All language subtitles for JAG.S06E12.DVDRip.SAiNTS.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,224 --> 00:00:15,311 It's gonna be difficult to find them without radar, skipper. 2 00:00:15,478 --> 00:00:17,688 Can't even see our own bow. 3 00:00:18,147 --> 00:00:20,524 If they're out there, we'll find them. 4 00:00:20,691 --> 00:00:23,736 Remember that exercise off Ibiza? 5 00:00:24,320 --> 00:00:27,114 Back before either one of us was allowed near the wardroom. 6 00:00:31,619 --> 00:00:33,120 There you go. 7 00:00:33,287 --> 00:00:37,376 - All engines ahead standard. - All engines ahead standard, aye. 8 00:00:38,001 --> 00:00:41,630 Bridge, Lookout. Contact 4,000 yards off the port bow. 9 00:00:41,797 --> 00:00:46,259 Apparent heading, north-northeast. It's a Turkish destroyer, sir. 10 00:00:48,053 --> 00:00:50,931 - All engines ahead flank. - All engines ahead flank, aye. 11 00:00:51,098 --> 00:00:54,559 Sir, wouldn't it be safer to withdraw to missile-firing range? 12 00:00:54,726 --> 00:00:56,895 And what would the crew learn from that? 13 00:00:57,521 --> 00:00:59,147 Steady up on 340. 14 00:00:59,314 --> 00:01:01,233 Wanna overtake them on their starboard quarter. 15 00:01:01,400 --> 00:01:04,611 - Steady on 340, sir. - Weapons, Bridge. Stand by Mount 1. 16 00:01:04,778 --> 00:01:08,365 Optical tracking only. Simulated fire. 17 00:01:08,532 --> 00:01:10,158 Stand by. 18 00:01:11,326 --> 00:01:12,536 Release batteries. 19 00:01:15,914 --> 00:01:19,377 - CIC reports direct hit, sir. - Radio, Bridge. This is the captain. 20 00:01:19,544 --> 00:01:22,880 Break EMCON and tell them they've just been sunk. 21 00:01:27,093 --> 00:01:29,887 Captain, the Turkish ship is turning sharply into our path. 22 00:01:30,054 --> 00:01:32,598 - Hard-right rudders. - Hard-right rudder, aye. 23 00:01:35,977 --> 00:01:37,603 - Is radar up and running? - Yes, sir. 24 00:01:37,770 --> 00:01:39,188 They're 1,000 yards and closing. 25 00:01:39,355 --> 00:01:41,774 - All engines back full. - All engines back full, aye. 26 00:01:43,651 --> 00:01:46,320 Radio, contact the Turks. Tell them they are in extremis. 27 00:01:46,487 --> 00:01:49,824 - XO, sound the collision alarm. - Aye, aye, sir. 28 00:01:49,991 --> 00:01:51,242 Six hundred yards. 29 00:01:51,409 --> 00:01:52,910 Four hundred yards. 30 00:01:53,077 --> 00:01:55,872 - All hands, brace for impact. - One hundred yards. 31 00:02:56,559 --> 00:03:00,563 You and the Turkish team were on opposite sides in the exercise? 32 00:03:00,730 --> 00:03:02,232 That's right, ma'am. A NATO TRANSITEX. 33 00:03:03,608 --> 00:03:06,903 It's like a big game of hide-and-seek. Eight U.S. And Italian ships seeking, 34 00:03:07,070 --> 00:03:08,405 four Turkish ships hiding. 35 00:03:08,571 --> 00:03:10,115 You found one. 36 00:03:10,699 --> 00:03:12,617 Yes, sir. 37 00:03:12,784 --> 00:03:14,703 I understand they're blaming a Greek ship 38 00:03:14,869 --> 00:03:16,830 that wasn't even part of the exercise. 39 00:03:17,706 --> 00:03:20,125 Look out. Look out. 40 00:03:20,291 --> 00:03:22,377 - Watch it, now. - Push in on this. 41 00:03:22,544 --> 00:03:25,547 - Hit it. - Clear. 42 00:03:28,258 --> 00:03:32,972 - Fast on your feet there, chief. - Thanks. Not bad yourself. 43 00:03:33,889 --> 00:03:37,226 - Oh, my apologies. Skipper. - No problem, commander. 44 00:03:37,393 --> 00:03:39,854 I'm Commander Rabb. This is Lieutenant Colonel MacKenzie. 45 00:03:40,021 --> 00:03:42,648 - Skipper. - Any news on the Turkish casualties? 46 00:03:42,815 --> 00:03:44,483 Still seven dead, two missing. 47 00:03:45,192 --> 00:03:47,236 XO, is that a dispatch from Com, Sixth Fleet, 48 00:03:47,403 --> 00:03:48,904 relieving me of command? 49 00:03:49,655 --> 00:03:51,073 Only temporarily, sir. 50 00:03:52,158 --> 00:03:53,868 We'll see. 51 00:03:54,410 --> 00:03:56,787 Commander, I realise that the timing is bad, 52 00:03:56,954 --> 00:03:58,998 but we're required to get a statement 53 00:03:59,165 --> 00:04:01,125 from the commanding officers of all three ships. 54 00:04:01,292 --> 00:04:03,002 And I won't keep you from your rounds. 55 00:04:03,169 --> 00:04:04,795 This is my statement: 56 00:04:04,962 --> 00:04:07,715 We got caught in a fog bank searching for the enemy. 57 00:04:07,882 --> 00:04:11,218 It cleared. We found ourselves two miles from the Gelibolu. 58 00:04:11,385 --> 00:04:14,681 I closed range. It changed course. I hit it. 59 00:04:14,848 --> 00:04:17,184 Seven dead, two missing. End of story. 60 00:04:17,726 --> 00:04:21,521 Now, if you'll excuse me, I have work to do, 61 00:04:21,688 --> 00:04:24,107 even though I'm not the CO anymore. 62 00:04:24,608 --> 00:04:26,526 Even if I'm not the commanding officer anymore, 63 00:04:27,903 --> 00:04:29,488 it does not mean I cannot lend a hand. 64 00:04:31,323 --> 00:04:32,949 You were running without radar or lights 65 00:04:33,116 --> 00:04:36,495 - when the United States ship hit you. - All ships were on EMCON. 66 00:04:36,661 --> 00:04:38,455 Total emissions blackout. 67 00:04:38,622 --> 00:04:41,083 So the United States ship couldn't see you when they hit? 68 00:04:41,249 --> 00:04:44,252 They saw clearly enough to fire at us when they came out of the fog. 69 00:04:44,419 --> 00:04:46,755 They should've been able to see we were having a problem. 70 00:04:46,922 --> 00:04:51,134 - With the Greek ship? - Yes. The one trying to ram us. 71 00:04:52,803 --> 00:04:55,430 I didn't try to ram them. I attempted a shouldering manoeuvre. 72 00:04:58,184 --> 00:05:01,187 We saw a vessel outside shipping lanes, running without lights. 73 00:05:01,354 --> 00:05:05,942 - I did what I was supposed to do. - Did you try hailing them? 74 00:05:06,609 --> 00:05:10,822 Several times by radio. But we received no response. 75 00:05:10,988 --> 00:05:12,323 We couldn't respond. 76 00:05:12,490 --> 00:05:16,411 EMCON means no radio, no sonar, no radar. 77 00:05:16,577 --> 00:05:19,789 Navigation... How do you say it? - By the seat of our pants. 78 00:05:19,956 --> 00:05:22,041 This was the same way the U.S. Ship was navigating? 79 00:05:22,208 --> 00:05:25,253 Yes. It was the rule of the exercise. 80 00:05:25,420 --> 00:05:28,923 Eventually, we replied to the Naxos by signal light. 81 00:05:29,090 --> 00:05:33,094 We identified ourselves and informed them of the exercise. 82 00:05:33,261 --> 00:05:35,596 They just kept coming. 83 00:05:35,763 --> 00:05:39,183 It didn't matter who they claimed to be. They could have been anyone. 84 00:05:39,350 --> 00:05:41,561 And that's when you decided to shoulder them? 85 00:05:43,188 --> 00:05:46,400 No. That's when I decided to contact my chain of command 86 00:05:46,567 --> 00:05:49,153 to see if there was any such exercise scheduled. 87 00:05:49,319 --> 00:05:50,654 There was not. 88 00:05:50,821 --> 00:05:53,824 Colonel, I do not attack another ship on a whim. 89 00:05:53,991 --> 00:05:55,159 The Turks left me no choice. 90 00:05:55,325 --> 00:05:57,494 I informed them they were in Greek territorial waters 91 00:05:57,661 --> 00:05:59,288 and ordered them to change their course. 92 00:05:59,455 --> 00:06:01,373 Greek territorial waters? 93 00:06:01,540 --> 00:06:05,586 Within three nautical miles of the Greek island of Anaxios Vrahos. 94 00:06:05,753 --> 00:06:07,421 We call it Kiymetsiz Kaya. 95 00:06:07,588 --> 00:06:10,841 It's an uninhabited rock. The Greek claim has no validity. 96 00:06:11,008 --> 00:06:13,302 Even if it did, we were on a NATO operation, 97 00:06:13,469 --> 00:06:15,137 exercising our right of innocent passage. 