:38:10,720 --> 00:38:13,075 And he counterattacked with a Uki-Tsurikomi. 314 00:38:13,280 --> 00:38:16,352 Why didn't you attack him with a Usket-Ne? 315 00:38:16,640 --> 00:38:20,394 - I missed that lesson, chief. - You missed it too? 316 00:38:20,600 --> 00:38:22,238 I tried a Kuso-Togikae. 317 00:38:22,440 --> 00:38:25,000 He's lying, chief. He didn't get to do a thing, 318 00:38:25,200 --> 00:38:27,430 because he threw him with a Nikoro-Tikawa 319 00:38:27,640 --> 00:38:29,232 with the head in the WC. 320 00:38:29,400 --> 00:38:31,630 Lucky him for the civilised people who flush... 321 00:38:31,800 --> 00:38:33,711 - It isn't true? - They didn't flush? 322 00:38:33,920 --> 00:38:37,799 - I bet he's a black belt. - His style, Nikoro-Tikawa! 323 00:38:39,440 --> 00:38:42,352 - He's fast as lightning. - He knotted our legs. 324 00:38:42,520 --> 00:38:44,317 I'll unknot them. 325 00:38:46,720 --> 00:38:48,676 - Did he see your faces? - Not mine. 326 00:38:48,920 --> 00:38:51,434 No, because the toilet seat had fallen on his head. 327 00:38:56,200 --> 00:38:57,599 Worthless! 328 00:38:59,640 --> 00:39:02,712 Buy Monte Cattini stock and let me know. 329 00:39:14,800 --> 00:39:17,598 What effects will have the actual economic crisis? 330 00:39:17,760 --> 00:39:18,670 Who? 331 00:39:18,880 --> 00:39:20,518 - Will you support the dollar? - Me? 332 00:39:20,720 --> 00:39:23,029 "American Herald" writes you don't agree with Rockefeller. 333 00:39:23,240 --> 00:39:25,196 Who? I don't even know him. 334 00:39:27,240 --> 00:39:30,152 Readers of "Femme d'aujourd'hui" want to know if you're a friend 335 00:39:30,360 --> 00:39:31,918 or an adversary to the women. 336 00:39:33,400 --> 00:39:34,435 Hello? 337 00:39:34,760 --> 00:39:36,193 Mr. Juvett's appartment. 338 00:39:36,480 --> 00:39:39,631 Rome? Just a moment. He's very busy right now. 339 00:39:40,200 --> 00:39:41,838 - Mr. Juvett! - Juvete! 340 00:39:41,960 --> 00:39:44,520 Your stock agent in Rome has a 40 000 portfolio. 341 00:39:45,280 --> 00:39:47,635 - Quite a lot. - Too many. Sell! 342 00:39:48,440 --> 00:39:50,829 What about the monster in Loch Ness? 343 00:39:51,080 --> 00:39:53,469 I don't drink Ness, only Turkish. 344 00:39:55,040 --> 00:39:57,679 What about the competition between the dollar and the mark? 345 00:39:57,840 --> 00:39:59,034 Equal match. 346 00:39:59,600 --> 00:40:01,830 When will you sign the contract with United Petroleum? 347 00:40:02,040 --> 00:40:03,268 In the morning. 348 00:40:05,880 --> 00:40:08,269 - Hello? Mr. Juvett! - Juvete! 349 00:40:08,480 --> 00:40:10,710 Rome announces a gain of 2 million dollars. 350 00:40:13,960 --> 00:40:16,633 It's so easy for some people to earn money! 351 00:40:17,480 --> 00:40:20,392 Hello? Just a moment, please. Athens calling. 352 00:40:20,560 --> 00:40:22,551 If it's Athena, Be�leag�'s wife, I'm not here! 353 00:40:22,720 --> 00:40:24,915 I'm sorry, Mr. Juvett is not... 354 00:40:25,840 --> 00:40:28,912 Do you forsee financial problems for Mr. Nyarkos? 355 00:40:29,160 --> 00:40:31,276 I don't know. To each his own... 356 00:40:32,720 --> 00:40:34,711 I'm sorry. Do you have any mustard? 357 00:40:34,880 --> 00:40:36,074 Leave me alone! 358 00:40:36,240 --> 00:40:39,437 They say negotiations with Seiko are close to finalisation. 359 00:40:39,920 --> 00:40:43,549 Take it, man. I've got an acre back home. 360 00:40:47,320 --> 00:40:49,151 Onions, garlic, everything! 361 00:40:51,080 --> 00:40:53,150 What can you tell us about Operation Veta? 362 00:40:53,360 --> 00:40:56,033 Veta?! That's enough! How did they know about Veta's surgery? 363 00:40:56,240 --> 00:40:57,559 Everybody out! 364 00:40:58,440 --> 00:40:59,714 Move! 365 00:41:01,800 --> 00:41:03,597 Enough with those pictures! 366 00:41:03,760 --> 00:41:04,909 You too! 367 00:41:05,280 --> 00:41:06,633 Come on! 368 00:41:12,680 --> 00:41:14,591 What? You choked on something? 369 00:41:18,080 --> 00:41:20,878 - May I use the phone? - You may have it for good. 370 00:41:43,080 --> 00:41:44,638 - I'll go now. - Really? 