Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,031 --> 00:00:05,977
IT'S OKAY TO NOT BE OKAY
2
00:00:22,699 --> 00:00:23,700
A long time ago,
3
00:00:25,577 --> 00:00:30,206
there lived a beautiful girl in a castle
located deep inside the forest.
4
00:00:34,919 --> 00:00:37,088
She was always alone,
so she was lonely and bored.
5
00:00:38,340 --> 00:00:42,177
So one day, she left the castle
to find herself a friend to play with.
6
00:00:45,555 --> 00:00:48,808
She offered them
all sorts of amazing gifts,
7
00:00:49,434 --> 00:00:51,102
but nobody ever accepted her.
8
00:00:52,937 --> 00:00:55,732
Later on, she found out why.
9
00:00:57,192 --> 00:00:59,319
A monster who brings along
the shadow of death.
10
00:01:00,028 --> 00:01:01,654
That's what the people called her.
11
00:01:02,989 --> 00:01:05,158
"She's a monster. A monster."
12
00:01:09,496 --> 00:01:12,082
She was very angry
at every living soul in the world.
13
00:01:13,083 --> 00:01:14,959
And she needed to take it out on someone.
14
00:01:48,701 --> 00:01:52,872
Ever since she had unexpectedly
saved the boy from dying,
15
00:01:54,040 --> 00:01:58,461
the scary shadow that always
followed her around suddenly disappeared.
16
00:02:01,673 --> 00:02:05,093
And the boy always
followed her around instead.
17
00:02:06,511 --> 00:02:09,597
He always went with her
whether it was day or night
18
00:02:10,557 --> 00:02:12,600
and whether she was in the mountains
or on a field.
19
00:02:15,770 --> 00:02:18,648
On a clear and sunny day,
the girl asked him this.
20
00:02:19,357 --> 00:02:23,111
"Hey, will you always stay by my side?"
21
00:02:24,070 --> 00:02:26,656
"Of course. I will never run away."
22
00:02:28,658 --> 00:02:30,076
"Even after you see this?"
23
00:02:45,842 --> 00:02:47,760
The girl was all alone again,
24
00:02:48,136 --> 00:02:50,972
and that's when the shadow of death
came back and whispered this.
25
00:02:53,933 --> 00:02:56,436
"No one can ever stay by your side
26
00:02:57,770 --> 00:03:01,316
because you're a monster.
27
00:03:02,609 --> 00:03:06,529
Do not ever forget that.
Do you understand?"
28
00:03:07,739 --> 00:03:10,200
Yes, Mother.
29
00:03:17,373 --> 00:03:20,210
CHAPTER 1
THE BOY WHO FED ON NIGHTMARES
30
00:03:21,419 --> 00:03:24,047
THE BOY WHO FED ON NIGHTMARES
31
00:03:29,385 --> 00:03:32,722
This stop is Daun Vocational School.
32
00:03:33,306 --> 00:03:35,767
The next stop is...
33
00:03:43,858 --> 00:03:47,320
I mean, he threw a huge fit
in the middle of class.
34
00:03:47,403 --> 00:03:48,738
My goodness.
35
00:03:49,155 --> 00:03:50,448
No!
36
00:03:57,288 --> 00:03:58,957
There's no use in trying to stop him.
37
00:03:59,040 --> 00:04:01,167
And this isn't the first time.
38
00:04:01,251 --> 00:04:02,669
Your expression shows your emotions
39
00:04:02,752 --> 00:04:05,004
What if there was a dangerous tool
right next to him?
40
00:04:05,088 --> 00:04:06,756
It would've led to an accident.
41
00:04:16,641 --> 00:04:19,435
I don't understand
why we always need to walk on eggshells
42
00:04:19,519 --> 00:04:21,396
-because of Sang-tae.
-Is he angry?
43
00:04:21,479 --> 00:04:22,730
Is he angry?
44
00:04:24,315 --> 00:04:26,192
-Anyway, we need to think of safety,
-Angry...
45
00:04:26,276 --> 00:04:28,319
-Getting annoyed.
-and he's too much for us to handle.
46
00:04:28,403 --> 00:04:32,699
Just send him to a special needs school
or a local community center.
47
00:04:32,782 --> 00:04:34,909
That will be best for everyone.
48
00:04:34,993 --> 00:04:38,246
-Your expression shows your emotions
-Tell me what you think.
49
00:04:38,663 --> 00:04:39,622
What do you think?
50
00:04:40,206 --> 00:04:42,667
Will you please say something?
My gosh, seriously.
51
00:04:58,808 --> 00:05:00,226
He's angry.
52
00:05:00,310 --> 00:05:02,061
THE BOY WHO FED ON NIGHTMARES
53
00:05:24,375 --> 00:05:25,585
MOON SANG-TAE
54
00:05:43,519 --> 00:05:44,354
Sang-tae.
55
00:05:46,564 --> 00:05:47,815
Aren't you hungry?
56
00:05:53,988 --> 00:05:55,365
What do you want to eat?
57
00:05:59,327 --> 00:06:01,412
You weren't planning to stay here
for that long anyway.
58
00:06:04,540 --> 00:06:06,876
I'll find you a better school
once we move.
59
00:06:06,959 --> 00:06:08,002
I promise.
60
00:06:13,716 --> 00:06:15,385
-Are you that upset?
-Jjamppong.
61
00:06:15,551 --> 00:06:17,512
-What?
-Tangsuyuk with sauce on the side.
62
00:06:17,595 --> 00:06:20,765
Let's not go to Jageumseong.
Let's eat at Yangjagang.
63
00:06:22,183 --> 00:06:25,144
Okay, let's stuff ourselves with food
at Yangjagang.
64
00:06:25,228 --> 00:06:27,105
The food is really good there.
Do you remember?
65
00:06:28,940 --> 00:06:31,025
When was the last time we went?
66
00:06:31,109 --> 00:06:33,236
Don't worry. I'll buy.
I'm your big brother.
67
00:07:37,508 --> 00:07:40,136
By any chance, are you
Author Ko Mun-yeong?
68
00:07:41,512 --> 00:07:43,473
-Yes.
-See? I told you.
69
00:07:44,515 --> 00:07:47,226
My daughter is a big fan of yours.
70
00:07:47,643 --> 00:07:49,061
I'm sorry to ask this,
71
00:07:50,980 --> 00:07:52,815
but can we please get your autograph?
72
00:08:00,448 --> 00:08:02,867
-Your name?
-Lee Seul-bi.
73
00:08:03,910 --> 00:08:06,496
She's really beautiful in real life,
isn't she?
74
00:08:06,579 --> 00:08:10,291
Yes, she's like a princess
from a fairy tale.
75
00:08:18,090 --> 00:08:20,760
-Why do you think I'm like a princess?
-Because you're pretty.
76
00:08:21,344 --> 00:08:24,722
My mom always calls me "princess"
77
00:08:24,806 --> 00:08:26,098
because I'm pretty.
78
00:08:30,853 --> 00:08:32,897
Ma'am, how about a photo?
79
00:08:32,980 --> 00:08:34,565
My goodness, thank you.
80
00:08:34,649 --> 00:08:36,192
Go stand next to her.
81
00:08:37,985 --> 00:08:38,945
Come here.
82
00:08:43,908 --> 00:08:46,619
You're not my fan, are you?
83
00:08:48,412 --> 00:08:49,372
Pardon?
84
00:08:49,872 --> 00:08:53,417
In all my fairy tales,
the witch is always the one that's pretty.
85
00:08:55,169 --> 00:08:58,089
Who told you all princesses
are kind and pretty?
86
00:08:58,881 --> 00:09:00,258
Did your mom tell you that?
87
00:09:00,341 --> 00:09:02,885
Princess, look over here.
88
00:09:03,511 --> 00:09:06,681
If you really want to be that pretty,
I want you to say this.
89
00:09:07,181 --> 00:09:09,475
-One.
-"Mom.
90
00:09:10,518 --> 00:09:12,562
-I'm going to be...
-Two.
91
00:09:13,312 --> 00:09:16,315
a pretty witch."
92
00:09:16,899 --> 00:09:17,733
Three.
93
00:09:24,448 --> 00:09:25,449
Princess.
94
00:09:25,533 --> 00:09:28,452
-Oh, goodness.
-Princess!
95
00:09:30,538 --> 00:09:31,998
My gosh.
96
00:09:35,376 --> 00:09:36,627
My gosh. Mun-yeong.
97
00:09:40,631 --> 00:09:42,258
Buongiorno, Mun-yeong.
98
00:09:43,134 --> 00:09:45,970
My gosh, what's with this chain?
99
00:09:48,556 --> 00:09:51,267
What made that little kid cry her eyes out
so early in the morning?
100
00:09:51,350 --> 00:09:54,228
I guess she was touched.
I helped her correct her misconception.
101
00:09:55,313 --> 00:09:56,147
What in the world...
102
00:09:59,108 --> 00:10:00,234
Good job.
103
00:10:00,735 --> 00:10:04,363
It can be very dangerous
for a kid to be biased towards something.
104
00:10:04,447 --> 00:10:06,073
But you helped her fix that?
105
00:10:06,782 --> 00:10:09,702
You really are amazing, Mun-yeong.
106
00:10:10,411 --> 00:10:11,412
Just a second.
107
00:10:14,373 --> 00:10:15,291
OK PSYCHIATRIC HOSPITAL
108
00:10:15,374 --> 00:10:17,501
I don't need your loan. I'm already rich.
109
00:10:21,047 --> 00:10:22,798
Okay, let's get going.
110
00:10:22,882 --> 00:10:24,592
We have about two hours.
111
00:10:24,675 --> 00:10:26,594
So you have time to go to a beauty salon.
112
00:10:26,886 --> 00:10:27,720
Why would I go there?
