Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,825 --> 00:00:10,174
Allez, furet!
2
00:00:16,082 --> 00:00:17,782
Lève toi maintenant!
Se lever!
3
00:00:17,800 --> 00:00:19,333
Entrez!
4
00:00:19,368 --> 00:00:22,453
Ouais! Prends-le, Duke!
Allons! Descendre!
5
00:00:23,422 --> 00:00:25,090
Bon coup de poing!
6
00:00:25,124 --> 00:00:26,641
Quoi de neuf, Wild Bill?!
Il fait la moitié de votre taille!
7
00:00:36,319 --> 00:00:38,903
Le nouveau champion!
Le nouveau champion!
8
00:00:38,938 --> 00:00:39,938
Ouais!
9
00:00:39,972 --> 00:00:41,039
Tenir ferme!
10
00:00:45,060 --> 00:00:48,363
Wild Bill ... tu fais ça?
11
00:00:48,397 --> 00:00:51,650
Oui, je suppose,
mais je me défendais.
12
00:00:51,667 --> 00:00:52,817
Gardez-le
pour votre avocat.
13
00:00:54,720 --> 00:00:56,154
Il est froid, chef.
14
00:00:56,188 --> 00:00:59,791
Vous deux hommes,
emmenez-le à Sickbay.
15
00:01:03,129 --> 00:01:04,296
Mieux vaut en faire quatre.
16
00:01:07,300 --> 00:01:09,167
Vous venez avec moi.
17
00:01:09,185 --> 00:01:10,268
Jusqu'où?
18
00:01:10,303 --> 00:01:10,952
Le brick. Où d'autre?
19
00:02:04,123 --> 00:02:05,690
Entrer.
20
00:02:05,691 --> 00:02:07,942
À quoi ça ressemble?
21
00:02:07,977 --> 00:02:10,579
Un peu plus haut
à gauche.
22
00:02:10,613 --> 00:02:11,680
Vous savez, monsieur,
23
00:02:11,714 --> 00:02:13,448
c'est ainsi que Jesse James l'a
acheté:
24
00:02:13,482 --> 00:02:15,199
tourné dans le dos
tout en raccrochant une photo.
25
00:02:15,234 --> 00:02:17,068
You don't have any reason
to shoot me,
26
00:02:17,102 --> 00:02:18,102
do you, Lieutenant?
27
00:02:18,137 --> 00:02:20,605
No, sir,
not that I can think of.
28
00:02:20,623 --> 00:02:22,256
Well, that's a relief.
29
00:02:22,291 --> 00:02:24,125
I got a call
from my brother William.
30
00:02:24,159 --> 00:02:25,326
How's that?
31
00:02:25,360 --> 00:02:26,478
A bit lower.
32
00:02:30,299 --> 00:02:32,734
He spoke, uh, highly of you.
33
00:02:32,768 --> 00:02:33,969
But...?
34
00:02:34,003 --> 00:02:35,770
No buts. Uh...
35
00:02:35,804 --> 00:02:38,440
he was particularly impressed
with your initiative
36
00:02:38,441 --> 00:02:40,942
and your unorthodox
methods.
37
00:02:40,976 --> 00:02:42,376
Oh, thank you, sir,
38
00:02:42,411 --> 00:02:44,795
but Lieutenant Graves
deserves a lot of the credit.
39
00:02:44,830 --> 00:02:47,265
She was the driving force
behind the investigation.
40
00:02:47,299 --> 00:02:48,750
Really?
41
00:02:48,784 --> 00:02:51,536
That's kind of you
to acknowledge that, Lieutenant.
42
00:02:51,570 --> 00:02:52,303
Well, sir, we both know
43
00:02:52,338 --> 00:02:53,655
that behind every
successful man
44
00:02:53,689 --> 00:02:54,873
there's a good woman
pushing him on.
45
00:02:56,209 --> 00:02:57,359
Something to say, Petty Officer?
46
00:02:57,393 --> 00:03:00,078
Yes, sir, I...
47
00:03:00,112 --> 00:03:01,712
A little bit lower
on the right, sir.
48
00:03:08,103 --> 00:03:09,770
That's good enough.
49
00:03:09,805 --> 00:03:10,738
What do you think?
50
00:03:10,840 --> 00:03:12,440
Ah, I think it looks great.
51
00:03:12,474 --> 00:03:14,074
Perfect, sir.
52
00:03:14,109 --> 00:03:15,126
Thank you, Petty Officer.
53
00:03:18,163 --> 00:03:19,363
You don't think
I came across
54
00:03:19,398 --> 00:03:20,799
as a little too sexist there,
55
00:03:20,833 --> 00:03:21,982
do you, sir?
56
00:03:22,017 --> 00:03:23,801
Your views on women
don't interest me, Lieutenant,
57
00:03:23,819 --> 00:03:26,054
as long as they don't affect
your work.
58
00:03:26,088 --> 00:03:27,806
Understood, sir.
59
00:03:27,907 --> 00:03:29,874
I have some news
you're not going to like.
60
00:03:29,909 --> 00:03:31,942
The sailor
your client clocked
61
00:03:31,977 --> 00:03:33,761
on the Carl Vincent
in that fight...
62
00:03:33,796 --> 00:03:35,162
Petty Officer Sanguinius?
63
00:03:35,197 --> 00:03:36,564
He died last night.
64
00:03:36,598 --> 00:03:37,965
Never regained
consciousness.
65
00:03:38,000 --> 00:03:40,101
I'm sorry
to hear that, sir, but
66
00:03:40,135 --> 00:03:41,953
according to official
statements,
67
00:03:41,987 --> 00:03:43,754
it was a fair fight,
and if anything,
68
00:03:43,789 --> 00:03:45,339
Petty Officer Ferro
was at a disadvantage.
69
00:03:45,374 --> 00:03:46,574
The guy's half his size.
70
00:03:46,608 --> 00:03:49,060
You implying small men
can't fight?
71
00:03:49,095 --> 00:03:52,563
No, sir, of course not.
72
00:03:52,598 --> 00:03:54,165
I assume
Commander Barnes
73
00:03:54,200 --> 00:03:56,701
will go for involuntary
manslaughter.
74
00:03:56,736 --> 00:03:58,019
You assume right.
75
00:03:58,054 --> 00:03:59,671
Commander Barnes is one
of the toughest prosecutors
76
00:03:59,705 --> 00:04:00,972
on my staff.
77
00:04:01,007 --> 00:04:05,076
He eats young defense
counsel for breakfast.
78
00:04:05,111 --> 00:04:06,845
That doesn't scare me, sir.
79
00:04:06,879 --> 00:04:08,629
Mm. You think you can
handle him, huh?
80
00:04:08,663 --> 00:04:10,498
Yes, sir, I do.
81
00:04:10,532 --> 00:04:12,150
Well, I don't.
82
00:04:12,184 --> 00:04:13,852
That's why I'm assigning you some help.
83
00:04:13,886 --> 00:04:15,252
Commander Rabb will assist.
84
00:04:15,287 --> 00:04:17,121
Sir, I assure you
I don't need any help...
85
00:04:17,155 --> 00:04:19,423
but I would be happy
86
00:04:19,458 --> 00:04:22,360
to work with Commander Rabb.
Thank you, sir.
87
00:04:22,394 --> 00:04:23,728
Look, you're primary.
88
00:04:23,762 --> 00:04:26,413
You don't have to take
Commander Rabb's suggestions,
89
00:04:26,448 --> 00:04:28,499
but I advise you
to listen to him.
90
00:04:29,752 --> 00:04:32,287
I will do that, General.
91
00:04:33,956 --> 00:04:35,523
I hear you and
Lieutenant Graves
92
00:04:35,557 --> 00:04:37,325
had a pretty good time
in Mississippi.
93
00:04:37,359 --> 00:04:38,526
It was a working trip.
94
00:04:38,561 --> 00:04:39,627
Must have been
a terrible hardship.
95
00:04:39,661 --> 00:04:40,762
It was.
96
00:04:40,796 --> 00:04:43,047
Driving the Blues Highway
in a convertible,
97
00:04:43,081 --> 00:04:46,518
watching Indira Diamond sing,
cavorting on Beale Street.
98
00:04:46,552 --> 00:04:48,185
Cavorting, sir?
99
00:04:48,237 --> 00:04:50,472
Spending the night together
in the Rest In Peace Motel.
100
00:04:50,506 --> 00:04:51,856
Separate beds,
one assumes.
101
00:04:51,891 --> 00:04:52,924
No, no.
102
00:04:52,992 --> 00:04:55,910
Same bed,
separate sides.
103
00:04:55,911 --> 00:04:58,646
You must be exhausted.
104
00:05:01,316 --> 00:05:03,885
Can I share something
with you, Petty Officer?
105
00:05:03,919 --> 00:05:05,186
I'm not sure, sir.
106
00:05:06,922 --> 00:05:08,055
Nothing happened.
107
00:05:08,090 --> 00:05:09,773
Nothing.
108
00:05:09,808 --> 00:05:12,710
Nothing. But, uh, don't
spread that around, okay?
109
00:05:12,744 --> 00:05:15,013
I have a rep to maintain.
110
00:05:15,047 --> 00:05:17,098
So the dolphin did come back?
111
00:05:17,099 --> 00:05:18,633
Apparently.
112
00:05:18,667 --> 00:05:19,934
What's going
to be the charge?
113
00:05:19,968 --> 00:05:21,936
Sturgis hasn't decided yet.
114
00:05:21,970 --> 00:05:23,103
Hasn't decided what?
115
00:05:23,138 --> 00:05:24,338
Oh, sir, you gotta
hear this.
116
00:05:24,372 --> 00:05:26,156
It's ridiculous.
117
00:05:26,992 --> 00:05:29,393
In a serious
sort of way, sir.
118
00:05:29,428 --> 00:05:30,394
I'm representing
119
00:05:30,429 --> 00:05:32,363
Seaman Apprentice
Charles Bander.
120
00:05:32,398 --> 00:05:33,498
He released two Navy dolphins
121
00:05:33,532 --> 00:05:35,266
from a marine mammal
deployment center.
122
00:05:35,300 --> 00:05:36,818
Why?
123
00:05:36,852 --> 00:05:38,469
They think that he did it
on porpoise, sir.
124
00:05:38,504 --> 00:05:39,738
He felt
125
00:05:39,772 --> 00:05:40,905
he owed them a debt.
126
00:05:40,940 --> 00:05:43,574
You know, kind
of a squid pro quo, sir.
127
00:05:43,576 --> 00:05:45,292
He was caught
by one of the trainers
128
00:05:45,327 --> 00:05:47,579
in the dolphins' pen
with a bucket of fish.
129
00:05:47,613 --> 00:05:48,679
Red herring, probably.
130
00:05:48,713 --> 00:05:50,748
You know, trying
to avoid pursuit.
131
00:05:50,782 --> 00:05:53,451
One more fish joke
and I will have you filleted.
132
00:05:53,485 --> 00:05:55,253
What happened
to the dolphins?
133
00:05:55,287 --> 00:05:57,405
Well, they, uh, came back
on their own.
134
00:05:57,439 --> 00:05:58,606
What would you charge
him with, sir?
135
00:05:58,640 --> 00:06:01,759
Well, there's, uh, Article 96:
136
00:06:01,793 --> 00:06:03,744
Releasing a prisoner
without authorization.
137
00:06:03,779 --> 00:06:05,680
You enjoying yourselves?