371 00:41:45,240 --> 00:41:47,151 - I'll go now. - Good for you. 372 00:41:50,920 --> 00:41:53,514 God damned bag! Where should I hide you now? 373 00:41:54,000 --> 00:41:59,279 When you left the bedroom, the door remained locked from the inside. 374 00:42:07,920 --> 00:42:09,239 He's right. 375 00:42:22,280 --> 00:42:23,998 Gogu, where are you? 376 00:42:24,920 --> 00:42:27,957 Look what Gogu did to me! He left me with no money, no ID... 377 00:42:28,280 --> 00:42:29,952 But whose bag is this? 378 00:42:42,480 --> 00:42:45,597 What's with you? Where do you think you are? 379 00:42:46,040 --> 00:42:47,871 Come on! Git! 380 00:42:49,240 --> 00:42:53,472 What's wrong with you two? Why are you shaking like that? 381 00:42:56,680 --> 00:42:58,033 They bite! 382 00:43:01,080 --> 00:43:02,035 Karate! 383 00:43:03,320 --> 00:43:04,594 No shit! 384 00:43:05,720 --> 00:43:07,039 And you... what? 385 00:43:07,200 --> 00:43:08,235 Judo! 386 00:43:09,600 --> 00:43:11,830 Don't talk to me like that! 387 00:43:12,000 --> 00:43:14,116 Let go of my shirt! You're ruining it! 388 00:43:17,960 --> 00:43:19,359 Like that... 389 00:43:20,880 --> 00:43:22,029 Go away! 390 00:43:23,360 --> 00:43:24,839 He smacked me good... 391 00:43:26,400 --> 00:43:29,160 God damn you, punks! They're out of their minds! 392 00:43:29,160 --> 00:43:29,512 God damn you, punks! They're out of their minds! 393 00:43:35,240 --> 00:43:37,674 God damned bag! You're a pain in the ass! 394 00:43:37,920 --> 00:43:41,629 - Whose money is this? - Thieves! They're coming! 395 00:43:41,880 --> 00:43:43,791 - They attacked me on the hall! - Who? 396 00:43:43,960 --> 00:43:46,520 - About 6 or 10 bandits. - Screw 'em! They were only 2. 397 00:43:46,680 --> 00:43:49,911 - Only two? - Lady! 398 00:43:51,560 --> 00:43:52,959 Lady, what's wrong? 399 00:43:53,160 --> 00:43:55,720 - The bandits... - They're not coming back. 400 00:43:56,120 --> 00:43:59,032 They came in here? I hope you showed it to them. 401 00:43:59,200 --> 00:44:01,668 - Of course I did. - My hero! 402 00:44:02,880 --> 00:44:05,075 I've always dreamt of a man like you. 403 00:44:06,640 --> 00:44:08,039 She fainted again! 404 00:44:08,360 --> 00:44:11,033 If I had some pickle cabbage, I'd wake her in no time. 405 00:44:12,360 --> 00:44:15,989 If Veta sees me now, I'll sleep with the ducks for a week! 406 00:44:17,240 --> 00:44:20,038 I hope she doesn't die! That would be a problem. 407 00:44:20,240 --> 00:44:23,232 Good thing I took those classes. They taught us things... 408 00:44:23,480 --> 00:44:24,708 If someone faints, 409 00:44:24,880 --> 00:44:28,156 you either slap him or breathe mouth to mouth. 410 00:44:28,800 --> 00:44:32,509 I'd rather apply the second method. Veta, forgive me. 411 00:44:33,160 --> 00:44:35,037 A woman's life is at stake. 412 00:45:03,920 --> 00:45:06,195 That was a long kiss! I almost fainted myself. 413 00:45:06,360 --> 00:45:10,319 You bad boy! And you smell like dirt and green grass... 414 00:45:11,400 --> 00:45:15,632 I think I'll send Veta to learn this mouth to mouth stuff... 415 00:45:17,720 --> 00:45:19,915 - What, are you leaving? - Since you're OK now... 416 00:45:20,080 --> 00:45:21,433 I can faint again. 417 00:45:22,760 --> 00:45:25,149 This time, I'll pour some cold water on you. 418 00:45:27,280 --> 00:45:29,157 Looky here! Her hand got stuck on the bag! 419 00:45:29,360 --> 00:45:30,554 You little brute! 420 00:45:37,080 --> 00:45:38,559 You're the billionaire! 421 00:45:39,440 --> 00:45:40,350 Yes. 422 00:45:41,280 --> 00:45:44,158 Now I understand why everybody was chasing me! 423 00:45:44,960 --> 00:45:47,349 I suppose this is your briefcase. 424 00:45:48,200 --> 00:45:50,111 - Any leek inside? - Yes. 425 00:45:50,960 --> 00:45:52,234 Then it's mine. 426 00:45:52,760 --> 00:45:54,352 I suppose this is yours. 427 00:45:54,720 --> 00:45:57,871 - Any dollars inside? - A lot! 428 00:45:59,120 --> 00:46:00,473 Then it's mine. 429 00:46:04,280 --> 00:46:05,998 - May I ask you something? - Please do. 430 00:46:06,200 --> 00:46:08,634 - Why all that money? - I've got some troubles. 