Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,680 --> 00:00:28,190
Have we got horses for Egburg and Ellingtham?
2
00:00:28,240 --> 00:00:30,310
Aye. They won't look like much, mind.
3
00:00:30,360 --> 00:00:32,350
I don't care what they look like.
4
00:00:32,400 --> 00:00:36,070
If they've hearts as strong as Saxons,
they may look like old Lug himself.
5
00:00:36,120 --> 00:00:40,910
Now wake Lord Athelstane...
while I stir Gurth from his pit.
6
00:00:40,960 --> 00:00:42,950
- Yes, my Lord.
- Gurth!
7
00:00:47,280 --> 00:00:49,270
Gurth!
8
00:00:55,480 --> 00:00:57,470
Demons indeed.
9
00:01:02,520 --> 00:01:07,590
He's gone. He's broken his bond.
And I shall hang him for this!
10
00:01:09,880 --> 00:01:11,590
Trust me, sire...
11
00:01:12,600 --> 00:01:14,790
...your brother is not yet in England.
12
00:01:15,800 --> 00:01:17,790
Your Forest Keeper is mistaken.
13
00:01:17,840 --> 00:01:21,310
Oh, he may be a king, my Lord,
but even he cannot work miracles.
14
00:01:21,360 --> 00:01:25,390
No? He has the love and loyalty
of every soul in the land.
15
00:01:25,440 --> 00:01:26,830
Oh...
16
00:01:28,080 --> 00:01:29,510
...if he were infallible...
17
00:01:31,080 --> 00:01:36,750
...there would have been no cause
for us to invite you to govern in his absence.
18
00:01:36,800 --> 00:01:38,790
Would there? Hm?
19
00:01:41,800 --> 00:01:43,870
When we were but children, Fitzurse,
20
00:01:43,920 --> 00:01:45,910
Richard had a hound for his own.
21
00:01:45,960 --> 00:01:48,670
And I, a young peregrine
that I'd found wounded.
22
00:01:50,400 --> 00:01:53,710
Night after night, I sat with the bird
till its wing mended.
23
00:01:53,760 --> 00:01:55,750
It slept on my wrist.
24
00:01:57,440 --> 00:02:01,220
Then one night,
Richard's hound took the bird from its roost.
25
00:02:02,240 --> 00:02:03,460
Destroyed it.
26
00:02:05,720 --> 00:02:07,550
I complained to my father.
27
00:02:08,600 --> 00:02:13,870
But Richard showed him how the hound
could roll over, and stand on its hind legs,
28
00:02:13,920 --> 00:02:15,910
turn somersaults.
29
00:02:18,240 --> 00:02:20,230
My father laughed.
30
00:02:20,280 --> 00:02:22,840
He told me to find a new falcon.
31
00:02:22,880 --> 00:02:26,190
Sire, I... fear it's dangerous
32
00:02:26,240 --> 00:02:29,030
to allow childish resentment...
33
00:02:32,520 --> 00:02:37,380
Do the minstrels sing... of John,
34
00:02:37,440 --> 00:02:42,070
toiling to rebuild this country stone by stone?
35
00:02:42,120 --> 00:02:44,110
- Do they?
- No.
36
00:02:45,160 --> 00:02:47,150
No.
37
00:02:47,200 --> 00:02:52,110
Do they strum their harps to the glory of John...
38
00:02:53,160 --> 00:02:56,940
...who fights to keep the barons in order...
39
00:02:58,280 --> 00:03:00,660
...so they may all live in peace?
40
00:03:00,720 --> 00:03:03,070
Hm? Do they? Do they? No.
41
00:03:03,120 --> 00:03:07,030
Of whom do the minstrels sing, hm?
42
00:03:07,080 --> 00:03:08,910
- Of Richard.
- Of Richard!
43
00:03:09,720 --> 00:03:12,100
Yes, of Richard.
44
00:03:12,160 --> 00:03:14,150
Who bankrupts them...
45
00:03:15,440 --> 00:03:18,310
...to conduct his slaughter
a thousand miles away.
46
00:03:22,560 --> 00:03:24,990
You tell me he cannot work miracles?