138
00:06:05,714 --> 00:06:06,747
Room for one more?
139
00:06:06,782 --> 00:06:09,083
Yeah, if you promise
no fish jokes.
140
00:06:09,118 --> 00:06:10,618
Oh, not even one,
just for the halibut?
141
00:06:13,322 --> 00:06:14,755
How's it going,
Lieutenant?
142
00:06:14,790 --> 00:06:16,491
Ah, hanging in there,
Commander.
143
00:06:16,525 --> 00:06:18,826
I heard your assault case
turned into manslaughter.
144
00:06:18,861 --> 00:06:20,978
Yeah, how about that?
145
00:06:21,013 --> 00:06:23,014
You sound pleased.
146
00:06:23,048 --> 00:06:25,717
Well, it's more challenging
and it's higher-profile.
147
00:06:25,751 --> 00:06:27,401
I'm not so sure
148
00:06:27,435 --> 00:06:30,038
your client or the victim
would share your glee.
149
00:06:30,072 --> 00:06:32,856
Uh, it's not glee,
Commander. It's zeal.
150
00:06:32,891 --> 00:06:34,692
Something every good
lawyer should feel.
151
00:06:34,726 --> 00:06:37,228
Oh, you've been a lawyer
for what,
152
00:06:37,263 --> 00:06:38,963
a minute and a half?
153
00:06:38,997 --> 00:06:41,699
I apologize if I seem too enthusiastic,
154
00:06:41,717 --> 00:06:43,050
Commander.
155
00:06:43,084 --> 00:06:44,351
Blame it on
youthful exuberance.
156
00:06:44,386 --> 00:06:46,186
You must remember
what that feels like.
157
00:06:46,221 --> 00:06:47,922
Youthful exuberance, huh?
158
00:06:47,973 --> 00:06:50,624
Well, hopefully, it will serve
you where you lack experience.
159
00:06:50,658 --> 00:06:53,912
Hey, how about this Jell-O, huh?
160
00:06:53,946 --> 00:06:54,829
Mm.
161
00:06:54,947 --> 00:06:56,481
This is SOP, Bud.
162
00:06:56,515 --> 00:06:58,215
Whenever two or more alpha males
163
00:06:58,250 --> 00:07:00,118
get together,
this happens.
164
00:07:00,152 --> 00:07:02,270
Why can't guys be more like you?
165
00:07:03,656 --> 00:07:05,189
Who's prosecuting?
166
00:07:05,223 --> 00:07:06,924
Commander Barnes.
167
00:07:07,993 --> 00:07:09,126
Barnes, huh?
168
00:07:09,161 --> 00:07:10,962
Good luck. You'll need it.
169
00:07:10,996 --> 00:07:13,248
We'll need it.
170
00:07:13,282 --> 00:07:15,299
The general made you
second chair.
171
00:07:15,334 --> 00:07:16,717
We're working
together.
172
00:07:16,802 --> 00:07:18,503
Well, at least you'll have
173
00:07:18,537 --> 00:07:21,506
the advantage of youth
and experience.
174
00:07:24,826 --> 00:07:26,944
It was a victimless
crime, Sturgis.
175
00:07:26,978 --> 00:07:28,246
You admit it
was a crime.
176
00:07:28,280 --> 00:07:31,215
Look, all I'm asking is that you
consider the context.
177
00:07:31,250 --> 00:07:32,450
And what context
is that?
178
00:07:32,484 --> 00:07:33,518
Well, for one thing,
179
00:07:33,552 --> 00:07:35,019
there was no
criminal intent.
180
00:07:35,053 --> 00:07:36,354
You're saying
181
00:07:36,388 --> 00:07:38,189
Seaman Apprentice Whitman's
motives were altruistic?
182
00:07:38,223 --> 00:07:40,424
He felt he was doing something
for the good of the dolphins.
183
00:07:40,459 --> 00:07:41,959
He's a dolphin
whisperer.
184
00:07:41,993 --> 00:07:43,594
That's funny, Sturgis.
185
00:07:43,629 --> 00:07:45,963
Have you decided
on the charges?
186
00:07:45,997 --> 00:07:48,266
Attempted unlawful disposition
of military property.
187
00:07:48,300 --> 00:07:49,750
You're going to put this
kid away for ten years
188
00:07:49,784 --> 00:07:51,101
because he tried
to help some animals?
189
00:07:51,136 --> 00:07:52,270
I'm not going
to do anything
190
00:07:52,304 --> 00:07:53,271
except present
the evidence.
191
00:07:53,305 --> 00:07:54,472
Let the hearing
officer decide
192
00:07:54,506 --> 00:07:55,906
if there should be
a court-martial.
193
00:07:55,940 --> 00:07:57,275
To be continued.
194
00:08:06,568 --> 00:08:07,701
Hey.
195
00:08:07,736 --> 00:08:08,886
Wow.
196
00:08:08,920 --> 00:08:10,822
I must have dozed off
for a second.
197
00:08:10,856 --> 00:08:12,523
You work all day,
198
00:08:12,557 --> 00:08:15,492
you sit up with Mattie
all night,
199
00:08:15,527 --> 00:08:17,361
drive back and forth
to Blacksburg.
200
00:08:17,395 --> 00:08:19,513
It's a wonder
you can function at all.
201
00:08:19,547 --> 00:08:21,783
Oh, yeah, I'm real amazing.
202
00:08:21,784 --> 00:08:23,251
You know, you won't do
Mattie any good
203
00:08:23,285 --> 00:08:25,153
if you fall asleep
and drive under an 18-wheeler
204
00:08:25,187 --> 00:08:26,270
on the I-81.
205
00:08:26,305 --> 00:08:28,005
That's not going
to be happening, Mac.
206
00:08:30,292 --> 00:08:31,292
What's her doctor saying?
207
00:08:31,327 --> 00:08:33,394
Same thing:
208
00:08:33,429 --> 00:08:35,129
spinal injury,
minimal brain damage.
209
00:08:35,163 --> 00:08:37,048
Minimal's good, right?
210
00:08:37,082 --> 00:08:39,667
Well, if it's so damn minimal,
why won't she wake up?
211
00:08:41,386 --> 00:08:43,320
Maybe you should
take a few days' leave.
212
00:08:43,355 --> 00:08:45,773
I'm sure the general
would understand.
213
00:08:45,807 --> 00:08:47,775
See this backlog?
214
00:08:47,809 --> 00:08:51,646
Not to mention this case
I was just handed with Vukovic.
215
00:08:51,680 --> 00:08:53,414
What do you know
about this guy anyway?
216
00:08:53,448 --> 00:08:54,415
You worked with him.
217
00:08:54,449 --> 00:08:55,949
Is he as arrogant
as he seems?
218
00:08:55,984 --> 00:08:58,185
He's a handful.
219
00:08:58,220 --> 00:09:00,037
In what way?
220
00:09:00,072 --> 00:09:02,756
He's young; he's brash,
full of himself.
221
00:09:02,791 --> 00:09:04,942
He thinks he invented
the courtroom con.
222
00:09:04,977 --> 00:09:07,211
It'll be good for him
to work with you.
223
00:09:07,245 --> 00:09:08,980
Why?
224
00:09:09,081 --> 00:09:10,798
He'll learn from you.
Oh, yeah?
225
00:09:10,832 --> 00:09:12,750
He learn from you?
226
00:09:12,785 --> 00:09:17,020
We haven't slept together,
if that's what you're asking.
227
00:09:17,055 --> 00:09:19,323
Go home, Harm,
and get some sleep.
228
00:09:19,357 --> 00:09:21,392
I can't.
I got a meeting.
229
00:09:21,427 --> 00:09:23,528
Excuse me.
230
00:09:29,134 --> 00:09:31,719
Lieutenant.
231
00:09:31,754 --> 00:09:33,687
Commander, ready
to get to work?
232
00:09:33,722 --> 00:09:34,889
Yeah, I am.
233
00:09:34,923 --> 00:09:36,190
Listen, if we're going
to work together,
234
00:09:36,224 --> 00:09:38,092
there's going to have
to be some ground rules.
235
00:09:38,126 --> 00:09:39,193
Absolutely, sir.
236
00:09:39,227 --> 00:09:40,511
I don't want
to waste my time,
237
00:09:40,545 --> 00:09:43,080
When I speak,
I expect you to listen.
238
00:09:43,115 --> 00:09:44,248
No surprises.
239
00:09:44,282 --> 00:09:45,917
If you plan
to pull anything,
240
00:09:45,951 --> 00:09:47,285
I want to know
about it ahead of time.
241
00:09:47,319 --> 00:09:49,687
Our client's
welfare is primary at all times.
242
00:09:49,721 --> 00:09:51,755
Anything else,
Commander?
243
00:09:51,790 --> 00:09:54,091
If I think of something,
I'll tell you.
244
00:09:54,126 --> 00:09:54,725
Four:
245
00:09:54,760 --> 00:09:57,244
This is my case.
246
00:09:57,278 --> 00:09:58,863
All final decisions are mine.
247
00:09:58,897 --> 00:10:01,532
I always put
the client's welfare first.
248
00:10:01,566 --> 00:10:04,452
With all due respect,
249
00:10:04,470 --> 00:10:05,619
please don't speak to me
250
00:10:05,653 --> 00:10:07,554
in that condescending tone
again.
251
00:10:07,589 --> 00:10:10,258
The client's waiting.
252
00:10:10,342 --> 00:10:11,259
Thank you, Sergeant.
253
00:10:11,293 --> 00:10:12,426
Sit down,
Petty Officer.
254
00:10:12,461 --> 00:10:13,628
I'm Commander Rabb.
255
00:10:13,662 --> 00:10:15,929
Commander Rabb is joining
the defense team, Tony.
256
00:10:15,964 --> 00:10:17,298
Anything you tell him
is privileged,
257
00:10:17,332 --> 00:10:19,133
just as anything
you tell me.
258
00:10:19,167 --> 00:10:21,068
We'll fight like hell
to get you an acquittal.
259
00:10:21,102 --> 00:10:22,202
In return, we expect you
260
00:10:22,237 --> 00:10:23,638
to be completely honest
and open.
261
00:10:23,672 --> 00:10:25,890
Yes, sir. Lieutenant Vukovic
already told me that.
262
00:10:25,924 --> 00:10:26,707
Well, now I'm telling you.
263
00:10:26,742 --> 00:10:28,225
Commander Barnes
will be here in a moment
264
00:10:28,259 --> 00:10:29,527
to ask you
some questions.
265
00:10:29,561 --> 00:10:32,338
It's a good way for us
to learn his strategy.
266
00:10:32,373 --> 00:10:35,116
Answer honestly,
but don't volunteer anything.
267
00:10:35,167 --> 00:10:38,286
I just can't believe
this is happening...
268
00:10:38,320 --> 00:10:40,688
I- I never meant...
269
00:10:40,722 --> 00:10:42,890
I never killed
anybody before.
270
00:10:42,924 --> 00:10:44,691
That's exactly what Commander
Rabb is talking about.
271
00:10:44,726 --> 00:10:46,193
You can't say things
like that.
272
00:10:46,228 --> 00:10:47,394
Until proven otherwise,
273
00:10:47,429 --> 00:10:49,330
you haven't killed
anyone, got it?
274
00:10:49,364 --> 00:10:50,931
Yes, sir.
275
00:10:50,933 --> 00:10:53,067
Gentlemen.
276
00:10:53,101 --> 00:10:54,919
Bud?
277
00:10:54,953 --> 00:10:56,153
You're working with Barnes?