431 00:46:08,880 --> 00:46:10,677 All that money and you have troubles? 432 00:46:10,880 --> 00:46:12,598 Some gangsters kidnapped my daughter 433 00:46:12,800 --> 00:46:14,950 and they asked for a ransom of one million dollars. 434 00:46:15,160 --> 00:46:17,913 - Didn't you call the police? - I did. But they can't do a thing. 435 00:46:18,120 --> 00:46:19,758 The gangsters would kill her. 436 00:46:20,440 --> 00:46:21,839 Complicated stuff... 437 00:46:22,000 --> 00:46:24,560 And why are you here? Nature call or just hiding? 438 00:46:25,400 --> 00:46:27,436 I'm waiting for a call from the gangsters. 439 00:46:27,600 --> 00:46:28,669 Here?! 440 00:46:29,720 --> 00:46:31,551 - Anyway, thank you. - What for? 441 00:46:31,880 --> 00:46:35,668 - You brought back my money. - Come on! I'm an honest man. 442 00:46:36,080 --> 00:46:38,036 I wouldn't have any use for it anyway. 443 00:46:38,200 --> 00:46:40,760 - Listen. Would you do me a favor? - Shoot. 444 00:46:42,880 --> 00:46:45,155 I want you to keep playing the "billionaire role". 445 00:46:45,360 --> 00:46:47,954 That way I can quietly arrange to rescue my girl. 446 00:46:48,160 --> 00:46:50,549 Leave them to me! I'll show it to them! 447 00:46:53,000 --> 00:46:58,120 My secretary arranged a tour. Take my car and go in my stead. 448 00:46:59,720 --> 00:47:01,836 - And with the faint-act lady? - Who is she? 449 00:47:02,040 --> 00:47:04,076 I don't know. She just showed up. 450 00:47:04,360 --> 00:47:06,920 - Take her with you. - OK. So be it. 451 00:47:20,440 --> 00:47:21,953 That is so good... 452 00:47:22,200 --> 00:47:24,430 It's like you poured living water on me... 453 00:47:24,640 --> 00:47:26,278 - It's pounding... - Who? 454 00:47:26,440 --> 00:47:29,591 - Come see. - No! You'll get stuck again. 455 00:47:30,720 --> 00:47:33,757 A trip would do you good. Lunch is over here. 456 00:47:34,160 --> 00:47:36,879 Is this an invitation? Where shall we go? 457 00:47:37,760 --> 00:47:40,354 This is the tour. The program... 458 00:47:41,360 --> 00:47:42,315 So... 459 00:47:42,920 --> 00:47:44,876 10 o'clock, breakfast. 460 00:47:46,040 --> 00:47:47,951 11 o'clock, beach. 461 00:47:48,520 --> 00:47:50,670 11:30, a walk by the lake. 462 00:47:51,200 --> 00:47:53,270 12 o'clock, mud bath. 463 00:47:58,520 --> 00:47:59,589 This way. 464 00:48:02,360 --> 00:48:04,032 Please, be civilised! 465 00:48:10,600 --> 00:48:11,874 Follow him! 466 00:48:14,960 --> 00:48:16,109 This way! 467 00:48:19,200 --> 00:48:20,713 Hey, corporal, open the door! 468 00:48:22,320 --> 00:48:23,469 Get in! 469 00:48:29,640 --> 00:48:31,676 God damn car, where's the front side? 470 00:48:39,360 --> 00:48:40,759 The roof's gone! 471 00:48:43,480 --> 00:48:45,391 What... What car is this? 472 00:48:48,640 --> 00:48:50,312 This is already broken! 473 00:48:51,600 --> 00:48:53,158 It only has two pedals! 474 00:48:54,000 --> 00:48:55,956 Where's the third? Is it on your side? 475 00:48:56,200 --> 00:48:57,713 No, it's not here. 476 00:48:58,960 --> 00:49:00,154 Hold on! 477 00:49:12,040 --> 00:49:13,155 Mother! 478 00:49:22,120 --> 00:49:23,599 I'll catch you! 479 00:49:59,520 --> 00:50:02,193 - Looking for something, sir? - No. 480 00:50:05,080 --> 00:50:06,399 One moment... 481 00:50:07,880 --> 00:50:10,075 - May I ask you a question? - Yes. 482 00:50:10,920 --> 00:50:14,071 You know... I have some laundry... May I give it to the cleaner's? 483 00:50:14,360 --> 00:50:17,636 - Underware, long johns... - Of course, sir. 484 00:50:22,680 --> 00:50:24,272 - I'm sorry. - Yes... 485 00:50:28,000 --> 00:50:29,353 Mister! 486 00:50:39,520 --> 00:50:41,954 - Where to? - To the service stairs. 487 00:50:42,600 --> 00:50:44,716 To avoid the guys from this morning. 488 00:50:44,960 --> 00:50:46,393 More to the right. 489 00:50:49,000 --> 00:50:51,230 - And now what? - Now we switch. 490 00:50:51,480 --> 00:50:53,152 - Here? - But where? 