47
00:03:48,080 --> 00:03:50,070
Acre was the key to the whole of Palestine.
48
00:03:50,120 --> 00:03:53,230
It had been under siege for two years
before we got there.
49
00:03:54,400 --> 00:03:57,150
All the chivalry in Christendom
camped outside its gates.
50
00:03:58,160 --> 00:03:59,910
Some holy crusade!
51
00:04:00,920 --> 00:04:03,110
But did you take the city?
52
00:04:03,160 --> 00:04:07,590
The Templar Knights rode through the streets
cheering, their armour glinting in the sun,
53
00:04:07,640 --> 00:04:10,950
their leader crying for God and Christendom.
54
00:04:12,360 --> 00:04:15,190
On the point of his lance
was the head of a girl he'd raped,
55
00:04:15,240 --> 00:04:17,540
no more than 12 or 13.
56
00:04:19,200 --> 00:04:23,390
Oh, yes... we took the city.
57
00:04:32,960 --> 00:04:34,470
Come on!
58
00:04:34,520 --> 00:04:38,710
Tourneys such as these must seem poor sport,
de Bracy, after Palestine.
59
00:04:38,760 --> 00:04:40,830
It is sport nonetheless, Monsignor.
60
00:04:40,880 --> 00:04:42,750
We're not here to play games.
61
00:04:43,760 --> 00:04:47,110
We're here to crush the Saxons to pulp.
62
00:04:47,160 --> 00:04:50,430
I think we may demonstrate Norman superiority
without barbarity.
63
00:04:50,480 --> 00:04:55,190
Your thinking has quenched the fire
in your belly... my Lord de Bracy.
64
00:04:55,240 --> 00:04:58,940
Then perhaps I shall not burn so fiercely in hell,
my Lord Front de Boeuf.
65
00:04:59,000 --> 00:05:00,990
- Bois Guilbert.
- Malvoisin.
66
00:05:01,040 --> 00:05:02,470
- Good to see you.
- My Lords.
67
00:05:02,520 --> 00:05:06,220
Now... we are assembled.
68
00:05:12,120 --> 00:05:14,630
The cry that led the Crusaders into battle...
69
00:05:15,640 --> 00:05:18,390
...sounds just as well across an English field.
70
00:05:19,560 --> 00:05:21,470
Deus vult, my sons.
71
00:05:23,160 --> 00:05:24,550
God wills it.
72
00:05:26,160 --> 00:05:28,390
Days and nights we went.
73
00:05:28,440 --> 00:05:32,630
Richard calling himself Hugh the merchant,
Bois Guilbert and I his attendants.
74
00:05:32,680 --> 00:05:34,070
We'd almost reached Vienna
75
00:05:34,120 --> 00:05:38,030
when we were taken by spies
and brought before Archduke Leopold.
76
00:05:39,360 --> 00:05:41,870
- Everyone says...
- Says what?
77
00:05:41,920 --> 00:05:46,150
...that's when you betrayed the king.
- I betrayed no-one, Gurth.
78
00:05:46,200 --> 00:05:48,190
Then who did?
79
00:05:48,240 --> 00:05:50,830
Bois Guilbert knows the truth, he was there.
80
00:05:50,880 --> 00:05:53,440
Only he can restore the good name of lvanhoe.
81
00:05:54,440 --> 00:05:57,310
- And how did you escape?
- They left me for dead.
82
00:05:57,360 --> 00:06:00,390
I made my way into France,
where I heard tell of Bois Guilbert.
83
00:06:00,440 --> 00:06:02,430
I followed him to England.
84
00:06:07,480 --> 00:06:09,990
They say he's Prince John's finest champion.
85
00:06:10,040 --> 00:06:12,500
He was King Richard's.
86
00:06:15,720 --> 00:06:17,590
How does it feel to be a free man?
87
00:06:28,640 --> 00:06:31,790
So... where's your friend gone to, then?
88
00:06:31,840 --> 00:06:33,430
How should I know?
89
00:06:33,480 --> 00:06:36,150
You, you always know more
than you let on, you.
90
00:06:37,240 --> 00:06:39,670
It's a good living, swineherd.
91
00:06:40,520 --> 00:06:43,030
Why did he want to go and be a free man?