278
00:10:56,188 --> 00:10:58,822
Commander Barnes has
been reassigned to Iraq.
279
00:10:58,857 --> 00:11:01,125
I'll be prosecuting this case.
280
00:11:11,102 --> 00:11:13,204
They called him "Wild Bill. "
281
00:11:13,222 --> 00:11:15,006
Everybody below deck
was afraid of him.
282
00:11:15,040 --> 00:11:16,974
But not you.
283
00:11:17,008 --> 00:11:18,809
No, I-I was
afraid of him.
284
00:11:18,844 --> 00:11:20,177
I tried to avoid him,
285
00:11:20,211 --> 00:11:22,346
but he was always
at me, you know?
286
00:11:22,380 --> 00:11:26,684
In the chow line,
in the snake pit, on deck.
287
00:11:26,718 --> 00:11:28,736
Did he ever
physically threaten you?
288
00:11:28,771 --> 00:11:30,755
He-He'd come
up behind me,
289
00:11:30,823 --> 00:11:32,422
jostle me,
whisper in my ear
290
00:11:32,457 --> 00:11:36,360
how, if he ever caught me
on his turf, he'd kick my butt.
291
00:11:36,394 --> 00:11:37,695
Why did he pick on you?
292
00:11:37,729 --> 00:11:40,831
Well, this,
this one day,
293
00:11:40,866 --> 00:11:42,799
a couple weeks into
the cruise, he came
294
00:11:42,834 --> 00:11:45,386
into the ship's store,
which is where I work.
295
00:11:45,504 --> 00:11:47,404
I saw him taking a Power Bar.
296
00:11:52,928 --> 00:11:55,412
Whoa there, little buddy.
You charged me twice.
297
00:11:55,431 --> 00:11:56,363
Yeah, that's right:
298
00:11:56,397 --> 00:11:57,965
for that one
and the one in your pocket.
299
00:11:57,999 --> 00:11:59,666
There's nothing in my pocket.
300
00:12:00,636 --> 00:12:02,437
What the hell do you think
you're doing?
301
00:12:02,471 --> 00:12:03,654
Let go of me.
302
00:12:03,689 --> 00:12:04,989
You put that there.
303
00:12:04,990 --> 00:12:06,423
No. You took it.
304
00:12:09,211 --> 00:12:10,611
From now on...
305
00:12:10,645 --> 00:12:13,447
you stay out of my way.
306
00:12:13,532 --> 00:12:15,482
Damn little ferret.
307
00:12:15,667 --> 00:12:18,820
The name "Ferret" stuck, sir.
308
00:12:18,854 --> 00:12:21,489
I hate it.
309
00:12:21,523 --> 00:12:24,024
And from then on,
he had it in for me.
310
00:12:24,059 --> 00:12:26,293
He subjected you to months
of public humiliation?
311
00:12:26,345 --> 00:12:28,513
Yes, sir.
312
00:12:28,547 --> 00:12:30,698
Did he ever strike you?
313
00:12:30,732 --> 00:12:32,416
No. Not until the fight.
314
00:12:32,450 --> 00:12:34,818
But he grabbed your wrist,
right? And that hurt.
315
00:12:34,852 --> 00:12:37,821
Yes, sir, but I-I
wouldn't let him see it.
316
00:12:37,855 --> 00:12:39,956
Didn't want to give him
the satisfaction.
317
00:12:39,975 --> 00:12:41,208
Do you feel as if...? Lieutenant,
318
00:12:41,243 --> 00:12:43,144
why don't we let Commander
Roberts ask the questions?
319
00:12:48,016 --> 00:12:49,783
How did the fight
actually start?
320
00:12:49,817 --> 00:12:51,418
Well,
we were just out
321
00:12:51,453 --> 00:12:53,904
of Yokosuka, steaming for home,
and it was blowing
322
00:12:53,938 --> 00:12:56,157
real hard across the decks,
so I was cutting
323
00:12:56,191 --> 00:12:59,777
across the hangar deck and
Sanguinius started hassling me.
324
00:12:59,811 --> 00:13:00,761
Hey, Ferret.
325
00:13:03,147 --> 00:13:05,165
Catch any thieves lately?
326
00:13:05,250 --> 00:13:06,433
Not since you.
327
00:13:06,468 --> 00:13:08,735
You're a little pissant,
you know that?
328
00:13:08,770 --> 00:13:10,387
Don't you ever get
tired of picking on me?
329
00:13:10,422 --> 00:13:14,191
Let me think about
that one. Uh... nope.
330
00:13:14,259 --> 00:13:16,527
Hey.
331
00:13:16,562 --> 00:13:19,130
You like reaching into other
people's pockets, right?
332
00:13:19,164 --> 00:13:20,731
Got anything in yours? Eh?
333
00:13:20,765 --> 00:13:22,566
Get off me! Quit, quit it!
334
00:13:22,651 --> 00:13:24,351
That's enough, all right?!
335
00:13:24,486 --> 00:13:26,019
Oh, is it?
336
00:13:26,754 --> 00:13:28,139
It's enough...
337
00:13:28,173 --> 00:13:29,673
when I say it's enough.
338
00:13:34,947 --> 00:13:37,014
You shouldn'ta done that.
339
00:13:37,049 --> 00:13:38,215
I never meant to kill him.
340
00:13:38,250 --> 00:13:39,850
I didn't even want to fight him.
341
00:13:39,918 --> 00:13:42,069
But it must've felt good
to strike him after all
342
00:13:42,103 --> 00:13:43,170
that abuse
you'd been taking.
343
00:13:43,204 --> 00:13:44,388
Don't answer that.
344
00:13:44,423 --> 00:13:45,756
No, go ahead and answer.
345
00:13:47,792 --> 00:13:49,543
Uh...
This meeting's over.
346
00:13:51,296 --> 00:13:52,262
Petty Officer.
347
00:13:54,016 --> 00:13:56,099
A word of advice, Lieutenant?
348
00:13:56,134 --> 00:13:57,301
Yes, sir.
349
00:13:57,335 --> 00:14:00,438
Try not to help
the prosecution.
350
00:14:00,472 --> 00:14:01,922
Oh, and how'd I
do that, Commander?
351
00:14:01,956 --> 00:14:04,341
We wanted
to learn his strategy.
352
00:14:04,375 --> 00:14:06,444
Instead,
you revealed yours.
353
00:14:06,478 --> 00:14:07,812
Was it that obvious?
354
00:14:07,846 --> 00:14:10,431
Not only is it obvious
you're going for self-defense,
355
00:14:10,465 --> 00:14:12,466
you basically handed
Roberts his motive.
356
00:14:12,500 --> 00:14:14,000
What motive
was that, sir?
357
00:14:14,035 --> 00:14:17,438
He's gonna argue that Ferro
killed Sanguinius in retaliation
358
00:14:17,472 --> 00:14:19,323
for months
of public humiliation.
359
00:14:19,374 --> 00:14:21,375
In Ferro's own words,
he'd had enough.
360
00:14:21,409 --> 00:14:23,160
If that's not motive, then...
361
00:14:23,194 --> 00:14:24,411
I see your point, sir.
362
00:14:24,446 --> 00:14:26,105
Always let the other side
363
00:14:26,140 --> 00:14:27,765
reveal their plan to you.
364
00:14:27,799 --> 00:14:29,934
In other words,
keep my mouth shut.
365
00:14:29,968 --> 00:14:31,401
Hey, look.
366
00:14:31,436 --> 00:14:34,171
This is your case. I'm
just here to help and advise.
367
00:14:34,172 --> 00:14:36,857
I welcome your support, sir.
368
00:14:36,892 --> 00:14:39,576
Except I'm not going
for self-defense.
369
00:14:41,263 --> 00:14:42,847
Ladies and gentlemen,
after months
370
00:14:42,881 --> 00:14:44,949
of being goaded
beyond all endurance,
371
00:14:44,983 --> 00:14:46,983
the accused was unable
to appreciate
372
00:14:47,018 --> 00:14:49,436
the wrongfulness of his actions
at the time of the offense.
373
00:14:49,470 --> 00:14:51,255
Lack of mental responsibility.
374
00:14:51,289 --> 00:14:52,889
That's our strategy, yes, sir.
375
00:14:52,924 --> 00:14:54,191
Well, you realize,
376
00:14:54,225 --> 00:14:55,693
"lack of mental responsibility"
377
00:14:55,727 --> 00:14:57,061
is an affirmative defense.
378
00:14:57,095 --> 00:14:59,163
Requiring proper notification
to the prosecution.
379
00:14:59,197 --> 00:15:00,397
I understand that.
380
00:15:00,449 --> 00:15:01,665
Not to mention your co-counsel.
381
00:15:01,700 --> 00:15:03,501
no surprises.
382
00:15:03,535 --> 00:15:07,288
I apologize for that, sir,
but to make it seem authentic,
383
00:15:07,322 --> 00:15:09,156
Roberts had to see
you chastising me,
384
00:15:09,190 --> 00:15:10,775
which you
did very well.
385
00:15:10,809 --> 00:15:13,377
Well, I'm glad
I could be of service.
386
00:15:13,411 --> 00:15:15,145
Thanks for your advice,
Commander.
387
00:15:15,180 --> 00:15:17,447
I feel privileged
to have you on my team.
388
00:15:30,812 --> 00:15:32,146
Wish I thought of that.
389
00:15:33,181 --> 00:15:34,448
Kidding.
390
00:15:35,833 --> 00:15:37,334
Colonel.
Lieutenant.
391
00:15:37,402 --> 00:15:38,502
Sir?
Are you coming?
392
00:15:38,536 --> 00:15:40,287
Um, I'll catch the next one.
Thank you.
393
00:15:40,322 --> 00:15:43,290
How are things going with,
uh, you and Commander Rabb?
394
00:15:43,325 --> 00:15:44,491
Oh, things are going great.
395
00:15:44,526 --> 00:15:46,660
We're probably going
to be out for beers later.
396
00:15:46,694 --> 00:15:47,494
Really?
397
00:15:47,528 --> 00:15:48,762
You seem surprised.
398
00:15:48,796 --> 00:15:51,398
More like stunned-
beyond belief.
399
00:15:51,416 --> 00:15:54,451
You know, now that I've gotten
to know Commander Rabb
400
00:15:54,486 --> 00:15:58,188
a little bit better, I, um,
I understand what you see in me.
401
00:15:58,222 --> 00:15:59,907
And what do I see in you?
402
00:16:00,008 --> 00:16:01,809
Him.
403
00:16:17,142 --> 00:16:19,042
Come in. I'm not sleeping.
404
00:16:19,077 --> 00:16:21,579
Long day?
405
00:16:21,613 --> 00:16:23,747
Aren't they all?
406
00:16:25,383 --> 00:16:27,684
So, you going to
see Mattie later?
407
00:16:27,719 --> 00:16:29,520
Probably.
408
00:16:29,538 --> 00:16:30,854
I'd like to come with you.
409
00:16:30,872 --> 00:16:31,955
Well, that's not necessary.
410
00:16:31,990 --> 00:16:33,123
I know it's
not necessary,
411
00:16:33,158 --> 00:16:34,124
but I'd like to.
412
00:16:34,159 --> 00:16:35,492
Another time.
413
00:16:37,345 --> 00:16:39,313
When I needed support,
you were there,
414
00:16:39,347 --> 00:16:43,116
and I pushed you away,
so I suppose I deserve this.
