Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:05,154 --> 00:00:07,873
I have one more order
of business.
2
00:00:07,907 --> 00:00:09,624
With the CNO
and commandant's blessing,
3
00:00:09,659 --> 00:00:10,759
SECNAV is standing up
4
00:00:10,793 --> 00:00:12,961
a prototype
Joint Legal Service Center:
5
00:00:12,995 --> 00:00:16,931
Navy and Marine lawyers
in the field under one command.
6
00:00:18,000 --> 00:00:19,668
Colonel MacKenzie,
7
00:00:19,702 --> 00:00:22,921
you've been selected
for command of that unit.
8
00:00:22,955 --> 00:00:23,722
Your orders.
9
00:00:23,756 --> 00:00:26,791
Sir, I-I don't know
what to say.
10
00:00:26,826 --> 00:00:30,011
It's Joint Legal
Services Center, Southwest.
11
00:00:30,045 --> 00:00:31,813
You'll be stationed
in San Diego.
12
00:00:31,847 --> 00:00:35,517
Well, that's only
a five-hour flight.
13
00:00:35,551 --> 00:00:37,736
I wouldn't make my vacation
plans just yet, Commander.
14
00:00:37,770 --> 00:00:39,487
I hope you like
Yorkshire pudding.
15
00:00:41,507 --> 00:00:44,776
Force Judge Advocate,
Naval Forces Europe?
16
00:00:44,810 --> 00:00:46,161
You'll be stationed
in London.
17
00:00:46,195 --> 00:00:48,663
You have two days' travel,
four days' proceed.
18
00:00:48,697 --> 00:00:51,616
By the way, it's a...
it's a captain's billet.
19
00:00:51,650 --> 00:00:52,617
The 0-6 board
20
00:00:52,651 --> 00:00:53,618
just reported out.
21
00:00:53,652 --> 00:00:54,953
Frocking's
been approved.
22
00:00:54,987 --> 00:00:57,188
Congratulations,
Captain Rabb.
23
00:00:58,791 --> 00:01:00,408
That'll be all.
24
00:01:01,827 --> 00:01:03,928
You are going to be the
Navy's senior lawyer
25
00:01:03,962 --> 00:01:05,297
in Europe, Commander...
26
00:01:05,331 --> 00:01:07,048
Captain.
27
00:01:07,082 --> 00:01:09,601
That is the steppingstone
for the Judge Advocate General.
28
00:01:09,635 --> 00:01:12,354
Um, I have no intention
of resigning quite yet,
29
00:01:12,388 --> 00:01:13,772
Commander Roberts.
30
00:01:13,806 --> 00:01:16,274
Oh, yes, sir,
uh, of course.
31
00:01:16,308 --> 00:01:18,527
No, not-not
for a long time.
32
00:01:18,561 --> 00:01:20,245
Maybe never.
33
00:01:22,314 --> 00:01:25,283
You're authorized to,
uh, choose your staff.
34
00:01:25,317 --> 00:01:27,635
No one is
off limits.
35
00:01:27,669 --> 00:01:29,154
The same for
you, Colonel.
36
00:01:29,188 --> 00:01:31,540
Just don't duke it out
in public.
37
00:01:31,574 --> 00:01:33,875
This'll take some
getting used to.
38
00:01:33,909 --> 00:01:36,144
Old habits die hard.
39
00:02:35,071 --> 00:02:36,872
What just happened?
40
00:02:36,906 --> 00:02:39,540
Well, your world got
turned upside down.
41
00:02:39,575 --> 00:02:42,126
And yours didn't, Captain?
42
00:02:42,161 --> 00:02:45,046
Captain. I like
the sound of that.
43
00:02:45,080 --> 00:02:47,048
Don't worry.
Your turn's coming.
44
00:02:47,082 --> 00:02:48,833
Don't be condescending.
45
00:02:48,868 --> 00:02:51,285
I was trying to
be supportive.
46
00:02:54,006 --> 00:02:56,507
We both knew
that this day might happen.
47
00:02:56,542 --> 00:02:57,542
Your elevation
48
00:02:57,643 --> 00:02:58,409
to greatness?
49
00:02:58,511 --> 00:03:02,213
Our separation.
50
00:03:02,315 --> 00:03:03,998
San Diego's what, about
51
00:03:04,066 --> 00:03:06,917
6,000 miles from London?
52
00:03:06,936 --> 00:03:09,337
5,489.
53
00:03:09,372 --> 00:03:13,208
That's ten and a half
hours' flying time.
54
00:03:16,045 --> 00:03:18,713
A lot of decisions
need to be made.
55
00:03:20,449 --> 00:03:23,417
And I'm not talking
about staffing decisions.
56
00:03:24,287 --> 00:03:27,622
We have three
days, Captain.
57
00:03:30,509 --> 00:03:32,009
What does
the general want, Coates?
58
00:03:32,043 --> 00:03:33,745
No clue, sir.
59
00:03:33,796 --> 00:03:35,180
Which one do you want?
60
00:03:35,214 --> 00:03:36,848
Do you want to go
with the colonel
61
00:03:36,882 --> 00:03:38,183
or the commander?
62
00:03:38,217 --> 00:03:39,851
Oh, I find the colonel
63
00:03:39,885 --> 00:03:41,452
a little easier
to work with.
64
00:03:41,520 --> 00:03:44,205
You probably wouldn't be alone
in that sentiment.
65
00:03:44,239 --> 00:03:46,874
How 'bout you?
66
00:03:46,909 --> 00:03:49,243
I guess I'll stay here.
67
00:03:49,278 --> 00:03:52,197
It's what I know
how to do, you know?
68
00:03:52,231 --> 00:03:54,132
What are you
so afraid of?
69
00:03:54,166 --> 00:03:56,201
Why don't you take a
chance, try something new?
70
00:03:56,235 --> 00:04:00,037
I'll let the general know
you're here, Lieutenant.
71
00:04:01,157 --> 00:04:02,590
Lieutenant Vukovic
72
00:04:02,625 --> 00:04:04,408
is here, sir.
Send him in, Petty Officer.
73
00:04:05,494 --> 00:04:06,660
You wanted to see me, sir?
74
00:04:06,695 --> 00:04:08,162
I did.
75
00:04:08,197 --> 00:04:09,764
Have a seat.
76
00:04:11,066 --> 00:04:13,001
I just got a call from
the commanding general
77
00:04:13,035 --> 00:04:15,503
of the Marine Corps Recruit
Depot, Parris Island.
78
00:04:15,537 --> 00:04:16,837
Uh, seems he
has a problem
79
00:04:16,872 --> 00:04:18,340
with Recruit
Walter Evans.
80
00:04:18,391 --> 00:04:20,508
The recruit went
UA twice.
81
00:04:20,542 --> 00:04:23,394
Both times, PMO picked him
up in the middle of the night
82
00:04:23,512 --> 00:04:24,845
outside the
barracks area
83
00:04:24,880 --> 00:04:27,515
covered with mud
from the swamp.
84
00:04:27,549 --> 00:04:28,682
When asked
where he'd been,
85
00:04:28,717 --> 00:04:31,386
he replied, "Out
killing the enemy. "
86
00:04:31,421 --> 00:04:33,605
Is he a nutcase, sir?
87
00:04:33,639 --> 00:04:36,340
Unknown. Uh, after
the first UA incident,
88
00:04:36,374 --> 00:04:38,243
he received
non-judicial punishment
89
00:04:38,277 --> 00:04:39,860
and incentive
training.
90
00:04:39,895 --> 00:04:41,997
Does he have what it takes
to make a good Marine?
91
00:04:42,031 --> 00:04:44,449
He was the guide in his platoon.
92
00:04:44,483 --> 00:04:47,419
I bet he isn't anymore.
Not after two UAs.
93
00:04:47,453 --> 00:04:49,371
That's correct, Lieutenant.
He's in the brig.
94
00:04:49,405 --> 00:04:51,038
Now, I need you to go
to Parris Island,
95
00:04:51,073 --> 00:04:52,340
help sort this thing out.
96
00:04:52,374 --> 00:04:53,658
What is there to sort out, sir?
97
00:04:53,692 --> 00:04:56,294
It sounds like a boilerplate
administrative discharge to me.
98
00:04:56,328 --> 00:04:58,630
Let the paperwork be handled by
99
00:04:58,664 --> 00:04:59,980
the base
administration.
100
00:05:00,015 --> 00:05:02,483
I've had a request from
Recruit Evans' series commander,
101
00:05:02,518 --> 00:05:05,653
endorsed by the CG, that I send
a lawyer from this office.
102
00:05:05,687 --> 00:05:07,472
I'm honoring that request.
103
00:05:07,506 --> 00:05:10,775
I expect you to report
to Parris Island TAD
104
00:05:10,809 --> 00:05:12,994
as instructed,
investigate the matter
105
00:05:13,028 --> 00:05:14,829
and ensure the best outcome.
106
00:05:14,863 --> 00:05:17,065
Understood, Lieutenant?
107
00:05:18,100 --> 00:05:20,217
Yes, sir.
108
00:05:21,153 --> 00:05:22,319
Hey, Commander.
109
00:05:22,354 --> 00:05:24,788
Hey, Bud.
110
00:05:24,823 --> 00:05:26,290
How's the family?
111
00:05:26,325 --> 00:05:27,992
Oh, they're
fine, sir.
112
00:05:28,027 --> 00:05:30,061
How's your leg?
113
00:05:30,079 --> 00:05:31,863
Oh, nothing I can't handle.
114
00:05:31,914 --> 00:05:34,198
Say, uh, you ever been
to London?
115
00:05:34,232 --> 00:05:35,199
No, sir- I hear
116
00:05:35,301 --> 00:05:37,084
it is pretty expensive.
117
00:05:37,136 --> 00:05:39,403
Well, not if the Navy's paying.