92
00:06:43,080 --> 00:06:47,550
All I know is Gurth's always valued
his master more than his own freedom.
93
00:06:51,840 --> 00:06:54,790
Nothing's ever as lost as you think.
94
00:06:55,800 --> 00:06:57,790
All is yet to play for.
95
00:06:57,840 --> 00:06:59,950
It should be an interesting day, then.
96
00:07:00,960 --> 00:07:02,550
Eh, my Lady?
97
00:07:03,600 --> 00:07:05,590
Are you gonna be as bad as last time?
98
00:07:05,640 --> 00:07:07,630
That'll do.
99
00:07:24,960 --> 00:07:28,150
I take no interest in Price John's childish antics.
100
00:07:28,200 --> 00:07:32,070
Let his witless, arrogant knights
break their heads if they want to.
101
00:07:32,120 --> 00:07:35,630
My interest is the same as John's. Money.
102
00:07:35,680 --> 00:07:38,590
Not every knight is witless or arrogant.
103
00:07:40,520 --> 00:07:43,430
Rebecca! Rebecca!
104
00:07:52,240 --> 00:07:54,870
- My Lord!
- My Lord!
105
00:07:56,240 --> 00:07:58,230
Sire.
106
00:07:58,280 --> 00:08:00,270
My Lord, welcome!
107
00:08:03,720 --> 00:08:05,710
Move on, Jew!
108
00:08:09,800 --> 00:08:11,790
I have business with the prince.
109
00:08:12,880 --> 00:08:14,870
You stay here.
110
00:08:14,920 --> 00:08:17,300
I will be as quick as I can.
111
00:08:24,120 --> 00:08:25,150
Please.
112
00:08:29,480 --> 00:08:31,470
Ah, the Hebrew.
113
00:08:32,480 --> 00:08:34,990
Please sit.
114
00:08:38,920 --> 00:08:41,030
What are you doing here, Jew?
115
00:08:41,080 --> 00:08:43,230
- Oi, leave her alone.
- Take your hands off me!
116
00:08:43,280 --> 00:08:45,840
We have business with the prince.
117
00:08:45,880 --> 00:08:47,870
Get away, fatty!
118
00:08:47,920 --> 00:08:50,270
You... Argh!
119
00:08:56,400 --> 00:08:57,670
Isaac of York...
120
00:08:59,080 --> 00:09:01,190
...who is it that cares for your safety?
121
00:09:01,240 --> 00:09:05,710
Who is it that protects you and your daughter
from er...persecution and abuse?
122
00:09:05,760 --> 00:09:07,710
Why, you, sire.
123
00:09:07,760 --> 00:09:09,430
- And no other?
- No other, sire.
124
00:09:09,480 --> 00:09:11,830
I hear otherwise.
125
00:09:11,880 --> 00:09:16,710
I hear that...you and your brethren,
amongst other things,
126
00:09:16,760 --> 00:09:19,390
have used money destined for me...
127
00:09:20,400 --> 00:09:22,960
...to pay my brother Richard's ransom.
- No, sire.
128
00:09:23,000 --> 00:09:24,060
- No?
- No.
129
00:09:24,120 --> 00:09:25,670
No?
130
00:09:26,920 --> 00:09:29,430
A laudable venture, Isaac.
131
00:09:29,480 --> 00:09:34,070
But it is one that I, not you, must command.
132
00:09:34,120 --> 00:09:36,910
Your loyalty is to me and no other, hm?
133
00:09:40,000 --> 00:09:43,780
I believed... I was your friend, Isaac.
134
00:09:45,520 --> 00:09:47,510
And deserving of your love.
135
00:09:47,560 --> 00:09:49,750
Your undivided love.
136
00:09:50,760 --> 00:09:53,670
- Can you doubt me, sire?
- Easily.
137
00:09:57,840 --> 00:10:00,270
Look, I have letters of credit here.
138
00:10:02,000 --> 00:10:03,870
All the money you need for your tourney.
139
00:10:03,920 --> 00:10:07,350
Ah! We thank you for it.
140
00:10:07,400 --> 00:10:13,660
And... never doubt His Grace's anxiety
about his brother's safety.