98 00:06:15,304 --> 00:06:16,388 So, what does it matter? 99 00:06:16,555 --> 00:06:18,682 What'd you do when you saw the Naxos heading towards you? 100 00:06:18,849 --> 00:06:22,061 I immediately broke EMCON and ordered hard-right rudder, 101 00:06:22,227 --> 00:06:24,813 which brought us right into the path of the American ship. 102 00:06:24,980 --> 00:06:28,276 You took these actions immediately, knowing that breaking EMCON 103 00:06:28,443 --> 00:06:31,154 would disqualify you from the war games? 104 00:06:32,113 --> 00:06:33,948 Come this way. 105 00:06:36,242 --> 00:06:38,953 It was my first night onboard. 106 00:06:39,120 --> 00:06:40,872 I woke up on the floor. 107 00:06:41,039 --> 00:06:43,249 I tried to move, but... 108 00:06:44,125 --> 00:06:47,045 My hip, they say it's shattered. 109 00:06:48,963 --> 00:06:52,801 The bow of the American ship was right there in my quarters. 110 00:06:52,967 --> 00:06:54,594 Then it reversed, 111 00:06:54,761 --> 00:07:00,308 and I saw Lieutenant Ince, my bunkmate, 112 00:07:00,475 --> 00:07:04,312 tangled in the American anchor chain, all torn up. 113 00:07:04,479 --> 00:07:06,356 And I watched him go by, 114 00:07:06,523 --> 00:07:10,027 out the hole the ship made in the bulkhead. 115 00:07:23,040 --> 00:07:25,167 This man is alive. 116 00:07:25,334 --> 00:07:27,378 Seven are not. 117 00:07:27,545 --> 00:07:30,506 I did not hazard my ship to win a game. 118 00:07:38,305 --> 00:07:39,765 - Tiner. - Good morning, lieutenant. 119 00:07:39,932 --> 00:07:41,976 - Can you use LexisNexis? - And Westlaw, ma'am. 120 00:07:42,143 --> 00:07:45,229 I need you to run a search on precedents involving Article 134, 121 00:07:45,396 --> 00:07:47,064 abuse of a public animal. 122 00:07:47,231 --> 00:07:49,191 You get stuck with the loser cases again, ma'am? 123 00:07:49,358 --> 00:07:52,778 Every time they go out of town. It's like there's a sign on my back. 124 00:07:52,945 --> 00:07:55,615 Wish we could spend more time together, but with everybody gone... 125 00:07:55,782 --> 00:07:58,035 It's no problem. I'll just spend the day with Harriet. 126 00:07:58,201 --> 00:07:59,661 I love diapering my nephew. 127 00:07:59,828 --> 00:08:02,497 I could postpone a motion hearing, free a few hours up after... 128 00:08:02,664 --> 00:08:04,791 Don't sweat it. My ship was on O.R.E. 129 00:08:04,958 --> 00:08:06,877 For the last 30 hours before we got to Norfolk. 130 00:08:07,044 --> 00:08:10,964 So a little nap wouldn't hurt. Coffee mess is this way, right? 131 00:08:11,131 --> 00:08:12,632 That way. 132 00:08:12,799 --> 00:08:14,551 What kind of doughnut you want, lieutenant? 133 00:08:14,718 --> 00:08:18,096 - I don't eat those anymore. - Sprinkles, right, sir? 134 00:08:19,723 --> 00:08:21,224 Rainbow. 135 00:08:24,811 --> 00:08:26,396 - Oh, my gosh. - Are you all right? 136 00:08:26,563 --> 00:08:30,817 I'm so sorry. I'm sorry. Sorry. 137 00:08:31,568 --> 00:08:33,570 Oh, my God. 138 00:08:33,737 --> 00:08:35,655 Hey, Roberts. 139 00:08:35,822 --> 00:08:37,784 Man, Gunny, if I had a girl like that... 140 00:08:40,661 --> 00:08:42,538 What would you do? 141 00:08:43,331 --> 00:08:44,874 I'd... 142 00:08:45,041 --> 00:08:46,834 You know. 143 00:08:47,377 --> 00:08:49,337 Hey. Victor. 144 00:08:49,504 --> 00:08:52,256 - Hey, Val. All right. - Hey. I missed you. 145 00:08:52,423 --> 00:08:54,884 I'm sorry, Gunny. I didn't know she was your girlfriend. 146 00:08:55,051 --> 00:08:57,720 She's not. She's my sister. 147 00:08:57,887 --> 00:08:59,806 Hey, could you get a long lunch, Vic? 148 00:08:59,972 --> 00:09:01,724 The Vermeer show's at the National Gallery. 149 00:09:01,891 --> 00:09:02,934 I'd love to, but I can't. 150 00:09:03,101 --> 00:09:05,436 - Things are crazy around here. - The Vermeer show's over. 151 00:09:05,603 --> 00:09:08,606 - They got art nouveau now. - What? 152 00:09:08,773 --> 00:09:11,401 - Art nouveau kicks ass. - What? 153 00:09:11,567 --> 00:09:12,985 - Mike. - Valerie. 154 00:09:13,152 --> 00:09:15,238 I was gonna go see it, if you wanna go. 155 00:09:15,697 --> 00:09:18,700 - We could both go. - You sure you can't come? 156 00:09:20,284 --> 00:09:22,913 - Let's go. - All right. 157 00:09:26,625 --> 00:09:29,169 Oh, hey, Mikey, I was able to clear away a few hour... 158 00:09:30,087 --> 00:09:32,047 Where's my brother going? 159 00:09:33,215 --> 00:09:35,634 Out with my sister. 160 00:09:42,641 --> 00:09:44,143 Turkish captain's blaming the Greeks. 161 00:09:44,309 --> 00:09:46,687 And the Greek is pointing it right back at the Turks. 162 00:09:46,854 --> 00:09:49,064 This has been going on for a thousand years, sir. 163 00:09:49,231 --> 00:09:53,694 Turks drink raki, Greeks drink ouzo. They're identical, but try telling them. 164 00:09:53,861 --> 00:09:56,530 - What about the American captain? - Commander James Merrick. 165 00:09:56,697 --> 00:09:59,450 Outstanding service record, sir. Golden Anchor award for retention. 166 00:09:59,616 --> 00:10:01,160 John Paul Jones Award for leadership. 167 00:10:01,326 --> 00:10:03,829 And he's the only one not working overtime to cover his butt. 168 00:10:03,996 --> 00:10:05,039 That's refreshing. 169 00:10:05,206 --> 00:10:06,708 More refreshing not to have to compete 170 00:10:06,875 --> 00:10:08,710 with officials from four different countries. 171 00:10:08,877 --> 00:10:10,712 We're tripping over each other out there, sir. 172 00:10:10,879 --> 00:10:12,630 Try dealing with admirals in four countries 173 00:10:12,797 --> 00:10:15,300 with their defence ministers looking over their shoulders, 174 00:10:15,467 --> 00:10:19,637 making sure nobody forgets their political agendas. 175 00:10:19,804 --> 00:10:21,973 Then there's the press. 176 00:10:24,476 --> 00:10:26,811 Ladies and gentlemen, thank you for all your interest. 177 00:10:26,978 --> 00:10:30,482 We will answer all your questions at the press briefing. 178 00:10:31,191 --> 00:10:32,567 Follow me, please. 179 00:10:36,196 --> 00:10:38,531 Some of those reporters would make damn good Marines. 180 00:10:38,698 --> 00:10:40,950 We are the nation that gave the world the paparazzi. 181 00:10:41,117 --> 00:10:43,328 Now, please, sit. 182 00:10:44,120 --> 00:10:48,750 So you are the American team in our investigative Olympics. 183 00:10:48,917 --> 00:10:50,211 Yes, sir. 184 00:10:50,378 --> 00:10:53,089 Admiral Picato commanded the NATO transit exercise. 185 00:10:53,255 --> 00:10:55,549 Oh, admiral, we need to speak with you. 186 00:10:55,716 --> 00:10:57,134 - Speak. - Sir, Commander Vlahakis, 187 00:10:57,301 --> 00:10:59,261 the Greek skipper, claims he never received word 188 00:10:59,428 --> 00:11:01,013 that the TRANSITEX was being conducted. 189 00:11:01,180 --> 00:11:04,684 My office informed the Greek navy via its fleet command at Salamis. 190 00:11:04,850 --> 00:11:06,060 So the Greeks were at fault? 191 00:11:06,227 --> 00:11:09,563 There was apparently an unfortunate breakdown in communications. 192 00:11:09,730 --> 00:11:12,274 Admiral, why were games held near an island, 193 00:11:12,441 --> 00:11:15,319 the ownership of which is disputed between Greece and Turkey? 194 00:11:15,486 --> 00:11:19,573 The op area was 75,000 square kilometres, commander. 195 00:11:19,740 --> 00:11:21,826 Find me a section of the Aegean that size 196 00:11:21,992 --> 00:11:25,955 without a dozen disputed islets, and I will be happy to use it. 197 00:11:26,122 --> 00:11:28,165 Admiral Picato, don't you have a meeting? 198 00:11:28,833 --> 00:11:31,168 Yes, with the NATO press office. 