118
00:05:39,437 --> 00:05:40,505
From what I understand,
119
00:05:40,539 --> 00:05:42,339
they ship your household goods,
your car.
120
00:05:42,374 --> 00:05:44,542
They arrange for quarters
until you find something
121
00:05:44,576 --> 00:05:47,812
you like better...
122
00:05:47,847 --> 00:05:51,348
You know, you're going
to be missed, sir.
123
00:05:51,383 --> 00:05:54,052
JAG just won't be
the same without you.
124
00:05:55,071 --> 00:05:57,872
How'd you like
to go to London, Bud?
125
00:05:57,940 --> 00:05:59,707
I need an assistant
Force Judge Advocate.
126
00:05:59,775 --> 00:06:01,292
And there's no one else I'd
rather have
127
00:06:01,326 --> 00:06:02,643
for the position than you.
128
00:06:04,663 --> 00:06:08,465
Well, I-I'd-I'd have to...
think about it, sir.
129
00:06:08,500 --> 00:06:11,502
Okay, I've thought about it.
Yes! I would love to, Commander!
130
00:06:11,537 --> 00:06:13,104
You'd better talk
to Harriet first.
131
00:06:13,172 --> 00:06:16,157
Oh, well, she's always
wanted to go to London,
132
00:06:16,191 --> 00:06:18,259
and it'd be a great
education for the kids.
133
00:06:18,344 --> 00:06:20,111
Be a good career move.
134
00:06:20,129 --> 00:06:21,378
Thank you, sir.
135
00:06:21,380 --> 00:06:24,048
You earned it, Bud.
136
00:06:28,036 --> 00:06:30,237
Colonel, may I?
137
00:06:32,641 --> 00:06:34,484
San Diego.
138
00:06:34,519 --> 00:06:36,327
What about it?
139
00:06:36,362 --> 00:06:37,961
I like it out there.
140
00:06:38,898 --> 00:06:41,266
No.
141
00:06:41,367 --> 00:06:43,184
Ma'am, I-I-I don't understand...
142
00:06:43,202 --> 00:06:46,920
You heard what I said.
I do not want you in my command.
143
00:06:46,956 --> 00:06:49,573
That's a little cold, ma'am.
144
00:06:49,575 --> 00:06:51,359
Well, that's the way
it has to be.
145
00:06:51,393 --> 00:06:56,364
You're not the kind of lawyer
that I want on my staff, period.
146
00:06:56,399 --> 00:06:57,615
I win my cases, Colonel.
147
00:06:57,649 --> 00:06:58,649
Yeah, it's
148
00:06:58,717 --> 00:07:00,134
how you win your cases
149
00:07:00,169 --> 00:07:01,636
that bothers me, Lieutenant.
150
00:07:01,670 --> 00:07:05,473
You-you have a gift for finding
overlooked evidence
151
00:07:05,507 --> 00:07:08,976
or missing witnesses, not always
in the most ethical manner.
152
00:07:09,011 --> 00:07:11,813
So I'm being penalized
for going the extra mile?
153
00:07:11,847 --> 00:07:13,815
There's nothing wrong
with going the extra mile.
154
00:07:13,849 --> 00:07:16,150
It just depends
on the road you're taking.
155
00:07:16,152 --> 00:07:19,687
Well, is there anything I can do
to change your mind, ma'am?
156
00:07:19,772 --> 00:07:20,989
No.
157
00:07:21,023 --> 00:07:24,158
I'm going to Parris Island
for a few days.
158
00:07:24,192 --> 00:07:26,293
I'd like to discuss this
when I get back.
159
00:07:26,362 --> 00:07:28,596
Do you ever take no
for an answer?
160
00:07:28,664 --> 00:07:30,915
Well, if I did that, think of
all the fun I would've missed.
161
00:07:31,000 --> 00:07:32,834
I'd rather not.
162
00:07:32,868 --> 00:07:34,601
Good-bye, Lieutenant.
163
00:07:38,523 --> 00:07:41,025
Are you going to miss
Captain Rabb, ma'am?
164
00:07:42,928 --> 00:07:45,012
It's just I-I heard
the two of you were close.
165
00:07:45,047 --> 00:07:47,631
Shut the door on your
way out, Lieutenant.
166
00:07:47,800 --> 00:07:49,150
I didn't ask how close, I...
Good!
167
00:07:49,185 --> 00:07:50,985
Because it's
none of your business.
168
00:07:51,020 --> 00:07:52,653
Still, eight, nine years,
I mean...
169
00:07:53,571 --> 00:07:55,456
This is not a conversation
170
00:07:55,490 --> 00:07:57,559
I intend to have
with you, Lieutenant.
171
00:07:57,643 --> 00:07:59,460
My apologies, Colonel.
172
00:07:59,494 --> 00:08:01,295
It's... just
that I assumed
173
00:08:01,329 --> 00:08:03,397
after your experiences
in Okinawa...
174
00:08:03,449 --> 00:08:04,782
Do you want to
face a charge
175
00:08:04,817 --> 00:08:07,051
of disrespect to
a senior officer?
176
00:08:07,119 --> 00:08:09,637
No, ma'am.
177
00:08:09,671 --> 00:08:12,206
I don't.
178
00:08:13,308 --> 00:08:16,210
What happened in
Okinawa was a mistake.
179
00:08:16,212 --> 00:08:18,179
A youthful indiscretion?
180
00:08:18,214 --> 00:08:19,647
Exactly.
181
00:08:19,682 --> 00:08:22,317
Because Colonel Farrow was
in the same command as you were,
182
00:08:22,351 --> 00:08:25,052
and yet you've built
a stellar career for yourself,
183
00:08:25,137 --> 00:08:28,172
proof that youthful indiscretion
isn't always fatal.
184
00:08:29,091 --> 00:08:31,559
Which is the very reason
why I hope
185
00:08:31,560 --> 00:08:36,531
you'll reconsider my request
to accompany you to San Diego.
186
00:08:36,565 --> 00:08:39,800
Ma'am.
187
00:08:47,325 --> 00:08:49,009
Do you have
a moment, sir?
188
00:08:49,044 --> 00:08:51,979
I do. Have a seat.
189
00:08:56,318 --> 00:08:57,619
Sir, I want you to know
190
00:08:57,653 --> 00:08:59,287
how much I've enjoyed
working with you.
191
00:08:59,321 --> 00:09:01,289
Then why do you want
to request orders
192
00:09:01,323 --> 00:09:03,458
to San Diego,
Petty Officer?
193
00:09:03,492 --> 00:09:05,293
You've had something
on your mind all day.
194
00:09:05,327 --> 00:09:07,595
I'm not even sure if the colonel
would want me, sir.
195
00:09:07,680 --> 00:09:09,447
She'd be a fool not to.
196
00:09:09,481 --> 00:09:10,948
That's kind of you
to say.
197
00:09:10,982 --> 00:09:12,417
Nothing kind about it.
198
00:09:12,451 --> 00:09:13,484
It's the truth.
199
00:09:13,552 --> 00:09:15,452
Being here at JAG
was a fresh start for me,
200
00:09:15,487 --> 00:09:17,788
and I just... I think I'm ready
for the next step...
201
00:09:17,823 --> 00:09:19,423
with your blessing,
of course.
202
00:09:19,525 --> 00:09:21,976
Well, go speak to
Colonel MacKenzie.
203
00:09:22,010 --> 00:09:24,178
I'm sure she'll let me
know the outcome.
204
00:09:26,865 --> 00:09:29,199
Let's just leave our hats at
the door here for a moment.
205
00:09:29,234 --> 00:09:30,468
I want to ask
you a question.
206
00:09:30,502 --> 00:09:31,969
Yes, sir?
207
00:09:32,003 --> 00:09:34,805
Do you think Colonel MacKenzie
sees this opportunity
208
00:09:34,840 --> 00:09:37,274
as the next step,
as a chance to start over?
209
00:09:37,293 --> 00:09:40,477
Are you referring to the fact
that you just put 6,000 miles
210
00:09:40,512 --> 00:09:42,146
between the colonel
and Commander Rabb, sir?
211
00:09:42,180 --> 00:09:43,981
I am.
Well, let's just
212
00:09:44,049 --> 00:09:45,299
when their offices
213
00:09:45,334 --> 00:09:47,435
were 20 feet apart,
they couldn't communicate.
214
00:09:47,469 --> 00:09:49,670
Now there are eight time zones
between them.
215
00:09:49,705 --> 00:09:52,640
I think a fresh start is their
only chance at happiness, sir.
216
00:09:52,641 --> 00:09:54,942
Hmm.
217
00:09:59,031 --> 00:10:00,798
Harm.
218
00:10:02,367 --> 00:10:05,303
Never got a chance
to congratulate you.
219
00:10:06,322 --> 00:10:08,623
That sounded sincere, Sturgis.
220
00:10:08,658 --> 00:10:09,907
Why wouldn't it be?
221
00:10:09,942 --> 00:10:12,643
Well, you were qualified
for the position.
222
00:10:12,745 --> 00:10:15,429
Not according to
the promotion board.
223
00:10:15,447 --> 00:10:17,281
Your shot'll come.
224
00:10:17,315 --> 00:10:18,348
I'll see to it.
225
00:10:18,367 --> 00:10:20,067
Maybe I'll be
JAG after you.
226
00:10:22,538 --> 00:10:23,921
Well, you're now
227
00:10:23,956 --> 00:10:25,723
the next senior man
to the general.
228
00:10:25,758 --> 00:10:27,341
Along with Bud.
229
00:10:29,762 --> 00:10:31,145
Thank you.
230
00:10:31,180 --> 00:10:32,796
I'll see you, Captain.
231
00:10:33,716 --> 00:10:35,917
Good luck.
232
00:10:38,420 --> 00:10:40,654
Bud. Hey, you got a minute?
233
00:10:40,689 --> 00:10:43,207
Oh, uh, Harriet's
waiting for me downstairs.