415
00:16:43,135 --> 00:16:44,501
I'm not pushing you away, Mac.
416
00:16:44,536 --> 00:16:45,886
This isn't about payback.
417
00:16:45,920 --> 00:16:48,188
Harm, you can't keep going on
like this.
418
00:16:48,223 --> 00:16:49,689
You have to let someone in.
419
00:16:49,724 --> 00:16:52,226
Not me, fine, but someone.
420
00:16:57,715 --> 00:16:59,783
Say hi to Mattie for me.
421
00:17:07,576 --> 00:17:09,376
Now when you went down
to the dolphin enclosure,
422
00:17:09,410 --> 00:17:10,377
what did you find, Chief?
423
00:17:10,411 --> 00:17:12,712
The bottlenose
were agitated, sir.
424
00:17:12,747 --> 00:17:15,482
Swimming fast,
thrashing their tails, jumping.
425
00:17:15,516 --> 00:17:16,884
Then I saw this guy
426
00:17:16,885 --> 00:17:18,285
in the enclosure
with them.
427
00:17:18,320 --> 00:17:20,004
He was splashing
around,
428
00:17:20,038 --> 00:17:21,021
slapping the water.
429
00:17:21,056 --> 00:17:24,058
I was thinking,
broken ribs, ruptured liver,
430
00:17:24,142 --> 00:17:25,108
collapsed lung.
431
00:17:25,142 --> 00:17:26,343
The dolphins?
432
00:17:26,377 --> 00:17:27,678
No. Him.
433
00:17:27,712 --> 00:17:28,779
One swipe of a tail
434
00:17:28,813 --> 00:17:31,114
from an angry bottlenose
can do a lot of damage.
435
00:17:31,149 --> 00:17:31,949
I ordered him out immediately.
436
00:17:32,067 --> 00:17:33,033
And did he get out?
437
00:17:33,068 --> 00:17:34,234
Reluctantly, sir.
438
00:17:34,269 --> 00:17:36,703
Did he say what he
was doing there?
439
00:17:36,737 --> 00:17:38,405
Feeding the dolphins.
440
00:17:38,406 --> 00:17:40,241
Our marine mammals
are on a strict diet:
441
00:17:40,242 --> 00:17:42,743
mackerel, squid,
smelt, herring.
442
00:17:42,778 --> 00:17:44,378
All restaurant quality.
443
00:17:44,412 --> 00:17:46,747
This guy had a
bucket of sardines.
444
00:17:46,782 --> 00:17:48,649
Anyway, I didn't
buy his story.
445
00:17:48,683 --> 00:17:50,584
He wasn't just
feeding them.
446
00:17:50,619 --> 00:17:52,285
What was he doing?
447
00:17:52,370 --> 00:17:54,020
Chasing them from their pens.
448
00:17:54,055 --> 00:17:57,057
He finally admitted
he was trying to free them.
449
00:17:57,092 --> 00:17:58,725
And did he, in fact, free any?
450
00:17:58,759 --> 00:18:00,294
He scared a
couple away.
451
00:18:00,328 --> 00:18:02,779
They were missing a few hours,
and then they came back.
452
00:18:02,814 --> 00:18:04,064
But he didn't free them.
453
00:18:04,099 --> 00:18:05,749
Could you explain that, Chief?
454
00:18:05,851 --> 00:18:07,668
Our dolphins are not captives,
ma'am.
455
00:18:07,702 --> 00:18:10,504
They're free to jump
over the sides of their pools
456
00:18:10,538 --> 00:18:13,107
and swim in the open water
whenever they want.
457
00:18:13,141 --> 00:18:15,275
But they're not free. Chief
Petty Officer Ansen, are you
458
00:18:15,309 --> 00:18:17,011
They're trained to
go back to their pens.
459
00:18:17,046 --> 00:18:18,395
aware that many people feel
460
00:18:18,429 --> 00:18:21,182
that using innocent animals
in war is unethical and immoral?
461
00:18:21,216 --> 00:18:22,766
We never let our animals
do anything
462
00:18:22,801 --> 00:18:24,084
that's dangerous for them.
463
00:18:24,119 --> 00:18:26,871
Locating mines is not dangerous?
464
00:18:26,905 --> 00:18:28,555
There's very little risk
to the animal.
465
00:18:28,589 --> 00:18:30,457
They're trained
to stay a safe distance
466
00:18:30,491 --> 00:18:31,925
from any mines they find.
467
00:18:31,960 --> 00:18:34,044
Also, sea mines
are designed
468
00:18:34,079 --> 00:18:35,713
to explode only
469
00:18:35,747 --> 00:18:38,332
when a large metallic object,
like a ship, passes by.
470
00:18:38,366 --> 00:18:41,068
Otherwise they'd explode
whenever a big fish swam past.
471
00:18:41,136 --> 00:18:43,086
Thank you, Chief.
472
00:18:44,155 --> 00:18:45,238
You stated that
473
00:18:45,272 --> 00:18:47,490
the dolphins regularly
swim out to open water.
474
00:18:47,525 --> 00:18:48,625
Yes, ma'am.
475
00:18:48,659 --> 00:18:50,327
So the two dolphins who
jumped out of their pen
476
00:18:50,345 --> 00:18:52,229
were only doing
what they normally do.
477
00:18:52,230 --> 00:18:53,897
They normally leave their pens
478
00:18:53,931 --> 00:18:55,799
when they want to,
or for a mission,
479
00:18:55,833 --> 00:18:57,668
not because they're frightened.
480
00:18:57,686 --> 00:18:59,336
But they couldn't have been
that frightened
481
00:18:59,370 --> 00:19:01,522
because they came back
a few hours later, correct?
482
00:19:01,556 --> 00:19:03,890
These mammals are intelligent
and highly trained.
483
00:19:03,924 --> 00:19:05,592
They protect our ships
and harbors.
484
00:19:05,626 --> 00:19:08,362
We can't have people interfering
with them, no matter
485
00:19:08,396 --> 00:19:09,697
how well-meaning.
486
00:19:09,731 --> 00:19:11,999
And Seaman Apprentice Bander
was well-meaning.
487
00:19:12,033 --> 00:19:13,701
Thank you, Chief.
488
00:19:13,702 --> 00:19:14,885
It's getting late.
489
00:19:14,919 --> 00:19:16,053
We'll recess
490
00:19:16,087 --> 00:19:18,088
and pick this up in the morning.
491
00:19:18,122 --> 00:19:20,290
0930.
492
00:19:21,710 --> 00:19:23,127
How are we doing?
493
00:19:23,161 --> 00:19:24,311
We're doing fine.
494
00:19:28,600 --> 00:19:30,517
Brought you a gift, Commander.
495
00:19:30,551 --> 00:19:33,320
Preliminary coroner's report
on Sanguinius.
496
00:19:33,355 --> 00:19:35,472
I'm abandoning the lack
of responsibility defense.
497
00:19:35,507 --> 00:19:36,940
Why?
498
00:19:36,974 --> 00:19:38,175
We don't need it.
499
00:19:38,209 --> 00:19:40,377
Wild Bill didn't die
from a blow to the head
500
00:19:40,412 --> 00:19:41,445
or any other trauma.
501
00:19:41,479 --> 00:19:43,213
He died
from respiratory failure.
502
00:19:43,231 --> 00:19:44,031
Caused by?
503
00:19:44,149 --> 00:19:45,532
Well, for starters,
504
00:19:45,566 --> 00:19:47,735
his blood alcohol level
was.05%.
505
00:19:47,769 --> 00:19:49,936
Unlawful aboard ship underway,
but not legally drunk.
506
00:19:49,970 --> 00:19:51,304
It gets better, sir.
507
00:19:51,323 --> 00:19:54,524
Traces of gamma
hydroxybutyric acid.
508
00:19:54,558 --> 00:19:56,843
GHB, a steroid.
509
00:19:56,878 --> 00:19:59,563
Explains how he got so big
and the aggressive behavior.
510
00:19:59,581 --> 00:20:00,830
No. It explains more than that.
511
00:20:00,865 --> 00:20:02,599
GHB is known
to cause breathing problems,
512
00:20:02,633 --> 00:20:04,301
especially when taken
with alcohol.
513
00:20:04,336 --> 00:20:06,136
Huh. Sanguinius was on steroids
and alcohol
514
00:20:06,171 --> 00:20:08,071
when he picked the fight
with the ferret.
515
00:20:08,173 --> 00:20:10,340
That's what killed him, sir.
516
00:20:12,093 --> 00:20:14,929
Roberts will argue that
even drunk and on steroids,
517
00:20:14,963 --> 00:20:18,315
Sanguinius would still be alive
if Ferro hadn't punched him.
518
00:20:18,350 --> 00:20:20,150
Better go back to self-defense.
519
00:20:25,373 --> 00:20:27,324
Damn it, Mattie.
520
00:20:27,359 --> 00:20:29,376
You've got to give me something.
521
00:20:29,411 --> 00:20:31,978
I've been coming
here for weeks now
522
00:20:32,013 --> 00:20:34,748
to watch you suck air
out of a tube.
523
00:20:36,551 --> 00:20:38,669
You got to give me a sign.
524
00:20:38,703 --> 00:20:41,455
You got to give me
some hope.
525
00:20:41,489 --> 00:20:43,457
I can't keep doing this.
526
00:20:43,491 --> 00:20:48,228
Wheelchair to Three West.
527
00:20:50,231 --> 00:20:52,883
I didn't expect
to see you tonight.
528
00:20:52,917 --> 00:20:55,769
Mattie and I always hung out
on Wednesday nights.
529
00:20:57,838 --> 00:20:59,839
Why don't you let me take over
for a while?
530
00:21:01,142 --> 00:21:03,185
All right. I'll...
531
00:21:03,220 --> 00:21:05,228
try and get some air.
532
00:21:15,907 --> 00:21:17,991
Sir?
533
00:21:17,993 --> 00:21:19,042
Sir!
534
00:21:19,076 --> 00:21:21,044
You need to see this.
535
00:21:23,448 --> 00:21:24,782
Mattie?
536
00:21:24,883 --> 00:21:27,701
Can you hear me?
537
00:21:29,286 --> 00:21:31,255
I got to get a doctor.
538
00:21:40,365 --> 00:21:43,100
We spoke to a lot
of people, Seaman.
539
00:21:43,168 --> 00:21:44,985
They all said you had
the best seat in the house
540
00:21:45,019 --> 00:21:47,454
for the fight between
Ferro and Sanguinius.
541
00:21:47,489 --> 00:21:49,990
I got a pretty good look, sirs.
542
00:21:50,024 --> 00:21:52,159
We also heard that
you egged Ferro on.
543
00:21:52,193 --> 00:21:55,996
"Finish him, ferret.
Kill him. "
544
00:21:56,030 --> 00:21:58,932
You got your wish.
545
00:21:58,966 --> 00:22:01,434
It's a... it's a figure of
speech, sir.
546
00:22:01,469 --> 00:22:03,687
Besides, I wasn't the only one
cheering on Ferro.
547
00:22:03,722 --> 00:22:05,556
Every guy out there
was yelling the same thing.
548
00:22:05,590 --> 00:22:08,508
Because Sanguinius
was a bully.
549
00:22:08,542 --> 00:22:11,194
You were happy to see him
get a little payback, right?
550
00:22:11,229 --> 00:22:13,880
Yes. I mean, no.
551
00:22:13,915 --> 00:22:15,983
It was good seeing him
get knocked on his ass,
552
00:22:16,017 --> 00:22:18,485
but I didn't want to see
him get killed, sir.