113
00:10:29,805 --> 00:10:31,474
You can't go there looking like that.
114
00:10:33,142 --> 00:10:35,394
You look like Francesca
who is on her way to a funeral
115
00:10:35,478 --> 00:10:37,813
for the Addams Family.
116
00:10:37,897 --> 00:10:40,274
You can't go to a children's ward
looking like that.
117
00:10:40,775 --> 00:10:44,403
You're not going there to scare the kids.
You're going there to give them hope.
118
00:10:44,487 --> 00:10:46,155
You'll be reading your fairy tale there.
119
00:10:46,238 --> 00:10:48,991
-But you look--
-You said it's dangerous to be biased.
120
00:10:49,575 --> 00:10:51,494
I personally think you're more dangerous.
121
00:10:52,620 --> 00:10:55,081
Mun-yeong, please.
122
00:10:55,164 --> 00:10:57,041
You should dress according to the TPO.
123
00:10:57,125 --> 00:10:59,043
Time, place and occasion.
124
00:11:03,965 --> 00:11:06,217
I'll tell them to come to you.
125
00:11:08,803 --> 00:11:11,055
Do you know why I like this restaurant?
126
00:11:12,014 --> 00:11:15,017
-Because the steak--
-No.
127
00:11:17,269 --> 00:11:18,396
The knife here
128
00:11:19,355 --> 00:11:21,023
is amazing.
129
00:11:23,567 --> 00:11:25,528
-Look.
-Mun-yeong, you're bleeding.
130
00:11:27,488 --> 00:11:28,739
How pretty.
131
00:11:30,825 --> 00:11:31,867
I want it.
132
00:11:36,080 --> 00:11:37,999
Good gracious.
133
00:11:40,418 --> 00:11:41,460
Ma'am.
134
00:11:43,629 --> 00:11:44,505
Just a second.
135
00:12:17,121 --> 00:12:18,539
EMPLOYEE CARD CAREGIVER MOON GANG-TAE
136
00:12:20,332 --> 00:12:22,084
Mr. Moon, you need to come to the lounge.
137
00:12:27,715 --> 00:12:31,635
Gosh, that thief ate all my food.
138
00:12:32,219 --> 00:12:33,763
It's as if she's been starving for days.
139
00:12:43,105 --> 00:12:44,273
Ms. Myoung Ji-suk.
140
00:12:47,902 --> 00:12:48,736
Honey.
141
00:12:57,411 --> 00:12:58,871
I feel so empty.
142
00:12:59,872 --> 00:13:02,374
Even so,
you shouldn't eat in such a hurry.
143
00:13:02,917 --> 00:13:04,627
If you do,
you'll get an upset stomach again.
144
00:13:05,419 --> 00:13:07,755
So don't eat everything all at once.
145
00:13:09,256 --> 00:13:11,467
Instead, it'd be great
if you could take your time
146
00:13:12,802 --> 00:13:14,595
to eat your food.
147
00:13:15,179 --> 00:13:16,931
You told me you liked that I ate well.
148
00:13:18,599 --> 00:13:20,643
You took it the wrong way.
149
00:13:20,726 --> 00:13:24,271
It's just that when you like someone,
you even like the way they eat.
150
00:13:28,442 --> 00:13:29,610
Honey.
151
00:13:32,738 --> 00:13:33,781
Then
152
00:13:35,449 --> 00:13:40,246
why did you cheat on me
with that skinny model?
153
00:14:34,675 --> 00:14:35,801
It's okay.
154
00:14:37,887 --> 00:14:39,180
Don't smile at me.
155
00:14:40,347 --> 00:14:41,515
It disgusts me.
156
00:14:45,769 --> 00:14:48,480
-Put your arms up like this.
-Let me go!
157
00:14:48,564 --> 00:14:50,691
Then pull them down like this.
158
00:14:51,192 --> 00:14:52,776
-Stay still!
-I don't belong here!
159
00:14:52,860 --> 00:14:55,529
Let me go! Let go of me!
160
00:14:55,613 --> 00:14:57,573
I can't go in here! I can't!
161
00:14:57,823 --> 00:14:59,200
Let go!
162
00:14:59,408 --> 00:15:01,035
I don't belong here!
163
00:15:01,327 --> 00:15:02,745
-Is he a new patient?
-Let me go!
164
00:15:02,828 --> 00:15:05,164
Two days ago, he overdosed
on alprazolam with his daughter
165
00:15:05,247 --> 00:15:06,540
and came as an emergency patient.
166
00:15:06,624 --> 00:15:09,251
He used to get treated
for his anxiety disorder.
167
00:15:09,335 --> 00:15:11,337
I think he tried
to commit suicide with her.
168
00:15:11,545 --> 00:15:14,965
By the looks of it, I think he wanted to
kill his daughter and then kill himself.
169
00:15:15,049 --> 00:15:16,050
Where's Go-eun?
170
00:15:16,133 --> 00:15:19,553
Where is Go-eun? Where is my daughter?
171
00:15:19,637 --> 00:15:22,223
Fortunately, she threw up
right after she took the drug.
172
00:15:22,306 --> 00:15:25,976
And she's getting counseling for PTSD
at our child psychology department.
173
00:15:26,769 --> 00:15:27,603
Go-eun.
174
00:15:28,729 --> 00:15:30,189
Go-eun, what's on your mind?
175
00:15:31,899 --> 00:15:33,275
Let me go!
176
00:15:33,359 --> 00:15:36,028
He's going to receive
a psychiatric assessment this afternoon.
177
00:15:36,111 --> 00:15:37,655
So check his vitals every hour.
178
00:15:37,738 --> 00:15:40,950
And double-check the restraining band
as you give him an IV fluid.
179
00:15:41,533 --> 00:15:42,451
Okay.
180
00:15:43,202 --> 00:15:45,412
After the reading, you will
answer questions from the audience.
181
00:15:45,496 --> 00:15:48,874
Then you'll give out
your autographed storybooks to the kids.
182
00:15:48,958 --> 00:15:52,586
And you'll be done once you take a photo
with the hospital staff for PR.
183
00:15:56,048 --> 00:15:59,551
I'm not sure if I'm a secretary
or the CEO of a publishing company.
184
00:16:00,135 --> 00:16:01,512
I'm seriously starting to wonder.
185
00:16:02,179 --> 00:16:04,682
I got hired as an art director.
186
00:16:04,765 --> 00:16:08,811
But I had no idea that I'd be
working as your minion.
187
00:16:08,894 --> 00:16:11,146
Hey, you told me you'll do anything
during the interview.
188
00:16:11,230 --> 00:16:15,651
Well, I didn't know
you'd make me do physical labor.
189
00:16:15,734 --> 00:16:18,195
I hired you
knowing that you're not very smart.
190
00:16:18,279 --> 00:16:20,823
What do you want me to do?
Should I just fire you?
191
00:16:20,990 --> 00:16:21,824
No.
192
00:16:25,035 --> 00:16:26,495
OK PSYCHIATRIC HOSPITAL
193
00:16:28,038 --> 00:16:29,415
“OK Psychiatric Hospital”?
194
00:16:30,499 --> 00:16:32,001
Sir, do you get counseling?
195
00:16:32,626 --> 00:16:34,545
That's such a good idea.
196
00:16:36,547 --> 00:16:38,007
Answer the phone.
197
00:16:43,053 --> 00:16:45,180
-Hello?
-Put it on speaker.
198
00:16:48,100 --> 00:16:50,686
Hello? Mr. Lee?
199
00:16:51,729 --> 00:16:54,398
I'm Nam Ju-ri,
a nurse at OK Psychiatric Hospital.
200
00:16:54,773 --> 00:16:55,983
Come this way.
201
00:16:56,483 --> 00:16:59,653
It's so hard to reach you.
You never text us back either.
202
00:17:01,488 --> 00:17:02,823
Are you listening?
203
00:17:03,324 --> 00:17:06,327
Oh, yes. I'm a bit busy--
204
00:17:06,410 --> 00:17:07,661
I believe we told you
205
00:17:08,245 --> 00:17:10,456
that we set a date
for Mr. Ko Dae-hwan's surgery.
206
00:17:13,584 --> 00:17:15,419
How long do we need to wait
207
00:17:16,670 --> 00:17:18,130
for the guardian's consent?
208
00:17:19,131 --> 00:17:21,633
You can't keep
avoiding our calls like this.
209
00:17:23,093 --> 00:17:25,095
That's the same thing
as killing the patient.
210
00:17:25,971 --> 00:17:27,056
Ko Dae-hwan.
211
00:17:28,557 --> 00:17:30,225
He's dead to me.
212
00:17:31,393 --> 00:17:34,480
Why do you keep trying to bring him back
to life? Are you Jesus?
213
00:17:35,272 --> 00:17:36,565
-Excuse me.
-Ju-ri.
214
00:17:37,149 --> 00:17:40,486
If you're so desperate,
come and get the signature yourself.
215
00:18:03,217 --> 00:18:04,510
What's wrong? What is it?
216
00:18:05,010 --> 00:18:07,763
-What happened?
-She wants me to go to her.
217
00:18:09,264 --> 00:18:10,766
Is she out of her mind or what?
218
00:18:10,849 --> 00:18:12,976
If she's not sane, she should come here.
219
00:18:13,352 --> 00:18:14,436
Ms. Park.
220
00:18:15,437 --> 00:18:16,980
Let me hear about his medical history.
221
00:18:20,609 --> 00:18:22,778
The patient in room 203 with dementia.
222
00:18:22,861 --> 00:18:23,695
Oh, Mr. Ko Dae-hwan?
223
00:18:24,279 --> 00:18:28,242
He needs to get surgery
due to his glioblastoma relapse.