141
00:10:31,400 --> 00:10:33,390
There it is, my Lady! We're here!
142
00:10:42,440 --> 00:10:44,310
Come on, my Lord! Come on!
143
00:10:59,360 --> 00:11:01,630
Bois Guilbert!
144
00:11:10,360 --> 00:11:13,150
There are hundreds of spectators out there, sire.
145
00:11:13,200 --> 00:11:15,190
Yes, I know!
146
00:11:16,920 --> 00:11:18,590
Wine!
147
00:11:18,640 --> 00:11:20,630
Sire?
148
00:11:22,160 --> 00:11:27,310
Sire... you have offered them spectacle
and they are here to revel in it.
149
00:11:27,360 --> 00:11:30,830
Richard may offer them songs of glory,
but nothing more.
150
00:11:30,880 --> 00:11:34,580
You give them charm, and a little blood,
they'll be yours forever.
151
00:11:34,640 --> 00:11:36,630
Except that I am not a king.
152
00:11:36,680 --> 00:11:39,950
- Kingship is a performance, my Lord.
- I imagine it is.
153
00:11:40,000 --> 00:11:41,750
He is a king who behaves like one.
154
00:11:41,800 --> 00:11:44,550
And he is a Chancellor
who constantly admonishes his king.
155
00:11:44,600 --> 00:11:50,190
He is a Chancellor who serves his king the best.
156
00:12:04,560 --> 00:12:05,870
My Lords...
157
00:12:06,920 --> 00:12:08,910
...accept all challenges...
158
00:12:09,960 --> 00:12:13,660
...obey the laws of chivalry... and of God...
159
00:12:14,680 --> 00:12:16,670
...be stalwart in defeat...
160
00:12:17,680 --> 00:12:19,790
...and courteous in victory.
161
00:12:55,960 --> 00:12:57,950
My Lord.
162
00:13:00,800 --> 00:13:02,790
The tide has turned, my Lords.
163
00:13:04,880 --> 00:13:08,870
The blood of Alfred the Great...
flows through his veins.
164
00:13:11,000 --> 00:13:15,030
Show these Normans
his spirit beats in your hearts.
165
00:13:17,720 --> 00:13:19,110
You ride with them.
166
00:13:19,160 --> 00:13:21,430
I've never ridden with a lance in my life.
167
00:13:23,840 --> 00:13:25,830
But tomorrow, in the melee,
168
00:13:25,880 --> 00:13:27,870
I promise you, my Lords,
169
00:13:27,920 --> 00:13:31,390
I can swing an axe or broadsword
as well as any man in England.
170
00:13:32,480 --> 00:13:34,470
Well said.
171
00:13:36,000 --> 00:13:37,990
Courage, my Lords!
172
00:13:41,840 --> 00:13:43,830
Our time has come.
173
00:13:43,880 --> 00:13:47,950
But whom shall we choose
as the Queen of Love and Beauty?
174
00:13:48,000 --> 00:13:49,990
Your daughter, Fitzurse?
175
00:13:50,040 --> 00:13:52,790
Ah. I thank you,
176
00:13:52,840 --> 00:13:55,350
but er...
177
00:13:55,400 --> 00:14:00,260
I rather think the Saxon Lady Rowena
would be a more popular choice.
178
00:14:00,320 --> 00:14:03,070
I would rather the Jewess Rebecca.
179
00:14:03,120 --> 00:14:05,470
Or the demon Lilith herself.
180
00:14:08,960 --> 00:14:14,430
So, now the Saxon takes a lance and er...
he challenges a Norman.
181
00:14:23,960 --> 00:14:26,790
- A challenge.
- To Sir Reginald Front de Boeuf.
182
00:14:31,240 --> 00:14:34,430
No! Get me one without a coronal!
183
00:14:37,040 --> 00:14:39,030
That's it!
184
00:14:41,960 --> 00:14:43,990
For the honour of Normandy!
185
00:14:44,040 --> 00:14:48,900
- Didn't the Saxon choose a courtesy joust?
- Obviously not.
186
00:14:50,640 --> 00:14:52,940
That's Lord Cedric of Rotherwood.