553
00:22:18,519 --> 00:22:19,836
This is not
554
00:22:19,871 --> 00:22:20,454
my fault
what happened.
555
00:22:20,488 --> 00:22:22,505
Nobody's blaming you.
556
00:22:24,258 --> 00:22:25,842
How'd the fight start?
557
00:22:25,876 --> 00:22:27,778
Sanguinius was
hassling Ferro
558
00:22:27,813 --> 00:22:29,680
and Ferro stood up to him.
559
00:22:29,714 --> 00:22:31,931
I'd never seen him
do that before.
560
00:22:31,966 --> 00:22:33,650
I guess everybody has
their breaking point, right?
561
00:22:33,668 --> 00:22:36,336
Who threw the first punch?
562
00:22:36,337 --> 00:22:37,554
Sanguinius took
the first shot.
563
00:22:37,589 --> 00:22:38,771
He slapped Ferro.
564
00:22:38,807 --> 00:22:40,107
But Ferro came right back
at him.
565
00:22:44,195 --> 00:22:46,179
I thought Sanguinius
was gonna kill the ferret,
566
00:22:46,264 --> 00:22:48,281
but he held his own.
567
00:22:48,316 --> 00:22:50,700
He had Wild Bill messed up
pretty bad.
568
00:22:50,735 --> 00:22:54,087
The big man was really
out of it, flailing.
569
00:22:54,121 --> 00:22:57,307
I guess Ferro saw his opening,
'cause he just hauled off
570
00:22:57,341 --> 00:22:59,309
and nailed Wild Bill
right on the button.
571
00:22:59,343 --> 00:23:00,977
Dude went down like a redwood.
572
00:23:01,011 --> 00:23:02,963
Never saw anything like it.
573
00:23:02,997 --> 00:23:04,430
Never saw anything like what?
574
00:23:04,449 --> 00:23:06,182
You mean a smaller man
575
00:23:06,217 --> 00:23:09,052
knocking out a guy
nearly twice his size?
576
00:23:09,086 --> 00:23:11,221
Well, it wasn't just
the size difference.
577
00:23:11,255 --> 00:23:12,890
Sanguinius was a boxer.
578
00:23:12,924 --> 00:23:14,658
Maybe Ferro got in
a couple good shots,
579
00:23:14,692 --> 00:23:17,227
he's no Mike Tyson.
580
00:23:17,261 --> 00:23:20,146
So you think there might
be more to the story?
581
00:23:20,181 --> 00:23:22,616
Maybe the ferret
delivered a final blow,
582
00:23:22,650 --> 00:23:24,017
but not necessarily
583
00:23:24,018 --> 00:23:26,102
a fatal blow?
584
00:23:26,137 --> 00:23:28,738
Goliath got his butt whupped,
but I don't think the little guy
585
00:23:28,773 --> 00:23:31,441
had the stuff to put out Wild
Bill's lights for good.
586
00:23:37,481 --> 00:23:38,715
That went well.
587
00:23:38,750 --> 00:23:39,916
Think so?
588
00:23:39,950 --> 00:23:41,518
I think we got
what we needed.
589
00:23:41,552 --> 00:23:43,386
You left little room
for doubt about that.
590
00:23:43,420 --> 00:23:45,055
I'm not sure I get
your meaning, sir.
591
00:23:45,089 --> 00:23:46,389
If you led the witness
any harder
592
00:23:46,423 --> 00:23:47,924
you'd could've put
a bit in his mouth
593
00:23:47,959 --> 00:23:50,460
and a saddle on his back. I
don't have a problem with that.
594
00:23:50,494 --> 00:23:52,979
Not now. But when the government
puts Plummer on the stand,
595
00:23:53,014 --> 00:23:55,598
it's going to look like he was
coached. To get to the truth.
596
00:23:55,633 --> 00:23:56,649
Your truth.
597
00:23:56,718 --> 00:23:57,868
I think we've established
598
00:23:57,902 --> 00:23:59,836
you don't like
my interview style, sir.
599
00:23:59,888 --> 00:24:02,356
On the contrary, your
interview style is great.
600
00:24:02,390 --> 00:24:04,625
It's in between amateurish
and incompetent.
601
00:24:04,676 --> 00:24:06,793
Better than somewhere
in between "namby" and "pamby. "
602
00:24:06,827 --> 00:24:07,961
Sir.
603
00:24:07,995 --> 00:24:11,614
Are you guys using
the, uh, fax machine?
604
00:24:11,649 --> 00:24:12,682
No, no, no.
605
00:24:12,717 --> 00:24:13,583
Go right ahead.
606
00:24:13,618 --> 00:24:15,102
Great, thanks.
607
00:24:16,804 --> 00:24:18,889
So, how's the case going?
608
00:24:18,990 --> 00:24:20,440
Great.
Great.
609
00:24:20,474 --> 00:24:23,210
The commander and I were just
going over pretrial strategy.
610
00:24:23,244 --> 00:24:26,146
Yeah, oh, yeah, the, uh,
lieutenant has some innovative ideas
611
00:24:26,180 --> 00:24:28,765
about, uh... prepping
witnesses for court.
612
00:24:28,799 --> 00:24:30,533
Just taking
the commander's lead.
613
00:24:30,568 --> 00:24:32,269
Benefiting from
his experience
614
00:24:32,287 --> 00:24:33,336
and his level head.
615
00:24:33,370 --> 00:24:35,054
Back to work?
616
00:24:35,089 --> 00:24:37,774
Yeah, let's, uh, talk
in my office, shall we?
617
00:24:37,809 --> 00:24:38,642
Great idea.
618
00:24:42,163 --> 00:24:45,299
They're becoming buddies.
619
00:24:45,333 --> 00:24:47,000
You think so?
620
00:24:47,034 --> 00:24:50,270
Well, look at them.
They're the Dream Team.
621
00:24:51,306 --> 00:24:52,806
I wouldn't worry
about it, Bud.
622
00:24:52,840 --> 00:24:54,274
Martin and Lewis,
623
00:24:54,309 --> 00:24:55,642
Shaq and Kobe,
624
00:24:55,677 --> 00:24:56,810
Brad and Jen...
625
00:24:56,844 --> 00:24:59,112
Deep down
every dream team
626
00:24:59,146 --> 00:25:01,548
is a nightmare
waiting to happen.
627
00:25:16,798 --> 00:25:18,899
Petty Officer Coates
said I might be able
628
00:25:18,933 --> 00:25:20,133
to find you here, sir.
629
00:25:20,168 --> 00:25:21,468
You must be on a mission.
630
00:25:21,502 --> 00:25:23,236
I don't figure you
for a gym rat.
631
00:25:23,271 --> 00:25:25,639
No, I fought my battles
on the gridiron, sir.
632
00:25:25,674 --> 00:25:26,906
Be all for today, sir?
633
00:25:26,940 --> 00:25:29,176
That's enough punishment,
Master Sergeant.
634
00:25:29,210 --> 00:25:30,409
Thanks for
the tune-up.
635
00:25:30,444 --> 00:25:33,446
Anytime, General.
636
00:25:33,481 --> 00:25:34,798
Aren't you fighting
a little bit
637
00:25:34,832 --> 00:25:36,532
out of your weight class,
General?
638
00:25:36,567 --> 00:25:38,701
I like a challenge.
639
00:25:38,736 --> 00:25:40,470
Good. I came to
the right man then.
640
00:25:40,504 --> 00:25:42,072
Sir, it's about
the Ferro case.
641
00:25:42,106 --> 00:25:44,007
Some things just
aren't making sense.
642
00:25:44,041 --> 00:25:45,608
Like what?
643
00:25:45,643 --> 00:25:48,278
Like how a guy who has limited
experience with his fists,
644
00:25:48,312 --> 00:25:49,746
weighs about
140 soaking wet,
645
00:25:49,781 --> 00:25:52,482
can take on the fleet
heavyweight champ and survive.
646
00:25:52,517 --> 00:25:54,350
You never know with
these little guys, Lieutenant.
647
00:25:54,385 --> 00:25:56,803
There's a long history
of smaller boxers
648
00:25:56,838 --> 00:25:58,204
taking on the big boys.
649
00:25:58,239 --> 00:26:00,039
Stanley Ketchel
was a middleweight
650
00:26:00,074 --> 00:26:03,042
when he dropped the great
Jack Johnson to the canvas.
651
00:26:03,077 --> 00:26:05,144
Of course, that's when old Jack
stopped messing around
652
00:26:05,179 --> 00:26:07,013
and put his lights out.
653
00:26:07,098 --> 00:26:08,498
Well, how about someone
hitting a bigger,
654
00:26:08,533 --> 00:26:10,801
more experienced opponent
so hard that he kills him, sir?
655
00:26:10,835 --> 00:26:11,918
That's tough.
656
00:26:11,952 --> 00:26:13,286
Prizefighters have died
in the ring
657
00:26:13,320 --> 00:26:14,821
on the rare occasion, but...
658
00:26:14,856 --> 00:26:17,257
and we're talking bare knuckles
here, but still, it's...
659
00:26:17,291 --> 00:26:19,793
it's pretty hard
for an untrained fighter
660
00:26:19,827 --> 00:26:22,729
to kill a man
with a single punch.
661
00:26:22,780 --> 00:26:24,714
Check the medical report?
662
00:26:24,749 --> 00:26:26,282
Just the autopsy findings.
663
00:26:26,316 --> 00:26:28,351
But what are you
thinking, sir?
664
00:26:28,385 --> 00:26:31,671
The petty officer may have been
an accident waiting to happen.
665
00:26:31,706 --> 00:26:32,839
Preexisting condition?
666
00:26:32,873 --> 00:26:34,574
Heart condition, aneurysm-
667
00:26:34,659 --> 00:26:36,843
any number of things
could've done him in.
668
00:26:41,466 --> 00:26:43,717
It's too early to tell.
But we have more
669
00:26:43,751 --> 00:26:45,385
to work with today
than we did yesterday.
670
00:26:45,386 --> 00:26:48,171
So I've had Mattie
taken off the respirator.
671
00:26:48,206 --> 00:26:49,523
Then what?
672
00:26:49,557 --> 00:26:50,924
Then we look for signs
673
00:26:50,958 --> 00:26:53,476
of a return of sensation
674
00:26:53,511 --> 00:26:55,379
and bodily function.
Such as?
675
00:26:55,430 --> 00:26:58,114
Well, when she can
scratch her nose on her own,
676
00:26:58,148 --> 00:26:59,582
we're on the way home.
677
00:27:01,318 --> 00:27:03,303
Any sign
of Mr. Johnson?
678
00:27:03,337 --> 00:27:04,888
No.
679
00:27:04,922 --> 00:27:07,023
You have any experience
with alcoholics, Commander?
680
00:27:07,058 --> 00:27:09,909
Had my share.
681
00:27:09,944 --> 00:27:12,145
Then we both know the odds,
don't we?
682
00:27:13,581 --> 00:27:15,265
I'll see you tomorrow.
683
00:27:27,428 --> 00:27:29,595
Do you deny going to
684
00:27:29,630 --> 00:27:31,431
the dolphin pens on the
night of the incident,
685
00:27:31,466 --> 00:27:33,733
with the intention
of setting the dolphins free?
686
00:27:33,767 --> 00:27:35,135
No, ma'am.
687
00:27:35,169 --> 00:27:38,572
Do you deny urging the dolphins
out into open water?
