Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Annoncez votre produit ou votre marque ici. Contactez www.OpenSubtitles.org aujourd'hui !
2
00:01:16,068 --> 00:01:18,536
ILSA, LA TIGRESE DE SIBERIE
3
00:01:18,708 --> 00:01:21,347
GOULAG 14
4
00:01:35,468 --> 00:01:36,423
Dans la ligne.
5
00:01:38,788 --> 00:01:39,937
Ouvrez la porte.
6
00:01:52,028 --> 00:01:54,701
Equipe de travail, garde � vous.
7
00:01:54,868 --> 00:01:56,096
Avancez.
8
00:02:04,828 --> 00:02:08,059
Un peu plus vite. Vite.
9
00:02:47,948 --> 00:02:51,577
Vous ramollisez, il vous a fallu
une heure pour ramener cette charogne.
10
00:02:51,748 --> 00:02:54,660
La prochaine fois, laissez-moi
faire Camarade Colonel, je vous montrerai.
11
00:02:57,188 --> 00:03:02,706
Ici au goulag 14 il y a certaine formalit�
� remplir avant qu'une mort soit certifi�e.
12
00:03:03,748 --> 00:03:07,343
Ce chien a tent� de s'�vader.
Il esp�rait nous tromper.
13
00:03:07,508 --> 00:03:12,024
Peut �tre qu'il nous trompe encore.
Nous devons en �tre s�r.
14
00:03:13,428 --> 00:03:16,659
Regardez, et rappelez-vous en en.
15
00:03:33,948 --> 00:03:35,620
Avancez, porcs.
16
00:03:37,348 --> 00:03:38,747
Allez � vos baraquements.
17
00:04:17,428 --> 00:04:21,660
Regarde, Sacha adore
la chaire humaine.
18
00:05:02,748 --> 00:05:05,342
Doucement mon vieux;
Va falloir que �a dure longtemps.
19
00:05:14,468 --> 00:05:18,427
Pourquoi es-tu ici?
Quel crime as-tu fait?
20
00:05:18,588 --> 00:05:21,864
J'�tais � une soir�e
� notre Acad�mie.
21
00:05:22,028 --> 00:05:26,101
Mes amis et moi on a bu trop de vodka.
On a cass� quelques vitrines.
22
00:05:26,268 --> 00:05:30,261
Rien de tr�s s�rieux,
mais j'ai pris pour 6 mois.
23
00:05:31,908 --> 00:05:35,184
Mon p�re va m'aider.
Il va me faire sortir de l�.
24
00:05:36,268 --> 00:05:37,621
Qui est ton p�re?
25
00:05:38,828 --> 00:05:41,058
Le G�n�ral Serov.
26
00:05:41,228 --> 00:05:44,140
Comment tu t'appelles?
-Nikolai.
27
00:05:44,308 --> 00:05:45,661
Moi c'est Andrej.
28
00:05:50,668 --> 00:05:52,021
Tu n'es pas effray�?
29
00:05:52,188 --> 00:05:54,418
Je travaillerai dur.
30
00:05:54,588 --> 00:05:59,343
Ces rumeurs sur les goulags...
Ce sont des mensonges.
31
00:05:59,508 --> 00:06:01,976
C'est fait pour effrayer les enfants.
32
00:06:58,788 --> 00:07:01,507
Bienvenue au Goulag 14.
33
00:07:02,628 --> 00:07:07,224
C'est lui qui vous a envoy� ici.
et c'est lui qui peut vous en faire sortir.
34
00:07:09,868 --> 00:07:12,223
Si vous refuser de coop�rer...
35
00:07:12,388 --> 00:07:16,461
et si vous r�sistez � nos efforts
de faire de vous des citoyens utiles,
36
00:07:16,628 --> 00:07:18,266
vous mourez ici.
37
00:07:18,428 --> 00:07:20,180
Commissaire?
-Oui, Camarade.
38
00:07:26,388 --> 00:07:31,178
Donc tu es le fils du G�n�ral Serovs.
-Oui, Colonel.
39
00:07:31,348 --> 00:07:35,261
Mes amis de Moscou
me dise qu'il viendra bient�t ici.