187
00:15:11,880 --> 00:15:15,550
Let the champion choose
whomsoever he pleases. Hm?
188
00:15:49,240 --> 00:15:50,790
You'll have him this time!
189
00:15:53,680 --> 00:15:55,070
That's handsome.
190
00:15:55,120 --> 00:15:57,110
Hey!
191
00:15:57,160 --> 00:16:00,110
Don't fret. We only rob Christians.
192
00:16:05,960 --> 00:16:07,950
Come on!
193
00:16:34,320 --> 00:16:36,310
He's dead, my Lord Cedric.
194
00:18:09,520 --> 00:18:11,510
Quickly!
195
00:18:41,520 --> 00:18:43,590
Bloody hell!
196
00:18:58,440 --> 00:19:00,310
We're getting slaughtered down there.
197
00:19:00,360 --> 00:19:03,070
Egburg's dead, Barnby's arm's near torn off.
198
00:19:03,120 --> 00:19:05,070
The Normans are out for blood.
199
00:19:05,920 --> 00:19:07,710
Then they shall have it.
200
00:19:12,640 --> 00:19:14,670
Perhaps he met with an accident on the road.
201
00:19:14,720 --> 00:19:16,510
Accident? No, he's fled with my goods.
202
00:19:17,520 --> 00:19:19,510
Damn Saxon!
203
00:19:20,520 --> 00:19:22,510
You'd better mind your tongue.
204
00:19:39,840 --> 00:19:43,430
We may rule out Sir Reginald Front de Boeuf
as champion, I think.
205
00:19:43,480 --> 00:19:47,070
Sir Maurice de Bracy met his opponents
with grace and courtesy.
206
00:19:47,120 --> 00:19:50,660
But Bois Guilbert met his
with such pleasing finality.
207
00:19:50,720 --> 00:19:53,750
The Templar champion pleased you,
Monsignor?
208
00:19:55,120 --> 00:19:57,150
Well then, if there are no others...
209
00:20:24,200 --> 00:20:26,550
On whose behalf do you challenge, Sir Knight?
210
00:20:26,600 --> 00:20:29,390
On behalf of every loyal Englishman.
211
00:20:33,120 --> 00:20:35,110
Choose your opponent.
212
00:20:37,640 --> 00:20:40,710
- Father. Is it him?
- Look at his armour.
213
00:20:44,480 --> 00:20:47,670
- Is it who?
- No-one.
214
00:21:10,280 --> 00:21:12,740
The Saxon's challenged all of us!
215
00:21:13,760 --> 00:21:15,750
Leave a little for me.
216
00:21:40,040 --> 00:21:41,390
Is he a Saxon?
217
00:22:30,320 --> 00:22:33,390
Whoa, whoa. Quiet, man, he can feel your fear.
218
00:23:53,880 --> 00:23:56,440
Go on! Tip him on his French arse!
219
00:24:39,440 --> 00:24:40,910
Get out of my way!
220
00:25:34,120 --> 00:25:35,710
It's not over yet!
221
00:25:55,600 --> 00:25:58,190
He's riding shy of him!
222
00:26:43,880 --> 00:26:45,870
We did it!
223
00:26:47,440 --> 00:26:48,630
We did it!
224
00:27:00,560 --> 00:27:02,940
Show yourself!
225
00:27:13,720 --> 00:27:17,070
Yay!
226
00:27:44,880 --> 00:27:48,710
- By what title are you known, Englishman?
- Desdecado.
227
00:27:49,800 --> 00:27:51,790
Then, Sir Desdecado,
228
00:27:51,840 --> 00:27:53,830
as Champion of the Lists,
229
00:27:53,880 --> 00:27:58,430
you have the honour to choose a lady
to reign as Queen of Love and Beauty.
230
00:27:58,480 --> 00:27:59,870
Was there ever any doubt?
231
00:27:59,920 --> 00:28:04,110
You've dismissed our Norman champions,
perhaps you'll be more generous
232
00:28:04,160 --> 00:28:06,070
with our Norman ladies?
233
00:28:19,720 --> 00:28:21,990
Desdecado?
234
00:28:22,040 --> 00:28:24,030
Disinherited, my Lord.