199 00:11:31,335 --> 00:11:35,090 A different sort of damage control than I learned at the naval academy. 200 00:11:35,257 --> 00:11:39,094 - Good day, gentlemen. Colonel. - Sir. 201 00:11:39,261 --> 00:11:41,138 Admiral, we should be going too, sir. 202 00:11:41,304 --> 00:11:43,974 We have a meeting with a translator to go over the Gelibolu's log. 203 00:11:44,141 --> 00:11:45,475 Oh, that won't be necessary. 204 00:11:46,184 --> 00:11:48,812 We're past the investigation stage on this. 205 00:11:48,979 --> 00:11:50,897 Mr. Secretary, we've hardly begun, sir. 206 00:11:51,064 --> 00:11:53,775 The key facts of the collision are not in dispute. 207 00:11:53,942 --> 00:11:55,610 Apparently, not even by Commander Merrick, 208 00:11:55,777 --> 00:11:56,945 according to your report. 209 00:11:57,112 --> 00:11:59,656 - He will be prosecuted. - For what, sir? 210 00:11:59,823 --> 00:12:01,199 Dereliction of duty, 211 00:12:01,366 --> 00:12:04,369 hazarding a vessel, and manslaughter. 212 00:12:04,536 --> 00:12:06,329 Seven counts. 213 00:12:16,548 --> 00:12:19,594 Mr. Secretary, I don't see how primary responsibility 214 00:12:19,761 --> 00:12:21,262 can be assigned to Commander Merrick. 215 00:12:23,848 --> 00:12:26,768 What about the captains of the other ships? 216 00:12:26,934 --> 00:12:30,229 The Greeks and the Turks are frying their fish, we're frying ours. 217 00:12:30,396 --> 00:12:33,399 Unless you want to argue that the Uniform Code of Military Justice 218 00:12:33,566 --> 00:12:36,152 applies to officers of foreign navies. 219 00:12:36,611 --> 00:12:38,029 - No, sir. - Good. 220 00:12:38,196 --> 00:12:40,531 We're concerned that the prosecution of Commander Merrick 221 00:12:40,698 --> 00:12:41,741 may be premature. 222 00:12:41,908 --> 00:12:43,493 Really? 223 00:12:43,701 --> 00:12:47,330 Does anybody here remember the TCG Muavenet? 224 00:12:47,497 --> 00:12:48,539 Turkish destroyer, sir, 225 00:12:48,706 --> 00:12:51,084 the USS Saratoga accidentally hit with live missiles 226 00:12:51,250 --> 00:12:53,169 during a war game in '92. 227 00:12:53,336 --> 00:12:55,546 Killed five sailors. No one was court-martialed. 228 00:12:55,713 --> 00:12:58,424 Was Commander Merrick on the Saratoga, sir? 229 00:13:00,928 --> 00:13:05,057 The Turks are making noises about revoking our use of their airfields 230 00:13:05,224 --> 00:13:07,101 to enforce the Iraqi no-fly zone. 231 00:13:07,267 --> 00:13:08,435 How is that our department? 232 00:13:08,602 --> 00:13:11,689 Anything that affects America's national-security interest 233 00:13:11,855 --> 00:13:13,190 is our department. 234 00:13:13,357 --> 00:13:16,360 At least that's the impression I've been labouring under. 235 00:13:16,527 --> 00:13:18,320 - Yes, sir. - Oh, for God's sakes, A.J. 236 00:13:18,487 --> 00:13:20,614 Merrick ploughed his ship into another vessel. 237 00:13:20,781 --> 00:13:23,492 - At least seven people are dead. - Yes, sir. 238 00:13:23,659 --> 00:13:27,496 Turkey needs to know that we are taking this one seriously. 239 00:13:28,080 --> 00:13:30,082 I understand. I'll assign my best people. 240 00:13:30,249 --> 00:13:31,625 I want you to prosecute. 241 00:13:32,459 --> 00:13:35,087 - Me? - Yes, A.J. 242 00:13:39,258 --> 00:13:43,137 So they'll know we are taking this one seriously. 243 00:13:47,642 --> 00:13:50,687 I trust you'll allow me to name the defence counsel? 244 00:13:50,854 --> 00:13:54,357 - A.J., you know I trust you. - Good. 245 00:13:54,524 --> 00:13:56,860 Because I wanna make sure Commander Merrick's defence team 246 00:13:57,027 --> 00:13:59,696 is just as serious, sir. 247 00:14:09,205 --> 00:14:12,459 So, what was your favourite? 248 00:14:12,625 --> 00:14:14,544 Ford's Theatre. No. 249 00:14:14,711 --> 00:14:17,297 Magnum's aloha shirt at the Smithsonian. 250 00:14:17,464 --> 00:14:21,426 No, wait. This tiramisu. 251 00:14:22,218 --> 00:14:25,221 If you wanna walk off the tiramisu, we could check out Dupont Circle or... 252 00:14:25,388 --> 00:14:27,682 I should probably get back to my brother's. 253 00:14:27,849 --> 00:14:30,644 You know, I am supposedly spending time with him. 254 00:14:30,811 --> 00:14:33,481 I go back aboard ship on Wednesday. You can see him all week. 255 00:14:34,523 --> 00:14:36,067 Well, what about your brother? 256 00:14:36,233 --> 00:14:38,444 Aren't you supposed to be spending time with him? 257 00:14:38,611 --> 00:14:39,820 I saw him this morning. 258 00:14:40,488 --> 00:14:41,989 You know what I need right now? 259 00:14:42,990 --> 00:14:46,452 - Another cappuccino? - To dance. 260 00:14:46,619 --> 00:14:50,873 I mean, you're not tired, are you? 261 00:14:51,874 --> 00:14:55,252 Okay. I know some clubs. You're 21, right? 262 00:14:55,419 --> 00:14:58,589 My driver's licence says 22. 263 00:14:58,756 --> 00:15:00,716 If I'm asleep in my quarters, 264 00:15:00,883 --> 00:15:03,594 and a radar operator with a bad cold gets blurry eyes 265 00:15:03,761 --> 00:15:05,596 and he doesn't see a blip on his screen, 266 00:15:05,763 --> 00:15:08,349 and we hit a rowboat, I'm responsible, 267 00:15:08,516 --> 00:15:10,184 because I'm the commanding officer. 268 00:15:10,351 --> 00:15:14,147 Now, if I'm on the bridge, and we hit a 4,000-ton destroyer... 269 00:15:14,314 --> 00:15:16,525 A number of factors led to that collision, commander. 270 00:15:16,692 --> 00:15:18,819 Colonel, there are always a number of factors. 271 00:15:18,985 --> 00:15:22,572 But somebody has to be responsible. Otherwise, next time, nobody will be. 272 00:15:22,739 --> 00:15:24,908 We respect the responsibility that comes with command, 273 00:15:25,075 --> 00:15:26,868 but to volunteer to take the blame, comman... 274 00:15:27,035 --> 00:15:31,289 When I volunteered to be a Naval officer 22 years ago, 275 00:15:31,456 --> 00:15:33,792 I accepted that something like this could happen. 276 00:15:33,959 --> 00:15:37,587 - What? To become a scapegoat? - What would you propose that I do? 277 00:15:37,754 --> 00:15:39,881 Prosecution will try to prove you acted negligently. 278 00:15:40,048 --> 00:15:42,217 We will show that you made legitimate choices 279 00:15:42,384 --> 00:15:43,802 according to the situation. 280 00:15:43,969 --> 00:15:47,180 That this collision is the result of a long chain of events. 281 00:15:47,347 --> 00:15:50,600 Misjudgement by the skippers, miscommunications, faulty equipment. 282 00:15:50,767 --> 00:15:53,937 Dust in my eyes, full moon, that sort of thing. 283 00:15:54,104 --> 00:15:58,192 I am not some old lady with a lap full of hot coffee. 284 00:15:58,359 --> 00:16:00,403 That is not the way I do things. 285 00:16:00,570 --> 00:16:02,321 Letting our client take the fall for others 286 00:16:02,488 --> 00:16:04,323 is not the way we do things. Now, commander... 287 00:16:04,490 --> 00:16:06,617 Harm, if he doesn't wanna fight, we can't make him. 288 00:16:06,784 --> 00:16:08,327 I joined the Navy to fight, 289 00:16:08,494 --> 00:16:11,456 like my father and my grandfather before me. 290 00:16:11,622 --> 00:16:14,584 But they served 56 years between them 291 00:16:14,751 --> 00:16:17,420 without killing seven people in a war game. 292 00:16:18,087 --> 00:16:19,422 Enter. 293 00:16:21,340 --> 00:16:24,510 - Excuse me. - Commander, you're right on time. 294 00:16:24,677 --> 00:16:27,638 We're trying to convince your CO not to fall on his sword. 295 00:16:27,805 --> 00:16:30,725 Skipper, I just received this order from the prosecutor 296 00:16:30,892 --> 00:16:32,435 to testify against you. 297 00:16:38,691 --> 00:16:40,486 That was great. 