491 00:50:53,400 --> 00:50:55,755 - You brought her here? Where? - Here. 492 00:50:56,280 --> 00:50:57,793 Bring her out. Come on. 493 00:51:02,920 --> 00:51:04,592 - Look! - What's this? 494 00:51:04,800 --> 00:51:07,189 - Your bag! - This is not what we talked! 495 00:51:07,480 --> 00:51:08,629 But how? 496 00:51:08,840 --> 00:51:11,229 I give you the briefcase, you give me the girl! 497 00:51:11,880 --> 00:51:13,950 M�rine, are you not ashamed? 498 00:51:14,480 --> 00:51:17,199 You, of all people! You told me to marry her! 499 00:51:17,360 --> 00:51:18,554 What?! 500 00:51:19,760 --> 00:51:24,675 Uncle, I want to marry this girl, 'cause I'm fond of her! 501 00:51:25,960 --> 00:51:29,350 So leave her alone! Take your bag and give me the briefcase! 502 00:51:32,720 --> 00:51:34,392 Uncle M�rin! Wait! 503 00:51:50,760 --> 00:51:52,876 - Mother! - Are you hurt? 504 00:51:56,520 --> 00:51:57,635 Help! 505 00:52:02,240 --> 00:52:03,992 Good day, Mr. Manager! 506 00:52:08,720 --> 00:52:10,073 I'm so sorry! 507 00:52:12,960 --> 00:52:14,598 I'll clean you! 508 00:52:16,880 --> 00:52:17,869 Here. 509 00:52:19,200 --> 00:52:20,474 And here a bit. 510 00:52:22,720 --> 00:52:24,392 I'll clean you... 511 00:52:42,880 --> 00:52:44,552 We switched them again! 512 00:52:44,760 --> 00:52:46,591 Good thing I know where to find him. 513 00:52:47,720 --> 00:52:49,711 Boy, this is a big pond! 514 00:52:52,920 --> 00:52:54,433 Oops! Veta! Watch out! 515 00:52:55,080 --> 00:52:55,910 What? 516 00:52:56,160 --> 00:52:58,833 Brothers gobbies, if Veta catches us, she'll fry us! 517 00:52:59,080 --> 00:53:00,229 Where are you? 518 00:53:02,840 --> 00:53:04,432 Georges! I'm here! 519 00:53:04,920 --> 00:53:08,230 I have hallucinations. It's better this way... 520 00:53:09,040 --> 00:53:10,314 Let's go out. 521 00:53:14,320 --> 00:53:17,949 - Come on, sweetie! - You're in such a hurry! 522 00:53:22,120 --> 00:53:23,348 Come on. 523 00:53:30,080 --> 00:53:33,311 - Where's the briefcase? - No worries. I hid it. 524 00:53:33,560 --> 00:53:34,754 You did? 525 00:53:36,000 --> 00:53:38,070 One, two, three, four... 526 00:53:39,760 --> 00:53:41,910 - Five. - What are you doing? 527 00:53:44,280 --> 00:53:46,635 Six, seven, eight, nine. 528 00:53:47,960 --> 00:53:50,520 One foot, two feet... Please move a bit. 529 00:53:50,920 --> 00:53:52,672 This is my spot. Don't disturb me. 530 00:53:52,880 --> 00:53:55,348 - I've got something under you. - You're blocking my U V's! 531 00:53:55,560 --> 00:53:57,198 I buried something here! 532 00:53:59,720 --> 00:54:03,429 You buried it here to disturb me! 533 00:54:03,720 --> 00:54:06,280 You have a mouth like a port buzzer! 534 00:54:06,680 --> 00:54:07,829 Sorry! 535 00:54:29,560 --> 00:54:30,675 There she is! 536 00:57:59,320 --> 00:58:00,548 We lost her! 537 00:58:37,600 --> 00:58:39,033 You idiots lost the girl! 538 00:58:39,240 --> 00:58:43,233 Now we have to follow the billionaire and find her before they meet! 539 00:58:44,080 --> 00:58:45,513 Boss, there he is! 540 00:58:49,080 --> 00:58:51,719 - Where to? - Nowhere. Back to the hotel. 541 00:58:52,000 --> 00:58:53,479 You grumpy boy! 542 00:58:55,840 --> 00:58:58,798 - Keep your eyes on the road! - You little brute! 543 01:00:07,840 --> 01:00:12,630 Look here... Let's talk like... businessmen do. 544 01:00:13,320 --> 01:00:14,355 So talk! 545 01:00:14,720 --> 01:00:18,235 There's no use to pretend any more. This way we won't get anywhere. 546 01:00:18,440 --> 01:00:20,749 We know what you want, you know what we want. 547 01:00:24,440 --> 01:00:28,752 - Fifty-fifty. OK? - No! Fifty one for us! 548 01:00:29,080 --> 01:00:32,993 Forget the cheap tricks! You're a gentleman! 549 01:00:34,880 --> 01:00:38,589 - Fifty-fifty and we have a deal. - OK. Agreed. 550 01:00:39,520 --> 01:00:40,748 But beware... 551 01:00:41,160 --> 01:00:45,039 No cheap tricks! Or else... 552 01:00:45,840 --> 01:00:48,274 I'm sorry. You don't know who you're talking to. 553 01:00:48,440 --> 01:00:51,512 - I know it very well. - No innuendo! 554 01:00:52,360 --> 01:00:53,918 I can make them myself! 555 01:01:05,680 --> 01:01:08,558 OK, fifty-fifty. How do we go on? 556 01:01:09,240 --> 01:01:12,915 Simple. We steal the briefcase and split the money. 