224
00:18:28,325 --> 00:18:29,785
But his guardian doesn't care?
225
00:18:30,702 --> 00:18:33,288
This patient has been with us
for the longest period of time.
226
00:18:33,372 --> 00:18:36,792
But his guardian
never once visited or called
227
00:18:36,875 --> 00:18:39,044
which means he's being neglected.
228
00:18:39,753 --> 00:18:43,215
So instead of just
calling his ungrateful guardian,
229
00:18:43,298 --> 00:18:45,384
why don't you actually visit her in person
230
00:18:45,467 --> 00:18:47,678
so that we can save the patient?
231
00:18:47,761 --> 00:18:48,971
What?
232
00:18:49,555 --> 00:18:52,015
Is that really necessary?
233
00:18:52,099 --> 00:18:55,394
You're going to do it, right?
I know you're a professional.
234
00:18:56,979 --> 00:18:59,857
If you let me take the rest of the day
and tomorrow off,
235
00:19:00,732 --> 00:19:02,693
-I'll go see her myself.
-Why do you need two days?
236
00:19:03,318 --> 00:19:05,279
Do you have a boyfriend in Seoul?
237
00:19:07,030 --> 00:19:08,157
I guess you do.
238
00:19:08,240 --> 00:19:10,993
Ju-ri, you have a boyfriend?
239
00:19:11,910 --> 00:19:12,744
No.
240
00:19:12,828 --> 00:19:15,581
Well then, I'll be off soon.
241
00:19:18,542 --> 00:19:20,669
I bet she does have a boyfriend.
242
00:19:21,503 --> 00:19:22,588
She's a traitor.
243
00:19:49,323 --> 00:19:54,286
I don't think your daughter
will be able to come here.
244
00:20:03,837 --> 00:20:05,797
No... No.
245
00:20:05,881 --> 00:20:07,174
What's the matter?
246
00:20:08,759 --> 00:20:10,511
No!
247
00:20:13,931 --> 00:20:15,140
Die.
248
00:20:16,767 --> 00:20:19,394
If she comes...
249
00:20:36,620 --> 00:20:39,206
FAIRY TALE READING
WITH AUTHOR KO MUN-YEONG
250
00:20:42,042 --> 00:20:42,918
Gang-tae.
251
00:20:44,044 --> 00:20:44,878
Yes?
252
00:20:46,171 --> 00:20:48,507
I heard someone puked on you
this afternoon.
253
00:20:49,466 --> 00:20:51,593
-She even slapped me.
-My gosh.
254
00:20:51,677 --> 00:20:54,846
You should make sure
the day doesn't get worse.
255
00:20:55,180 --> 00:20:58,267
Kim Seung-cheol, the patient in isolation,
will be transferred to the police.
256
00:20:58,350 --> 00:21:00,769
Yes, I heard. I'll take care of him.
257
00:21:01,687 --> 00:21:04,606
We had a team dinner last night,
and we made a bet.
258
00:21:05,440 --> 00:21:06,316
"A bet"?
259
00:21:06,900 --> 00:21:08,777
"Why does Moon Gang-tae
260
00:21:08,860 --> 00:21:11,947
move from hospital to hospital every year
instead of settling down?"
261
00:21:12,030 --> 00:21:13,407
We tried to guess the answer.
262
00:21:14,408 --> 00:21:15,492
Number one.
263
00:21:16,285 --> 00:21:19,121
Because you lost all your money,
and you're getting chased by loan sharks.
264
00:21:19,204 --> 00:21:22,332
Number two.
You got yourself in big trouble,
265
00:21:22,416 --> 00:21:24,751
and you're working here
to hide your identity from the cops.
266
00:21:24,835 --> 00:21:29,089
Number three. You always get kicked out
of every hospital you work at
267
00:21:29,798 --> 00:21:31,300
for hitting on the nurses and patients.
268
00:21:33,135 --> 00:21:34,303
Which one did you bet on?
269
00:21:34,928 --> 00:21:35,929
I bet on
270
00:21:36,972 --> 00:21:37,973
number three. Women.
271
00:21:38,557 --> 00:21:40,183
So what's the answer?
272
00:21:44,688 --> 00:21:45,731
Number four.
273
00:21:52,446 --> 00:21:53,322
Men.
274
00:21:55,616 --> 00:21:57,576
Gang-tae. My gosh.
275
00:21:58,493 --> 00:21:59,828
The coffee tastes nice.
276
00:22:03,498 --> 00:22:06,835
-"I'm still going to love you.
-I'm still going to love you.
277
00:22:06,918 --> 00:22:09,755
-You're just as pitiful as I am.
-You're just as pitiful as I am.
278
00:22:09,838 --> 00:22:11,632
-I'm not pitiful.
-I'm not pitiful.
279
00:22:11,715 --> 00:22:13,508
-Yes, you are.
-Yes, you are.
280
00:22:13,717 --> 00:22:17,304
-You're even treating me like an orphan?
-You're even treating me like an orphan?
281
00:22:18,138 --> 00:22:20,223
-Even if you're not,
-Even if you're not,
282
00:22:20,307 --> 00:22:23,268
-you think and act like an orphan."
-you think and act like an orphan.
283
00:22:23,769 --> 00:22:24,728
AUTHOR KO MUN-YEONG'S BEST SELLERS
284
00:22:24,811 --> 00:22:27,022
-"You're thoughtless, insecure,
-You're thoughtless,
285
00:22:27,105 --> 00:22:28,815
-unconscientious,
-insecure, unconscientious,
286
00:22:28,899 --> 00:22:31,318
-and empty-hearted. That's why.
-and empty-hearted. That's why.
287
00:22:31,693 --> 00:22:35,530
-But I'm still going to love you.
-But I'm still going to love you.
288
00:22:35,614 --> 00:22:37,991
-Do you know why?
-Do you know why?
289
00:22:38,075 --> 00:22:40,911
-Because I decided to do so."
-Because I decided to do so.
290
00:22:41,161 --> 00:22:42,913
I also decided...
291
00:22:42,996 --> 00:22:45,165
"I'm still going to love you."
292
00:22:49,586 --> 00:22:50,545
Did you eat?
293
00:22:51,129 --> 00:22:53,006
I ate jjamppong. Jjamppong.
294
00:22:53,090 --> 00:22:55,425
Again? You need to stop eating noodles.
295
00:22:55,634 --> 00:22:57,177
I bought you some side dishes yesterday.
296
00:22:57,260 --> 00:23:00,305
-What are you doing?
-I'm drawing.
297
00:23:00,389 --> 00:23:02,849
You're drawing on that woman's book again.
298
00:23:02,933 --> 00:23:05,852
It's not "that woman."
She's writer Ko Mun-yeong.
299
00:23:08,146 --> 00:23:09,439
Yes, Ko Mun-yeong.
300
00:23:10,774 --> 00:23:12,317
She's coming to our hospital today.
301
00:23:14,903 --> 00:23:17,239
She'll be reading her book
to the children at our hospital.
302
00:23:20,158 --> 00:23:21,159
Sang-tae?
303
00:23:21,952 --> 00:23:25,122
I'll go. I'll go there.
I'll go there right now.
304
00:23:25,205 --> 00:23:26,748
I'll take bus number 243, the blue bus,
305
00:23:26,832 --> 00:23:29,084
get off at Jayang three-way intersection,
and take 5413,
306
00:23:29,167 --> 00:23:30,919
-the green bus.
-Sang-tae. No, wait.
307
00:23:31,044 --> 00:23:33,714
Get off at Myungsung University
Medical Center and walk--
308
00:23:33,797 --> 00:23:34,840
Moon Sang-tae!
309
00:23:39,594 --> 00:23:40,804
Take three deep breaths.
310
00:23:53,024 --> 00:23:53,942
Listen to me carefully.
311
00:23:54,025 --> 00:23:56,862
Even if you leave now,
you won't be able to make it on time.
312
00:23:56,945 --> 00:23:59,322
Plus, it's only for the patients
in the children's ward.
313
00:23:59,698 --> 00:24:01,575
But you're not a child, are you?
314
00:24:01,658 --> 00:24:04,745
Moon Sang-tae. 35 years old.
Born in 1984, the year of the rat.
315
00:24:04,828 --> 00:24:06,830
I'm younger than I look,
but I'm not a child.
316
00:24:06,913 --> 00:24:08,081
Exactly. You're an adult.
317
00:24:08,582 --> 00:24:11,793
But instead,
I'll get you an autograph if I can.
318
00:24:13,211 --> 00:24:16,047
Meeting her is just a one-time thing,
but her autograph will last forever.
319
00:24:17,174 --> 00:24:18,717
Now, which one do you think is better?
320
00:24:18,800 --> 00:24:19,760
Her autograph.
321
00:24:23,930 --> 00:24:25,515
Who do you like more? Me or Ko Mun-yeong?
322
00:24:34,733 --> 00:24:37,110
Hello? Sang-tae?
323
00:24:46,137 --> 00:24:48,723
I didn't want to ruin her mood
prior to the big event.
324
00:24:48,806 --> 00:24:50,308
That's why I kept it quiet.
325
00:24:51,267 --> 00:24:53,728
I was going to convince her
and take her there
326
00:24:53,811 --> 00:24:56,606
after she successfully finished
today's reading.
327
00:24:56,689 --> 00:24:57,982
Darn it. I totally messed up.
328
00:25:00,818 --> 00:25:01,903
I'm getting a bad feeling.
329
00:25:01,986 --> 00:25:05,323
Why does Ms. Ko hate her father so much?
330
00:25:05,406 --> 00:25:07,700
She hates everyone apart from herself.
331
00:25:07,784 --> 00:25:10,495
Don't even ask why.
That's just how she was born.