298 00:16:40,652 --> 00:16:42,613 Victor would never take me any place like that. 299 00:16:42,780 --> 00:16:46,033 - He wouldn't even know it existed. - Well, you gotta know where to go. 300 00:16:46,200 --> 00:16:48,744 Where's the best place to see the sunrise? 301 00:16:48,911 --> 00:16:52,498 Jefferson Memorial, Tidal Basin. Come on, I'll take you. 302 00:16:52,664 --> 00:16:54,166 What would he want you to testify about? 303 00:16:54,333 --> 00:16:57,378 - I don't know. - Oh, I think we both know. 304 00:16:58,170 --> 00:17:00,297 When we came out of that fog, 305 00:17:00,464 --> 00:17:03,342 you recommended that I withdraw to missile range 306 00:17:03,509 --> 00:17:05,427 instead of approaching the Turkish ship. 307 00:17:05,594 --> 00:17:07,846 - That doesn't mean anything. - It might mean something 308 00:17:08,013 --> 00:17:10,641 - to a court-martial panel. - Recommending is an XO's job. 309 00:17:10,808 --> 00:17:13,727 Then the captain makes his own decisions. 310 00:17:14,061 --> 00:17:15,521 I won't testify against you. 311 00:17:15,688 --> 00:17:18,023 You have no choice, commander. It's an order. 312 00:17:18,649 --> 00:17:20,109 I don't care, sir. 313 00:17:20,275 --> 00:17:24,572 Tim, if you respect me at all, you'll follow that order. 314 00:17:24,739 --> 00:17:27,158 And help send you to Leavenworth? 315 00:17:27,909 --> 00:17:29,035 No, sir. 316 00:17:29,202 --> 00:17:31,830 Your XO is willing to disobey an order to defend you, commander. 317 00:17:31,996 --> 00:17:34,040 What are you willing to do? 318 00:17:52,392 --> 00:17:54,310 Just wait five minutes? 319 00:17:54,477 --> 00:17:59,524 - Can't believe I drooled on you. - Hey, it happens to the best of us. 320 00:17:59,691 --> 00:18:02,485 Oh, I wish you didn't have to go back to your ship so soon. 321 00:18:02,652 --> 00:18:08,534 Well, I could come back next Friday. 322 00:18:14,165 --> 00:18:15,666 How was the art nouveau? 323 00:18:16,167 --> 00:18:18,669 - "Nouveau." - Oh, my mistake, Roberts. 324 00:18:18,836 --> 00:18:21,922 And I guess it's also my mistake to think that you can see an art exhibit 325 00:18:22,089 --> 00:18:24,050 in less than 19 hours. 326 00:18:24,216 --> 00:18:27,803 - Oh, come on, Vic. - Valerie, inside. 327 00:18:28,596 --> 00:18:30,598 Are you trying to send me to my room? 328 00:18:30,765 --> 00:18:32,475 I'm trying to get you or this swabbie here 329 00:18:32,641 --> 00:18:35,352 to tell me what the hell you been doing for the last 19 hours. 330 00:18:35,519 --> 00:18:37,521 - Sightseeing. - Sightseeing? 331 00:18:37,688 --> 00:18:38,939 Yeah, sightseeing. 332 00:18:41,984 --> 00:18:44,487 When you stay under my roof, you don't go out all night long. 333 00:18:44,653 --> 00:18:45,863 News flash, Vic: 334 00:18:46,030 --> 00:18:48,282 I am 20 years old, and you are not my father. 335 00:18:49,867 --> 00:18:51,994 I was sightseeing. 336 00:18:52,454 --> 00:18:54,289 Good night, Mikey. 337 00:18:57,334 --> 00:18:58,752 That was fun. 338 00:19:03,882 --> 00:19:06,885 Your motion is rather unusual, commander. 339 00:19:07,052 --> 00:19:08,303 You're saying the relationship 340 00:19:08,470 --> 00:19:11,890 between commanding officer and executive officer 341 00:19:12,057 --> 00:19:14,851 is the same as between husband and wife? 342 00:19:15,018 --> 00:19:16,978 Not exactly, Your Honour. 343 00:19:17,938 --> 00:19:19,356 I should hope not. 344 00:19:19,523 --> 00:19:21,233 But I do believe there should be a limit 345 00:19:21,400 --> 00:19:23,860 on the government's ability to compel an executive officer 346 00:19:24,027 --> 00:19:26,405 to testify against his commanding officer. 347 00:19:26,571 --> 00:19:28,240 Like husband and wife. 348 00:19:28,407 --> 00:19:30,075 It's more like lawyer-client, Your Honour. 349 00:19:30,242 --> 00:19:33,662 For the success of their missions, a CO and his or her XO 350 00:19:33,829 --> 00:19:36,457 must be able to communicate freely and openly. 351 00:19:36,624 --> 00:19:39,460 The fear that one might later be called upon to incriminate the other 352 00:19:39,627 --> 00:19:43,172 could impede the necessary flow of information and advice. 353 00:19:43,339 --> 00:19:45,842 Is my learned opponent suggesting that an executive officer 354 00:19:46,008 --> 00:19:49,262 might not tell his commanding officer that they are under attack 355 00:19:49,429 --> 00:19:51,889 because of some fear of legal liability? 356 00:19:52,056 --> 00:19:53,683 He might not tell his commanding officer 357 00:19:53,850 --> 00:19:55,601 how he feels an attack should be dealt with 358 00:19:55,768 --> 00:19:57,729 if he's afraid that he might later be prosecuted 359 00:19:57,895 --> 00:19:59,647 for giving bad advice, sir. 360 00:19:59,814 --> 00:20:02,066 Commander, do you have a scrap of law 361 00:20:02,233 --> 00:20:03,735 to support this notion? 362 00:20:03,901 --> 00:20:07,071 I believe it's inherent in the structure of the Naval service, Your Honour. 363 00:20:07,238 --> 00:20:09,866 Inherent, but unstated. 364 00:20:10,033 --> 00:20:11,701 The executive officer on the Monroe Smith 365 00:20:11,868 --> 00:20:12,910 has pertinent testimony... 366 00:20:13,077 --> 00:20:15,204 Save your breath, admiral. He can testify. 367 00:20:15,371 --> 00:20:18,374 Motion denied. Hearing adjourned. 368 00:20:21,879 --> 00:20:22,921 We'll meet you outside. 369 00:20:25,299 --> 00:20:28,135 - Interesting motion, commander. - Thank you, sir. 370 00:20:28,302 --> 00:20:29,553 Preposterous. 371 00:20:29,720 --> 00:20:31,764 Sir, you must admit it is a little distasteful 372 00:20:31,930 --> 00:20:33,932 to compel Lieutenant Commander Bryant to testify. 373 00:20:34,975 --> 00:20:38,103 Distasteful? Are we having a garden party here, colonel? 374 00:20:38,270 --> 00:20:39,772 - No, sir. - That's right. 375 00:20:39,938 --> 00:20:41,398 I'm gonna convict Commander Merrick. 376 00:20:41,565 --> 00:20:44,234 If there's any doubts, they'll disappear when you see your client 377 00:20:44,401 --> 00:20:47,196 packed off to Leavenworth. Have a nice day. 378 00:20:58,874 --> 00:21:01,710 After we received the message that we'd been sunk, the collision came. 379 00:21:01,877 --> 00:21:05,632 So Commander Merrick took the time to tell you that he'd won the war game, 380 00:21:05,799 --> 00:21:08,593 but didn't bother to tell you he was about to hit you? 381 00:21:08,760 --> 00:21:10,220 That is correct, sir. 382 00:21:10,387 --> 00:21:12,263 When did the warning message come? 383 00:21:12,430 --> 00:21:14,808 When it was too late to do anything about it. 384 00:21:16,059 --> 00:21:17,977 Thank you, captain. 385 00:21:21,022 --> 00:21:24,275 Captain, I'd like you to walk us through the collision 386 00:21:24,442 --> 00:21:26,653 from the beginning, if you would, sir. 387 00:21:26,820 --> 00:21:29,948 We were cruising at 12 knots. 388 00:21:31,032 --> 00:21:34,244 The Greek ship approached us on our port beam. 389 00:21:36,830 --> 00:21:39,624 A little farther forward. 390 00:21:42,127 --> 00:21:46,089 - Then they ordered us to stand clear. - And what was your action? 391 00:21:46,256 --> 00:21:48,718 Using our signal lights, I identified our vessel 392 00:21:48,884 --> 00:21:52,805 and informed them we were conducting a NATO transit exercise. 393 00:21:52,972 --> 00:21:56,392 - How did they respond? - They repeated their order. 394 00:21:56,559 --> 00:21:58,185 I immediately changed course. 