557 01:01:13,520 --> 01:01:14,635 Perfect! 558 01:01:44,600 --> 01:01:46,272 - Good day. - Come on, dear. 559 01:01:48,360 --> 01:01:49,349 What? 560 01:01:55,200 --> 01:01:56,428 Now what do we do? 561 01:01:56,640 --> 01:01:59,393 Listen! Now you're on your own, 'cause I'm busy! 562 01:02:00,040 --> 01:02:02,634 - Maybe we go out tonight. - Maybe. 563 01:02:13,280 --> 01:02:15,316 Hi, honey! You're here! 564 01:02:16,240 --> 01:02:17,593 How are you? 565 01:02:19,800 --> 01:02:21,791 You said you had a nice Fiat! 566 01:02:22,040 --> 01:02:24,429 What's wrong with this one? It's beautiful! 567 01:02:26,040 --> 01:02:27,075 What? 568 01:02:27,680 --> 01:02:31,389 If he's as small as his car... Ciao! 569 01:02:31,880 --> 01:02:33,836 What was that? Wait! 570 01:02:51,520 --> 01:02:53,033 I'll go grab a paper. 571 01:02:58,600 --> 01:03:00,158 Let's not trust them. 572 01:03:06,840 --> 01:03:09,070 - He went to his room. - Why aren't you with him? 573 01:03:09,320 --> 01:03:12,118 He wanted to ditch me. I didn't want to push it. 574 01:03:12,560 --> 01:03:14,994 Stay here. If he comes down, follow him. 575 01:03:24,840 --> 01:03:27,718 Come on, brother, where were you? We switched them again! 576 01:03:27,920 --> 01:03:29,831 That's OK. Good thing the gangsters didn't take it. 577 01:03:29,960 --> 01:03:30,915 This one's mine. 578 01:03:31,120 --> 01:03:33,350 I'll put mine in the drawer, so we don't switch them again. 579 01:03:33,520 --> 01:03:35,715 Good. Then I'll leave mine out. 580 01:03:38,800 --> 01:03:40,119 OK, stay here. 581 01:03:41,680 --> 01:03:45,275 If you're hungry, you've got some cheese and leek in my bag. 582 01:03:50,120 --> 01:03:51,155 Samantha! 583 01:03:53,360 --> 01:03:56,193 - Does Mr. Juvett live here? - Room 1901. 584 01:03:57,560 --> 01:03:58,959 Block the elevator. 585 01:04:19,960 --> 01:04:21,279 Come! Quickly! 586 01:04:21,440 --> 01:04:23,590 If you suppose the girl escaped, 587 01:04:23,800 --> 01:04:25,836 what are you waiting for? Call the police! 588 01:04:26,080 --> 01:04:27,911 No. I can't take that risk. 589 01:04:28,480 --> 01:04:31,313 If they have caught her again and find out I called the police, 590 01:04:31,560 --> 01:04:32,879 they'll kill her. 591 01:04:33,520 --> 01:04:35,431 You don't know them. They are from the Sindicate. 592 01:04:35,600 --> 01:04:39,070 - What? - Crime Sindicate. Cosa Nostra. 593 01:04:40,400 --> 01:04:43,073 What sindicate is this? I don't get it. 594 01:04:45,360 --> 01:04:46,475 The phone. 595 01:04:50,080 --> 01:04:52,435 - Mr. Juvett? - Yes, it's me. 596 01:04:53,200 --> 01:04:55,873 Tonight at 10 be at the Ritz Bar with the money. 597 01:04:56,360 --> 01:04:58,669 - You'll be contacted. - Where's my daughter? 598 01:04:59,240 --> 01:05:02,391 - Right here. Listen! - I told you they got her! 599 01:05:02,720 --> 01:05:05,075 Daddy, don't give them money! I'm here, in the hot... 600 01:05:05,480 --> 01:05:06,629 Quiet! 601 01:05:07,200 --> 01:05:09,430 Don't forget, Juvett! 10 o'clock, Ritz Bar. 602 01:05:13,800 --> 01:05:16,030 We must take her outta here, she already made enough noise. 603 01:05:16,200 --> 01:05:18,156 - We stay here. - Why? 604 01:05:18,960 --> 01:05:21,235 We'll keep an eye on Juvett. 605 01:05:22,200 --> 01:05:23,872 OK. See you tonight. 606 01:05:27,560 --> 01:05:29,357 Quickly! Take her to the villa! 607 01:05:30,200 --> 01:05:32,350 Boss, we let them take the girl? 608 01:05:33,320 --> 01:05:36,551 It's not the girl we're interested in, genius! 609 01:05:37,120 --> 01:05:38,439 It's the money! 610 01:05:39,200 --> 01:05:40,838 The money's next door. 611 01:05:41,760 --> 01:05:46,436 When Juvett goes to the Ritz... Bam! We steal the money. 612 01:05:47,520 --> 01:05:51,274 We get on the first plane and we stop only in Miami! 613 01:05:52,920 --> 01:05:54,558 Our boss is great! 614 01:05:55,960 --> 01:05:58,235 Only he could cook a plan like that! 615 01:05:58,640 --> 01:05:59,834 Of course! 616 01:06:01,400 --> 01:06:02,879 Take her upstairs! 