332
00:25:11,079 --> 00:25:13,623
If you want to live a long life,
just stay quiet.
333
00:25:14,958 --> 00:25:18,294
Gosh, where in the world is she?
It's almost time.
334
00:25:34,727 --> 00:25:35,853
Excuse me.
335
00:25:44,821 --> 00:25:46,823
-Can you please--
-This is my last one.
336
00:25:46,906 --> 00:25:49,492
No, I don't want one. Can you put it out?
337
00:25:50,076 --> 00:25:51,285
I just lit it up.
338
00:25:51,369 --> 00:25:53,079
This is a non-smoking area, so put it out.
339
00:26:39,333 --> 00:26:42,336
Do you believe in destiny?
340
00:26:43,254 --> 00:26:45,381
-What?
-You heard me.
341
00:26:49,677 --> 00:26:51,137
Who cares about destiny?
342
00:26:53,306 --> 00:26:56,684
If someone shows up when you need them,
343
00:26:57,685 --> 00:26:58,895
you call that destiny.
344
00:27:18,498 --> 00:27:21,084
THE BOY WHO FED ON NIGHTMARES
345
00:27:22,752 --> 00:27:24,921
Gosh, that was so loud.
346
00:27:29,967 --> 00:27:32,720
Very realistic, isn't it?
She's good at acting, too.
347
00:27:42,605 --> 00:27:47,110
"The boy woke up
from another awful nightmare.
348
00:27:50,571 --> 00:27:53,616
Bad memories from the past
that he wanted to erase from his head
349
00:27:54,200 --> 00:27:56,619
were replayed in his dreams every night
350
00:27:56,702 --> 00:27:59,539
and haunted him nonstop.
351
00:28:03,126 --> 00:28:04,961
The boy was terrified of falling asleep.
352
00:28:05,044 --> 00:28:08,506
So one day,
he went to the witch and begged.
353
00:28:10,424 --> 00:28:14,095
'Please get rid of all my bad memories
354
00:28:14,929 --> 00:28:18,266
so that I won't ever have
a nightmare again.
355
00:28:20,393 --> 00:28:24,272
Then I will do everything you ask.'"
356
00:28:27,608 --> 00:28:28,609
Go-eun!
357
00:28:29,193 --> 00:28:32,071
-Go-eun!
-My goodness, what's wrong with you?
358
00:28:32,822 --> 00:28:34,073
Where is Go-eun?
359
00:28:35,241 --> 00:28:36,450
Go-eun!
360
00:28:38,828 --> 00:28:41,831
Go-eun... Where is Go-eun?
361
00:28:42,790 --> 00:28:45,418
Seagull 777. I repeat. Seagull 777.
362
00:28:45,501 --> 00:28:46,878
A NON-PROVOCATIVE CODE FOR PATIENTS
363
00:28:46,961 --> 00:28:48,963
WHO ESCAPE FROM THEIR WARDS
IN PSYCHIATRIC HOSPITALS
364
00:28:57,221 --> 00:28:58,097
Hello.
365
00:28:58,264 --> 00:28:59,348
And lie on your stomach.
366
00:29:01,893 --> 00:29:02,768
Let's try one more.
367
00:29:02,852 --> 00:29:04,020
-Are you serious?
-Sorry.
368
00:29:04,103 --> 00:29:05,688
He said it was uncomfortable
so I took it off for a bit.
369
00:29:05,771 --> 00:29:06,898
Did you bring the restraint straps?
370
00:29:07,481 --> 00:29:08,649
Oh, I forgot.
371
00:29:16,407 --> 00:29:18,826
Look to your right and hold onto your arm.
372
00:29:20,620 --> 00:29:22,371
Now, let's try it one more time.
373
00:29:25,416 --> 00:29:27,877
"Years went by,
and the boy became an adult.
374
00:29:27,960 --> 00:29:30,463
-He no longer had nightmares.
-Go-eun.
375
00:29:30,546 --> 00:29:34,759
But for some strange reason,
he wasn't happy at all."
376
00:29:35,593 --> 00:29:37,178
-Go-eun.
-What's your problem?
377
00:29:37,261 --> 00:29:38,804
-What's going on?
-Go-eun.
378
00:29:39,430 --> 00:29:41,098
Go-eun.
379
00:29:41,182 --> 00:29:42,475
Gosh, what are you doing?
380
00:29:43,226 --> 00:29:45,770
"One night, a blood moon
filled the night sky,
381
00:29:45,853 --> 00:29:47,730
and the witch finally showed up again
382
00:29:47,813 --> 00:29:51,150
to take what he had promised
in return for granting his wish.
383
00:29:51,234 --> 00:29:55,238
And he shouted at her
with so much resentment.
384
00:29:56,197 --> 00:29:58,866
'All my bad memories are gone.
385
00:30:00,534 --> 00:30:01,369
But why...
386
00:30:02,245 --> 00:30:04,705
Why can't I become happy?'
387
00:30:05,498 --> 00:30:08,709
Then the witch took his soul
as they had promised,
388
00:30:09,293 --> 00:30:10,628
and told him this."
389
00:30:13,798 --> 00:30:15,549
-What's going on?
-Mom!
390
00:30:15,633 --> 00:30:18,010
What the hell is happening?
391
00:30:19,262 --> 00:30:23,432
We unfortunately have to end this here
due to unforeseen circumstances.
392
00:30:23,516 --> 00:30:26,310
All hospital staff and guardians,
please take all children
393
00:30:26,394 --> 00:30:28,437
-back to the children's ward immediately.
-My gosh.
394
00:30:28,521 --> 00:30:30,773
-What's going on?
-Go-eun.
395
00:30:30,856 --> 00:30:32,483
Go-eun.
396
00:30:33,651 --> 00:30:35,903
-This isn't over yet.
-Go-eun.
397
00:30:36,404 --> 00:30:37,321
Kids, it's not over.
398
00:30:37,405 --> 00:30:39,198
-Come on.
-Go on.
399
00:30:39,282 --> 00:30:42,034
-Damn it.
-Gosh.
400
00:30:42,118 --> 00:30:43,703
-Mom!
-Mom, I'm scared.
401
00:30:43,786 --> 00:30:44,787
Okay, let's go.
402
00:30:46,497 --> 00:30:47,373
Hello?
403
00:30:48,666 --> 00:30:49,667
Damn it.
404
00:30:49,917 --> 00:30:51,502
Go up.
405
00:30:51,627 --> 00:30:53,212
-Hey!
-Let's go up.
406
00:30:53,462 --> 00:30:55,339
Wait! Wait up.
407
00:30:56,132 --> 00:30:57,883
Go-eun! My gosh, Go-eun...
408
00:30:58,759 --> 00:30:59,802
Come with Daddy.
409
00:30:59,885 --> 00:31:01,554
-Who are you to abruptly end this?
-No!
410
00:31:01,637 --> 00:31:03,639
-Right before the highlight of the event.
-Let me--
411
00:31:03,723 --> 00:31:05,683
Is it time to wrap up saying,
"to be continued"?
412
00:31:05,766 --> 00:31:08,311
-It's okay. It's all right.
-No, you're scaring me.
413
00:31:08,394 --> 00:31:09,478
Bring the kids back.
414
00:31:09,562 --> 00:31:11,480
Come on. Let's go.
415
00:31:11,564 --> 00:31:13,190
There are only a few lines left,
416
00:31:14,191 --> 00:31:15,985
so they can leave after hearing the rest.
417
00:31:16,485 --> 00:31:17,903
-You should evacuate--
-Now!
418
00:31:29,874 --> 00:31:32,376
Dad, don't be like this.
419
00:31:33,085 --> 00:31:34,462
I'm scared.
420
00:31:36,255 --> 00:31:37,173
Listen to me carefully.
421
00:31:37,256 --> 00:31:40,509
If we get caught here, I'll be locked away
in a mental institution,
422
00:31:41,093 --> 00:31:42,428
and you'll end up in an orphanage.
423
00:31:42,511 --> 00:31:44,972
Will you be okay
if you can never see Daddy again?
424
00:31:45,056 --> 00:31:47,767
I want to live. I don't want to die.
425
00:31:48,934 --> 00:31:49,935
I told you.
426
00:31:50,019 --> 00:31:52,813
Kids can never live on their own.
427
00:31:53,647 --> 00:31:54,982
If we must be separated like this,
428
00:31:55,066 --> 00:31:56,984
we should just die together.
That'd be better.
429
00:31:58,486 --> 00:31:59,612
What the...
430
00:32:02,573 --> 00:32:03,616
That's such bullshit.
431
00:32:06,452 --> 00:32:09,288
You're the first worthless human being
I've encountered in a long time.
432
00:32:10,706 --> 00:32:11,999
Look at that gross, slimy face.
433
00:32:12,792 --> 00:32:14,543
Who are you? Do you have a death wish?
434
00:32:15,169 --> 00:32:16,379
Have you ever killed anyone?
435
00:32:18,923 --> 00:32:20,716
You don't think
you can get on with your life,
436
00:32:20,800 --> 00:32:23,302
yet you can't even muster up the courage
to die alone.
437
00:32:24,136 --> 00:32:26,972
That's why you're trying to lure this kid
into going down that road first.
438
00:32:27,598 --> 00:32:28,432
What?
439
00:32:29,767 --> 00:32:33,562
Don't be such a loser.
Go ahead and take your life alone.
440
00:32:34,146 --> 00:32:35,481
You crazy bitch!
441
00:32:46,492 --> 00:32:47,910
A knife...
442
00:32:51,872 --> 00:32:52,998
Hey!
443
00:32:57,837 --> 00:32:59,004
You piece of...
444
00:33:17,231 --> 00:33:19,567
-Are you all right?
-My dad is...
445
00:33:27,158 --> 00:33:30,453
Hey! Who are you to meddle in my business?