40
00:07:35,428 --> 00:07:37,419
Non, Colonel, il...
-Silence.
41
00:07:38,908 --> 00:07:42,139
Tu as �t� condamn� � 6 mois de travaux forc�s.
42
00:07:44,068 --> 00:07:47,378
Ce sera neuf maintenant.
43
00:07:47,548 --> 00:07:50,426
Ici on sait comment trait�
les hooligans bourgeois.
44
00:07:56,268 --> 00:07:59,943
Alors, Andrej Chicurin.
45
00:08:00,108 --> 00:08:03,896
Le soi-disant libre penseur politique.
46
00:08:04,068 --> 00:08:06,901
Gratte papier de tractes et pamphlets.
47
00:08:08,228 --> 00:08:11,982
Rassure-toi, chez nous
on saura te gu�rir.
48
00:08:12,148 --> 00:08:14,218
Je ne suis pas malade, Camarade.
49
00:08:14,388 --> 00:08:19,143
tu as �t� condamn� par le peuple,
et sa justice, tu insinues que la court a fait une erreur?
50
00:08:19,308 --> 00:08:22,459
Ce sont les lois et non la justice
qui m'ont condamn�.
51
00:08:22,628 --> 00:08:28,225
De belles paroles, penseur politique,
mais tu es fou de les dire.
52
00:08:28,388 --> 00:08:30,299
Nous te briserons.
53
00:08:30,468 --> 00:08:34,586
Vous briserez mon corps
mais mon esprit vous ne l'aurez pas.
54
00:08:34,748 --> 00:08:38,024
Comment oses-tu me parler avec autant d'insolence?
55
00:08:38,188 --> 00:08:42,022
Tu crois qu'on ignore la
fa�on de traiter les contre-r�volutionnaire?
56
00:08:49,988 --> 00:08:54,061
Il fait froid � en geler
la pisse du diable en personne.
57
00:08:54,228 --> 00:08:58,699
Pense � autre chose,
comme la vodka, vin chaud ou de la viande.
58
00:09:00,828 --> 00:09:04,821
Connard, merdeux
Morcaux de pourriture d'enfer.
59
00:09:09,868 --> 00:09:14,498
Aidez-nous. Venez-tous.
Battez-vous pour votre libert�. Tuez-les.
60
00:09:23,468 --> 00:09:24,617
Viens ici, sale chien.
61
00:09:57,068 --> 00:10:00,538
Petite merde,
je vais te fracasser.
62
00:10:00,708 --> 00:10:04,257
Qui a commenc�?
Qui est le meneur?
63
00:10:04,428 --> 00:10:07,898
Cette esp�ce de pourriture.
Je vais lui briser les os un � un.
64
00:10:08,068 --> 00:10:09,057
Laisse-le partir.
65
00:10:09,228 --> 00:10:11,583
Mais il..
-Laisse-le.
66
00:10:13,148 --> 00:10:15,059
Tu le tuerais trop vite, Dimitri.
67
00:10:15,228 --> 00:10:17,219
Sacha n'a rien manger depuis 3 jours.
68
00:10:20,428 --> 00:10:23,261
Tu aimes te battre, porc?
Rentre l�-dedans.
69
00:10:26,868 --> 00:10:30,258
Sacha va te donner le combat que tu veux.
Un contre un.
70
00:10:32,308 --> 00:10:33,866
Pourquoi trembles-tu?
71
00:10:40,868 --> 00:10:43,143
Soyez gentil avec elle.
72
00:10:45,148 --> 00:10:49,107
Elle t'aime bien.
Elle renifle tes pieds.
73
00:10:53,548 --> 00:10:54,901
Ouvrez.
74
00:10:57,628 --> 00:10:59,778
Elle t'attends.
75
00:11:08,388 --> 00:11:09,821
Attrape-le, Sacha.
76
00:11:13,228 --> 00:11:15,378
Brises tous ses os.
77
00:11:56,228 --> 00:11:59,186
Tout est calme?
-Ils dorment comme des morts.
78
00:12:01,308 --> 00:12:03,697
A mes fr�res les Kozak.