617 01:06:06,840 --> 01:06:07,909 Boss... 618 01:06:09,000 --> 01:06:12,117 Teach and his men stayed at the hotel and I don't like it. 619 01:06:12,840 --> 01:06:13,989 Me neither. 620 01:06:29,320 --> 01:06:30,799 - Hello? - Hello, Juvett. 621 01:06:30,960 --> 01:06:34,475 There's a change of plans. We meet at 9 in the hotel's bar. 622 01:06:34,840 --> 01:06:37,229 There'll be a table reservation under your name. 623 01:06:37,520 --> 01:06:40,353 You sit and wait. Don't forget! Go alone. 624 01:06:45,520 --> 01:06:48,080 - Who was that? - The gangsters changed the hour. 625 01:06:48,280 --> 01:06:49,679 What was that, boss? 626 01:06:50,000 --> 01:06:52,673 Our "friend" Do is cooking a surprise for us. 627 01:06:53,760 --> 01:06:55,318 Only the surprise... 628 01:06:58,760 --> 01:07:00,352 ...will be for him. 629 01:07:02,760 --> 01:07:04,113 Step on it! 630 01:07:08,400 --> 01:07:11,198 Good evening. I brought the suit and the shirts, sir. 631 01:07:11,400 --> 01:07:12,196 OK. 632 01:07:23,400 --> 01:07:24,753 Cut it out! 633 01:07:38,760 --> 01:07:40,079 Come on already! 634 01:08:00,720 --> 01:08:02,790 The money's in the briefcase. Over. 635 01:08:03,240 --> 01:08:06,152 - What are you doing with that? - Just tidying up a bit. 636 01:08:06,440 --> 01:08:08,635 You shouldn't let it there. Many people want it... 637 01:08:08,880 --> 01:08:11,474 Leave it there! I'm watching it. 638 01:08:12,120 --> 01:08:15,112 - What are you doing here? - I thought you were alone. 639 01:08:16,800 --> 01:08:17,869 And bored... 640 01:08:18,160 --> 01:08:21,197 Us, women, have the gift to make any frown disappear... 641 01:08:21,400 --> 01:08:24,915 Some brandy, some music... A visit to a night club... 642 01:08:25,440 --> 01:08:27,078 Come on, little brute! 643 01:08:29,640 --> 01:08:31,710 Do you want to go out to watch the stars? 644 01:08:31,920 --> 01:08:34,115 - It would be my pleasure. - On the back door. 645 01:08:35,080 --> 01:08:36,308 How funny! 646 01:08:40,240 --> 01:08:42,390 - And the briefcase? - I'll take it. 647 01:08:43,480 --> 01:08:45,391 - It's so dark! - You're with me. 648 01:08:45,560 --> 01:08:46,993 You little brute! 649 01:08:48,120 --> 01:08:50,076 - Come on, faster! - What's the hurry? 650 01:08:50,280 --> 01:08:51,918 - I don't understand. - This way. 651 01:08:53,680 --> 01:08:55,238 - That way? - Yeah. 652 01:08:57,240 --> 01:08:59,435 - Would you like to go in here? - In here? 653 01:08:59,680 --> 01:09:01,671 - You bad boy! - Come on already! 654 01:09:02,440 --> 01:09:04,158 Gogu, what's the matter with you? 655 01:09:04,360 --> 01:09:06,396 What are you doing? You of all the people... 656 01:09:06,640 --> 01:09:09,029 Shut up! It's not what you think, this is serious stuff. 657 01:09:09,240 --> 01:09:11,231 - You're marrying her?! - Gogu, you're crazy! 658 01:09:11,400 --> 01:09:12,753 You're tickling me! 659 01:09:43,360 --> 01:09:45,157 - Stop! - What do we do, chief? 660 01:09:45,360 --> 01:09:46,793 Plan "Camille". 661 01:09:47,360 --> 01:09:49,555 Did you get it? Plan "Camille". 662 01:11:33,640 --> 01:11:36,234 - Good evening, sir! - What's this corporal doing here? 663 01:11:36,480 --> 01:11:38,072 He's not a corporal, he's the doorman. 664 01:11:38,280 --> 01:11:40,794 - What did he do to deserve this? - Come on, drop the act! 665 01:11:40,960 --> 01:11:42,678 Come over here and we'll talk. 666 01:11:44,640 --> 01:11:47,234 - Uncle M�rin, is it really you? - Of course it's me! 667 01:11:47,960 --> 01:11:48,836 Blow! 668 01:11:50,240 --> 01:11:52,629 - Leek! It's you! - I told you it was me! 669 01:11:52,840 --> 01:11:54,671 Give me the bag so I can put my stuff in it. 670 01:11:54,880 --> 01:11:58,509 What? This morning you weren't that eager! 671 01:11:58,840 --> 01:12:01,752 I'll tell you about this morning. Come on, hand it over. 672 01:12:02,360 --> 01:12:03,429 Open it. 673 01:12:06,080 --> 01:12:07,195 Yikes! 674 01:12:08,040 --> 01:12:09,393 Cut it out! 675 01:12:09,840 --> 01:12:11,273 He took mine again! 