235
00:28:47,680 --> 00:28:49,830
Well done.
236
00:28:59,000 --> 00:29:02,230
May I hope for such a look from you
in my trial for the melee?
237
00:29:34,760 --> 00:29:38,350
Where the sweet oxen graze low
238
00:29:39,520 --> 00:29:43,470
And each lad takes his lass
239
00:29:44,400 --> 00:29:49,340
All upon the green grass
240
00:29:54,080 --> 00:29:57,990
For a minute there, I could have sworn
that was your betrothal crown.
241
00:30:12,680 --> 00:30:14,980
- We seek Sir Desdecado.
What for?
242
00:30:15,040 --> 00:30:19,630
The horses and armour forfeit to him, sir,
from his victories.
243
00:30:19,680 --> 00:30:22,470
I have no need of either horse nor arms.
244
00:30:23,520 --> 00:30:25,550
Then we are to offer gold.
245
00:30:29,840 --> 00:30:31,710
From Sir Ralph de Vipont,
246
00:30:31,760 --> 00:30:36,270
Sir Maurice de Bracy,
and Sir Reginald Front de Boeuf.
247
00:30:36,320 --> 00:30:39,630
And from my own master,
Sir Brian de Bois Guilbert.
248
00:30:39,680 --> 00:30:43,300
No! I want nothing from Brian de Bois Guilbert.
249
00:30:43,360 --> 00:30:44,630
- But...
You heard!
250
00:30:49,120 --> 00:30:51,350
Sire.
251
00:30:53,840 --> 00:30:56,550
So what are you gonna do with all this?
252
00:30:56,600 --> 00:30:58,590
Send you to pay my debts.
253
00:31:01,680 --> 00:31:06,070
For my part, sire, I take it as a compliment
the Saxons have made such efforts to match us.
254
00:31:06,120 --> 00:31:08,910
It shows they have a proper respect
for our power.
255
00:31:08,960 --> 00:31:12,710
- My advice...
- Will be taken when it is required, thank you.
256
00:31:14,200 --> 00:31:16,190
He has refused the horse and gold.
257
00:31:17,360 --> 00:31:18,950
God's blood!
258
00:31:25,320 --> 00:31:29,390
I understand that you Templar Knights
obey no laws but your own,
259
00:31:29,440 --> 00:31:33,590
but you would do well to remember that you sit
at my table, and not in the dirt of Palestine.
260
00:31:33,640 --> 00:31:36,950
Do not presume to question whose laws I obey,
Prince John!
261
00:31:37,000 --> 00:31:39,230
They're given by God
and His Holiness the Pope!
262
00:31:39,280 --> 00:31:41,630
But my guards stand outside the door.
263
00:31:44,600 --> 00:31:49,950
The Saxon has returned both my horse
and my gold offered in honourable forfeit!
264
00:31:54,880 --> 00:31:56,870
He intends to have me dead.
265
00:31:58,600 --> 00:32:01,510
I had you down as my Chief of Arms.
Are you afraid of him?
266
00:32:02,640 --> 00:32:05,910
I stand square with any man on earth.
267
00:32:07,320 --> 00:32:09,780
And I will prove my worth to you
when I destroy him!
268
00:32:49,880 --> 00:32:51,870
I've only just arrived.
269
00:32:51,920 --> 00:32:53,910
How went the joust today?
270
00:32:56,080 --> 00:32:58,070
All was forfeit to one man.
271
00:32:59,840 --> 00:33:01,870
He calls himself Desdecado.
272
00:33:06,280 --> 00:33:07,420
Take care.
273
00:33:26,200 --> 00:33:28,660
Come in! My father will be pleased to see you.
274
00:33:37,400 --> 00:33:38,590
You see?
275
00:33:38,640 --> 00:33:41,750
Master Wilfred...
- Have you brought my horse and armour?
276
00:33:41,800 --> 00:33:43,710
No, sir. Master Wilfred...
277
00:33:43,760 --> 00:33:46,110
Is he well? He looked to have taken some injury.
278
00:33:46,160 --> 00:33:48,350
Nothing that a hot poultice won't sort.