234
00:10:43,242 --> 00:10:44,542
My car's in the shop.
235
00:10:44,576 --> 00:10:46,977
Oh.
Can you hold the...?
236
00:10:47,029 --> 00:10:49,229
Hey, I-I'll walk you out.
237
00:10:49,314 --> 00:10:51,499
Um, Bud, I'd like you
to consider
238
00:10:51,534 --> 00:10:53,234
coming with me
to San Diego.
239
00:10:53,268 --> 00:10:55,619
I'm going to need
a blue suit XO.
240
00:10:55,704 --> 00:10:59,306
That is really
flattering, ma'am.
241
00:11:00,325 --> 00:11:01,658
But...?
242
00:11:01,660 --> 00:11:04,811
The commander got
to you first, didn't he?
243
00:11:04,830 --> 00:11:06,063
He did.
244
00:11:06,081 --> 00:11:07,915
And you said yes?
245
00:11:07,966 --> 00:11:10,518
Uh, pending a conversation
with Harriet,
246
00:11:10,552 --> 00:11:13,153
but I can't imagine
she'd say no.
247
00:11:13,188 --> 00:11:14,221
No!
248
00:11:14,306 --> 00:11:17,007
I'm sorry. That-that
came out wrong.
249
00:11:18,193 --> 00:11:20,695
Did you tell the
commander you'd go?
250
00:11:20,729 --> 00:11:23,864
Well, I didn't tell him
that I wouldn't go.
251
00:11:23,899 --> 00:11:26,033
I thought you always wanted
to see London.
252
00:11:26,068 --> 00:11:28,869
That was four
babies ago.
253
00:11:28,904 --> 00:11:30,938
And I'm just surprised
254
00:11:30,989 --> 00:11:32,707
that Colonel MacKenzie
didn't ask you.
255
00:11:32,741 --> 00:11:35,543
Well, she just did.
256
00:11:35,577 --> 00:11:37,712
And you turned
her down?
257
00:11:37,746 --> 00:11:42,016
Well, I-I told her
I'd been offered another billet.
258
00:11:44,420 --> 00:11:48,055
Well, it is
your decision.
259
00:11:48,089 --> 00:11:50,391
You know, when the commander
offered me the job,
260
00:11:50,426 --> 00:11:51,926
I was just so flattered...
261
00:11:51,960 --> 00:11:53,494
Who wouldn't be?
262
00:11:53,529 --> 00:11:55,996
And I'm just glad he
recognizes how valuable you are.
263
00:11:56,031 --> 00:11:57,832
I just got so excited,
264
00:11:57,866 --> 00:12:00,334
I didn't put
enough thought into it.
265
00:12:00,368 --> 00:12:03,838
I mean, it is a big move,
and we love our house,
266
00:12:03,872 --> 00:12:06,808
and our kids go
to school here, and...
267
00:12:09,711 --> 00:12:12,346
I think we should stay put.
268
00:12:12,380 --> 00:12:14,849
Do you agree?
269
00:12:14,883 --> 00:12:17,652
If that's what
you want.
270
00:12:20,221 --> 00:12:22,990
I'll talk to the commander.
271
00:12:24,059 --> 00:12:25,860
You have an
uncanny knack
272
00:12:25,894 --> 00:12:28,830
for always making
the right decision.
273
00:12:48,517 --> 00:12:50,050
Afternoon, Admiral.
274
00:12:50,085 --> 00:12:52,553
Afternoon. Lieutenant Commander
Harmon Rabb...
275
00:12:52,587 --> 00:12:53,654
Major Sarah MacKenzie.
276
00:12:53,688 --> 00:12:55,322
Mac.
277
00:13:01,246 --> 00:13:03,230
Harm.
278
00:13:11,623 --> 00:13:14,324
You're going to be okay, Mac.
279
00:13:14,358 --> 00:13:16,460
I'm going to get you
through this.
280
00:13:16,461 --> 00:13:18,645
I promise.
281
00:13:22,084 --> 00:13:23,650
You're being driven
282
00:13:23,685 --> 00:13:26,670
by emotions, and those emotions
are going to get us killed.
283
00:13:27,523 --> 00:13:30,357
You can quit. I can't.
284
00:13:30,392 --> 00:13:31,859
My father is out there
somewhere,
285
00:13:31,894 --> 00:13:33,027
and I'm going to find him.
286
00:13:33,061 --> 00:13:35,396
Or die trying.
Or die trying.
287
00:13:37,366 --> 00:13:40,017
But you shouldn't.
288
00:13:40,051 --> 00:13:42,119
You've come with me
farther than anyone I know.
289
00:13:45,657 --> 00:13:48,008
I'll never forget that, Mac.
290
00:13:49,578 --> 00:13:53,047
I have so much I want to say
to you, but I can't...
291
00:13:53,081 --> 00:13:55,348
I can't find the words.
292
00:13:55,383 --> 00:13:57,467
I know.
293
00:14:02,507 --> 00:14:04,475
Damn you.
294
00:14:04,509 --> 00:14:07,845
Why am I the only one crying?
295
00:14:24,746 --> 00:14:26,947
Gregory Vukovic, JAG Corps,
296
00:14:26,981 --> 00:14:28,281
reporting as ordered, sir.
297
00:14:28,300 --> 00:14:30,234
Take a seat, Lieutenant.
298
00:14:31,836 --> 00:14:33,937
What do you know about the case?
299
00:14:33,972 --> 00:14:36,724
That twice Recruit Evans
went out into the swamp,
300
00:14:36,758 --> 00:14:39,093
and twice he was brought back
the next morning,
301
00:14:39,127 --> 00:14:40,728
covered in mud,
saying he'd been out
302
00:14:40,762 --> 00:14:42,063
"killing the enemy. "
303
00:14:42,097 --> 00:14:42,980
That's about it.
304
00:14:43,014 --> 00:14:44,448
Except that we determined
305
00:14:44,482 --> 00:14:46,367
he did not, in fact,
kill anyone.
306
00:14:46,401 --> 00:14:47,351
What can you tell me
307
00:14:47,386 --> 00:14:48,786
about Recruit Evans
personally, sir?
308
00:14:48,820 --> 00:14:50,071
He arrived on the bus
309
00:14:50,105 --> 00:14:51,672
from Charleston
with the other recruits.
310
00:14:51,706 --> 00:14:53,173
Stood on the yellow footprints,
311
00:14:53,207 --> 00:14:55,376
got his head shaved
and was issued all his gear.
312
00:14:55,410 --> 00:14:57,628
In other words, not much.
313
00:14:57,662 --> 00:14:59,830
Since then has he been
training well, sir?
314
00:14:59,864 --> 00:15:02,750
His mysterious behavior aside,
the kid could be a good Marine.
315
00:15:02,784 --> 00:15:04,752
But there's clearly a problem
here.
316
00:15:04,786 --> 00:15:06,671
Find out what it is.
Report back to me.
317
00:15:06,705 --> 00:15:08,722
Understood, Lieutenant?
318
00:15:08,756 --> 00:15:10,924
Aye, sir.
319
00:15:14,178 --> 00:15:15,479
Oh.
My apologies, General.
320
00:15:15,513 --> 00:15:16,814
Carry on.
Yes, sir.
321
00:15:16,848 --> 00:15:17,815
Uh, Midshipman
Roberts.
322
00:15:17,849 --> 00:15:19,316
Sir?
323
00:15:19,351 --> 00:15:22,453
I understand you had a little
set-to with my daughter.
324
00:15:22,487 --> 00:15:24,739
Well, we-we worked it out,
General.
325
00:15:24,773 --> 00:15:27,141
Mm. Exactly what
did you work out?
326
00:15:27,175 --> 00:15:29,994
An interpretation of the rules
of paintball, sir.
327
00:15:30,078 --> 00:15:32,012
Were you in the right?
328
00:15:32,030 --> 00:15:34,498
Yes, I was, General,
but Cammie, your daughter,
329
00:15:34,532 --> 00:15:36,633
Midshipman Cresswell,
made a very good case.
330
00:15:36,667 --> 00:15:39,303
She has everything it takes
to be an awesome lawyer, sir.
331
00:15:39,338 --> 00:15:42,072
Hmm. Why do you think that?
332
00:15:42,124 --> 00:15:43,674
She has a way
of interpreting the rules
333
00:15:43,708 --> 00:15:44,942
to her advantage, General.
334
00:15:44,976 --> 00:15:46,877
Kind of bending the facts.
335
00:15:46,878 --> 00:15:48,595
I see.
336
00:15:48,630 --> 00:15:51,065
When it comes to my daughter,
I have my own set of rules.
337
00:15:51,099 --> 00:15:53,067
Rules of engagement.
338
00:15:53,101 --> 00:15:55,069
Do you get my meaning,
Midshipman?
339
00:15:55,104 --> 00:15:55,735
Yes, sir!
340
00:15:55,804 --> 00:15:57,838
Carry on.
341
00:16:00,175 --> 00:16:01,708
What were you talking
to the general about?
342
00:16:01,743 --> 00:16:04,311
Uh, Cammie.
343
00:16:04,345 --> 00:16:06,480
His daughter.
344
00:16:11,686 --> 00:16:13,020
Are you crazy?
345
00:16:13,054 --> 00:16:14,188
The General
is my CO,
346
00:16:14,222 --> 00:16:15,589
and you're
messing around
347
00:16:15,623 --> 00:16:16,757
with his daughter?
348
00:16:16,792 --> 00:16:18,425
Bud...
349
00:16:18,459 --> 00:16:21,595
I'm not messing around
with the midshipman, okay?
350
00:16:21,629 --> 00:16:24,098
I just happen
to be in love with her.
351
00:16:24,132 --> 00:16:25,299
No, you're not.
Yes, I am.
352
00:16:25,333 --> 00:16:26,934
Well, fall
out of love.