79
00:12:07,828 --> 00:12:14,097
Tas de merde, t'as failli me faire tomber.
-C'est pas ta cervelle qui risque de tomber.
80
00:12:15,148 --> 00:12:16,706
Ma cervelle?
81
00:12:18,508 --> 00:12:22,581
Au nom du saint Isaac le Syrien,
ne fait plus �a ou je te d�fonce la t�te.
82
00:13:17,468 --> 00:13:18,901
Laisse-moi faire.
83
00:13:19,068 --> 00:13:21,946
Qu'est-ce que tu as de plus
� lui offrir que moi?
84
00:13:22,108 --> 00:13:25,544
Elle est plus longue, plus forte, plus dure...
-Plus maintenant.
85
00:13:28,748 --> 00:13:32,343
Ce soir tu es mienne,
ma belle.
86
00:13:36,268 --> 00:13:37,826
Allez-vous en.
87
00:14:07,908 --> 00:14:10,945
Mes champions. Venez.
88
00:14:16,308 --> 00:14:18,776
Vous allez attraper froid
si vous gardez vos v�tement mouill�.
89
00:14:19,908 --> 00:14:25,824
Vous allez avoir de la fi�re
et ne pouvoir plus rien faire pour Olga.
90
00:14:25,988 --> 00:14:27,580
Katia va t'aider.
91
00:14:35,788 --> 00:14:39,178
Mes fr�res, camarades...
92
00:14:39,348 --> 00:14:43,261
Ton corps est si plein et chaud.
Tu es comme notre M�re Russie.
93
00:14:45,828 --> 00:14:48,786
Oh, mes taureaux. Mes �talons.
94
00:14:48,948 --> 00:14:53,464
Allons profond�ment ensemble.
-Ensembles, oui.
95
00:14:54,548 --> 00:14:57,381
Ta peau est comem de la soie.
-Oh, Iwan...
96
00:15:03,268 --> 00:15:05,941
Ma lance a trouv� son fourreau.
97
00:15:08,748 --> 00:15:13,617
Doucement, mes pettis fr�res.
-Pas si petit que �a.
98
00:15:13,788 --> 00:15:16,097
voyons qui creusera le plus profond, Tovaritsj.
99
00:15:30,388 --> 00:15:32,026
Encore?
100
00:15:32,188 --> 00:15:37,103
Non, termin�. Dormir.
-Dormir? Tu disais �tre un homme de fer?
101
00:15:37,268 --> 00:15:40,704
Je sens que l'escargot
est rentr� dans sa coquille.
102
00:15:40,868 --> 00:15:44,577
Par les poinst du ventre de saint Wasil,
laisse-moi dormir.
103
00:15:49,468 --> 00:15:53,461
Aussi large que la mer Noire,
aussi long que la Volga.
104
00:15:55,228 --> 00:15:57,025
Tiens, il faut boire.
105
00:15:58,988 --> 00:16:00,421
Je bois.
106
00:16:01,468 --> 00:16:03,265
Je bois pour toujour.
107
00:16:03,428 --> 00:16:05,623
La rivi�re coule pour toujours.
108
00:16:05,788 --> 00:16:07,380
Olga est comme la rivi�re.
109
00:16:16,748 --> 00:16:18,704
Avancez. Plus loin.
110
00:16:27,348 --> 00:16:32,581
Ne t'en va pas petite Zeka.
-On a pas fini.
111
00:16:32,748 --> 00:16:35,342
Il y a encore du labourage � faire.
112
00:16:36,708 --> 00:16:41,384
Alors mes petits fr�res,
vous devrez labourer ensemble.
113
00:16:41,548 --> 00:16:44,346
Avec ce singe poilu?
114
00:16:44,508 --> 00:16:47,659
Et lui il sent plus mauvais
que mille porcs
115
00:16:47,828 --> 00:16:51,616
J'ai du travail.
Le Commissaire m'attend.
116
00:16:51,788 --> 00:16:56,384
Il peut attendre.
C'est une machine, pas un homme.
117
00:16:56,548 --> 00:16:59,699
M�me les machines ont
leur utilit�.