676 01:12:11,880 --> 01:12:14,235 Let's give him his money or the bad guys will kill his girl. 677 01:12:14,400 --> 01:12:16,391 - Who and what girl? - I'll tell you later. 678 01:12:22,360 --> 01:12:23,918 - My toe! - Come on already! 679 01:12:31,920 --> 01:12:33,478 Come see for yourself! 680 01:12:35,160 --> 01:12:37,071 - Lower your elbow. - Look! See? 681 01:12:37,920 --> 01:12:41,708 - Look at him! - He's a spitting image of you! 682 01:12:42,160 --> 01:12:44,071 Who knows where my dad wandered... 683 01:12:44,360 --> 01:12:47,238 Go around to the other door and take care he doesn't leave. 684 01:12:47,440 --> 01:12:49,158 Bring him here so I can give him the money. 685 01:12:49,320 --> 01:12:52,118 What if he doesn't trust me after what happened this morning? 686 01:12:52,760 --> 01:12:54,796 - Look! The bandits! - Who? 687 01:12:56,920 --> 01:12:58,353 - Now go! - Where? 688 01:12:58,520 --> 01:13:00,556 To the other door! Go! 689 01:13:38,440 --> 01:13:41,989 And... rock 'n' roll again! Come and dance! 690 01:13:45,400 --> 01:13:46,753 And now what? 691 01:13:46,960 --> 01:13:50,430 Invite the young lady to dance and leave the briefcase on the table. 692 01:13:50,720 --> 01:13:53,359 Don't leave the ring before the song ends. 693 01:14:00,360 --> 01:14:02,794 - You wanna dance? - My Daddy won't let me. 694 01:15:23,760 --> 01:15:26,593 - Where's the briefcase? - I don't know! Someone took it. 695 01:15:28,920 --> 01:15:31,275 - You stepped on my toes! - Sorry, chief. 696 01:17:09,560 --> 01:17:11,312 What a nice beard! 697 01:17:42,000 --> 01:17:43,353 - Stop, woman! - Good evening. 698 01:17:43,560 --> 01:17:45,596 - Where to? - Take your gloves off me! 699 01:17:45,840 --> 01:17:48,593 What's going on here? Madam? 700 01:17:48,920 --> 01:17:51,434 - I'm looking for my man. - And who is your man? 701 01:17:51,640 --> 01:17:53,995 - Juvete. - Mr. Juvett? 702 01:17:55,440 --> 01:17:57,510 That means you're Mrs. Juvett. 703 01:17:58,960 --> 01:18:01,679 I'm so sorry. This way, please. 704 01:18:05,360 --> 01:18:06,793 - Please. - See? 705 01:18:17,400 --> 01:18:18,515 Leek?! 706 01:18:22,400 --> 01:18:24,038 He tricked us again! 707 01:18:35,040 --> 01:18:36,871 Good evening. God bless. 708 01:18:37,920 --> 01:18:39,751 Veta! I'm hallucinating again! 709 01:18:40,360 --> 01:18:42,954 - Where is he? - Mr. Juvett is dancing. 710 01:18:44,040 --> 01:18:46,429 - Mr. Juvett! - M�rin! 711 01:18:47,520 --> 01:18:49,033 - It's her! - Mrs. Juvett! 712 01:18:50,080 --> 01:18:52,594 How can you do this to me? Coming through! 713 01:18:52,840 --> 01:18:54,671 Step aside so I can go to him! 714 01:18:54,840 --> 01:18:58,150 God damn you all! You don't jump like this at the end of a shovel! 715 01:18:58,360 --> 01:18:59,349 Git! 716 01:19:00,320 --> 01:19:01,309 M�rin! 717 01:19:01,560 --> 01:19:03,232 Leave him alone! He's not me! 718 01:19:03,440 --> 01:19:05,749 M�rin, what did you drink? Go away, girl! 719 01:19:06,000 --> 01:19:09,197 Who's the chick? God damn her! 720 01:19:11,320 --> 01:19:12,912 I'll show you! 721 01:19:14,680 --> 01:19:16,079 M�rin, don't run! 722 01:19:16,600 --> 01:19:17,874 Do you hear? 723 01:19:19,360 --> 01:19:20,588 Shut up! 724 01:19:21,160 --> 01:19:22,388 Give it here! 725 01:19:22,680 --> 01:19:24,318 M�rin! Stop! 726 01:19:26,800 --> 01:19:29,155 Don't run! You can't get away from me! 727 01:19:43,200 --> 01:19:44,792 God damn you all! 728 01:19:46,640 --> 01:19:48,153 Here, eat this! 729 01:19:50,480 --> 01:19:52,789 I'll tear you in pieces when I get to you! 730 01:19:59,400 --> 01:20:02,437 Mr. Juvett! You took the girl! 731 01:20:08,200 --> 01:20:09,918 - What do you want? - Fifty-fifty. 732 01:20:10,280 --> 01:20:12,032 - The million! - The million... 733 01:20:13,560 --> 01:20:14,913 Take this! 734 01:20:28,680 --> 01:20:30,477 Veta, give me a hand! 735 01:21:04,000 --> 01:21:05,274 This is good. 736 01:21:07,280 --> 01:21:08,679 Come give me a kiss. 737 01:21:09,960 --> 01:21:11,598 God bless your eyes! 738 01:21:22,400 --> 01:21:23,674 I'm blind! 