688
00:27:38,606 --> 00:27:39,872
No, ma'am.
689
00:27:39,907 --> 00:27:41,207
Not much, uh, debate
690
00:27:41,242 --> 00:27:43,843
about your intent,
is there, Seaman?
691
00:27:43,878 --> 00:27:45,278
Ma'am?
692
00:27:45,312 --> 00:27:47,247
You wanted to free the dolphins.
693
00:27:47,281 --> 00:27:48,998
Oh. Yes, ma'am.
694
00:27:49,033 --> 00:27:51,300
And you knew what would happen
if you were caught.
695
00:27:51,335 --> 00:27:53,886
I was willing
to take that risk, Colonel.
696
00:27:53,921 --> 00:27:55,121
And take my lumps.
697
00:27:55,155 --> 00:27:56,423
Why?
698
00:27:56,457 --> 00:27:57,624
I just, I couldn't stand
699
00:27:57,658 --> 00:27:59,458
seeing those beautiful creatures
700
00:27:59,493 --> 00:28:01,127
penned up like that, ma'am.
701
00:28:01,161 --> 00:28:02,879
Explain, please.
702
00:28:02,914 --> 00:28:07,050
I've had past experiences
with dolphins, ma'am.
703
00:28:07,085 --> 00:28:08,451
Objection.
704
00:28:08,485 --> 00:28:10,787
I don't see how the defendant's
past history with sea mammals
705
00:28:10,821 --> 00:28:12,222
has any relevance here.
706
00:28:12,256 --> 00:28:13,240
On the contrary,
707
00:28:13,274 --> 00:28:15,041
Seaman Apprentice Bander's
history is the key
708
00:28:15,075 --> 00:28:16,443
to motive in this case.
709
00:28:16,477 --> 00:28:19,078
This is just a hearing,
so let's hear it.
710
00:28:19,112 --> 00:28:21,448
Tell us what happened, please.
711
00:28:22,683 --> 00:28:24,650
Last year I went surfing
off Half Moon Bay.
712
00:28:24,685 --> 00:28:26,319
I was waiting for a wave,
713
00:28:26,354 --> 00:28:28,621
and I spotted a fin...
a great white.
714
00:28:28,655 --> 00:28:30,757
I was too far out
to swim back to shore.
715
00:28:30,791 --> 00:28:33,159
The shark made a couple
passes around me,
716
00:28:33,193 --> 00:28:34,427
closer each time.
717
00:28:34,461 --> 00:28:36,279
I spotted more fins.
718
00:28:36,313 --> 00:28:38,064
More sharks, I figured.
719
00:28:38,098 --> 00:28:41,334
But then this dolphin
jumped out of the water,
720
00:28:41,335 --> 00:28:43,803
kind of slapping its tail
when it landed, you know?
721
00:28:43,838 --> 00:28:45,738
And then more dolphins appeared.
722
00:28:45,772 --> 00:28:49,375
And they just started swimming
around me for, like, an hour.
723
00:28:49,409 --> 00:28:51,177
The shark gave up.
724
00:28:51,212 --> 00:28:53,362
They swam with me all
the way back to shore.
725
00:28:53,397 --> 00:28:54,697
Protecting you.
726
00:28:54,732 --> 00:28:56,399
Yes, ma'am.
727
00:28:56,433 --> 00:28:58,501
Look, I know what I did
was against regs.
728
00:28:58,553 --> 00:29:00,137
I accept that.
729
00:29:00,171 --> 00:29:04,540
But seeing those dolphins
penned up like that,
730
00:29:04,574 --> 00:29:06,575
I just had to do something.
731
00:29:06,610 --> 00:29:08,778
Thank you, Seaman Apprentice.
732
00:29:16,537 --> 00:29:17,787
You okay, Commander?
733
00:29:17,821 --> 00:29:19,872
You look like you
had a rough night.
734
00:29:19,907 --> 00:29:21,140
Yeah, I did,
735
00:29:21,175 --> 00:29:23,109
but not the kind
you're used to.
736
00:29:23,143 --> 00:29:24,494
How's, uh...
737
00:29:24,528 --> 00:29:26,395
Mattie, right?
738
00:29:28,866 --> 00:29:30,767
Oh, she's about the same.
739
00:29:30,801 --> 00:29:32,735
You got another gift
for me?
740
00:29:32,770 --> 00:29:34,737
Of sorts.
741
00:29:34,772 --> 00:29:35,905
Sanguinius' medical record.
742
00:29:35,939 --> 00:29:38,791
You'll want to pay special
attention to a visit he had
743
00:29:38,826 --> 00:29:40,877
to the sick bay at 1000,
the day he died.
744
00:29:40,912 --> 00:29:42,779
"He visited the ship's
medical officer,
745
00:29:42,814 --> 00:29:45,581
"complained of nausea,
perioral and lingual numbness,
746
00:29:45,616 --> 00:29:47,850
dysaesthesia of the
extremities, vertigo... "
747
00:29:47,885 --> 00:29:49,419
he was
feeling like crap.
748
00:29:49,453 --> 00:29:50,786
He had tingling
around his mouth,
749
00:29:50,821 --> 00:29:52,788
a weakness of the limbs,
and he felt dizzy.
750
00:29:52,823 --> 00:29:54,991
Apparently Sanguinius
had tied one on
751
00:29:55,025 --> 00:29:57,744
the night before, his last
night of liberty in Yokosuka.
752
00:29:57,778 --> 00:29:59,779
Well, that would
explain his condition.
753
00:29:59,814 --> 00:30:01,213
Read on, Commander.
754
00:30:01,248 --> 00:30:03,083
"The examination revealed
low blood pressure
755
00:30:03,117 --> 00:30:04,484
"and a mild heart arrhythmia.
756
00:30:04,518 --> 00:30:07,386
Doctor wanted the petty officer
to stay for observation... "
757
00:30:07,421 --> 00:30:08,238
But he begged off.
758
00:30:08,272 --> 00:30:09,472
He said it was just a hangover,
759
00:30:09,507 --> 00:30:10,840
asked the doc
for a couple aspirin,
760
00:30:10,874 --> 00:30:12,442
said he'd call him
in the morning.
761
00:30:12,476 --> 00:30:14,628
Couple hours later, he
was dead. But not by our
762
00:30:14,662 --> 00:30:16,679
client's hand, not if we read
between these lines, sir.
763
00:30:16,713 --> 00:30:19,031
Well, the autopsy
showed no preexisting
764
00:30:19,066 --> 00:30:20,500
or life-threatening conditions.
765
00:30:20,534 --> 00:30:22,485
Maybe the ME didn't catch it.
766
00:30:23,520 --> 00:30:26,055
Maybe we can.
767
00:30:26,941 --> 00:30:29,125
So, uh, this is
the autopsy report?
768
00:30:29,160 --> 00:30:31,794
Yes, this is the patient's
medical history.
769
00:30:31,828 --> 00:30:34,864
He checked into sick bay
the morning of his death
770
00:30:34,898 --> 00:30:36,466
with multiple complaints.
771
00:30:36,500 --> 00:30:38,535
"Hypertension, bradycardia.
772
00:30:38,569 --> 00:30:41,471
Patient complains
of muscle weakness. "
773
00:30:41,505 --> 00:30:44,307
He attributed that
to a hangover.
774
00:30:44,341 --> 00:30:45,942
Was the victim on sea duty
775
00:30:45,976 --> 00:30:47,193
at the time of his death?
776
00:30:47,227 --> 00:30:48,728
Serving aboard
the Carl Vinson.
777
00:30:48,762 --> 00:30:50,046
Had the ship been to Japan?
778
00:30:50,080 --> 00:30:51,347
Twelve hours before.
779
00:30:51,381 --> 00:30:52,332
They'd made a port-of-call
780
00:30:52,366 --> 00:30:53,500
in Yokosuka for three days.
781
00:30:53,534 --> 00:30:54,668
They got underway
782
00:30:54,702 --> 00:30:56,670
the morning of the petty
officer's death. Why?
783
00:30:56,704 --> 00:30:58,054
You know, I don't
want to speculate
784
00:30:58,089 --> 00:31:00,390
until I have all the facts,
but I'm assuming samples
785
00:31:00,424 --> 00:31:03,493
of the victim's tissue, blood,
urine, stomach contents
786
00:31:03,527 --> 00:31:05,462
are all still in the possession
of the medical examiner.
787
00:31:05,496 --> 00:31:06,829
It's an ongoing
investigation.
788
00:31:06,863 --> 00:31:09,265
How soon could you have
something for me, Doc?
789
00:31:09,300 --> 00:31:11,901
How soon can you
get me those samples?
790
00:31:36,627 --> 00:31:38,894
You're bringing me
presents now, Commander?
791
00:31:38,929 --> 00:31:42,132
More like a gift to our client,
Lieutenant.
792
00:31:42,166 --> 00:31:44,900
The toxicologist's
preliminary findings.
793
00:31:44,969 --> 00:31:47,103
He still has the stomach
contents to examine,
794
00:31:47,138 --> 00:31:48,888
but blood and urine
analysis are there.
795
00:31:48,973 --> 00:31:49,989
Okay, what do we have, sir?
796
00:31:50,023 --> 00:31:51,257
Well, he's confirmed
797
00:31:51,309 --> 00:31:52,658
the elevated alcohol levels
798
00:31:52,693 --> 00:31:55,161
in Sanguinius' blood,
also the presence of GHB.
799
00:31:55,196 --> 00:31:57,446
Which we already know.
He has, uh,
800
00:31:57,481 --> 00:31:58,531
found something else, though.
801
00:31:58,566 --> 00:32:00,342
Traces of tetrodotoxin.
802
00:32:00,377 --> 00:32:02,118
Most likely source:
803
00:32:02,119 --> 00:32:03,786
pufferfish, but we'll have to
confirm that.
804
00:32:03,821 --> 00:32:06,005
So we're going to go
with the bad sushi defense?
805
00:32:06,040 --> 00:32:08,241
Yeah, it would appear
that petty officer
806
00:32:08,275 --> 00:32:10,109
didn't die from a lucky punch.
807
00:32:10,143 --> 00:32:11,644
Just an unlucky meal.
808
00:32:11,662 --> 00:32:14,097
Great. Our client's
off the hook.
809
00:32:14,131 --> 00:32:15,731
Nice work, Commander.
810
00:32:15,766 --> 00:32:18,634
Do you want to tell Roberts,
sir, or may I have the pleasure?
811
00:32:22,223 --> 00:32:25,157
He was killed by
a pufferfish?
812
00:32:25,192 --> 00:32:26,759
How's that even possible?
813
00:32:26,793 --> 00:32:29,462
Well, the Carl Vinson
left Yokosuka at 0800
814
00:32:29,496 --> 00:32:31,564
the morning of
Sanguinius' death.
815
00:32:31,599 --> 00:32:33,649
Sanguinius reported
to sick bay at 1000,
816
00:32:33,684 --> 00:32:35,751
complaining of nausea,
tingling around the mouth,
817
00:32:35,786 --> 00:32:37,053
vertigo, muscle weakness...
818
00:32:37,154 --> 00:32:39,689
All symptoms of
tetrodotoxin poisoning.
819
00:32:39,774 --> 00:32:41,040
Sanguinius told the doctor
820
00:32:41,108 --> 00:32:42,108
that he'd gotten drunk in port
821
00:32:42,142 --> 00:32:43,409
while on liberty
the night before.