395 00:21:58,352 --> 00:22:00,938 Immediately? Your communications log indicates 396 00:22:01,105 --> 00:22:03,649 messages from the Naxos over a period of eight minutes 397 00:22:03,816 --> 00:22:04,900 before you changed course. 398 00:22:05,067 --> 00:22:09,238 I had to determine that the other ship was not a participant in the exercise. 399 00:22:09,405 --> 00:22:12,033 Hadn't they identified themselves as a Greek warship, captain? 400 00:22:12,199 --> 00:22:14,577 It is common to use cover and deception tactics. 401 00:22:15,828 --> 00:22:18,831 It could've been the other team pretending. 402 00:22:18,998 --> 00:22:21,333 Pretending by turning on their lights and breaking EMCON? 403 00:22:21,500 --> 00:22:23,711 It is possible. 404 00:22:23,878 --> 00:22:26,505 Captain, are you familiar with Paragraph 9 of your op orders? 405 00:22:26,672 --> 00:22:30,676 I am familiar with the op orders, not with paragraph numbers. 406 00:22:33,847 --> 00:22:37,893 Captain, would you please read the highlighted portion? 407 00:22:40,937 --> 00:22:44,066 Any participant breaking EMCON for other than an emergency 408 00:22:44,232 --> 00:22:49,321 will be disqualified and directed to vacate the operations area. 409 00:22:49,488 --> 00:22:51,281 So had the other ship been a participant, 410 00:22:51,448 --> 00:22:53,492 they would have already been disqualified 411 00:22:53,658 --> 00:22:55,619 by turning on their lights. Isn't this true? 412 00:22:55,786 --> 00:22:57,829 - Yes. - So did you wait the eight minutes 413 00:22:57,996 --> 00:23:00,165 because you didn't wanna forfeit the exercise, 414 00:23:00,332 --> 00:23:02,542 or because you didn't understand the rules, captain? 415 00:23:03,001 --> 00:23:04,961 I did nothing wrong. 416 00:23:05,128 --> 00:23:07,923 Captain, aren't you currently the subject of an investigation 417 00:23:08,090 --> 00:23:10,717 - by Turkish naval authorities? - They are investigating, yes. 418 00:23:10,884 --> 00:23:13,720 So during this eight minutes that you were doing nothing wrong, 419 00:23:15,097 --> 00:23:18,768 how much did the gap between you and the Naxos close? 420 00:23:19,185 --> 00:23:22,021 - I am sure you will tell me. - No, captain, I'd like you to tell me. 421 00:23:22,188 --> 00:23:25,066 What was the distance between your ship and the Naxos 422 00:23:25,233 --> 00:23:26,734 when they ordered you to stand clear? 423 00:23:26,901 --> 00:23:28,903 Nine thousand yards. 424 00:23:29,070 --> 00:23:31,531 And what was the distance when you finally complied? 425 00:23:33,032 --> 00:23:34,575 One thousand yards. 426 00:23:34,742 --> 00:23:37,036 Leaving you only one direction to turn 427 00:23:37,203 --> 00:23:40,665 in which to avoid a collision with the Naxos. 428 00:23:41,249 --> 00:23:44,377 I ordered the Turks to change their course before I approached them. 429 00:23:44,544 --> 00:23:46,546 Then you deliberately steered toward another ship, 430 00:23:46,713 --> 00:23:49,590 violating the most basic rule of prudent navigation. 431 00:23:49,757 --> 00:23:54,095 My duty supersedes those rules when I'm defending Greek territorial waters. 432 00:23:54,262 --> 00:23:56,139 From a NATO ship on a NATO exercise? 433 00:23:56,305 --> 00:23:57,849 I had no proof of that. 434 00:23:58,015 --> 00:23:59,434 NATO Southern Command records show 435 00:23:59,601 --> 00:24:02,813 that notification of the exercise was sent to your fleet headquarters. 436 00:24:03,397 --> 00:24:06,108 - It never reached me. - Your own ship's log shows 437 00:24:06,275 --> 00:24:09,153 the message was received at 0600 the morning of the collision. 438 00:24:09,319 --> 00:24:12,740 This message was erroneously delivered to my chief engineer. 439 00:24:12,906 --> 00:24:16,243 - It was only located afterward. - In your first statement 440 00:24:16,410 --> 00:24:19,204 following the collision, didn't you say you'd contacted your command 441 00:24:19,371 --> 00:24:21,874 and been told that there was no exercise in that area? 442 00:24:22,291 --> 00:24:25,335 I thought my XO had contacted our command. 443 00:24:25,502 --> 00:24:28,172 In fact, he only checked my own ship's record. 444 00:24:28,338 --> 00:24:29,673 So isn't it fair to say 445 00:24:29,840 --> 00:24:32,676 that there was dereliction of duty aboard your ship? 446 00:24:32,843 --> 00:24:34,470 By whom? 447 00:24:34,636 --> 00:24:36,430 By the seaman who misdirected the message. 448 00:24:36,597 --> 00:24:38,348 The engineer who failed to forward it. 449 00:24:38,515 --> 00:24:40,517 The executive officer who didn't find it. 450 00:24:40,684 --> 00:24:41,810 And me, colonel? 451 00:24:41,977 --> 00:24:43,521 Isn't it a fact, commander, 452 00:24:43,688 --> 00:24:46,524 that if you had seen the message, there would've been no collision? 453 00:24:46,691 --> 00:24:48,777 Objection, Your Honour. Calls for conclusion. 454 00:24:48,943 --> 00:24:50,236 Sustained. 455 00:24:50,862 --> 00:24:52,655 Would you have challenged the Gelibolu 456 00:24:52,822 --> 00:24:54,866 had you known about the exercise? 457 00:24:57,077 --> 00:24:58,828 No. 458 00:25:02,374 --> 00:25:05,043 Lieutenant, about your supply requisition. 459 00:25:05,210 --> 00:25:07,337 Not now, Tiner. 460 00:25:07,504 --> 00:25:09,506 I thought you were through with the Ballard case. 461 00:25:09,672 --> 00:25:12,050 Oh, I would be, if the brother of the year 462 00:25:12,217 --> 00:25:14,552 hadn't come in two hours late because of personal reasons 463 00:25:14,719 --> 00:25:17,430 on the day that I needed him to get my witness statement. 464 00:25:17,597 --> 00:25:19,557 Yes, ma'am. 465 00:25:20,141 --> 00:25:23,395 Gunny, this requisition form you filled out for staples, 466 00:25:23,561 --> 00:25:25,855 I can't tell if that's a seven or a two. 467 00:25:26,022 --> 00:25:28,651 It makes a difference between standard point and chisel point. 468 00:25:28,818 --> 00:25:34,615 Tiner, go away and don't ever ask me about staples again. 469 00:25:37,702 --> 00:25:39,203 Tiner, sorry. Sorry. 470 00:25:39,370 --> 00:25:42,957 It's just... Listen, you were talking to Petty Officer Roberts the other day. 471 00:25:43,124 --> 00:25:46,168 - Did he mention anything about a girl? - What's going on, Gunny? 472 00:25:46,335 --> 00:25:47,878 Nothing, sir. 473 00:25:48,045 --> 00:25:50,423 Well, you mentioned my brother's name? 474 00:25:53,843 --> 00:25:56,595 Sir, permission to speak freely? 475 00:25:57,763 --> 00:26:00,599 As you know, sir, your brother took my sister out the other day. 476 00:26:00,766 --> 00:26:02,435 So? 477 00:26:02,727 --> 00:26:04,353 He kept her out all night. 478 00:26:04,937 --> 00:26:06,105 And I have reason to believe 479 00:26:06,272 --> 00:26:09,984 that his behaviour was less than honourable. 480 00:26:10,151 --> 00:26:13,697 - What, did your sister tell you this? - No, sir. He did. 481 00:26:13,864 --> 00:26:16,616 Hey, Val. Guess who. It's the guy who drooled all over your lap. 482 00:26:16,783 --> 00:26:18,452 Sorry I couldn't go all night last time. 483 00:26:18,618 --> 00:26:20,412 But if you wanna give me a second chance, 484 00:26:20,579 --> 00:26:23,707 I'll be back in town on Friday. All right. Later. 485 00:26:27,627 --> 00:26:30,380 Dark, foggy night. Ships running without radar. 486 00:26:30,547 --> 00:26:33,133 Sounds like a dangerous exercise, admiral. 487 00:26:33,300 --> 00:26:35,302 All exercises have a risk factor. 488 00:26:35,469 --> 00:26:37,888 But the op orders were to reduce speed to five knots 489 00:26:38,055 --> 00:26:40,307 if visibility was below 200 yards. 490 00:26:40,474 --> 00:26:43,018 Did Commander Merrick comply with that directive? 