353
00:16:28,336 --> 00:16:30,704
Cammie and I have been spending
a lot of time together.
354
00:16:30,738 --> 00:16:33,740
Okay, I'm as serious as I can be
under the circumstances.
355
00:16:33,775 --> 00:16:36,076
Okay, I-I-I... I- I don't
want to know about this.
356
00:16:36,111 --> 00:16:37,427
I can't know about this.
357
00:16:37,462 --> 00:16:40,214
Please... leave.
358
00:16:45,436 --> 00:16:47,654
Thank you so much
for having lunch with me.
359
00:16:47,656 --> 00:16:49,206
I know how busy you must be.
Oh, come on.
360
00:16:49,240 --> 00:16:51,075
You and Bud are among
my oldest friends.
361
00:16:51,109 --> 00:16:53,210
It's going to be hard
not seeing you.
362
00:16:53,244 --> 00:16:55,879
Well, you're going
to enjoy London.
363
00:16:55,914 --> 00:16:57,180
Oh, no.
364
00:16:57,215 --> 00:16:58,515
London's out of the question.
365
00:16:58,583 --> 00:17:00,300
You said no?
366
00:17:00,335 --> 00:17:01,251
Well, Bud made the decision.
367
00:17:01,285 --> 00:17:02,519
But you helped?
368
00:17:02,553 --> 00:17:03,988
Well, like most men,
369
00:17:04,039 --> 00:17:05,890
sooner or later,
he came to his senses.
370
00:17:05,924 --> 00:17:07,774
Not all of them do.
371
00:17:09,160 --> 00:17:10,761
Did, uh... did Bud tell you
that I...
372
00:17:10,796 --> 00:17:12,329
I asked him to go to San Diego?
373
00:17:12,347 --> 00:17:13,397
Mm-hmm.
374
00:17:13,431 --> 00:17:14,698
And?
375
00:17:14,733 --> 00:17:16,700
Well, better than London,
376
00:17:16,735 --> 00:17:18,335
but again, I... we can't.
377
00:17:18,370 --> 00:17:19,836
I'm sorry, no.
378
00:17:19,871 --> 00:17:21,071
You have a
life here.
379
00:17:21,105 --> 00:17:22,506
Well, it's more than that.
380
00:17:22,607 --> 00:17:23,623
Tell me.
381
00:17:23,657 --> 00:17:25,458
Well, it's something
I can't discuss with Bud,
382
00:17:25,493 --> 00:17:26,860
so it's just
between you and me?
383
00:17:26,895 --> 00:17:28,162
Of course.
384
00:17:28,230 --> 00:17:29,463
Bud still needs monitoring,
385
00:17:29,497 --> 00:17:32,332
and Bethesda's one of the best
hospitals in the world.
386
00:17:32,367 --> 00:17:33,751
Yeah, Balboa has
a state-of-the-art facility.
387
00:17:33,785 --> 00:17:34,918
I know.
388
00:17:34,986 --> 00:17:36,754
But they know him here.
389
00:17:36,788 --> 00:17:40,223
And his therapists, doctors-
I just trust them all.
390
00:17:40,242 --> 00:17:41,591
Mm, I understand.
391
00:17:41,626 --> 00:17:44,011
Sometimes I forget
about Bud's leg.
392
00:17:44,046 --> 00:17:45,129
So does he.
393
00:17:45,163 --> 00:17:48,198
And then he pushes too hard,
takes on more than he should.
394
00:17:48,300 --> 00:17:50,284
Well, I've never
heard him complain.
395
00:17:50,318 --> 00:17:51,719
Oh, and you never will.
396
00:17:51,720 --> 00:17:53,653
So I have to be his conscience.
397
00:17:53,672 --> 00:17:55,572
Sometimes I think,
you know,
398
00:17:55,590 --> 00:17:56,990
he feels good knowing
399
00:17:57,025 --> 00:17:59,426
that I'm there for him,
you know?
400
00:17:59,427 --> 00:18:01,578
I think he's lucky to have you.
401
00:18:01,596 --> 00:18:02,729
Any man's lucky
to have any woman.
402
00:18:02,764 --> 00:18:03,898
Amen to that.
403
00:18:05,100 --> 00:18:06,533
So you looking forward
to San Diego?
404
00:18:06,567 --> 00:18:07,734
Mm.
405
00:18:07,769 --> 00:18:09,469
You know, I
can't wait.
406
00:18:09,504 --> 00:18:10,704
Here you are.
407
00:18:10,738 --> 00:18:12,606
I wish I had
your confident approach
408
00:18:12,691 --> 00:18:13,606
to life.
409
00:18:13,641 --> 00:18:15,608
Well, sometimes I wish
I had your life.
410
00:18:15,643 --> 00:18:16,810
Oh, wow.
411
00:18:16,844 --> 00:18:18,211
I guess
it has its charms.
412
00:18:18,246 --> 00:18:19,563
I mean, I can say this
for motherhood.
413
00:18:19,597 --> 00:18:20,865
I know what I'm going
to be doing
414
00:18:20,899 --> 00:18:22,499
for the next 20 years.
Mm.
415
00:18:22,534 --> 00:18:25,168
Carpools, band practice,
soccer games. Whee...
416
00:18:25,202 --> 00:18:26,737
I don't know
417
00:18:26,771 --> 00:18:28,839
what I'm going to be
doing 20 minutes from now.
418
00:18:28,873 --> 00:18:30,007
Now doesn't that bother you?
419
00:18:30,041 --> 00:18:31,441
Sometimes.
420
00:18:31,475 --> 00:18:33,109
Mostly, I find it exhilarating.
421
00:18:33,144 --> 00:18:35,980
Mm, I'm looking forward
to whatever life throws at me.
422
00:18:36,047 --> 00:18:39,850
You're amazing.
423
00:18:39,884 --> 00:18:41,535
Thanks for taking the time
to meet with me, Lieutenant.
424
00:18:41,569 --> 00:18:44,438
No problem. General Rossing
filled me in on the facts.
425
00:18:44,472 --> 00:18:47,574
I'm fairly certain
there's one he left out.
426
00:18:47,609 --> 00:18:49,943
Recruit Evans' mother
arrived half an hour ago.
427
00:18:49,977 --> 00:18:52,779
It turns out she reported him
missing six weeks ago.
428
00:18:52,813 --> 00:18:54,214
An Amber Alert was issued.
429
00:18:54,249 --> 00:18:56,517
Amber Alert? I thought
they were for missing children.
430
00:18:56,551 --> 00:18:58,285
They are. Evans is 16.
431
00:18:58,319 --> 00:18:59,453
You're kidding.
432
00:18:59,487 --> 00:19:01,721
Did you request
a birth certificate?
433
00:19:01,756 --> 00:19:04,191
His mother had it with her.
434
00:19:04,225 --> 00:19:05,925
How did he enlist?
435
00:19:05,960 --> 00:19:07,628
You ever sign
your parent's name
436
00:19:07,662 --> 00:19:09,363
on your report card,
Lieutenant?
437
00:19:09,397 --> 00:19:11,564
So Junior forged
his mom's signature?
438
00:19:11,583 --> 00:19:13,784
And presented
the recruiter
439
00:19:13,818 --> 00:19:15,485
with an altered
birth certificate
440
00:19:15,520 --> 00:19:16,787
and high school diploma.
441
00:19:16,821 --> 00:19:18,288
Well, the kid's
enterprising.
442
00:19:18,322 --> 00:19:19,723
I'll give him that.
443
00:19:19,758 --> 00:19:22,059
Mrs. Evans would like to meet
with the both of us, sir.
444
00:19:22,093 --> 00:19:23,326
The sooner the better.
445
00:19:23,361 --> 00:19:24,862
Commander Rabb.
446
00:19:24,896 --> 00:19:26,763
Hey, Midshipman Roberts.
447
00:19:26,797 --> 00:19:27,931
May I join you, sir?
448
00:19:27,965 --> 00:19:29,399
Unless you're waiting
for someone.
449
00:19:29,434 --> 00:19:30,734
No, I'm on my own.
Have a seat.
450
00:19:30,768 --> 00:19:32,068
Thank you, sir.
451
00:19:33,572 --> 00:19:34,705
Busy, huh?
452
00:19:34,739 --> 00:19:36,473
Not too busy.
453
00:19:36,508 --> 00:19:39,342
I'm just dividing up
some case files.
454
00:19:39,377 --> 00:19:41,612
What's on your mind?
455
00:19:43,381 --> 00:19:45,182
Have you ever been in love?
456
00:19:46,634 --> 00:19:48,902
If you're looking
for relationship advice, Mikey,
457
00:19:48,936 --> 00:19:50,345
you should talk to your brother.
458
00:19:50,380 --> 00:19:51,755
Yeah. Well, I tried that, sir,
459
00:19:51,789 --> 00:19:53,723
but Bud doesn't want
to talk to me about it.
460
00:19:53,758 --> 00:19:55,725
Why not?
461
00:19:55,760 --> 00:19:59,830
Uh, it-it concerns
General Cresswell's daughter.
462
00:20:00,932 --> 00:20:03,333
Have you lost your mind?
463
00:20:04,302 --> 00:20:05,686
Pretty much, sir.
464
00:20:05,720 --> 00:20:07,620
Does she know
465
00:20:07,655 --> 00:20:09,789
how you feel about her?
466
00:20:10,725 --> 00:20:12,759
I haven't talked to her
about it.
467
00:20:12,794 --> 00:20:14,061
Well, I understand
468
00:20:14,062 --> 00:20:16,246
that helps, Mike.
469
00:20:16,280 --> 00:20:19,917
Does she, uh, feel
the same way about you?
470
00:20:19,951 --> 00:20:22,903
I think Cammie likes me
at least a little.
471
00:20:22,937 --> 00:20:24,872
Well, here's my advice
to you, Mike.
472
00:20:24,906 --> 00:20:26,340
Talk to her.