822
00:32:43,444 --> 00:32:45,261
We assume he ingested
some tainted fish
823
00:32:45,295 --> 00:32:46,329
at a local restaurant.
824
00:32:46,363 --> 00:32:48,197
It's all in the report,
Commander.
825
00:32:48,249 --> 00:32:50,416
Poisoning causes paralysis
826
00:32:50,418 --> 00:32:52,017
of the muscles of
the respiratory system
827
00:32:52,052 --> 00:32:53,720
which would match
the cause of death.
828
00:32:53,754 --> 00:32:54,987
Witnesses at the fight
829
00:32:55,021 --> 00:32:57,657
say Sanguinius looked
sluggish, disoriented.
830
00:32:57,692 --> 00:32:58,807
Which would explain how Ferro
831
00:32:58,842 --> 00:33:00,443
would happen to get
those punches in.
832
00:33:00,511 --> 00:33:02,261
But it wasn't the beating
that killed Sanguinius.
833
00:33:02,295 --> 00:33:04,096
It was the fish?
834
00:33:04,131 --> 00:33:06,432
We're going to move
835
00:33:06,467 --> 00:33:07,767
that the case be dismissed,
unless,
836
00:33:07,802 --> 00:33:09,135
of course,
you're willing to recommend
837
00:33:09,169 --> 00:33:10,637
the charge be dropped.
838
00:33:19,480 --> 00:33:21,614
Which one of them turned up
this new evidence, Bud?
839
00:33:21,648 --> 00:33:24,017
They didn't say, ma'am...
840
00:33:24,085 --> 00:33:26,419
but Commander Rabb wouldn't do
anything so underhanded,
841
00:33:26,454 --> 00:33:27,954
if that's what you're thinking.
842
00:33:28,005 --> 00:33:29,655
The commander isn't first chair.
843
00:33:29,689 --> 00:33:31,324
Vukovic is.
844
00:33:31,358 --> 00:33:33,759
If I were you, Bud,
I would take a closer look.
845
00:33:33,794 --> 00:33:35,945
Do you know something
I don't, Colonel?
846
00:33:37,448 --> 00:33:38,814
Yes.
847
00:33:40,935 --> 00:33:42,602
I can't believe it.
848
00:33:42,636 --> 00:33:45,104
Believe it,
Petty Officer.
849
00:33:45,138 --> 00:33:46,773
You're about to be
a free man.
850
00:33:46,807 --> 00:33:48,107
We met with
Commander Roberts.
851
00:33:48,141 --> 00:33:50,109
The government has no
choice but to concede.
852
00:33:50,143 --> 00:33:51,277
It's just a
formality now.
853
00:33:51,311 --> 00:33:52,512
By week's end,
you'll be back
854
00:33:52,546 --> 00:33:54,797
to full duty on
the Carl Vinson.
855
00:33:54,915 --> 00:33:56,248
Thank you, Commander,
856
00:33:56,283 --> 00:33:57,850
and Lieutenant,
for not giving up on me.
857
00:33:57,885 --> 00:33:59,251
You didn't do
anything wrong.
858
00:33:59,286 --> 00:34:01,571
Standing up for yourself
is not a crime.
859
00:34:01,672 --> 00:34:04,957
Well, I guess the scuttlebutt
I heard's true, sirs.
860
00:34:04,992 --> 00:34:06,709
What scuttlebutt
is that?
861
00:34:06,743 --> 00:34:08,777
Well, you and, uh,
Commander Rabb
862
00:34:08,812 --> 00:34:10,946
are the Johnnie Cochran
and F. Lee Bailey
863
00:34:10,980 --> 00:34:12,515
of the JAG Corps, sir.
864
00:34:12,549 --> 00:34:13,800
I had the dream team.
865
00:34:13,834 --> 00:34:17,303
You had justice on your
side, Petty Officer.
866
00:34:17,388 --> 00:34:19,638
Nice job, Lieutenant.
867
00:34:19,673 --> 00:34:21,290
Oh, I couldn't have done
it without you, Commander.
868
00:34:21,325 --> 00:34:22,992
Come on, you're the one
who came up with the theory
869
00:34:23,027 --> 00:34:24,527
for a preexisting condition.
870
00:34:24,561 --> 00:34:26,629
Yeah, but I was going with
asthma or a heart condition.
871
00:34:26,663 --> 00:34:28,764
I would've never gone with
a toxin in the bloodstream.
872
00:34:28,798 --> 00:34:29,965
That was all you.
873
00:34:30,000 --> 00:34:32,301
Really, we should be thanking
Dr. Gasden.
874
00:34:32,336 --> 00:34:36,572
Look at this.
I- I-It's a love-fest.
875
00:34:36,606 --> 00:34:39,075
First the Red Sox win
the World Series, and now this.
876
00:34:39,109 --> 00:34:40,743
I mean, how many horsemen
does it take
877
00:34:40,777 --> 00:34:42,412
to usher in
the apocalypse?
878
00:34:42,446 --> 00:34:44,247
Have you verified
the new evidence?
879
00:34:44,281 --> 00:34:46,082
Yeah. I talked
to Dr. Gasden.
880
00:34:46,116 --> 00:34:48,251
He's convinced
that Sanguinius died
881
00:34:48,285 --> 00:34:51,087
from a lethal dose
of pufferfish poison.
882
00:34:51,121 --> 00:34:52,588
It's just...
883
00:34:52,622 --> 00:34:54,090
What?
884
00:34:54,124 --> 00:34:58,928
Well, his shipmates say
that he hated fish.
885
00:34:58,962 --> 00:35:01,764
You found it, Bud.
886
00:35:01,798 --> 00:35:02,998
What's that, ma'am?
887
00:35:03,033 --> 00:35:04,434
The anomaly.
888
00:35:04,468 --> 00:35:07,437
A man who hates eating
fish dies from eating fish.
889
00:35:07,471 --> 00:35:10,573
You explain it, and
you've got your case.
890
00:35:15,662 --> 00:35:17,330
Hi.
891
00:35:17,364 --> 00:35:19,214
Hi, yourself.
892
00:35:19,249 --> 00:35:21,617
That's... what...
893
00:35:21,652 --> 00:35:23,118
you said...
That's what I said
894
00:35:23,153 --> 00:35:26,255
to you when we first met
outside Grace Aviation.
895
00:35:26,290 --> 00:35:28,324
I remember.
896
00:35:29,176 --> 00:35:32,411
And you rode up
on your cool bike.
897
00:35:37,768 --> 00:35:40,703
It's never going to be
like that again.
898
00:35:40,737 --> 00:35:42,588
Hey...
899
00:35:42,622 --> 00:35:44,523
Trust me?
900
00:35:44,558 --> 00:35:47,310
I trusted you
with my life.
901
00:35:48,778 --> 00:35:50,246
It's going to be okay.
902
00:35:50,280 --> 00:35:52,915
It may take a little while,
903
00:35:52,950 --> 00:35:54,850
but you're going
to get there again.
904
00:35:54,884 --> 00:35:57,904
This will all just be
a bad dream.
905
00:36:00,474 --> 00:36:02,608
Where's Dad?
906
00:36:02,642 --> 00:36:05,394
Well, he's, uh...
907
00:36:05,429 --> 00:36:07,763
There's a lot of work
to get the house ready
908
00:36:07,797 --> 00:36:09,698
for you to come home, so...
909
00:36:09,800 --> 00:36:12,851
That's the first time
you ever lied to me.
910
00:36:15,439 --> 00:36:17,623
It took him so long
to get sober.
911
00:36:17,657 --> 00:36:19,125
He'll get there again.
912
00:36:19,159 --> 00:36:22,244
You know what
they say, Mattie.
913
00:36:22,279 --> 00:36:24,514
We take it one day at a time.
914
00:36:25,566 --> 00:36:26,866
We?
915
00:36:26,901 --> 00:36:28,935
I'm not leaving.
916
00:36:31,238 --> 00:36:32,488
Accused and Counsel will rise.
917
00:36:32,522 --> 00:36:34,873
Seaman Apprentice
Bander,
918
00:36:34,908 --> 00:36:37,743
we have heard ample evidence
of your culpability.
919
00:36:37,778 --> 00:36:41,114
We have also heard testimony
to your good character,
920
00:36:41,198 --> 00:36:43,749
and I was moved
by your own
921
00:36:43,751 --> 00:36:44,750
personal history.
922
00:36:44,785 --> 00:36:46,251
I see in it some
justification
923
00:36:46,286 --> 00:36:48,253
for mitigation
in this matter,
924
00:36:48,288 --> 00:36:52,391
but mitigation is not
exoneration, understood?
925
00:36:52,426 --> 00:36:53,425
I think so, ma'am.
926
00:36:53,460 --> 00:36:55,128
Given the
circumstances,
927
00:36:55,179 --> 00:36:58,764
I've decided not to recommend
the matter to court-martial.
928
00:36:58,799 --> 00:37:02,868
I believe non-judicial
punishment will be sufficient.
929
00:37:02,903 --> 00:37:04,653
It's my hope that I
will not see you again
930
00:37:04,688 --> 00:37:06,055
in this hearing room.
931
00:37:06,090 --> 00:37:10,209
Next time, I won't be
quite so open-minded.
932
00:37:10,243 --> 00:37:11,110
Clear?
Yes, ma'am.
933
00:37:11,144 --> 00:37:12,979
If I may, Commander,
934
00:37:13,063 --> 00:37:15,948
I respectfully request
that Seaman Apprentice Bander
935
00:37:15,983 --> 00:37:18,201
not get off quite so easily
for the offense committed.
936
00:37:18,319 --> 00:37:20,286
Commander, given
that you've already announced
937
00:37:20,321 --> 00:37:22,689
your recommended disposition,
Counsel is out of order.
938
00:37:22,723 --> 00:37:25,040
I'd like to hear
what he has to say.
939
00:37:25,075 --> 00:37:26,542
Commander, I suggest
you might have a word
940
00:37:26,576 --> 00:37:28,844
with the commanding officer
of the Marine Mammal Program.
941
00:37:28,878 --> 00:37:30,229
To what end, Commander?
942
00:37:30,263 --> 00:37:32,448
Well, given Seaman Apprentice
Bander's past experience
943
00:37:32,482 --> 00:37:34,717
and clear sensitivities,
I think it might be useful
944
00:37:34,751 --> 00:37:37,587
for him to be reassigned
from desk duty to sea duty,
945
00:37:37,621 --> 00:37:40,222
working in the pens
with the dolphins.
946
00:37:40,256 --> 00:37:43,425
I think that's
an excellent idea, Commander.
947
00:37:44,411 --> 00:37:45,928
How about you, Seaman?
948
00:37:45,962 --> 00:37:48,030
Yes, ma'am.
949
00:37:50,818 --> 00:37:53,402
The general said he'll be
a few minutes delayed.
950
00:37:53,437 --> 00:37:55,771
Mm-hmm. Anybody seen
Commander Roberts? Probably off
951
00:37:55,806 --> 00:37:56,972
somewhere
licking his wounds.
952
00:37:57,006 --> 00:37:58,307
Sorry.
953
00:37:58,341 --> 00:38:00,576
Well, I suppose
when the general gets here,
954
00:38:00,611 --> 00:38:02,812
the first order of business
will be the Ferro case.
955
00:38:02,846 --> 00:38:05,247
How is that going anyway?
956
00:38:05,282 --> 00:38:07,249
Well, I think
Commander Roberts
957
00:38:07,284 --> 00:38:09,285
should be the one
who elaborates.