279
00:33:49,000 --> 00:33:51,070
Master Wilfred said he is deeply grateful
280
00:33:51,120 --> 00:33:53,910
for your assistance
in his hour of not having any other
281
00:33:53,960 --> 00:33:56,990
and to please take
the value of the horse and armour out of that.
282
00:33:57,040 --> 00:34:00,110
Ah! The world would be a happy place
283
00:34:00,160 --> 00:34:03,700
if all Christians were as honest as your master.
284
00:34:03,760 --> 00:34:06,510
This repays me well.
285
00:34:08,840 --> 00:34:14,430
And the world would be a happy place
if all Jews were as trusting as you, Father.
286
00:34:15,560 --> 00:34:19,390
I believe our cousin Nathan has misled you
287
00:34:19,440 --> 00:34:22,950
as to the true value of the horse.
288
00:34:24,000 --> 00:34:26,560
Return this to your master with our thanks.
289
00:34:26,600 --> 00:34:30,220
- Will you take some refreshment before you go?
- No, Lady. Best get back.
290
00:34:31,240 --> 00:34:36,750
Then give Lord lvanhoe my wishes.
For as much glory tomorrow as he won today.
291
00:34:36,800 --> 00:34:39,470
His fight with Bois Guilbert made my heart stop.
292
00:34:45,640 --> 00:34:46,510
Huh?
293
00:34:48,320 --> 00:34:51,230
And take this for your own kindness.
294
00:34:53,280 --> 00:34:56,550
- Travel safely, Gurth.
- I'll do my best, Lady.
295
00:34:56,600 --> 00:34:58,590
Good night.
296
00:35:03,840 --> 00:35:07,190
You would have taken interest
from Lord lvanhoe?
297
00:35:07,240 --> 00:35:11,670
But not as obviously as you take interest in him.
298
00:35:13,360 --> 00:35:14,710
Hm!
299
00:35:49,960 --> 00:35:52,520
What's your business so late in the woods?
300
00:35:52,560 --> 00:35:53,950
None but my own.
301
00:35:56,360 --> 00:35:58,660
- What's Isaac of York paying you for?
- Eh?
302
00:35:58,720 --> 00:36:01,390
You visit Prince John's banker at dead of night,
303
00:36:01,440 --> 00:36:03,390
leave his house with gold?
304
00:36:03,440 --> 00:36:05,670
- Give that back!
- Give me a reason to.
305
00:36:06,840 --> 00:36:09,190
If you don't, I'll break every head here!
306
00:36:09,240 --> 00:36:13,150
Ho-ho-ho-ho! You can try me!
307
00:36:14,320 --> 00:36:15,710
Are you ready?
308
00:37:07,600 --> 00:37:12,950
Isaac of York lent my master horse and armour
to ride against the Normans today.
309
00:37:13,000 --> 00:37:15,870
That gold is what's left from paying him back.
310
00:37:15,920 --> 00:37:19,390
Now, if you want to argue with me about that,
so be it,
311
00:37:19,440 --> 00:37:22,070
cos I can go on like this all night.
312
00:37:23,120 --> 00:37:24,470
I'm sure you can.
313
00:37:35,400 --> 00:37:37,390
Desdecado.
314
00:37:38,560 --> 00:37:42,180
Any man who'll stand against
our Norman masters, I call him friend.
315
00:37:43,200 --> 00:37:45,910
- Tell me his real name.
- If you'll tell me yours.
316
00:37:45,960 --> 00:37:48,150
Robin of Loxley.
317
00:37:49,040 --> 00:37:51,030
My name is Gurth.
318
00:37:53,720 --> 00:37:56,310
And my master is Sir Wilfred of lvanhoe.
319
00:37:59,560 --> 00:38:01,190
See him safe home.
320
00:38:30,200 --> 00:38:32,190
For all their arms,
321
00:38:32,240 --> 00:38:34,830
the Normans have hearts no greater than yours.
322
00:38:36,480 --> 00:38:38,470
Our Saxon champion leads you...
323
00:38:39,600 --> 00:38:43,140
...with our Saxon prince Athelstane by his side.
324
00:38:45,160 --> 00:38:47,150
Keep courage.