473
00:20:26,374 --> 00:20:28,108
Open up.
474
00:20:28,142 --> 00:20:30,127
Let her know how you feel.
475
00:20:34,115 --> 00:20:36,250
Thank you for the advice, sir.
476
00:20:39,320 --> 00:20:41,388
Good luck, Captain.
477
00:20:41,422 --> 00:20:43,123
You, too.
478
00:20:53,000 --> 00:20:54,718
I knew I should have gotten
my own room.
479
00:20:58,740 --> 00:21:00,173
What?
480
00:21:00,191 --> 00:21:02,559
I'd forgotten
how beautiful you are.
481
00:21:05,296 --> 00:21:07,464
You resign your
commission, and you travel
482
00:21:07,499 --> 00:21:09,800
5,000 miles to find me
and damn near get killed.
483
00:21:09,834 --> 00:21:11,702
Well, riddle me this, fly boy.
Why?
484
00:21:13,637 --> 00:21:15,572
I think you know why.
485
00:21:16,841 --> 00:21:18,575
Five years from this moment
486
00:21:18,609 --> 00:21:21,044
if neither of us
is in a relationship,
487
00:21:21,079 --> 00:21:22,612
we'll go have us a kid.
488
00:21:22,681 --> 00:21:24,598
You and me?
489
00:21:24,632 --> 00:21:26,099
Have a baby together?
490
00:21:26,134 --> 00:21:28,235
Yeah. Your looks and my brains,
491
00:21:28,269 --> 00:21:30,604
he'll be... perfect.
492
00:21:30,605 --> 00:21:32,672
Don't make a promise
you can't keep.
493
00:21:34,209 --> 00:21:36,577
Mac, you have someone
who will always love you.
494
00:21:36,612 --> 00:21:39,329
And you have somebody
that loves you.
495
00:22:08,626 --> 00:22:12,429
My husband was killed
January 4, 2002
496
00:22:12,463 --> 00:22:16,199
during an ambush
in Khost, Afghanistan.
497
00:22:16,233 --> 00:22:19,002
We're sorry for
your loss, ma'am.
498
00:22:19,036 --> 00:22:21,638
Not nearly
so sorry as I am.
499
00:22:21,672 --> 00:22:24,040
Walter was 13
at the time.
500
00:22:24,074 --> 00:22:26,743
It's an
impressionable age.
501
00:22:26,778 --> 00:22:29,345
He took it hard.
502
00:22:29,380 --> 00:22:31,548
His grades
started to slip
503
00:22:31,582 --> 00:22:33,316
and he stopped
seeing his friends
504
00:22:33,350 --> 00:22:36,853
and people he'd been
close to his whole life.
505
00:22:36,888 --> 00:22:39,372
Spent a lot of time
reading in his room.
506
00:22:39,407 --> 00:22:43,677
Marine Corps manuals,
history of the Corps...
507
00:22:43,711 --> 00:22:48,182
All he talked about
was becoming a Marine.
508
00:22:48,233 --> 00:22:50,551
That's not something I imagine
you would want to encourage.
509
00:22:50,585 --> 00:22:52,486
Hardly.
510
00:22:52,570 --> 00:22:54,271
I had already lost his father.
511
00:22:54,305 --> 00:22:58,409
I couldn't bear the thought
of losing my son.
512
00:22:58,443 --> 00:23:01,545
As I said,
a change came over him,
513
00:23:01,579 --> 00:23:05,315
and then...
one night he was gone.
514
00:23:05,349 --> 00:23:06,983
Did he leave a note?
515
00:23:07,018 --> 00:23:09,119
No. Nothing.
516
00:23:09,153 --> 00:23:12,489
I thought something terrible
had happened to him.
517
00:23:12,524 --> 00:23:13,757
Is that when
518
00:23:13,791 --> 00:23:14,874
you issued
the Amber Alert?
519
00:23:14,909 --> 00:23:15,909
Yes.
520
00:23:15,943 --> 00:23:17,210
It never occurred to me
521
00:23:17,245 --> 00:23:19,346
that he could talk his way
past a recruiter.
522
00:23:19,380 --> 00:23:21,948
He's a pretty
smart kid.
523
00:23:21,982 --> 00:23:23,967
Yes, he is.
524
00:23:24,001 --> 00:23:25,618
Lieutenant Boyette
and I have talked, ma'am.
525
00:23:25,653 --> 00:23:28,655
We've agreed to chalk this up
to youthful indiscretion.
526
00:23:28,689 --> 00:23:30,457
Your son's free to go.
527
00:23:30,491 --> 00:23:33,861
He told me that
he's not coming home with me.
528
00:23:33,895 --> 00:23:35,696
That he's staying here.
529
00:23:35,730 --> 00:23:36,530
That's not possible.
530
00:23:36,564 --> 00:23:39,066
Well, you don't
know my son.
531
00:23:39,100 --> 00:23:40,633
He's like his father.
532
00:23:40,668 --> 00:23:42,802
Once he gets something
in his head...
533
00:23:42,836 --> 00:23:45,705
I need your help. Please.
534
00:23:45,739 --> 00:23:47,974
Otherwise, I'm
going to lose him.
535
00:23:48,008 --> 00:23:50,911
Well, we'll do
what we can, ma'am.
536
00:23:50,945 --> 00:23:54,131
Thank you.
537
00:23:54,165 --> 00:23:55,532
Oh, Commander.
538
00:23:55,567 --> 00:23:58,868
I've given some serious thought
to our discussion yesterday.
539
00:23:58,902 --> 00:24:00,554
Oh, you spoke to Harriet. Excellent.
540
00:24:00,588 --> 00:24:02,189
Well, mainly, she listened
541
00:24:02,223 --> 00:24:05,759
while I talked myself
out of it, sir.
542
00:24:05,793 --> 00:24:08,211
Well, I'm sorry
to hear that, Bud.
543
00:24:08,245 --> 00:24:11,431
So was I, sir, when I heard the
words coming out of my mouth.
544
00:24:11,465 --> 00:24:14,117
I- I-I'm really very honored
that you asked me
545
00:24:14,185 --> 00:24:16,386
and I would love to work
with you, Commander.
546
00:24:16,488 --> 00:24:19,139
And the idea of going to London,
that wasn't half bad either.
547
00:24:19,157 --> 00:24:20,874
But...
548
00:24:20,909 --> 00:24:23,710
right now,
our life is here, sir.
549
00:24:23,745 --> 00:24:26,880
I understand, Bud.
550
00:24:26,914 --> 00:24:29,549
Some other time.
551
00:24:32,103 --> 00:24:34,337
I didn't do anything
wrong, sir.
552
00:24:34,339 --> 00:24:36,239
You went UA, recruit. Twice.
553
00:24:36,273 --> 00:24:38,541
What were you
trying to accomplish?
554
00:24:38,576 --> 00:24:41,211
Extra training.
Night work in the swamp.
555
00:24:41,245 --> 00:24:43,513
Who exactly were you killing?
556
00:24:43,548 --> 00:24:46,183
One of our Dls said that our
enemies are all around us, sir.
557
00:24:46,217 --> 00:24:48,252
But you didn't
actually kill anyone.
558
00:24:48,286 --> 00:24:49,887
No, sir.
559
00:24:49,921 --> 00:24:51,821
Did you discharge
your weapon?
560
00:24:51,856 --> 00:24:52,856
No, sir.
561
00:24:52,891 --> 00:24:54,091
At times like that,
562
00:24:54,125 --> 00:24:56,293
our training says
you go to the knife.
563
00:24:56,327 --> 00:24:58,661
I did what I was being
trained to do, sir:
564
00:24:58,696 --> 00:24:59,997
hunt the enemy.
565
00:25:00,031 --> 00:25:02,599
I want to be the best
Marine I can be, sir.
566
00:25:02,633 --> 00:25:04,534
And you may be that
one day, Evans.
567
00:25:04,568 --> 00:25:06,135
Just not today
and not tomorrow.
568
00:25:06,237 --> 00:25:08,939
The good news is you won't
have to face court-martial.
569
00:25:08,973 --> 00:25:10,273
Why not, sir?
570
00:25:10,307 --> 00:25:12,409
Because you're not old
enough to be a Marine,
571
00:25:12,443 --> 00:25:13,544
therefore you're not subject
572
00:25:13,578 --> 00:25:15,579
to the Uniform Code
of Military Justice.
573
00:25:15,613 --> 00:25:17,047
Sir, look
at my uniform.
574
00:25:17,081 --> 00:25:18,481
I am a Marine.
575
00:25:18,516 --> 00:25:20,651
You didn't graduate
from boot camp.
576
00:25:20,685 --> 00:25:23,654
Now, your personal effects
are going to be returned to you
577
00:25:23,688 --> 00:25:25,589
and you're going to be
authorized to return home
578
00:25:25,623 --> 00:25:27,591
to Ohio with your mother.
579
00:25:27,625 --> 00:25:28,992
Sir, the Marine
Corps's my home.
580
00:25:29,027 --> 00:25:32,996
My fellow Marines,
they're my family now.
581
00:25:33,031 --> 00:25:36,099
I've spoken to your mother.
582
00:25:36,133 --> 00:25:38,735
Tell her I'm sorry,
Lieutenant.
583
00:25:38,770 --> 00:25:41,337
I've tried that.
584
00:25:41,372 --> 00:25:45,042
She doesn't understand why
you don't want to go home.
585
00:25:45,076 --> 00:25:47,227
'Cause everyone will laugh
at me, sir.
586
00:25:47,261 --> 00:25:48,912
Why would they
do that?
587
00:25:48,947 --> 00:25:51,198
They'll think I washed
out of boot camp, sir.
588
00:25:51,232 --> 00:25:52,799
And Mommy had
to come get me.
589
00:25:52,834 --> 00:25:55,101
No one's going to see it
that way, Walt.