446
00:33:30,911 --> 00:33:32,204
She's my child.
447
00:33:32,288 --> 00:33:34,999
I can kill her if I want to.
I can do whatever I want with her!
448
00:33:35,624 --> 00:33:38,669
Choke me. Choke me harder, you moron.
449
00:33:38,794 --> 00:33:40,087
You lunatic!
450
00:33:40,629 --> 00:33:43,466
Die. Just die!
451
00:33:52,183 --> 00:33:53,767
It'll be quick.
452
00:33:54,477 --> 00:33:59,148
It'll just be a moment.
It'll end even before you know it.
453
00:34:04,069 --> 00:34:06,739
Die. Just die.
454
00:34:07,239 --> 00:34:09,658
-Die!
-Mr. Kim Seung-cheol!
455
00:34:13,329 --> 00:34:15,789
Let go. Get off me!
456
00:34:16,290 --> 00:34:17,666
You piece of...
457
00:34:18,918 --> 00:34:20,211
Come here.
458
00:34:33,724 --> 00:34:35,684
Let go. Let go of me!
459
00:34:37,561 --> 00:34:40,147
Let go, you bastard! I'll kill you all!
460
00:34:40,231 --> 00:34:42,733
-Let go!
-I'm doing this so that you won't be hurt,
461
00:34:42,816 --> 00:34:43,692
so just calm down!
462
00:34:43,776 --> 00:34:46,529
I'll kill you all. I'm going to kill...
463
00:35:58,475 --> 00:36:00,978
THE BOY WHO FED ON NIGHTMARES
464
00:36:02,730 --> 00:36:03,731
So it wasn't destiny
465
00:36:05,024 --> 00:36:06,066
after all.
466
00:36:10,112 --> 00:36:12,114
I'd appreciate it
if you could stay out of this.
467
00:36:12,990 --> 00:36:14,074
Let go of the knife first.
468
00:36:15,784 --> 00:36:17,536
This man is a patient.
469
00:36:17,620 --> 00:36:18,996
No.
470
00:36:19,788 --> 00:36:20,748
He is not a patient.
471
00:36:23,667 --> 00:36:24,710
He's vermin.
472
00:36:27,129 --> 00:36:28,213
What in the world...
473
00:36:28,464 --> 00:36:30,507
She's completely nuts.
474
00:36:31,508 --> 00:36:32,843
She's insane!
475
00:36:40,893 --> 00:36:42,061
That crazy bitch.
476
00:36:42,519 --> 00:36:44,438
I nearly died because of that bitch!
477
00:36:45,272 --> 00:36:47,691
Let go. Let go of me, you idiots.
478
00:36:47,775 --> 00:36:50,736
Get her, not me.
She's the one who needs help!
479
00:36:50,819 --> 00:36:52,363
-Don't lose him.
-Let go, you bastards!
480
00:36:53,030 --> 00:36:55,074
I told you to get
that insane woman in there!
481
00:36:55,157 --> 00:36:56,450
-Let go!
-Gosh, stay still.
482
00:37:06,752 --> 00:37:09,129
Is the knife hurt? Why are you
wrapping that around the knife?
483
00:37:11,840 --> 00:37:14,593
If he's non compos mentis,
we can say I acted in self-defense.
484
00:37:15,177 --> 00:37:17,221
I just wanted to give him a small cut
with the knife,
485
00:37:17,304 --> 00:37:19,181
but you overreacted and hurt yourself.
486
00:37:21,100 --> 00:37:21,934
Here.
487
00:37:25,646 --> 00:37:27,106
Your hand, not the knife.
488
00:37:30,317 --> 00:37:32,069
Here's my special service.
489
00:37:33,070 --> 00:37:34,113
You know what?
490
00:37:34,988 --> 00:37:37,825
In this world,
there are people who deserve to die.
491
00:37:38,742 --> 00:37:40,869
But some thoughtful freaks
492
00:37:40,953 --> 00:37:43,455
kill them for us in secret.
493
00:37:44,206 --> 00:37:47,626
That is why the clueless civilians
can sleep peacefully at night,
494
00:37:48,544 --> 00:37:50,045
completely unaware of it.
495
00:37:54,049 --> 00:37:55,634
Which one do you think I am?
496
00:38:09,189 --> 00:38:10,399
You're
497
00:38:11,942 --> 00:38:12,776
a clueless freak.
498
00:38:27,082 --> 00:38:28,709
Oh, boy.
499
00:38:29,251 --> 00:38:32,296
Thanks to you, my suturing skills
are getting better by the day.
500
00:38:33,964 --> 00:38:36,550
Stop hurting yourself already.
501
00:38:41,263 --> 00:38:42,306
Mr. Moon?
502
00:38:43,640 --> 00:38:44,850
Mr. Moon Gang-tae.
503
00:38:46,143 --> 00:38:47,144
Yes?
504
00:38:47,895 --> 00:38:49,229
What were you thinking about?
505
00:38:53,025 --> 00:38:53,942
It's done.
506
00:38:54,860 --> 00:38:57,362
Okay, fine.
The event turned into total chaos
507
00:38:57,446 --> 00:39:00,657
because of the patient who escaped,
so let's just consider it buzz marketing.
508
00:39:00,741 --> 00:39:03,494
But what about the knife fight?
How are you going to explain it?
509
00:39:03,702 --> 00:39:05,746
You said one of the hospital staff
got hurt.
510
00:39:05,829 --> 00:39:07,790
What if they distribute a press release?
511
00:39:08,081 --> 00:39:10,209
"A famous children's book author
brandished a knife.
512
00:39:10,292 --> 00:39:14,213
Is she working on a martial arts novel?"
You'll see the headlines everywhere.
513
00:39:14,296 --> 00:39:16,048
Just bribe them.
You've done it many times.
514
00:39:16,340 --> 00:39:18,217
What if that doesn't work? What do we do?
515
00:39:18,300 --> 00:39:19,968
We'll use a honey trap. I'll seduce them.
516
00:39:27,309 --> 00:39:28,352
Get in.
517
00:39:31,688 --> 00:39:33,690
You go ahead.
I have to take care of something.
518
00:39:34,441 --> 00:39:35,943
What do you need to do?
519
00:39:37,444 --> 00:39:38,779
Hey, Mun-yeong!
520
00:39:39,279 --> 00:39:41,323
Is she going to cause trouble again?
521
00:39:41,865 --> 00:39:42,699
ADMIN MANAGER
522
00:39:42,783 --> 00:39:44,868
A patient who should have been
in solitary confinement
523
00:39:45,577 --> 00:39:47,371
barged in there and ruined the event.
524
00:39:48,288 --> 00:39:51,750
The guardians are calling to complain,
so the phones are ringing off the hook.
525
00:39:52,417 --> 00:39:56,088
We need to quickly find someone
who will take the bullet.
526
00:39:58,549 --> 00:40:00,968
Are you saying I should be that person?
527
00:40:01,552 --> 00:40:04,012
The one who was in charge
of the transfer is a newbie,
528
00:40:04,596 --> 00:40:06,473
so I can't really fire him.
529
00:40:07,474 --> 00:40:09,476
I see here that you've worked
530
00:40:10,060 --> 00:40:13,313
at so many different hospitals
in the past ten years.
531
00:40:13,522 --> 00:40:15,983
My gosh, 15 hospitals in total.
532
00:40:17,025 --> 00:40:18,735
And less than a year at all of them.
533
00:40:18,944 --> 00:40:20,445
You've been with us for ten months now,
534
00:40:21,655 --> 00:40:24,116
so you'll be quitting soon anyway.
535
00:40:24,199 --> 00:40:25,325
EMPLOYEE CARD CAREGIVER MOON GANG-TAE
536
00:40:28,662 --> 00:40:29,830
Gang-tae.
537
00:40:33,000 --> 00:40:36,044
I'll say you worked here for a year
so that you can get your severance pay.
538
00:40:37,045 --> 00:40:38,422
Let's just sort it out like that.
539
00:40:55,772 --> 00:40:57,274
Hey, it's me.
540
00:40:57,900 --> 00:41:01,236
Get me the contact information of the guy
who got hurt because of Mun-yeong.
541
00:41:02,112 --> 00:41:03,488
What do you think?
542
00:41:03,739 --> 00:41:05,949
I need to bribe him or something
to silence him.
543
00:41:06,199 --> 00:41:07,451
Come on. You know the drill.
544
00:41:41,568 --> 00:41:43,278
JAE-SU'S FRIED CHICKEN DELIVERY
545
00:41:51,828 --> 00:41:53,080
I was delivering an order
546
00:41:53,205 --> 00:41:55,082
but saw a guy sitting here
looking like a sick chicken
547
00:41:55,165 --> 00:41:56,458
and knew it was you.
548
00:42:04,091 --> 00:42:05,592
Hop on. I'll give you a ride.
549
00:42:07,427 --> 00:42:08,512
You freak.
550
00:42:11,431 --> 00:42:12,849
You hurt yourself again?
551
00:42:31,493 --> 00:42:33,203
Damn it.
552
00:42:34,413 --> 00:42:35,998
Is he ignoring my calls?
553
00:42:37,708 --> 00:42:41,086
If he bled, I'm sure he'll sue her.
554
00:42:42,379 --> 00:42:44,506
NURSE NAM JU-RI
555
00:42:48,677 --> 00:42:50,137
Hello, Ms. Nam.
556
00:42:50,971 --> 00:42:53,181
Oh, I see. You're already here?
557
00:42:54,558 --> 00:42:55,600
Right.
558
00:42:56,351 --> 00:42:58,186
The room number is...
559
00:43:00,772 --> 00:43:01,815
Just a moment, please.