958
00:38:09,286 --> 00:38:13,606
Uh... Lieutenant Vukovic
and Commander Rabb
959
00:38:13,640 --> 00:38:15,441
have uncovered evidence
that the victim,
960
00:38:15,475 --> 00:38:18,160
Petty Officer Sanguinius, did not die
961
00:38:18,194 --> 00:38:21,831
from a blow to the head,
but from tetrodotoxin:
962
00:38:21,865 --> 00:38:23,583
pufferfish poison.
963
00:38:23,617 --> 00:38:24,967
Given this
revelation,
964
00:38:25,002 --> 00:38:27,737
the government has no
choice but to withdraw
965
00:38:27,771 --> 00:38:30,372
its charge of manslaughter
against Petty Officer Ferro...
966
00:38:30,406 --> 00:38:33,008
and instead...
967
00:38:34,928 --> 00:38:38,731
...recommend a charge
of premeditated murder
968
00:38:38,765 --> 00:38:39,432
be preferred.
969
00:38:39,466 --> 00:38:40,866
What?!
What?!
970
00:38:40,901 --> 00:38:42,735
Well, as I said,
the defense has shown
971
00:38:42,769 --> 00:38:44,970
that the toxin
was in the victim's body
972
00:38:45,004 --> 00:38:47,440
and that it was the
cause of his death.
973
00:38:47,474 --> 00:38:50,376
I didn't think it would hurt
to double-check the source,
974
00:38:50,411 --> 00:38:52,177
and I found something
interesting.
975
00:38:52,212 --> 00:38:53,729
I thought you said
you eliminated
976
00:38:53,764 --> 00:38:55,397
all other
possible sources.
977
00:38:55,431 --> 00:38:57,733
You said the source
had to be the fish.
978
00:38:57,768 --> 00:38:59,068
I said it was likely,
979
00:38:59,102 --> 00:39:00,569
but it needed
to be checked.
980
00:39:00,603 --> 00:39:02,404
I guess you
didn't check.
981
00:39:02,438 --> 00:39:03,623
Where did the poison come from?
982
00:39:03,657 --> 00:39:05,507
Petty Officer Ferro, ma'am.
983
00:39:05,542 --> 00:39:06,775
Well, how is that possible, Bud?
984
00:39:06,810 --> 00:39:09,244
Well, he purchased it
from a fish market in port, sir.
985
00:39:09,278 --> 00:39:10,880
They sell the poison? Why?
986
00:39:10,914 --> 00:39:12,048
Well, in
minute amounts,
987
00:39:12,082 --> 00:39:14,983
pufferfish poison can be used
as a painkiller
988
00:39:15,018 --> 00:39:17,587
for arthritis,
rheumatism, cancer.
989
00:39:17,621 --> 00:39:19,355
It's more powerful
than morphine.
990
00:39:19,389 --> 00:39:21,757
I had the Shore Patrol
over in Yokosuka take
991
00:39:21,792 --> 00:39:24,209
Petty Officer Ferro's service
photo and show it around,
992
00:39:24,244 --> 00:39:26,145
and they were able to
come up with a positive ID.
993
00:39:26,179 --> 00:39:28,097
That doesn't prove
he poisoned Sanguinius.
994
00:39:28,131 --> 00:39:30,399
Well, we do know that
Petty Officer Ferro
995
00:39:30,433 --> 00:39:33,085
has motive to harm
Petty Officer Sanguinius,
996
00:39:33,120 --> 00:39:36,355
and in Petty Officer Ferro's
statement,
997
00:39:36,390 --> 00:39:38,457
he said that the troubles began
when he and Sanguinius
998
00:39:38,491 --> 00:39:40,827
had their dispute over the sale
999
00:39:40,861 --> 00:39:43,963
of protein bars
at the ship's store.
1000
00:39:43,997 --> 00:39:45,665
From that moment on,
for the rest
1001
00:39:45,716 --> 00:39:48,567
of the cruise, Sanguinius
bullied Ferro mercilessly.
1002
00:39:48,602 --> 00:39:50,369
Still a long way
from pinning
1003
00:39:50,404 --> 00:39:52,504
any of this
on our client, Commander.
1004
00:39:52,538 --> 00:39:54,122
Well, I'm getting to that,
Lieutenant.
1005
00:39:54,157 --> 00:39:56,626
This is a list
of transactions
1006
00:39:56,660 --> 00:39:58,794
from Petty Officer
Sanguinius'
1007
00:39:58,829 --> 00:40:01,997
Navy cash card, with dates
and times recorded.
1008
00:40:02,032 --> 00:40:03,982
On the morning
of Sanguinius' death,
1009
00:40:04,118 --> 00:40:05,451
he missed morning chow.
1010
00:40:05,452 --> 00:40:07,870
He had a hangover, so he went
to the ship's store
1011
00:40:07,905 --> 00:40:09,489
and bought himself
a protein bar.
1012
00:40:09,573 --> 00:40:13,225
The sailor that sold him that
bar was Petty Officer Ferro.
1013
00:40:13,260 --> 00:40:14,326
When Dr. Gasden
1014
00:40:14,361 --> 00:40:16,395
completed his examination
of the victim's
1015
00:40:16,429 --> 00:40:19,248
stomach contents, he
didn't find any pufferfish,
1016
00:40:19,282 --> 00:40:21,583
but he did find traces
of that protein bar.
1017
00:40:21,618 --> 00:40:23,819
With all due respect,
Commander,
1018
00:40:23,854 --> 00:40:25,487
that still doesn't
prove anything
1019
00:40:25,522 --> 00:40:27,857
except that Sanguinius ate
a snack.
1020
00:40:27,891 --> 00:40:30,159
Ah, a tainted snack.
1021
00:40:30,193 --> 00:40:33,562
This wrapper was found
in the decedent's pocket.
1022
00:40:33,596 --> 00:40:36,799
It tested positive for
traces of tetrodotoxin.
1023
00:40:36,833 --> 00:40:39,952
Also, the lab
found latent prints
1024
00:40:39,986 --> 00:40:42,087
on the wrapper
from Petty Officer Ferro.
1025
00:40:42,121 --> 00:40:43,940
That makes sense if his prints
were on the wrapper,
1026
00:40:43,974 --> 00:40:45,474
since he sold the bar
to the victim.
1027
00:40:45,508 --> 00:40:48,143
The prints were on the inside
of the wrapper, Lieutenant.
1028
00:40:49,079 --> 00:40:52,130
In addition, the lab
also found evidence
1029
00:40:52,165 --> 00:40:53,932
that the wrapper had
been opened on one side,
1030
00:40:53,967 --> 00:40:55,467
and then reglued.
1031
00:40:55,501 --> 00:40:57,803
Petty Officer Ferro bought
the toxin in powder form,
1032
00:40:57,838 --> 00:41:01,140
added water, injected it
into the protein bar,
1033
00:41:01,174 --> 00:41:02,975
resealed the wrapper.
1034
00:41:03,009 --> 00:41:04,643
And then all he had to do
was wait.
1035
00:41:04,677 --> 00:41:06,262
He had the means, the motive
1036
00:41:06,296 --> 00:41:08,146
and the opportunity.
1037
00:41:08,181 --> 00:41:10,149
Sanguinius reported
to the sick bay
1038
00:41:10,183 --> 00:41:12,451
two hours after
he ingested
1039
00:41:12,485 --> 00:41:13,285
the tainted
protein bar.
1040
00:41:13,320 --> 00:41:14,770
A few hours
after that,
1041
00:41:14,855 --> 00:41:15,987
he was dead.
1042
00:41:20,760 --> 00:41:22,494
Nice work, Bud.
1043
00:41:22,529 --> 00:41:24,179
I second that.
1044
00:41:24,213 --> 00:41:25,381
Very cool, sir.
1045
00:41:25,449 --> 00:41:27,666
One question, Commander.
1046
00:41:27,701 --> 00:41:29,986
If Ferro took such care in
plotting to poison his victim,
1047
00:41:30,020 --> 00:41:31,954
why would he get into
a fistfight with the guy
1048
00:41:31,989 --> 00:41:34,456
and put himself in jeopardy
of a manslaughter charge?
1049
00:41:34,491 --> 00:41:35,941
Smallest kid
on the block.
1050
00:41:35,976 --> 00:41:38,744
He'd been picked on
day after day.
1051
00:41:38,795 --> 00:41:40,646
He had dreamed of the
moment that he could face
1052
00:41:40,681 --> 00:41:42,147
his tormentor
and fight back.
1053
00:41:42,182 --> 00:41:44,383
Ferro couldn't resist.
1054
00:41:44,418 --> 00:41:47,587
Very impressive.
I'm sure defense counsel agrees.
1055
00:41:47,621 --> 00:41:50,339
Nice job, Bud. Congratulations.
1056
00:41:50,390 --> 00:41:52,157
Can we talk plea bargain?
1057
00:41:52,191 --> 00:41:53,942
Anytime.
1058
00:41:57,197 --> 00:41:58,213
Attention on deck!
1059
00:41:58,247 --> 00:41:59,381
As you were.
1060
00:42:00,200 --> 00:42:02,451
Everyone's here. Good.
1061
00:42:02,485 --> 00:42:06,755
Uh... I'd like to table
our regular order of business.
1062
00:42:06,790 --> 00:42:08,457
There's been a new development.
1063
00:42:08,491 --> 00:42:10,626
With the, uh, CNO
and commandant's blessing,
1064
00:42:10,660 --> 00:42:12,795
SECNAV is standing up
a prototype
1065
00:42:12,829 --> 00:42:14,663
Joint Legal Service Center.
1066
00:42:14,665 --> 00:42:15,814
Navy and
Marine lawyers
1067
00:42:15,848 --> 00:42:18,317
in the field
under one command.
1068
00:42:20,203 --> 00:42:21,820
Colonel MacKenzie...
1069
00:42:21,854 --> 00:42:24,523
you've been selected
for command of that unit.
1070
00:42:24,558 --> 00:42:27,442
Your orders.
1071
00:42:27,477 --> 00:42:30,779
Sir, I... I don't know
what to say.
1072
00:42:30,847 --> 00:42:33,599
It's Joint Legal Service
Center Southwest.
1073
00:42:33,634 --> 00:42:35,534
You'll be stationed
in San Diego.
1074
00:42:36,603 --> 00:42:38,370
San Diego, sir?
1075
00:42:39,639 --> 00:42:42,574
Well, it's only, uh,
five hours away.
1076
00:42:42,643 --> 00:42:46,378
Wouldn't make my vacation plans
just yet, Commander.
1077
00:42:46,413 --> 00:42:47,712
I hope you like
Yorkshire pudding.
1078
00:42:50,250 --> 00:42:53,219
Force Judge Advocate,
Naval Forces Europe?
1079
00:42:53,254 --> 00:42:56,188
Vous serez stationné
à Londres.
1080
00:42:56,239 --> 00:42:58,057
Vous avez deux jours de voyage,
quatre jours de route.
1081
00:42:58,091 --> 00:43:00,375
Au fait,
c'est un billet de capitaine.
1082
00:43:00,410 --> 00:43:02,495
Le tableau 0-6
vient de faire son rapport.
1083
00:43:02,579 --> 00:43:04,162
Frocking a
été autorisé.
1084
00:43:04,197 --> 00:43:06,765
Félicitations, capitaine Rabb.
1085
00:43:08,166 --> 00:43:11,366
Téléchargé sur Bierdopje.com
78424
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.