590
00:25:55,136 --> 00:25:57,804
I think most people
would be impressed.
591
00:25:57,839 --> 00:25:58,939
Look what you did.
592
00:25:58,973 --> 00:26:00,573
You lied your way
into the Marine Corps.
593
00:26:00,607 --> 00:26:02,042
You worked the system.
594
00:26:02,076 --> 00:26:04,962
You convinced a Marine general
that you had the right stuff.
595
00:26:04,996 --> 00:26:06,913
Marines are taught
to think on their feet,
596
00:26:06,947 --> 00:26:10,683
improvise and adapt,
and you did just that.
597
00:26:10,717 --> 00:26:13,719
My father didn't raise me
to "work the system," sir.
598
00:26:13,754 --> 00:26:15,855
Or to lie to recruiters.
599
00:26:15,857 --> 00:26:17,190
No, of course he didn't.
600
00:26:17,224 --> 00:26:19,525
And it was wrong.
601
00:26:19,560 --> 00:26:21,961
Brilliant, but wrong.
602
00:26:21,996 --> 00:26:23,847
I thought you'd be mad at me, sir. Why?
603
00:26:23,881 --> 00:26:26,683
They made you come all the way
down here from DC.
604
00:26:26,717 --> 00:26:29,452
Well, that's how much
the general thinks of you.
605
00:26:29,487 --> 00:26:30,636
Look at it this way.
606
00:26:30,671 --> 00:26:33,406
In two years you're
going to be 18.
607
00:26:33,440 --> 00:26:35,375
You're free
to enlist then.
608
00:26:35,409 --> 00:26:37,810
They'll never take me,
sir- I have a record.
609
00:26:37,829 --> 00:26:40,229
Of wanting to be a Marine
more than anything else.
610
00:26:40,264 --> 00:26:42,399
I don't think they're going
to hold that against you.
611
00:26:42,433 --> 00:26:44,233
Just let me
handle it, okay?
612
00:26:44,268 --> 00:26:46,235
And my mother?
613
00:26:46,270 --> 00:26:48,538
She just wants you to come home.
614
00:26:48,640 --> 00:26:51,858
You sure you can
fix this, sir?
615
00:26:51,893 --> 00:26:53,677
Absolutely.
616
00:27:01,185 --> 00:27:02,669
I need some advice.
617
00:27:02,703 --> 00:27:04,938
Good, 'cause, uh,
I need yours.
618
00:27:07,308 --> 00:27:09,576
What are you doing about
the lease on your apartment?
619
00:27:09,610 --> 00:27:11,945
That's what you wanted
to talk to me about?
620
00:27:11,979 --> 00:27:13,605
Real estate?
Yeah.
621
00:27:13,640 --> 00:27:15,231
I'm subletting.
622
00:27:15,266 --> 00:27:16,833
You remember Varese?
623
00:27:16,867 --> 00:27:18,968
Yeah, that was the woman
Turner was dating.
624
00:27:19,003 --> 00:27:20,536
Well, still is.
625
00:27:20,538 --> 00:27:23,290
Who knew?
626
00:27:23,291 --> 00:27:26,109
Anyway, she's coming to DC
for a few months,
627
00:27:26,144 --> 00:27:28,011
see how things go
with Sturgis.
628
00:27:28,046 --> 00:27:29,946
Oh, what about
her career?
629
00:27:29,981 --> 00:27:32,582
She's booked six nights a week
at the One Step Down.
630
00:27:32,616 --> 00:27:34,785
She's kind of like
the house chanteuse.
631
00:27:34,819 --> 00:27:36,553
So what about your apartment?
632
00:27:36,587 --> 00:27:38,388
Well, I offered
it to Coates,
633
00:27:38,422 --> 00:27:40,590
but she's not interested
in staying in the building.
634
00:27:40,624 --> 00:27:42,425
Yeah, the neighborhood
never seems the same
635
00:27:42,459 --> 00:27:44,160
once your roommate
tries to kill you.
636
00:27:44,195 --> 00:27:45,878
Have you, uh,
637
00:27:45,913 --> 00:27:47,547
you talked to Mattie?
638
00:27:47,581 --> 00:27:49,849
Yeah, that was
the first call I made.
639
00:27:49,883 --> 00:27:51,601
She told you to go?
640
00:27:51,635 --> 00:27:53,253
Yes.
641
00:27:53,287 --> 00:27:55,221
What'd you say?
642
00:27:55,255 --> 00:27:57,924
I told her I wasn't going
anywhere without her.
643
00:27:57,958 --> 00:28:00,293
We're still waiting for the
juvenile court to rule on it.
644
00:28:00,328 --> 00:28:03,596
However, her father is not
contesting it, so...
645
00:28:03,631 --> 00:28:05,865
You're a good dad.
646
00:28:05,899 --> 00:28:07,483
What about
your cases?
647
00:28:07,518 --> 00:28:08,701
Who's getting them?
648
00:28:08,735 --> 00:28:10,837
Well, I'm giving Bud his choice.
649
00:28:10,871 --> 00:28:12,155
He, uh, finally told you
he's not going?
650
00:28:12,189 --> 00:28:13,389
Well, you know,
651
00:28:13,423 --> 00:28:14,607
once Harriet
makes his mind up,
652
00:28:14,641 --> 00:28:16,176
that's pretty
much it.
653
00:28:16,210 --> 00:28:19,546
I'll probably stick
Turner with the dogs.
654
00:28:19,580 --> 00:28:22,549
Mm, you're all heart.
655
00:28:22,583 --> 00:28:24,851
Ooh, Lieutenant Wilson,
Petty Officer Lyons...
656
00:28:24,885 --> 00:28:25,751
Ensign...
Do you mind?
657
00:28:27,838 --> 00:28:30,456
Funny, I didn't see
Vukovic's name there.
658
00:28:30,491 --> 00:28:31,791
Nah, I don't want him.
659
00:28:31,826 --> 00:28:33,226
You could take him
to London.
660
00:28:33,260 --> 00:28:35,061
Not my type.
661
00:28:35,095 --> 00:28:37,047
Nor mine.
You know, I wouldn't
662
00:28:37,081 --> 00:28:38,999
dismiss him out of hand, Mac-
he did a fair job
663
00:28:39,033 --> 00:28:40,367
on that case
we worked on together.
664
00:28:40,401 --> 00:28:41,368
Might come in handy.
665
00:28:41,402 --> 00:28:43,236
That's odd, coming from you.
666
00:28:43,270 --> 00:28:44,553
You afraid of him?
667
00:28:44,588 --> 00:28:46,906
I could bend him like a pretzel.
668
00:28:46,940 --> 00:28:48,575
Oh, yeah?
He might like that.
669
00:28:53,847 --> 00:28:57,983
So, uh...
were you ready for all this?
670
00:28:58,018 --> 00:29:01,888
Were you?
671
00:29:01,923 --> 00:29:05,225
Well, I've been dreading it
for a while,
672
00:29:05,259 --> 00:29:09,679
but now that it's here,
it doesn't seem so bad.
673
00:29:12,733 --> 00:29:16,936
I'm just taking it
one day at a time.
674
00:29:22,660 --> 00:29:24,794
I still don't understand
why you can't
675
00:29:24,912 --> 00:29:26,279
just send him home to Ohio.
676
00:29:26,313 --> 00:29:28,114
He refuses to go, sir.
677
00:29:28,148 --> 00:29:30,250
What do you mean he refuses?
678
00:29:30,284 --> 00:29:32,585
It's a clear case
of fraudulent enlistment.
679
00:29:32,637 --> 00:29:34,804
Spank him,
then put him on the bus.
680
00:29:34,839 --> 00:29:37,207
Sir, he believes
that he is truly a Marine.
681
00:29:37,241 --> 00:29:39,442
He will not go home
with his mother.
682
00:29:39,477 --> 00:29:42,545
I, um...
I need your advice, General.
683
00:29:42,563 --> 00:29:44,413
His father died in combat.
684
00:29:44,448 --> 00:29:46,816
That's a heavy burden
for a young man.
685
00:29:46,851 --> 00:29:50,887
Probably sees this as a way to
honor the memory of his father.
686
00:29:50,905 --> 00:29:52,422
That's very insightful, sir.
687
00:29:52,456 --> 00:29:55,192
Keep in mind the Marines
aren't like the other services.
688
00:29:55,226 --> 00:29:58,128
That's becoming more apparent
to me each day, sir.
689
00:29:58,162 --> 00:30:00,213
Any suggestions, General?
690
00:30:00,248 --> 00:30:02,349
I don't want
to embarrass Recruit Evans,
691
00:30:02,383 --> 00:30:06,219
or his mother,
or the Marine Corps.
692
00:30:06,254 --> 00:30:09,289
Think outside the box,
Lieutenant.
693
00:30:09,323 --> 00:30:13,043
That is your specialty,
isn't it?
694
00:30:13,077 --> 00:30:14,443
But...
695
00:30:14,478 --> 00:30:16,880
Easy for you to say.
696
00:30:24,621 --> 00:30:27,057
Well...
697
00:30:27,091 --> 00:30:30,660
You're going
to love London, Dad.
698
00:30:37,017 --> 00:30:38,451
You know, they wrote "eternity"
699
00:30:38,486 --> 00:30:42,572
on this bridge in lights
on New Year's Eve.
700
00:30:42,606 --> 00:30:44,924
Is that how long
we're going to wait?
701
00:30:44,959 --> 00:30:45,909
Mac...
702
00:30:45,943 --> 00:30:47,394
We're not in Washington.
703
00:30:47,428 --> 00:30:50,130
We're not even
on the same continent.
704
00:30:50,164 --> 00:30:51,965
I know.
705
00:30:51,999 --> 00:30:55,468
But you still can't let go.
706
00:30:55,502 --> 00:30:58,889
Not yet.
707
00:30:58,923 --> 00:31:02,592
You're just this way with me,
aren't you?