560
00:43:09,489 --> 00:43:10,949
Did you order room service?
561
00:43:16,997 --> 00:43:18,790
Where did he go?
562
00:44:10,217 --> 00:44:11,218
Thanks.
563
00:44:18,892 --> 00:44:21,186
Alberto, no. Don't do this to me.
564
00:44:21,269 --> 00:44:23,355
No, Alberto. Don't be like this.
Please, Alberto!
565
00:44:23,438 --> 00:44:25,607
No! Don't do this to me, Alberto!
566
00:44:25,816 --> 00:44:27,150
-Shit.
-What's wrong?
567
00:44:27,234 --> 00:44:28,318
-Gosh!
-What's going on?
568
00:44:28,401 --> 00:44:30,737
Hang on. Alberto... Gosh!
569
00:44:32,739 --> 00:44:34,533
Alberto!
570
00:44:37,035 --> 00:44:38,537
Giddy-up!
571
00:44:38,620 --> 00:44:40,914
Alberto! Shit. Alberto, please...
572
00:44:42,207 --> 00:44:43,041
Don't die.
573
00:44:46,294 --> 00:44:47,254
Gang-tae!
574
00:44:48,713 --> 00:44:50,132
I'm really okay.
575
00:44:50,590 --> 00:44:53,510
Your brother must be waiting for you,
so just take a cab home!
576
00:44:54,678 --> 00:44:56,471
I won't say that you ditched me!
577
00:44:57,347 --> 00:44:58,390
I totally understand!
578
00:44:58,974 --> 00:45:02,102
Because that is
what a true loyal friend would do!
579
00:45:02,644 --> 00:45:04,271
Shut it and just keep on pulling.
580
00:45:07,941 --> 00:45:12,237
ANOTHER LONG DAY, RIGHT? CHEER UP!
581
00:45:12,320 --> 00:45:15,198
YOU WILL MEET YOUR SOUL MATE SOON.
582
00:45:35,945 --> 00:45:37,446
You've changed so much.
583
00:45:38,156 --> 00:45:41,159
I almost couldn't recognize you
because you no longer look like a hick.
584
00:45:43,452 --> 00:45:46,497
Has it been almost 20 years
since I transferred to a different school?
585
00:45:47,915 --> 00:45:48,916
Yes.
586
00:45:50,751 --> 00:45:53,588
We just need your signature here.
587
00:45:54,088 --> 00:45:56,799
The doctor must've already
explained everything over the phone.
588
00:45:57,592 --> 00:45:59,468
You should actually do this in person--
589
00:45:59,552 --> 00:46:03,181
Hey, you traveled for three hours
590
00:46:03,264 --> 00:46:05,183
just to get my signature
on this stupid paperwork?
591
00:46:05,766 --> 00:46:08,644
Do you have a strong sense of duty?
Or are you just a do-gooder?
592
00:46:13,566 --> 00:46:16,777
Our hospital is a psychiatric clinic,
593
00:46:17,528 --> 00:46:20,239
so we have to work with another hospital
to perform surgery.
594
00:46:20,865 --> 00:46:23,534
-In your father's case--
-I told you that he's dead.
595
00:46:25,745 --> 00:46:27,914
I'm an orphan. You know that.
596
00:46:30,082 --> 00:46:31,751
But your mother is alive--
597
00:46:31,834 --> 00:46:33,753
I registered her death a long time ago.
598
00:46:35,087 --> 00:46:36,964
Do you want to hear something interesting?
599
00:46:41,219 --> 00:46:45,139
My dad's soul is dead,
600
00:46:45,723 --> 00:46:47,934
but he's physically alive like a zombie.
601
00:46:50,186 --> 00:46:51,312
As for my mom,
602
00:46:52,355 --> 00:46:54,482
she physically died many years ago.
603
00:46:56,067 --> 00:46:56,901
However,
604
00:47:01,239 --> 00:47:04,909
her soul is still alive.
605
00:47:13,251 --> 00:47:15,795
So between the two of them,
who's really dead?
606
00:47:17,463 --> 00:47:19,465
Tell me, nurse.
Which one of them is really dead?
607
00:47:21,342 --> 00:47:22,551
Your father...
608
00:47:23,844 --> 00:47:25,805
I mean, Mr. Ko Dae-hwan.
609
00:47:25,888 --> 00:47:28,849
He may end up in critical condition
if he doesn't undergo surgery this time.
610
00:47:29,350 --> 00:47:30,559
His cognitive functions--
611
00:47:30,643 --> 00:47:33,396
Hey, others will think
that you're his daughter.
612
00:47:34,146 --> 00:47:36,732
Oh, why don't we do that?
You can be Ko Dae-hwan's daughter.
613
00:47:36,816 --> 00:47:38,317
I'll be your mom's daughter.
614
00:47:38,484 --> 00:47:41,153
I'll sign this consent form
if you agree to that.
615
00:47:41,320 --> 00:47:42,154
What do you say?
616
00:48:13,394 --> 00:48:15,062
Your mom is a good cook.
617
00:48:16,022 --> 00:48:19,150
Shall I come over for some food
like the good old days?
618
00:48:22,903 --> 00:48:24,864
I see that you still don't get my jokes.
619
00:48:27,116 --> 00:48:28,409
You're no fun.
620
00:48:32,246 --> 00:48:34,290
She pisses me off.
621
00:48:35,916 --> 00:48:37,251
She's insane.
622
00:48:37,335 --> 00:48:39,337
I can't believe she writes
children's literature.
623
00:48:39,420 --> 00:48:41,005
That's bizarre.
624
00:48:41,088 --> 00:48:42,631
No, she's not "insane."
625
00:48:44,175 --> 00:48:45,634
She was just born that way.
626
00:48:45,718 --> 00:48:48,471
Goodness. Can you diagnose people
at a glance
627
00:48:48,554 --> 00:48:50,473
now that you've worked
at mental hospitals for ten years?
628
00:48:51,307 --> 00:48:52,516
Stop overreacting.
629
00:48:52,600 --> 00:48:55,061
You fool, can you please learn
to overreact a little?
630
00:48:57,563 --> 00:49:00,107
You got fired with a knife injury
because of those lunatics.
631
00:49:00,191 --> 00:49:01,567
I can't believe you just left.
632
00:49:01,650 --> 00:49:03,986
-You should've caused a scene.
-Had I done that,
633
00:49:06,364 --> 00:49:07,573
it would've felt nice,
634
00:49:09,116 --> 00:49:11,035
-but I wouldn't get my severance pay.
-Well done.
635
00:49:12,119 --> 00:49:15,331
Your brother got expelled from school,
and you got fired from work.
636
00:49:15,414 --> 00:49:17,166
You guys are two peas in a pod.
637
00:49:17,792 --> 00:49:19,502
It was about time I quit anyway.
638
00:49:25,633 --> 00:49:26,884
It's this time of the year.
639
00:49:27,968 --> 00:49:29,428
When the night breeze feels warm.
640
00:49:31,138 --> 00:49:32,139
I guess
641
00:49:34,683 --> 00:49:36,018
butterflies will appear soon.
642
00:49:40,398 --> 00:49:41,232
Right.
643
00:49:43,401 --> 00:49:46,570
How's Sang-tae? No signs yet?
644
00:49:48,322 --> 00:49:49,323
No, not yet.
645
00:49:50,324 --> 00:49:51,992
Then where should we go next?
646
00:49:54,995 --> 00:49:57,540
-Should we go to another country?
-Do you even have a passport?
647
00:49:58,040 --> 00:50:00,126
Sang-tae should learn English.
648
00:50:02,378 --> 00:50:03,254
Jae-su.
649
00:50:04,296 --> 00:50:05,756
Don't say anything to my brother.
650
00:50:05,840 --> 00:50:09,593
Gosh, you only care about your brother.
I'm sick of this.
651
00:50:10,261 --> 00:50:11,887
I'm so jealous.
652
00:50:13,180 --> 00:50:14,140
You scared me.
653
00:50:17,309 --> 00:50:19,353
What's wrong?
Did that woman also hit you in the head?
654
00:50:22,314 --> 00:50:24,608
The autograph.
I forgot to get her autograph.
655
00:50:25,109 --> 00:50:27,778
-I promised him I'd get it.
-She must've hit you hard in the head.
656
00:50:28,404 --> 00:50:29,238
What do I do, Jae-su?
657
00:50:30,364 --> 00:50:31,407
Oh, dear.
658
00:50:33,033 --> 00:50:34,910
AUTHOR KO MUN-YEONG'S AUTOGRAPH
659
00:50:35,244 --> 00:50:36,579
THE BOY WHO FED ON NIGHTMARES
660
00:50:45,880 --> 00:50:48,716
Gosh, her autograph
looks like a bunch of heroglyphs.
661
00:50:49,800 --> 00:50:52,470
Hieroglyphs, not "heroglyphs."
662
00:50:54,972 --> 00:50:56,682
Hurry up. Sang-tae is waiting.
663
00:51:05,524 --> 00:51:07,151
Done. Have a look.
664
00:51:08,277 --> 00:51:10,029
Hey, look. It's very similar, isn't it?
665
00:51:18,370 --> 00:51:19,705
Nice job, Jae-su!
666
00:51:20,206 --> 00:51:22,333
Hey, quiet down.
667
00:51:25,794 --> 00:51:27,254
-Happy now?
-Yes.
668
00:51:28,214 --> 00:51:29,381
This will make Sang-tae happy.
669
00:51:32,927 --> 00:51:34,595
Don't smile like that, dude.
It disgusts me.
670
00:51:37,348 --> 00:51:39,266
A patient said the same thing to me
earlier today.
671
00:51:40,893 --> 00:51:42,228
Is my smile that annoying?
672
00:51:43,521 --> 00:51:44,355
You don't know?