491 00:26:43,185 --> 00:26:45,437 - Apparently not. - Who do you think is responsible 492 00:26:45,604 --> 00:26:48,398 for the collision between his ship and the Gelibolu? 493 00:26:48,565 --> 00:26:51,651 Objection. That's what this proceeding is meant to determine, Your honour. 494 00:26:51,818 --> 00:26:54,237 Your Honour, this is the 23rd NATO exercise 495 00:26:54,404 --> 00:26:55,573 Admiral Picato has directed. 496 00:26:55,740 --> 00:26:58,951 He's more than qualified to express an opinion. 497 00:26:59,118 --> 00:27:01,037 I agree. Objection overruled. 498 00:27:01,204 --> 00:27:02,330 I believe Commander Merrick 499 00:27:02,497 --> 00:27:05,666 displayed bad judgement in approaching the Gelibolu as he did. 500 00:27:05,833 --> 00:27:08,336 I believe he's exercising bad judgement now 501 00:27:08,503 --> 00:27:10,755 in attempting to shift blame to everyone but himself. 502 00:27:10,922 --> 00:27:14,133 Move to strike, Your Honour. Non-responsive and irrelevant. 503 00:27:14,300 --> 00:27:17,261 Granted. Members will disregard the last statement. 504 00:27:17,428 --> 00:27:19,013 No more questions. 505 00:27:24,435 --> 00:27:25,937 Admiral, if a captain is responsible 506 00:27:26,104 --> 00:27:29,482 for everything that happens aboard his ship, 507 00:27:30,024 --> 00:27:31,943 it should follow that an exercise commander 508 00:27:32,110 --> 00:27:35,530 would be responsible for everything that happens during an exercise. 509 00:27:35,697 --> 00:27:38,199 There are limits to command responsibility, commander. 510 00:27:38,366 --> 00:27:41,078 - I was 200 miles away. - Well, isn't it a fact, sir, 511 00:27:41,245 --> 00:27:43,414 that the prosecution of Commander Merrick occurred 512 00:27:43,580 --> 00:27:46,709 after a meeting of high-level officials from several NATO countries? 513 00:27:46,875 --> 00:27:49,795 We had all gathered, including your secretary of the Navy, 514 00:27:49,962 --> 00:27:53,215 to discuss an incident that involved several of our member nations. 515 00:27:53,382 --> 00:27:55,801 - Including Greece and Turkey. - Objection. Relevance. 516 00:27:55,968 --> 00:27:57,928 Your Honour, if you'll allow me a little leeway, 517 00:27:58,095 --> 00:28:00,180 I believe I can establish relevance. 518 00:28:00,347 --> 00:28:03,392 I'll give you the benefit of the doubt, commander, for the moment. 519 00:28:03,559 --> 00:28:04,727 Thank you, sir. 520 00:28:04,893 --> 00:28:06,603 Admiral Picato, hasn't the fact 521 00:28:06,770 --> 00:28:08,647 that Greece and Turkey are historic enemies 522 00:28:08,814 --> 00:28:10,357 complicated the mission of NATO? 523 00:28:10,524 --> 00:28:13,110 They have their differences, but they get along. 524 00:28:13,277 --> 00:28:16,155 Were they getting along last October when Turkey blocked Greek jets 525 00:28:16,321 --> 00:28:19,533 involved in a NATO exercise from flying over two Aegean islands? 526 00:28:20,659 --> 00:28:23,455 No, they were not getting along last October. 527 00:28:23,621 --> 00:28:25,457 When the incident in discussion here occurred, 528 00:28:25,623 --> 00:28:27,292 wasn't there special concern, sir, 529 00:28:27,459 --> 00:28:29,711 because it once again involved Greece and Turkey? 530 00:28:29,878 --> 00:28:31,921 - No. - No? Even though the Greek 531 00:28:32,088 --> 00:28:33,214 and Turkish prime ministers 532 00:28:33,381 --> 00:28:35,550 issued statements immediately following the collision, 533 00:28:35,717 --> 00:28:36,926 blaming one another? 534 00:28:37,093 --> 00:28:39,137 They are politicians, commander. 535 00:28:39,304 --> 00:28:41,222 Well, isn't NATO a political organisation, sir, 536 00:28:41,389 --> 00:28:42,640 as well as a military one? 537 00:28:47,520 --> 00:28:50,023 It lives. You've been asleep for 12 hours. 538 00:28:50,190 --> 00:28:52,609 I thought you were used to getting up at the crack of dawn. 539 00:28:52,776 --> 00:28:54,402 Yeah, well, I need to save up my energy. 540 00:28:54,569 --> 00:28:57,530 Yeah, well, good idea. Harriet and I got lots of plans for this weekend. 541 00:28:57,697 --> 00:29:00,450 We figured we'd all go hiking on the Appalachian Trail on Saturday. 542 00:29:00,617 --> 00:29:02,702 Maybe go to Annapolis, do some antiquing on Sunday. 543 00:29:02,869 --> 00:29:04,454 I was planning on staying in town. 544 00:29:04,621 --> 00:29:07,583 What, and miss out on all this great weather? 545 00:29:08,626 --> 00:29:11,379 Weekend snow expected. 546 00:29:13,422 --> 00:29:15,633 Well, we could go to Baltimore and hammer some crabs. 547 00:29:15,800 --> 00:29:18,469 - I sort of have a date. - With Valerie Galindez? 548 00:29:18,636 --> 00:29:19,762 Maybe. Why? 549 00:29:19,929 --> 00:29:23,015 Well, Gunny's kind of worried about you and her. 550 00:29:23,182 --> 00:29:25,684 We just like to hang out. She's cool and all, but it's just... 551 00:29:25,851 --> 00:29:29,397 - You know? - Mikey, Gunny's sort of overprotective. 552 00:29:29,563 --> 00:29:32,024 - She can handle him. - She can? 553 00:29:32,191 --> 00:29:35,444 - I can too. What's he gonna do to me? - Break your arms. 554 00:29:35,903 --> 00:29:37,488 - I don't care. - You don't care 555 00:29:37,655 --> 00:29:41,200 - that he's gonna break your arms? - Bud, don't laugh, 556 00:29:41,909 --> 00:29:43,577 but I think I might be in love. 557 00:29:46,414 --> 00:29:48,541 When you emerged from the fog, and saw the Gelibolu, 558 00:29:48,708 --> 00:29:50,626 what were your strike options? 559 00:29:50,793 --> 00:29:55,340 Withdraw to missile-firing range, sir, or approach and use the 76 mm gun. 560 00:29:55,507 --> 00:29:58,343 And which option did Commander Merrick choose? 561 00:29:58,510 --> 00:30:00,262 To move in and use the gun, sir. 562 00:30:00,429 --> 00:30:03,348 At that point, did you have a conversation with him? 563 00:30:03,515 --> 00:30:07,561 We had many decisions to make, sir. I'm sure we had several conversations. 564 00:30:09,146 --> 00:30:10,772 Did any of those conversations relate 565 00:30:10,939 --> 00:30:13,567 to Commander Merrick's order to approach? 566 00:30:14,067 --> 00:30:15,527 It's possible, sir. 567 00:30:15,694 --> 00:30:17,988 Your Honour, permission to treat as a hostile witness? 568 00:30:18,530 --> 00:30:20,490 - Granted. - Isn't it true 569 00:30:20,657 --> 00:30:22,951 that you disagreed with Commander Merrick's order? 570 00:30:23,118 --> 00:30:25,078 I don't recall, sir. 571 00:30:25,662 --> 00:30:27,456 Do you want me to bring in three crewmembers 572 00:30:27,622 --> 00:30:30,250 who heard that conversation, commander? 573 00:30:33,670 --> 00:30:35,214 You have a promising career, son. 574 00:30:35,381 --> 00:30:37,508 But you could end it in the next 30 seconds. 575 00:30:43,973 --> 00:30:46,893 I suggested we withdraw to missile-firing range, sir. 576 00:30:48,144 --> 00:30:49,187 Why? 577 00:30:49,353 --> 00:30:51,939 To keep out of range of their close-in guns, sir. 578 00:30:52,106 --> 00:30:54,609 Any other reason, commander? 579 00:30:55,193 --> 00:30:57,153 Yes. 580 00:31:00,948 --> 00:31:03,451 To minimise the risk of a collision. 581 00:31:04,160 --> 00:31:05,995 Thank you. 582 00:31:08,373 --> 00:31:11,376 You had another disagreement with the captain after the collision. 583 00:31:11,542 --> 00:31:12,585 Yes, sir. 584 00:31:12,752 --> 00:31:15,588 The captain wanted to send out boats to aid the Turkish ship. 585 00:31:15,755 --> 00:31:19,468 I thought we should wait until we assessed the damage to our own ship. 586 00:31:19,635 --> 00:31:22,638 Even though there was the possibility of men in the water? 