708
00:31:05,512 --> 00:31:06,596
Yeah.
709
00:31:06,630 --> 00:31:10,483
Only with you.
710
00:31:10,518 --> 00:31:14,186
I want you to know that, uh...
711
00:31:14,221 --> 00:31:18,391
if you want to have a baby,
in the future,
712
00:31:18,442 --> 00:31:21,494
the offer
still holds.
713
00:31:21,528 --> 00:31:25,197
I mean, we could
do it together,
714
00:31:25,249 --> 00:31:27,783
like we planned.
715
00:31:27,818 --> 00:31:30,052
I also know that
I have given a lot of thought
716
00:31:30,087 --> 00:31:32,122
to the kind of man
that I would want
717
00:31:32,156 --> 00:31:34,857
to be the father
of my children if I ever...
718
00:31:38,129 --> 00:31:41,831
Commander Rabb is that kind
of man, Your Honor.
719
00:31:47,921 --> 00:31:50,122
I don't have a clue
what I want.
720
00:31:50,157 --> 00:31:51,991
I just know
what I don't want.
721
00:31:52,059 --> 00:31:53,659
I'm tired
of dissecting relationships.
722
00:31:53,694 --> 00:31:55,561
The minute you start
dissecting something,
723
00:31:55,596 --> 00:31:56,829
the damn thing is dead.
724
00:31:56,897 --> 00:32:00,767
So don't talk to Clay.
Talk to me.
725
00:32:04,638 --> 00:32:06,673
I appreciate the offer.
726
00:32:06,708 --> 00:32:08,324
But?
727
00:32:09,910 --> 00:32:14,364
There's so much more
to talk about than just Webb.
728
00:32:17,301 --> 00:32:18,434
Well, Mac...
729
00:32:18,468 --> 00:32:21,104
when you're ready,
let me know, huh?
730
00:32:44,628 --> 00:32:46,663
We are gathered here to honor
731
00:32:46,697 --> 00:32:48,665
Recruit Walter Evans.
732
00:32:48,699 --> 00:32:50,966
He's only been
with the Marine Corps
733
00:32:51,001 --> 00:32:52,702
a few short weeks.
734
00:32:52,736 --> 00:32:55,905
But in that time,
he has distinguished himself
735
00:32:55,939 --> 00:32:58,074
in the same way
that his father,
736
00:32:58,108 --> 00:33:01,728
Sergeant Major Silers Evans,
distinguished himself.
737
00:33:01,763 --> 00:33:05,348
I had the privilege of knowing
both father and son.
738
00:33:05,383 --> 00:33:08,060
Your father was a fine man,
739
00:33:08,095 --> 00:33:10,737
and an outstanding
Marine.
740
00:33:10,771 --> 00:33:13,273
His death
was a loss for us all,
741
00:33:13,307 --> 00:33:15,608
but most of all,
for you and your mother.
742
00:33:15,693 --> 00:33:16,926
In your time here,
Recruit Evans,
743
00:33:16,960 --> 00:33:18,461
I've seen in you
the same qualities
744
00:33:18,529 --> 00:33:20,312
that I saw in your father:
745
00:33:20,347 --> 00:33:22,748
same dedication,
same hard work.
746
00:33:22,817 --> 00:33:24,450
But I messed up, sir.
747
00:33:24,452 --> 00:33:26,686
We all do, son, sometime.
748
00:33:26,721 --> 00:33:28,287
Captain?
749
00:33:28,372 --> 00:33:30,139
Aye, aye, sir.
750
00:33:36,463 --> 00:33:38,564
Recruit Evans,
front and center.
751
00:33:39,766 --> 00:33:40,900
Attention to Orders.
752
00:33:42,753 --> 00:33:44,236
Recruit Evans,
753
00:33:44,305 --> 00:33:46,722
for your loyalty
and esprit de corps,
754
00:33:46,757 --> 00:33:50,059
for the period
15 March to 26 April 2005,
755
00:33:50,094 --> 00:33:53,229
on behalf of the Commandant
of the Marine Corps,
756
00:33:53,347 --> 00:33:55,548
I present you
with this certificate
757
00:33:55,582 --> 00:33:59,719
that proclaims you
to be an honorary Marine.
758
00:33:59,770 --> 00:34:01,854
You are therefore officially
discharged from service
759
00:34:01,889 --> 00:34:03,489
and ordered
to return without delay
760
00:34:03,524 --> 00:34:05,391
to your home of record.
761
00:34:07,695 --> 00:34:11,481
And we want you to know that
when the time is right,
762
00:34:11,499 --> 00:34:12,848
you will be welcomed back,
763
00:34:12,883 --> 00:34:15,718
provided you return home
with your mother tomorrow.
764
00:34:15,753 --> 00:34:17,837
And I am sure that,
with hard work
765
00:34:17,838 --> 00:34:20,540
and good behavior,
you will be able
766
00:34:20,574 --> 00:34:22,058
to persuade her
to give her blessing
767
00:34:22,092 --> 00:34:25,345
on a career in the United States
Marine Corps.
768
00:34:25,379 --> 00:34:28,414
This is an order,
Recruit.
769
00:34:28,448 --> 00:34:29,548
Aye, aye, sir.
770
00:34:29,583 --> 00:34:30,967
Thank you, sir.
771
00:34:31,001 --> 00:34:32,568
Semper fi.
772
00:34:34,338 --> 00:34:35,804
You have no idea
773
00:34:35,839 --> 00:34:37,740
how much this means
to both of us.
774
00:34:37,774 --> 00:34:39,408
I think maybe we do, ma'am.
775
00:34:39,443 --> 00:34:41,594
Walt, we have
some paperwork to do.
776
00:34:41,628 --> 00:34:43,396
Thank you for everything, sir.
777
00:34:47,200 --> 00:34:48,701
Ma'am, would it
be out of place
778
00:34:48,736 --> 00:34:50,085
for me to make
a suggestion?
779
00:34:50,120 --> 00:34:53,539
After everything
you've done?
780
00:34:53,574 --> 00:34:55,775
There's a VA
psychiatric hospital
781
00:34:55,809 --> 00:34:58,128
less than 50 miles
away from you.
782
00:34:58,162 --> 00:35:01,114
The VA has established
a counseling program
783
00:35:01,148 --> 00:35:02,815
for families of
service personnel
784
00:35:02,849 --> 00:35:05,018
killed in Iraq
and Afghanistan.
785
00:35:05,052 --> 00:35:07,303
I think that Walt didn't
get the help he needed
786
00:35:07,338 --> 00:35:09,005
after his father died.
787
00:35:09,039 --> 00:35:14,310
Ma'am, my father passed
away when I was 15-
788
00:35:14,345 --> 00:35:18,247
pretty much the same age Walt
was when your husband died.
789
00:35:18,282 --> 00:35:20,616
I didn't know
which way to turn.
790
00:35:20,651 --> 00:35:23,453
So, how did you get past it?
791
00:35:23,488 --> 00:35:26,739
I tried church...
792
00:35:26,773 --> 00:35:29,442
street gangs, booze, girls.
793
00:35:29,476 --> 00:35:33,479
But nothing worked
to take the pain away.
794
00:35:33,513 --> 00:35:35,214
I was too much for my mom,
795
00:35:35,249 --> 00:35:37,683
so she sent me to
live with an uncle.
796
00:35:37,717 --> 00:35:40,286
He talked to me
about my dad-
797
00:35:40,337 --> 00:35:42,305
told me things
I didn't know.
798
00:35:42,339 --> 00:35:45,641
See, my mother didn't
want to talk about him
799
00:35:45,676 --> 00:35:47,176
after he died.
800
00:35:47,178 --> 00:35:52,982
So, eventually, after
hearing all about my dad...
801
00:35:53,016 --> 00:35:54,433
I got better.
802
00:35:54,468 --> 00:35:58,287
All Walt needs is
someone he can talk to.
803
00:36:01,191 --> 00:36:03,359
Thank you, Lieutenant.
804
00:36:11,051 --> 00:36:13,186
Looks like that closes
the case, Lieutenant.
805
00:36:13,220 --> 00:36:14,787
Yes, sir.
806
00:36:14,872 --> 00:36:18,140
I wasn't aware that you knew
the boy's father, sir.
807
00:36:18,158 --> 00:36:20,426
I did not want that
fact generally known,
808
00:36:20,461 --> 00:36:22,144
which is why I
requested a lawyer
809
00:36:22,213 --> 00:36:23,863
from JAG headquarters.
810
00:36:23,897 --> 00:36:26,732
Looks like I made
the right decision.
811
00:36:38,512 --> 00:36:40,396
Hey.
812
00:36:40,481 --> 00:36:43,316
Hey, yourself.
813
00:36:43,350 --> 00:36:46,652
There's something so final
about a packed suitcase.
814
00:36:46,686 --> 00:36:51,157
Yeah. Not to mention
an entirely packed apartment.
815
00:36:51,191 --> 00:36:53,225
Oh. How about you?
You packed?
816
00:36:53,259 --> 00:36:55,161
Mmm, not completely.
817
00:36:59,750 --> 00:37:03,886
Let's talk about,
uh, you and me.
818
00:37:03,921 --> 00:37:05,688
Neither one of us...
... wants to be
819
00:37:05,706 --> 00:37:07,540
the first to say good-bye-
yeah, I know the song.
820
00:37:07,574 --> 00:37:10,109
We've been singing it for years.
821
00:37:10,127 --> 00:37:14,097
Mac, I don't think
that I will ever...
822
00:37:14,131 --> 00:37:19,902
feel about anyone else
the way that I feel about you.
823
00:37:22,339 --> 00:37:24,307
Uh, that's very flattering.
824
00:37:24,341 --> 00:37:25,824
One piece of advice.
825
00:37:25,859 --> 00:37:26,925
Don't share that
with your wife,
826
00:37:26,960 --> 00:37:28,126
whoever
she might be.