325
00:38:48,240 --> 00:38:50,230
Keep heart.
326
00:39:00,360 --> 00:39:03,550
There was no need to risk ourselves again,
he has repaid the loan.
327
00:39:03,600 --> 00:39:05,150
And it might cost him his life.
328
00:39:05,200 --> 00:39:08,630
For a wise woman,
you can behave very foolishly.
329
00:39:16,640 --> 00:39:18,070
Right, are you ready for this?
330
00:39:19,120 --> 00:39:20,230
Watch.
331
00:39:22,400 --> 00:39:24,390
- Got it!
- Yes!
332
00:39:26,000 --> 00:39:28,070
- Keep an eye on John's banker, yeah?
- Aye.
333
00:39:32,040 --> 00:39:34,630
I do not want one Saxon man left on the field.
334
00:39:34,680 --> 00:39:36,190
You understand?
335
00:39:36,240 --> 00:39:38,540
I want them utterly, completely crushed.
336
00:39:40,120 --> 00:39:42,110
Sire.
337
00:39:44,880 --> 00:39:46,790
And...
338
00:39:48,160 --> 00:39:49,550
...do not fail me, hm?
339
00:39:55,960 --> 00:39:57,950
There is only so much he can do, sire.
340
00:39:58,000 --> 00:40:00,110
The melee is but a mock battle.
341
00:40:01,200 --> 00:40:03,190
Not any more.
342
00:40:55,440 --> 00:41:01,470
Any man un-horsed...
may only be fought by another on foot.
343
00:41:02,560 --> 00:41:05,120
Honour the laws of chivalry, my Lords,
344
00:41:05,160 --> 00:41:07,460
and pay homage
to the Queen of Love and Beauty.
345
00:41:10,840 --> 00:41:12,670
And the devil take the hindmost.
346
00:42:16,640 --> 00:42:18,190
Father. Father.
347
00:42:20,520 --> 00:42:23,110
Daggers. That's not right.
348
00:43:01,160 --> 00:43:02,510
Athelstane!
349
00:43:21,280 --> 00:43:25,350
This is dismal sport, my Lord! Call a halt!
350
00:43:26,680 --> 00:43:27,820
No.
351
00:43:29,440 --> 00:43:31,270
Why doesn't Prince John stop them?
352
00:43:33,200 --> 00:43:34,260
Father, look!
353
00:43:43,360 --> 00:43:44,910
Argh!
354
00:43:57,800 --> 00:43:59,020
Stop!
355
00:44:40,960 --> 00:44:44,310
You faced worse odds at Acre, Sir Wilfred.
356
00:45:15,080 --> 00:45:17,070
My Lord?
357
00:45:27,080 --> 00:45:29,750
Once more you are our champion,
Sir Desdecado.
358
00:45:29,800 --> 00:45:32,230
Take the laurels from your queen.
359
00:45:51,480 --> 00:45:53,470
You must come a little closer, sir.
360
00:45:57,720 --> 00:45:59,710
Please, sir.
361
00:46:05,240 --> 00:46:08,190
lvanhoe,
I can bear to be parted from you by death...
362
00:46:08,240 --> 00:46:12,390
...son's infamy is the stock and trade
of every balladeer in England!
363
00:46:12,440 --> 00:46:14,870
...King of England's too valuable a prize.
364
00:46:19,800 --> 00:46:21,790
He is badly wounded.
365
00:46:21,840 --> 00:46:23,710
They will never let him live.
366
00:46:26,920 --> 00:46:28,950
Gurth?
367
00:46:31,080 --> 00:46:32,110
Forget him.
368
00:46:42,640 --> 00:46:46,030
- We're taking him.
- No, it's all right. We'll take him.
369
00:48:19,080 --> 00:48:21,070
My Lord.
370
00:48:33,040 --> 00:48:36,230
I think we may count the tournament
a notable success, sire.
371
00:48:36,280 --> 00:48:38,430
Hm! For Sir Wilfred of lvanhoe.
372
00:48:39,440 --> 00:48:41,430
And the Black Knight.
373
00:48:41,480 --> 00:48:43,830
Not for me. Not for me.
28152
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.