673
00:51:45,856 --> 00:51:47,107
You really don't know?
674
00:51:48,275 --> 00:51:49,318
What?
675
00:51:49,652 --> 00:51:50,528
When you smile,
676
00:51:52,947 --> 00:51:54,615
you look like the Joker.
677
00:51:54,698 --> 00:51:57,743
With those sad eyes and the corners
of your lips pointing up like this.
678
00:51:59,745 --> 00:52:00,955
Look in the mirror. You'll see.
679
00:52:06,460 --> 00:52:07,336
Come on, let's go.
680
00:52:15,886 --> 00:52:17,304
Sang-tae, I'm home.
681
00:52:25,187 --> 00:52:26,146
This...
682
00:52:28,983 --> 00:52:31,110
This is fake. It's fake.
683
00:52:31,193 --> 00:52:33,779
-No, it's her real autograph. It's--
-This is fake.
684
00:52:34,280 --> 00:52:35,447
-Gosh, that's...
-This is fake.
685
00:52:35,531 --> 00:52:38,158
-Sang-tae, wait.
-This is fake.
686
00:52:38,325 --> 00:52:41,495
-Gosh, that... Goodness.
-This is fake.
687
00:52:41,579 --> 00:52:44,999
This is fake, fake, fake. It's all fake.
688
00:52:45,082 --> 00:52:47,084
You lied to me.
689
00:52:47,668 --> 00:52:51,005
-Sang-tae, I'm sorry.
-You lied to me.
690
00:52:52,131 --> 00:52:53,132
You lied to me?
691
00:52:53,215 --> 00:52:55,301
-Lying is bad.
-Sang-tae, I was too busy today that...
692
00:52:55,384 --> 00:52:57,261
Lying is bad. You lied to me?
693
00:52:57,344 --> 00:52:59,555
Even little kids know
that it's wrong to lie.
694
00:52:59,638 --> 00:53:01,599
-Shall we go to the bookstore tomorrow?
-You lied?
695
00:53:01,682 --> 00:53:04,226
-Even three-year-olds--
-Shall we get the dinosaur encyclopedia?
696
00:53:04,310 --> 00:53:06,729
-What?
-You always wanted that book.
697
00:53:08,480 --> 00:53:11,275
-Sang-tae?
-You lied?
698
00:53:12,151 --> 00:53:14,653
You lied? Why did you lie to me?
699
00:53:14,737 --> 00:53:18,616
-Lying is bad.
-Gosh, you poor thing.
700
00:53:21,118 --> 00:53:23,579
This is all Ko Mun-yeong's fault.
701
00:53:23,662 --> 00:53:26,582
I'm going to burn all these books!
What is this?
702
00:53:26,665 --> 00:53:28,626
-Why would a boy feed on nightmares?
-No!
703
00:53:28,709 --> 00:53:30,294
-No, don't.
-I'll burn all these books.
704
00:53:30,377 --> 00:53:32,087
-No, you can't!
-Look, I'll...
705
00:53:32,171 --> 00:53:33,756
-No!
-No? Why not?
706
00:53:33,839 --> 00:53:36,300
-It's mine. Don't do this.
-No, I'll burn them all.
707
00:53:36,383 --> 00:53:38,010
-Hello.
-Let go.
708
00:53:38,093 --> 00:53:41,388
I am Lee Sang-in,
the CEO of SangSangESang Publishers,
709
00:53:41,472 --> 00:53:43,766
a children's book publisher.
710
00:53:46,644 --> 00:53:50,689
First of all,
I'd like to sincerely apologize
711
00:53:50,773 --> 00:53:53,817
for the unfortunate incident
between you and our author earlier today.
712
00:53:56,654 --> 00:53:58,656
I'd like to speak with you
713
00:53:58,739 --> 00:54:01,158
if you can spare a moment
out of your busy schedule.
714
00:54:01,241 --> 00:54:03,118
It'd be greatly appreciated
715
00:54:03,202 --> 00:54:05,871
if you could stop by our office tomorrow.
716
00:54:07,081 --> 00:54:09,917
Please don't say no.
717
00:54:10,250 --> 00:54:12,920
I'd really like to meet you. Please.
718
00:54:22,096 --> 00:54:24,264
-Please!
-Why would you read children's books?
719
00:54:24,348 --> 00:54:26,934
You don't understand art.
Art is such a beautiful thing.
720
00:54:27,017 --> 00:54:29,186
What do you mean I don't understand art?
Art is...
721
00:54:29,269 --> 00:54:31,522
Naughty erotica books are what I call art.
722
00:54:31,605 --> 00:54:33,857
-This is...
-Go away. Just go home.
723
00:54:33,941 --> 00:54:36,068
-Just leave.
-Come on, Sang-tae. I like you so much.
724
00:54:40,114 --> 00:54:42,324
Of course. I knew it. Let's see.
725
00:54:44,618 --> 00:54:45,577
Sure.
726
00:54:46,453 --> 00:54:47,454
"Sure"?
727
00:54:47,955 --> 00:54:49,123
Gosh, that doesn't sound good.
728
00:54:49,206 --> 00:54:50,833
Around 6 p.m. today
at a hospital in Seoul,
729
00:54:50,916 --> 00:54:52,292
-a man who was supposed
-I'm getting
730
00:54:52,376 --> 00:54:55,254
-to be transferred to the police
-a bad feeling about this.
731
00:54:55,337 --> 00:54:57,923
after attempting to take his own life
as well as his daughter's
732
00:54:58,006 --> 00:55:01,009
was found dead in solitary confinement.
733
00:55:01,093 --> 00:55:03,137
The police are investigating his death
at the moment.
734
00:55:03,595 --> 00:55:06,223
It is said that he caused a scene
at a book reading event
735
00:55:06,306 --> 00:55:08,559
which was organized
for pediatric patients in the hospital,
736
00:55:08,642 --> 00:55:12,229
but the security guards
were able to stop him immediately.
737
00:55:44,678 --> 00:55:48,140
He has such beautiful eyes.
738
00:56:00,319 --> 00:56:01,278
Do you know this?
739
00:56:02,237 --> 00:56:05,407
In this world,
there are people who deserve to die.
740
00:56:05,491 --> 00:56:09,620
But some thoughtful freaks
kill them for us in secret.
741
00:56:09,703 --> 00:56:13,165
That is why the clueless civilians
can sleep peacefully at night,
742
00:56:14,166 --> 00:56:15,167
completely unaware of it.
743
00:56:28,931 --> 00:56:31,308
What the...
I told you not to look down on me.
744
00:56:32,518 --> 00:56:34,019
Yes, I won't.
745
00:56:34,102 --> 00:56:36,939
-Stop him.
-Okay, go back to sleep.
746
00:56:56,625 --> 00:56:57,751
JAE-SU IS NOT ALLOWED!
747
00:57:22,025 --> 00:57:24,027
THE BOY WHO FED ON NIGHTMARES
748
00:57:53,432 --> 00:57:57,060
"The boy woke up
from another awful nightmare.
749
00:58:00,147 --> 00:58:02,608
Bad memories from the past
that he wanted to erase from his head
750
00:58:03,233 --> 00:58:05,652
were replayed in his dreams every night
751
00:58:06,820 --> 00:58:08,697
and haunted him nonstop.
752
00:58:12,951 --> 00:58:15,954
Years went by,
and the boy became an adult.
753
00:58:17,164 --> 00:58:18,832
He no longer had nightmares.
754
00:58:19,458 --> 00:58:21,460
But for some strange reason,
he wasn't happy at all.
755
00:58:24,296 --> 00:58:25,923
One night, a blood moon
filled the night sky,
756
00:58:26,924 --> 00:58:28,884
and the witch finally showed up again
757
00:58:29,468 --> 00:58:32,471
to take what he had promised
in return for granting his wish.
758
00:58:33,430 --> 00:58:36,308
And he shouted at her
with so much resentment.
759
00:58:42,564 --> 00:58:44,858
'All my bad memories are gone. But why...
760
00:58:45,901 --> 00:58:47,569
Why can't I become happy?'
761
00:58:51,490 --> 00:58:54,785
Then the witch took his soul
as they had promised
762
00:58:55,243 --> 00:58:56,370
and told him this.
763
00:58:59,998 --> 00:59:01,667
'Hurtful, painful memories.
764
00:59:03,043 --> 00:59:04,670
Memories of deep regrets.
765
00:59:06,463 --> 00:59:08,548
Memories of hurting others and being hurt.
766
00:59:09,967 --> 00:59:11,802
Memories of being abandoned.
767
00:59:13,095 --> 00:59:17,265
Only those with such memories
buried in their hearts
768
00:59:18,308 --> 00:59:20,894
can become stronger, more passionate,
769
00:59:21,645 --> 00:59:23,188
and emotionally flexible.
770
00:59:24,481 --> 00:59:27,150
And only those can attain happiness.'"
771
00:59:57,222 --> 00:59:58,557
THE BOY WHO FED ON NIGHTMARES
772
01:00:03,020 --> 01:00:04,479
Never forget today.
773
01:00:13,947 --> 01:00:15,282
You can't fall asleep?
774
01:00:16,742 --> 01:00:18,035
Where's my dad?
775
01:00:19,661 --> 01:00:22,122
Everything will be okay. Don't worry.
776
01:00:23,623 --> 01:00:24,458
Will the police
777
01:00:25,417 --> 01:00:26,710
take him?
778
01:00:28,295 --> 01:00:31,423
Will he be locked away
in a mental institution?
779
01:00:33,675 --> 01:00:36,928
Are you scared that
he'll show up again and harass you?
780
01:00:38,221 --> 01:00:39,931
That won't happen again.
781
01:00:41,725 --> 01:00:42,976
My dad...