739 01:21:30,200 --> 01:21:32,031 - Good evening. - What happened, Mr. Gogu? 740 01:21:32,240 --> 01:21:35,915 - They kidnapped uncle M�rin. - Can't be! I gave them the money! 741 01:21:36,320 --> 01:21:39,915 You gave them the leek! You switched the cases again. 742 01:21:41,400 --> 01:21:44,153 - My rib! - They thought it was me. 743 01:21:44,480 --> 01:21:47,472 - And the money? - I don't know. M�rin had it. 744 01:21:48,160 --> 01:21:51,072 But the money wasn't there when he was kidnapped. 745 01:21:52,520 --> 01:21:53,635 The phone. 746 01:21:55,280 --> 01:21:57,271 No. You get it. It must be them. 747 01:21:58,360 --> 01:21:59,873 Hello? Samantha Juvett. 748 01:22:00,600 --> 01:22:02,670 Samantha, do you want your daddy back? 749 01:22:02,840 --> 01:22:03,636 Yes. 750 01:22:03,840 --> 01:22:07,389 Bring the million to the villa. Tonight. You know the way. 751 01:22:07,560 --> 01:22:10,836 Be careful! No tricks! Otherwise you'll be an orphan! 752 01:22:11,000 --> 01:22:12,149 Hello! 753 01:22:13,640 --> 01:22:16,200 What do we do? All banks are closed now. 754 01:22:16,400 --> 01:22:20,393 No need for no bank, Mister! They've gone too far this time! 755 01:22:20,600 --> 01:22:23,512 They made one mistake: they kidnapped my uncle! 756 01:22:23,960 --> 01:22:25,951 Show me the way to the villa, Miss. 757 01:22:29,480 --> 01:22:30,674 My neck! 758 01:22:37,440 --> 01:22:38,509 Sache! 759 01:22:40,920 --> 01:22:43,275 - Who's there? - It's me, Gogu! 760 01:22:44,080 --> 01:22:46,799 - Gogu, Pup�z�'s son! - What, you can't sleep? 761 01:22:46,960 --> 01:22:49,793 Gather all the southerners! They kidnapped Uncle M�rin! 762 01:22:50,040 --> 01:22:54,636 - Wait! Let me put my trousers on. - Leave the trousers! Hurry! 763 01:22:57,040 --> 01:22:58,553 Stay together! 764 01:23:12,240 --> 01:23:15,198 You stupid sods! You wanted to get my M�rin drunk? 765 01:23:24,000 --> 01:23:25,319 Not like that! 766 01:23:42,560 --> 01:23:43,834 Shut up! 767 01:23:45,080 --> 01:23:46,513 Are you sleeping, Curly? 768 01:23:46,720 --> 01:23:49,109 What happened, Uncle M�rin? Did you fight them all? 769 01:23:49,280 --> 01:23:50,952 Gogu... Fight who? 770 01:23:53,040 --> 01:23:57,238 - They can't hold their liquor! - Gogu, you came! 771 01:23:58,240 --> 01:23:59,753 It's me, Auntie! 772 01:24:00,800 --> 01:24:04,031 Mr. Juvett! How do you dooo... 773 01:24:06,800 --> 01:24:08,995 Uncle M�rin! Can you hear me? 774 01:24:11,160 --> 01:24:12,513 My briefcase! 775 01:24:13,520 --> 01:24:15,192 Mr. Juvett, your briefcase. 776 01:24:16,280 --> 01:24:17,713 But who are you? 777 01:24:18,520 --> 01:24:20,750 I'm sorry, I forgot to introduce myself. 778 01:24:31,840 --> 01:24:34,400 Easy, don't shake him, I need him in one piece. 779 01:24:35,480 --> 01:24:37,869 - Do you need any medicine? - What medicine? 780 01:24:38,160 --> 01:24:41,755 - I'll give him some pickle cabbage. - OK. What do we do with them? 781 01:24:42,040 --> 01:24:44,554 Someone will take care of them. 782 01:24:53,680 --> 01:24:54,795 Move! 783 01:25:03,560 --> 01:25:05,471 - Do you have a light? - Yes. 784 01:25:12,880 --> 01:25:15,792 I'm sorry, sir, you can't smoke on the plane. 785 01:25:21,040 --> 01:25:23,235 You remind me of my wife. 786 01:25:23,680 --> 01:25:26,240 She doesn't allow me to smoke in the house. 787 01:25:27,120 --> 01:25:28,189 Please. 788 01:25:30,840 --> 01:25:34,116 Cosa Nostra, you say? We showed them good. 789 01:25:34,720 --> 01:25:37,757 Daddy, let's stay in Romania for one more week. Come on! 790 01:25:37,960 --> 01:25:39,871 Then we'll travel with my plane. 791 01:25:40,160 --> 01:25:43,118 - Is there an airport in B�ile�ti? - An airport in B�ile�ti? 792 01:25:44,400 --> 01:25:45,833 Did you hear that? 793 01:25:46,000 --> 01:25:48,468 Shut up! The pasture is flat as a pancake! 794 01:25:49,080 --> 01:25:51,071 Can we make an airport in B�ile�ti? 795 01:25:51,280 --> 01:25:54,670 - If we must, we'll do it! - We'll do it! 796 01:26:00,600 --> 01:26:03,751 Veta, remind me to teach you "mouth to mouth breathing". 58334

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.