587 00:31:22,805 --> 00:31:24,848 I know it sounds callous, sir, 588 00:31:25,015 --> 00:31:27,851 but if we began to list while lowering boats, 589 00:31:28,018 --> 00:31:30,479 some of them would've hit the hull and capsized, 590 00:31:30,646 --> 00:31:33,440 putting more men in the water, or worse. 591 00:31:33,607 --> 00:31:35,109 So, what would you have done? 592 00:31:35,275 --> 00:31:38,487 Waited until the situation stabilised, then sent the boats. 593 00:31:38,654 --> 00:31:41,532 And what was the result of Commander Merrick's decision? 594 00:31:41,698 --> 00:31:45,494 - We saved six Turkish sailors, sir. - Good thing you weren't the captain. 595 00:31:45,661 --> 00:31:48,956 - Objection. Argumentative. - This goes to the witness's credibility. 596 00:31:49,123 --> 00:31:51,041 Lieutenant Commander Bryant does not understand 597 00:31:51,208 --> 00:31:53,043 the risks inherent in command, sir. 598 00:31:53,585 --> 00:31:55,379 He's ending his career with those questions. 599 00:31:55,546 --> 00:31:56,755 He's trying to save yours. 600 00:31:56,922 --> 00:31:59,049 Overruled. I'll allow the line of questioning. 601 00:31:59,216 --> 00:32:02,052 How long would you have waited to put the boats in the water? 602 00:32:02,219 --> 00:32:03,471 - Your Honour. - Your Honour, 603 00:32:03,638 --> 00:32:04,973 defence requests a recess. 604 00:32:05,140 --> 00:32:06,975 - Now? - Yes, sir. 605 00:32:07,142 --> 00:32:09,436 Very well. Ten minutes. 606 00:32:11,062 --> 00:32:12,105 What is going on? 607 00:32:12,272 --> 00:32:15,275 I can't allow you to crucify him in order to save my neck. 608 00:32:15,442 --> 00:32:17,235 Commander, his testimony is damaging. 609 00:32:17,402 --> 00:32:21,322 - We have to do this. - No. No, we don't. 610 00:32:21,489 --> 00:32:24,909 It's over. You make me a deal. 611 00:32:35,420 --> 00:32:37,213 Thank you. Keep me informed. 612 00:32:39,799 --> 00:32:41,760 They've located the last missing Turkish sailor. 613 00:32:41,926 --> 00:32:43,720 He's been in a military hospital in Turkey 614 00:32:43,887 --> 00:32:45,430 since the day before the collision. 615 00:32:45,597 --> 00:32:47,975 - He wasn't even on the ship? - Apparently not. 616 00:32:48,142 --> 00:32:49,435 How's the trial going? 617 00:32:49,602 --> 00:32:51,479 Commander Merrick wants to make a deal. 618 00:32:51,645 --> 00:32:53,105 Two pieces of good news. 619 00:32:53,272 --> 00:32:55,274 I just need to know what we can offer. 620 00:32:55,441 --> 00:32:57,318 I think dismissal, forfeiture of pay, 621 00:32:57,485 --> 00:32:59,487 and a few years imprisonment will make the point. 622 00:32:59,653 --> 00:33:02,782 - A few years? - Couple years. 623 00:33:02,948 --> 00:33:06,243 He has to do some time. I'll leave the details to your discretion. 624 00:33:06,410 --> 00:33:08,537 Yes, sir. What's happening with the investigation 625 00:33:08,704 --> 00:33:10,164 of the Turkish and Greek captains? 626 00:33:10,331 --> 00:33:13,042 They're back on their ships. Neither of them is gonna be charged. 627 00:33:13,209 --> 00:33:16,545 What? You told me they were gonna be dealt with. 628 00:33:16,712 --> 00:33:19,298 That was my understanding at the time. 629 00:33:19,465 --> 00:33:20,800 Was it, sir? 630 00:33:21,425 --> 00:33:23,344 Yes, it was. 631 00:33:23,511 --> 00:33:25,930 If we're done here, I'm late for a meeting. 632 00:33:26,097 --> 00:33:28,015 Mr. Secretary. 633 00:33:29,433 --> 00:33:30,477 It hardly seems fair 634 00:33:30,644 --> 00:33:33,146 Commander Merrick should take all the blame. 635 00:33:33,313 --> 00:33:36,483 Commander Merrick drove his ship into another ship. 636 00:33:36,650 --> 00:33:38,485 The captain of which was derelict in his duty, 637 00:33:38,652 --> 00:33:41,363 as was the captain of the third ship involved. 638 00:33:41,530 --> 00:33:44,991 With all due respect, when you assigned me this case, 639 00:33:45,158 --> 00:33:48,453 I was under the impression that I was serving the law, 640 00:33:48,620 --> 00:33:51,957 not joining some damn lynch mob. 641 00:33:52,124 --> 00:33:54,251 A.J., do you think it was up to me? 642 00:33:54,751 --> 00:33:57,671 I thought you looked after the interest of your people, sir. 643 00:33:57,838 --> 00:33:59,840 You think that I alone make the decisions 644 00:34:00,006 --> 00:34:02,008 when the future of NATO is at stake? 645 00:34:02,175 --> 00:34:05,095 If the Greeks and the Turks are threatening to tear the alliance apart, 646 00:34:05,262 --> 00:34:08,640 then we've gotta do what we've gotta do to make sure they don't. 647 00:34:08,807 --> 00:34:10,016 We? 648 00:34:10,183 --> 00:34:14,522 You got your marching orders, admiral. I got mine. 649 00:34:18,735 --> 00:34:20,653 These terms seem a little harsh, sir. 650 00:34:20,820 --> 00:34:23,489 The prosecuting attorney doesn't decide what terms are acceptable. 651 00:34:23,656 --> 00:34:26,284 - You know that. - How much brig time, sir? 652 00:34:27,744 --> 00:34:30,288 Oh, six months would do. 653 00:34:30,830 --> 00:34:33,958 Well, admiral, against our advice, Commander Merrick has indicated 654 00:34:34,125 --> 00:34:37,462 that he would accept something along that line. 655 00:34:39,505 --> 00:34:43,634 - All right, then. We're all set. - I suppose so. 656 00:34:50,058 --> 00:34:51,559 I'll let the SECNAV know. 657 00:34:55,897 --> 00:34:58,232 On second thought, those terms are not acceptable. 658 00:34:59,068 --> 00:35:02,196 - You want more brig time, sir? - That's not what I said. 659 00:35:02,780 --> 00:35:06,075 Commander, you and the colonel are doing a pretty good job on this trial. 660 00:35:06,575 --> 00:35:09,536 Well, thank you, sir. We thought so. 661 00:35:09,703 --> 00:35:14,041 If I were Commander Merrick, I'd be happy for you to continue. 662 00:35:14,208 --> 00:35:16,919 Sir, he's given us specific instructions to stop. 663 00:35:19,671 --> 00:35:23,634 Perhaps we don't have to stop just yet. 664 00:35:24,385 --> 00:35:27,596 Well, whatever you think is best. 665 00:35:58,294 --> 00:36:01,297 Gunny. Can I talk to you for a minute? 666 00:36:01,464 --> 00:36:02,507 Yes, ma'am. 667 00:36:02,674 --> 00:36:05,760 You need to take a deep breath, count to ten, whatever. 668 00:36:05,927 --> 00:36:09,097 - Ma'am? - You're worried about your sister. 669 00:36:09,264 --> 00:36:11,808 Your Marine training teaches you to take direct action. 670 00:36:11,975 --> 00:36:15,228 In this case, bad career move. 671 00:36:15,395 --> 00:36:18,398 Good news: Take a look at your sister. 672 00:36:18,565 --> 00:36:21,776 Take a look at Mikey Roberts. Same league. 673 00:36:26,157 --> 00:36:28,159 What exactly are you worried about? 674 00:36:29,201 --> 00:36:30,870 I understand, ma'am. 675 00:36:31,579 --> 00:36:34,582 I just wish I had a brother that cared this much about me. 676 00:36:34,749 --> 00:36:36,375 Thank you, ma'am. 677 00:36:36,542 --> 00:36:38,836 Thank you very much. 678 00:36:42,465 --> 00:36:46,177 - What? - Ma'am, that was so considerate. 679 00:36:46,343 --> 00:36:49,972 Tiner, Mikey Roberts can eat that girl for breakfast for all I care. 680 00:36:50,139 --> 00:36:52,433 As long as the Hatfields and McCoys are still fighting, 681 00:36:52,600 --> 00:36:55,019 I get stuck with more work. 682 00:36:58,272 --> 00:36:59,690 - Hi. - Hey. 683 00:36:59,857 --> 00:37:02,234 - Mikey, hi. - This is for you. 684 00:37:02,401 --> 00:37:06,572 - Oh, thank you. - So are you ready for lunch? 685 00:37:06,739 --> 00:37:08,491 Sure. I just wanted to say hi to Victor. 