782
01:00:45,353 --> 01:00:46,813
My dad is
783
01:00:47,898 --> 01:00:49,858
not a bad person.
784
01:00:50,484 --> 01:00:52,277
He's just not well.
785
01:00:52,360 --> 01:00:54,905
He's mentally ill.
786
01:00:56,948 --> 01:00:57,949
So please...
787
01:00:58,950 --> 01:01:01,244
Don't let the police take him.
788
01:01:02,412 --> 01:01:04,706
Please allow me to live with him.
789
01:01:06,416 --> 01:01:08,502
I want to live with my dad.
790
01:01:09,544 --> 01:01:11,546
I want to live with him.
791
01:01:12,923 --> 01:01:15,258
I miss my dad.
792
01:01:15,342 --> 01:01:17,636
-"So don't forget any of it.
-Dad...
793
01:01:17,719 --> 01:01:19,096
Remember it all and overcome it.
794
01:01:19,638 --> 01:01:21,098
If you don't overcome it,
795
01:01:21,890 --> 01:01:26,520
you'll always be a kid
whose soul never grows."
796
01:01:31,817 --> 01:01:36,238
THE BOY WHO FED ON NIGHTMARES
797
01:02:26,705 --> 01:02:28,874
What? Butterflies...
798
01:02:29,916 --> 01:02:31,293
No, those butterflies!
799
01:02:58,028 --> 01:03:00,071
-What? What's going on?
-Butterflies!
800
01:03:00,155 --> 01:03:01,239
-Goodness.
-Butterflies!
801
01:03:01,323 --> 01:03:02,949
-What's the matter?
-Those butterflies...
802
01:03:03,033 --> 01:03:04,743
-Sang-tae.
-Butterflies...
803
01:03:04,826 --> 01:03:06,828
Gosh, those butterflies...
804
01:03:06,912 --> 01:03:09,122
Butterflies! Those butterflies!
805
01:03:09,623 --> 01:03:11,708
-Don't! I'm sorry!
-They're back.
806
01:03:11,791 --> 01:03:13,335
-Don't...
-Those damn butterflies.
807
01:03:13,418 --> 01:03:15,295
Those butterflies!
808
01:03:15,378 --> 01:03:18,965
They said they'll kill me.
The butterflies will kill me!
809
01:03:19,049 --> 01:03:21,927
They're coming to kill me!
810
01:03:22,010 --> 01:03:24,554
-I have to run away.
-Sang-tae.
811
01:03:24,638 --> 01:03:27,224
I have to go. I must run away!
812
01:03:28,141 --> 01:03:29,392
Go away!
813
01:03:36,608 --> 01:03:37,817
Hey, Gang-tae!
814
01:03:38,568 --> 01:03:40,528
It's not even the peak moving season.
Why move out?
815
01:03:40,612 --> 01:03:42,364
Gosh, I can't believe this.
816
01:03:43,240 --> 01:03:44,157
Gang-tae!
817
01:03:45,450 --> 01:03:48,161
You still have months left on your lease.
Why would you want to...
818
01:03:48,245 --> 01:03:49,829
Gosh, you scared me.
819
01:03:49,913 --> 01:03:51,790
Mister, you slept here again?
820
01:03:51,873 --> 01:03:54,000
Then you need to chip in
for the water usage!
821
01:03:54,876 --> 01:03:56,461
Go bring the young man.
822
01:03:56,544 --> 01:03:59,464
We're friends. Why are you talking
as if he's much younger than me?
823
01:03:59,547 --> 01:04:01,883
Cut it out. Where is he?
824
01:04:01,967 --> 01:04:03,927
I wonder too.
825
01:04:04,010 --> 01:04:06,680
Where on earth did he go so early?
826
01:04:26,825 --> 01:04:28,076
Mr. Moon Gang-tae?
827
01:04:31,496 --> 01:04:32,622
Hello.
828
01:04:33,290 --> 01:04:35,834
My boss is on his way back
from the print shop now.
829
01:04:35,917 --> 01:04:38,044
He said he'll be about ten minutes late.
830
01:04:58,815 --> 01:05:02,527
NO PARKING
RESERVED FOR CEO
831
01:05:06,323 --> 01:05:07,490
This way.
832
01:05:09,075 --> 01:05:11,328
Please wait here for a moment.
833
01:05:11,911 --> 01:05:12,954
Sure.
834
01:05:21,921 --> 01:05:25,717
THE HAND, THE MONKFISH
835
01:05:34,100 --> 01:05:35,894
AUTHOR KO MUN-YEONG
836
01:05:39,397 --> 01:05:42,734
THE HAND, THE MONKFISH
837
01:05:57,207 --> 01:05:59,167
Guys, she's here! Clear your desks.
838
01:05:59,250 --> 01:06:00,251
Tidy up.
839
01:06:02,796 --> 01:06:04,130
Hurry.
840
01:06:15,558 --> 01:06:16,976
Who sits here?
841
01:06:18,395 --> 01:06:20,021
The accounting manager. Why do you ask?
842
01:06:21,523 --> 01:06:22,607
This is pretty.
843
01:06:22,690 --> 01:06:24,442
-I want this.
-Then you can have it.
844
01:06:25,151 --> 01:06:26,486
I was going to anyway.
845
01:06:33,451 --> 01:06:35,078
Ms. Ko, what brings you by?
846
01:06:35,161 --> 01:06:36,704
Zombie Kid is coming out today.
847
01:06:36,788 --> 01:06:38,706
-Where's Mr. Lee?
-Well...
848
01:07:21,791 --> 01:07:22,917
What a sight.
849
01:07:32,260 --> 01:07:33,928
You look dashing in your regular clothes.
850
01:07:34,888 --> 01:07:37,474
Like an escort who's here to harass me
to pay off my tab.
851
01:07:40,351 --> 01:07:43,438
I thought you'd be different,
but I was obviously wrong.
852
01:07:44,022 --> 01:07:45,148
How much did he offer you?
853
01:07:45,732 --> 01:07:48,359
If you can't talk politely,
at least try not to be so cryptic.
854
01:07:48,443 --> 01:07:50,987
And look at you talking to me so casually.
855
01:07:52,113 --> 01:07:53,490
I practically stabbed you.
856
01:07:56,659 --> 01:07:58,828
-What about it?
-How much did Mr. Lee offer you
857
01:08:00,163 --> 01:08:01,372
to compensate you for that
858
01:08:01,748 --> 01:08:04,792
as well as to make sure
you won't tell anyone about it?
859
01:08:08,254 --> 01:08:09,881
I guess this method has always worked.
860
01:08:10,089 --> 01:08:11,549
Verbal consolation is useless.
861
01:08:11,633 --> 01:08:12,967
Money is the best.
862
01:08:14,677 --> 01:08:15,595
Not to me.
863
01:08:16,513 --> 01:08:18,431
Then what do you want? Sex?
864
01:08:19,849 --> 01:08:21,100
Is it worth more than money?
865
01:08:24,604 --> 01:08:25,813
Then why are you here?
866
01:08:25,897 --> 01:08:27,106
If not for money or sex,
867
01:08:27,190 --> 01:08:29,025
what are you here for?
868
01:08:33,821 --> 01:08:35,156
I was hoping
869
01:08:38,993 --> 01:08:40,453
I could see you again.
870
01:08:41,788 --> 01:08:42,872
That's why I'm here.
871
01:08:46,584 --> 01:08:47,627
Your eyes.
872
01:08:49,462 --> 01:08:51,339
I wanted to see them again.
873
01:08:54,968 --> 01:08:55,802
My eyes?
874
01:08:57,345 --> 01:08:58,346
Your eyes
875
01:09:01,182 --> 01:09:03,393
remind me of someone I used to know.
876
01:09:07,313 --> 01:09:08,398
Who is that person?
877
01:09:11,192 --> 01:09:12,569
Someone who's messed up
878
01:09:16,155 --> 01:09:18,157
and has no conscience.
879
01:09:19,284 --> 01:09:20,535
A woman
880
01:09:22,161 --> 01:09:23,413
whose eyes
881
01:09:25,415 --> 01:09:26,666
completely lacked warmth.
882
01:09:33,881 --> 01:09:35,049
That woman...
883
01:09:39,554 --> 01:09:40,555
Were you afraid of her?
884
01:09:45,560 --> 01:09:46,477
No, the opposite.
885
01:10:04,287 --> 01:10:05,371
I liked
886
01:10:06,581 --> 01:10:07,582
her.
887
01:10:34,295 --> 01:10:40,254
Subtitle translation by Liya Choi
888
01:11:10,995 --> 01:11:17,026
IT'S OKAY TO NOT BE OKAY
889
01:11:19,654 --> 01:11:20,863
Are you that excited?
890
01:11:20,947 --> 01:11:22,407
"Dear Sang-tae!
891
01:11:22,490 --> 01:11:24,117
I hope you can come
to my book launch party."
892
01:11:24,200 --> 01:11:26,828
It's boring to say that
we're destined for each other.
893
01:11:26,911 --> 01:11:28,287
I thought I was on the run
894
01:11:28,913 --> 01:11:29,914
Don't touch my hair!
895
01:11:29,997 --> 01:11:31,416
because of my brother.
896
01:11:32,291 --> 01:11:33,501
Coward.
897
01:11:33,584 --> 01:11:35,795
Where is Ko Mun-yeong?
898
01:11:36,379 --> 01:11:38,840
You won't end up well
if you get involved with her.
899
01:11:39,424 --> 01:11:40,800
Don't go.
900
01:11:40,883 --> 01:11:42,760
I want you to be my safety pin.
901
01:11:42,844 --> 01:11:46,431
Keep me under control
so that I won't explode.
902
01:11:50,203 --> 01:11:54,861
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
66871
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.