827
00:37:28,145 --> 00:37:30,746
She might not understand.
828
00:37:30,781 --> 00:37:33,316
Do you understand?
829
00:37:35,352 --> 00:37:37,052
Why we can't
make it work?
830
00:37:37,087 --> 00:37:39,656
Why we've let fate
decide our futures?
831
00:37:39,690 --> 00:37:41,090
No, I don't.
832
00:37:41,124 --> 00:37:43,526
Let me ask you
a personal question.
833
00:37:43,627 --> 00:37:46,178
Of all the men
in your life,
834
00:37:46,213 --> 00:37:50,583
what was it about them
that attracted you?
835
00:37:53,537 --> 00:37:56,939
Well, they wanted me,
and they let me know it.
836
00:37:58,892 --> 00:38:00,793
I wanted you.
837
00:38:00,827 --> 00:38:02,611
You knew that.
838
00:38:02,646 --> 00:38:07,183
Harm, no woman wants
to be a mind-reader.
839
00:38:07,217 --> 00:38:09,685
And with you, there was
always complications:
840
00:38:09,719 --> 00:38:13,356
another woman, work,
searching for your father.
841
00:38:13,357 --> 00:38:14,706
That's all past.
842
00:38:14,742 --> 00:38:16,625
Is it?
843
00:38:16,694 --> 00:38:19,962
Mac, we have 12 hours.
844
00:38:19,997 --> 00:38:24,266
We've had nine years.
845
00:38:24,284 --> 00:38:27,120
I guess maybe
I just needed a deadline.
846
00:38:27,204 --> 00:38:30,523
Well, you got one, sailor.
847
00:38:50,026 --> 00:38:52,795
What are you proposing?
848
00:38:52,830 --> 00:38:56,499
And that's not
a Freudian slip.
849
00:38:56,533 --> 00:38:58,267
I'm proposing.
850
00:38:58,301 --> 00:39:00,570
Let's get married.
851
00:39:13,316 --> 00:39:15,317
In London?
852
00:39:15,352 --> 00:39:17,253
Yeah, London works for me.
853
00:39:17,287 --> 00:39:19,889
San Diego works for me.
854
00:39:24,027 --> 00:39:24,994
This has always been
855
00:39:25,028 --> 00:39:27,764
the 500-pound gorilla
in the room.
856
00:39:27,798 --> 00:39:29,198
If we get married,
857
00:39:29,232 --> 00:39:32,602
one of us has to give
up their Navy careers.
858
00:39:32,636 --> 00:39:35,538
Well, we could wait
until I retire.
859
00:39:35,572 --> 00:39:38,641
Yeah. What's another
decade or so, huh?
860
00:39:41,545 --> 00:39:43,479
I love you, Mac.
861
00:39:44,915 --> 00:39:46,749
But I don't want
to give up my Navy career
862
00:39:46,784 --> 00:39:48,851
and you don't want
to give up the Marine Corps.
863
00:39:48,886 --> 00:39:51,854
So, we're right back
where we started.
864
00:39:54,074 --> 00:39:56,809
Do you believe in fate?
865
00:39:56,844 --> 00:40:00,546
Well, it put us
together... sort of.
866
00:40:00,580 --> 00:40:02,815
Fate could keep us
together forever.
867
00:40:27,374 --> 00:40:28,941
What can I do
for you?
868
00:40:28,975 --> 00:40:31,476
Uh, I'll have a draft beer.
869
00:40:31,495 --> 00:40:33,529
What put that smile
on your face?
870
00:40:33,630 --> 00:40:35,281
Well, I just got engaged.
871
00:40:35,315 --> 00:40:38,601
I mean, at least I think I did.
872
00:40:38,719 --> 00:40:40,686
Don't you think
you ought to find out?
873
00:40:40,721 --> 00:40:42,872
That's kind of why I'm here now.
874
00:40:53,499 --> 00:40:55,467
Hi.
875
00:40:57,871 --> 00:40:59,471
What can I do
for you?
876
00:40:59,505 --> 00:41:00,906
Uh, soda
with a twist, please.
877
00:41:00,941 --> 00:41:04,226
Figures a guy like him
would be with a girl like you.
878
00:41:04,278 --> 00:41:07,096
Well, we're still working
on that.
879
00:41:07,164 --> 00:41:08,948
Oh, so, that makes you
the almost-fiancee.
880
00:41:08,999 --> 00:41:11,384
That's the part
we're working on.
881
00:41:11,418 --> 00:41:13,152
I don't see a ring.
882
00:41:13,186 --> 00:41:15,221
We're negotiating that.
883
00:41:16,289 --> 00:41:17,623
Lucky you.
884
00:41:17,624 --> 00:41:20,309
Yeah. Lucky me.
885
00:41:20,343 --> 00:41:21,410
Captain!
886
00:41:21,428 --> 00:41:22,728
Colonel!
887
00:41:24,548 --> 00:41:25,231
Oh, my gosh!
888
00:41:25,349 --> 00:41:26,816
Hey, congratulations.
889
00:41:26,850 --> 00:41:28,885
It's turning into
quite a special night.
890
00:41:28,920 --> 00:41:30,920
Thanks for coming
on such short notice.
891
00:41:30,954 --> 00:41:33,555
Are you kidding? We wouldn't
have missed it for the world.
892
00:41:33,590 --> 00:41:35,824
Oh, my gosh.
Give me a hug.
893
00:41:35,893 --> 00:41:38,060
Congratulations.
894
00:41:38,094 --> 00:41:39,862
Thank you.
895
00:41:39,896 --> 00:41:40,830
Drinks?
896
00:41:40,864 --> 00:41:42,264
Yes.
Please.
897
00:41:42,282 --> 00:41:44,200
So, you gonna
help me pick out a dress?
898
00:41:44,234 --> 00:41:45,434
They said it's a surprise.
899
00:41:45,468 --> 00:41:47,169
Hey, the gang's all here.
900
00:41:47,204 --> 00:41:48,871
Hi, you guys.
Hi, there.
901
00:41:48,905 --> 00:41:50,372
Hey, guys,
what are you drinking?
902
00:41:50,406 --> 00:41:51,473
It's on me.
903
00:41:51,542 --> 00:41:52,375
Bloody Mary, please.
904
00:41:52,492 --> 00:41:53,825
A martini.
905
00:41:53,911 --> 00:41:56,361
Joanna, can I have a Bloody Mary
and a martini, please?
906
00:41:56,396 --> 00:41:57,629
You got it.
907
00:41:57,664 --> 00:41:59,265
I got your message.
908
00:41:59,299 --> 00:42:02,768
I thought you said you had
a flat tire and no spare.
909
00:42:02,803 --> 00:42:05,171
Uh, Captain Rabb ordered
me to get you here, sir,
910
00:42:05,172 --> 00:42:07,289
any way I could.
911
00:42:07,391 --> 00:42:08,641
So, uh, I lied.
912
00:42:08,642 --> 00:42:10,109
I knew you wouldn't
come otherwise,
913
00:42:10,143 --> 00:42:11,910
and this might be
a surprise to you,
914
00:42:11,929 --> 00:42:13,562
but it wouldn't be the same
without you here, sir.
915
00:42:13,597 --> 00:42:15,965
What are you drinking,
General?
916
00:42:16,066 --> 00:42:17,850
Martini, dry, thanks.
917
00:42:17,935 --> 00:42:19,652
Colonel,
I understand
918
00:42:19,653 --> 00:42:21,287
you're taking my Petty Officer
919
00:42:21,321 --> 00:42:22,905
to San Diego.
Uh, I haven't
920
00:42:22,940 --> 00:42:26,074
found the right moment
to ask the colonel, sir.
921
00:42:26,076 --> 00:42:28,927
I would love to take her, sir,
with your blessing.
922
00:42:28,946 --> 00:42:30,980
Well, that's
if the colonel is
923
00:42:31,081 --> 00:42:33,265
actually going
to San Diego.
924
00:42:33,367 --> 00:42:35,301
You're not thinking of turning
down the assignment?
925
00:42:35,336 --> 00:42:37,686
Um...
926
00:42:37,720 --> 00:42:40,656
Mac and I have
an announcement to make.
927
00:42:44,011 --> 00:42:46,162
We're getting married.
928
00:42:47,514 --> 00:42:49,432
Congratulations!
Outstanding.
929
00:42:49,516 --> 00:42:51,317
I knew you'd finally come around
to the Marines.
930
00:42:52,535 --> 00:42:54,503
In either London
or San Diego.
931
00:42:54,605 --> 00:42:56,422
And for this marriage
to be successful,
932
00:42:56,456 --> 00:42:58,206
one of us has
to resign our commission.
933
00:42:58,241 --> 00:43:01,310
And it's no surprise that
we couldn't decide which one.
934
00:43:01,344 --> 00:43:03,946
So, we're going
to let fate decide.
935
00:43:03,980 --> 00:43:05,714
Bud.
936
00:43:05,732 --> 00:43:08,200
When Admiral Chegwidden
retired,
937
00:43:08,235 --> 00:43:10,369
he gave me his JAG coin,
938
00:43:10,454 --> 00:43:11,854
and I thought
that this would be
939
00:43:11,888 --> 00:43:15,024
the perfect moment
to use it.
940
00:43:15,125 --> 00:43:16,675
Here is the side with heads.
941
00:43:18,045 --> 00:43:20,145
And this is the side with tails.
942
00:43:22,132 --> 00:43:24,166
The bride-to-be
will call it.
943
00:43:27,570 --> 00:43:28,904
Tails.
944
00:43:28,939 --> 00:43:31,406
I always wanted to do this
at the Super Bowl.
945
00:43:34,978 --> 00:43:36,212
Here goes.
946
00:43:37,113 --> 00:43:41,213
Gedownload van Bierdopje.com
67182
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.