686 00:37:08,657 --> 00:37:11,119 - Have you seen him? - Gunny? 687 00:37:11,286 --> 00:37:12,329 No. I haven't seen him. 688 00:37:12,496 --> 00:37:15,374 He's probably around somewhere, though, but check this out. 689 00:37:15,540 --> 00:37:18,752 I've got not one, but two Fatboy Slim tickets for tonight. 690 00:37:18,919 --> 00:37:20,712 Cool. Can you get three? 691 00:37:21,797 --> 00:37:24,174 - Three? - Yeah. This is my boyfriend, Ray. 692 00:37:24,341 --> 00:37:25,384 What's up? 693 00:37:25,550 --> 00:37:29,346 He flew in from New Mexico to surprise me. Can you believe it? 694 00:37:29,846 --> 00:37:32,015 Yeah, I can. 695 00:37:32,682 --> 00:37:35,602 - Victor. - Valerie. 696 00:37:35,769 --> 00:37:38,188 - Roberts. - Sir. 697 00:37:40,857 --> 00:37:43,902 - Beasley? - How's it going, Vic? 698 00:37:44,069 --> 00:37:47,614 What a surprise, huh? He and I and Mikey are all going out. 699 00:37:47,781 --> 00:37:49,449 Ray rented a Miata. 700 00:37:55,415 --> 00:38:00,503 - Okay, what are we looking for? - Something to change his mind. 701 00:38:00,670 --> 00:38:03,715 Whose mind? Merrick's? The admiral's? SECNAV's? 702 00:38:03,881 --> 00:38:07,385 Somebody's. Anybody's. 703 00:38:14,517 --> 00:38:17,520 What do we know about the Turkish sailor who turned up in the hospital? 704 00:38:17,687 --> 00:38:20,982 - Does it matter? - I don't know. 705 00:38:26,821 --> 00:38:27,947 A day before the collision, 706 00:38:28,114 --> 00:38:32,285 Petty Officer Suleiman Metin arrived at the military hospital in Canakkale 707 00:38:32,452 --> 00:38:34,996 with second-degree burns, concussion and a broken ankle. 708 00:38:35,163 --> 00:38:39,001 - Injuries received aboard the Gelibolu. - What was his duty? 709 00:38:40,335 --> 00:38:41,462 Electronics technician. 710 00:38:41,628 --> 00:38:44,965 Well, he didn't get second-degree burns tripping over a power cord. 711 00:38:47,301 --> 00:38:49,219 Is there anything in the ship's medical log? 712 00:38:49,845 --> 00:38:52,264 No, we don't have it. They didn't send it over. 713 00:39:03,525 --> 00:39:07,196 - Big night planned? - Yeah. Bigger than I thought. 714 00:39:09,323 --> 00:39:12,034 Oh, I don't know what it is about that girl. 715 00:39:12,201 --> 00:39:15,120 That Beasley guy, total loser. 716 00:39:16,455 --> 00:39:19,249 Every guy she brings home is worse than the one before. 717 00:39:19,416 --> 00:39:22,504 And the more I tell her what jerks they are, the more she likes them. 718 00:39:22,670 --> 00:39:24,839 You must love me, then. 719 00:39:25,006 --> 00:39:28,718 No, Roberts. I can't stand you. 720 00:39:31,179 --> 00:39:33,807 I'll tell Val that every chance I get. 721 00:39:44,651 --> 00:39:45,860 Did you make the deal? 722 00:39:46,027 --> 00:39:48,571 Almost. There are just a few minor details to be worked out. 723 00:39:48,738 --> 00:39:50,740 Then why are you here? 724 00:39:52,409 --> 00:39:54,244 Sir, we've uncovered new information 725 00:39:54,411 --> 00:39:56,621 about the Turkish ship involved in the collision. 726 00:39:57,372 --> 00:39:59,207 The day before the exercise began, 727 00:39:59,374 --> 00:40:01,376 the radar aboard the Gelibolu went out. 728 00:40:01,543 --> 00:40:03,420 A petty officer went up to check the dome. 729 00:40:03,586 --> 00:40:05,213 The radar came on suddenly, burning him, 730 00:40:05,380 --> 00:40:07,007 causing him to fall from the tower. 731 00:40:07,174 --> 00:40:10,678 I trust the Turkish safety investigators are investigating. 732 00:40:10,845 --> 00:40:13,931 With an intermittent and undiagnosed radar fault on one of the ships, sir, 733 00:40:14,098 --> 00:40:16,058 the NATO exercise should, under op orders, 734 00:40:16,225 --> 00:40:17,518 have been postponed. 735 00:40:17,685 --> 00:40:20,104 But the commander of the exercise, Admiral Picato, 736 00:40:20,271 --> 00:40:22,231 apparently, was eager to conduct the games 737 00:40:22,398 --> 00:40:24,692 before the end of his fiscal year. 738 00:40:24,859 --> 00:40:27,528 There is a possibility, sir, he colluded with the Turkish captain 739 00:40:27,695 --> 00:40:29,238 to keep the mishap quiet. 740 00:40:29,405 --> 00:40:31,031 Where are you getting all of this? 741 00:40:31,198 --> 00:40:33,868 I made a few phone calls after they brought this to my attention. 742 00:40:34,034 --> 00:40:37,580 Was this in your job description as prosecutor, admiral? 743 00:40:37,747 --> 00:40:39,749 Well, Mr. Secretary, as an officer of the court, 744 00:40:39,915 --> 00:40:43,169 it's my duty to bring forth any relevant information, sir. 745 00:40:43,335 --> 00:40:44,462 I see. 746 00:40:44,628 --> 00:40:47,506 Did the radar problems have anything to do with the collision? 747 00:40:47,673 --> 00:40:49,425 - No, sir. - Then I don't see 748 00:40:49,592 --> 00:40:52,554 - how it is relevant to this case. - Oh, it's not, sir. 749 00:40:52,721 --> 00:40:54,639 That's why we'll be handing this report off 750 00:40:54,806 --> 00:40:57,434 to the NATO inspector general. 751 00:41:00,771 --> 00:41:04,191 This could cause some difficulties for NATO. 752 00:41:04,775 --> 00:41:07,069 But I imagine you realise that. 753 00:41:10,363 --> 00:41:13,033 You mentioned some minor details 754 00:41:13,200 --> 00:41:15,368 remained to be worked out in Commander Merrick's deal? 755 00:41:15,535 --> 00:41:18,205 Yes, sir. The admiral's informed us that confinement is required. 756 00:41:18,371 --> 00:41:20,499 We were wondering if there was any leeway on that. 757 00:41:20,665 --> 00:41:22,793 I suppose you have an alternative to propose? 758 00:41:22,959 --> 00:41:25,128 Yes, sir. Commander Merrick be allowed to retire, 759 00:41:25,295 --> 00:41:27,422 with a punitive letter of reprimand, 760 00:41:27,589 --> 00:41:30,467 forfeiture of $3,000, and no confinement. 761 00:41:33,303 --> 00:41:35,098 Fine. 762 00:41:36,516 --> 00:41:38,476 I'll put this through the proper channels. 763 00:41:47,610 --> 00:41:49,529 She's a good ship, Tim. 764 00:41:49,695 --> 00:41:52,365 If they give it to you, take care of her. 765 00:41:52,532 --> 00:41:53,783 I will, sir. 766 00:41:55,493 --> 00:41:57,078 Commander. 767 00:41:59,330 --> 00:42:01,874 We stopped by your quarters. 768 00:42:02,041 --> 00:42:05,336 I had some leftover FITREPs to sign. Loose ends. 769 00:42:05,920 --> 00:42:08,339 Well, I'm sorry we couldn't do something to keep you here. 770 00:42:08,506 --> 00:42:09,966 I knew I was finished driving ships 771 00:42:10,133 --> 00:42:13,386 the minute that destroyer crossed our path. 772 00:42:13,761 --> 00:42:16,514 At least I'll be going home without that long layover in Kansas. 773 00:42:16,681 --> 00:42:19,143 You might not be going home quite yet, commander. 774 00:42:19,309 --> 00:42:21,603 Admiral Picato is being charged with dereliction of duty 775 00:42:21,770 --> 00:42:23,272 in conjunction with the collision. 776 00:42:23,439 --> 00:42:24,773 Now he's taking the fall? 777 00:42:24,940 --> 00:42:29,319 Really didn't matter who it was, as long as it wasn't a Greek or a Turk. 778 00:42:31,864 --> 00:42:33,365 That stinks, commander. 779 00:42:33,949 --> 00:42:36,118 You're being called as a witness against him. 780 00:42:37,536 --> 00:42:40,706 I used to think I might have what it takes to be an admiral. 781 00:42:40,873 --> 00:42:42,875 You weren't wrong, commander. 782 00:42:43,041 --> 00:42:44,543 No. 783 00:42:44,710 --> 00:42:46,420 Thank God I was. 784 00:42:51,550 --> 00:42:53,260 Captain departing. 64886

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.