118
00:17:09,308 --> 00:17:12,618
Qui est-ce?
-Josef Stalin.
119
00:17:12,788 --> 00:17:14,016
Qui est-il?
120
00:17:14,188 --> 00:17:16,497
Un dictateur et un meurtrier.
121
00:17:25,108 --> 00:17:26,939
On va recommencer.
122
00:17:30,668 --> 00:17:35,583
Lavrenti Beria, ministre de
l'int�rieur. Est-ce ton ami?
123
00:17:35,748 --> 00:17:37,739
Il est mon ennemi.
124
00:17:42,628 --> 00:17:46,906
Je le briserai, Camarade Colonel.
Il apprendra tout comme les autres.
125
00:17:54,348 --> 00:17:56,816
Aimes-tu la douleur, Chicurin?
126
00:17:56,988 --> 00:17:59,866
Lavrenti Beria a le sang de milions
sur les mains.
127
00:18:00,028 --> 00:18:03,543
Vache stupide. Ton ent�tement te fera mourir.
128
00:18:03,708 --> 00:18:05,141
Alors tuez-moi.
129
00:18:05,308 --> 00:18:10,336
Notre tache est de remodeler ton esprit.
Quand se sera fait...
130
00:18:10,508 --> 00:18:15,423
Nous d�terminons si votre corps
est toujours utile pour l'Etat.
131
00:18:17,348 --> 00:18:20,181
Maintenant on va reprendre.
132
00:18:20,348 --> 00:18:25,342
Lev, continue jusqu'�
ce qu'il soit bris�.
133
00:18:25,508 --> 00:18:27,624
Je n'�chouerai pas,Camarade Colonel.
134
00:18:27,788 --> 00:18:33,101
J'esp�re, sinon il est clair
que tu ne seras plus utile dans ce camp.
135
00:18:33,268 --> 00:18:34,496
Et � l'Etat aussi.
136
00:18:40,548 --> 00:18:43,016
Ce chien, malodorant.
137
00:18:43,188 --> 00:18:44,826
Sac de boyaux de mouton.
138
00:18:47,388 --> 00:18:51,586
Cette pourriture de merde
a refus� de travailler.
139
00:18:51,748 --> 00:18:57,345
On m'a dit que tu �tais brulant de fi�vre.
- Je suis malade.
140
00:18:57,508 --> 00:19:01,660
J'essaye de travailelr dur,
mais je br�le de fi�vre.
141
00:19:01,828 --> 00:19:06,777
Cet homme ne m�rite
pas les coups de fouet.
142
00:19:06,948 --> 00:19:12,022
Tu l'as entendu.
Il est br�lant de fi�vre. Il a tr�s chaud.
143
00:19:12,188 --> 00:19:15,419
Il lui faut un traitement pour
activer sa gu�rison.
144
00:19:18,068 --> 00:19:21,299
Non, camarade.
145
00:19:22,868 --> 00:19:24,301
S'il vous pla�t.
146
00:19:24,468 --> 00:19:28,666
Tu es malade. Tu ne peux pas travailler.
Ce n'est pas bon
147
00:19:30,828 --> 00:19:33,137
S'il vous plait, je vous en supplie.
148
00:19:34,188 --> 00:19:36,304
Le colonel essaie de vous aider.
149
00:19:41,188 --> 00:19:43,622
S'il vous pla�t, Camarade.
150
00:20:11,908 --> 00:20:13,819
Bien, il est en chemin.
151
00:20:17,228 --> 00:20:21,983
Doucement, lwan. Il est br�lant.
152
00:20:42,268 --> 00:20:45,021
Allez, lwan. On le ram�ne maintenant.
153
00:20:52,388 --> 00:20:54,106
Bon voyage, mon ami.
154
00:21:05,508 --> 00:21:08,420
Il arrive. Continue, Gregor.
155
00:21:18,548 --> 00:21:22,700
Je pense qu'il ne sera plus jamais malade.
156
00:21:44,788 --> 00:21:48,781
Alors peut �tre es-tu
pr�t � reconsid�rer tes r�ponses?
157
00:21:57,668 --> 00:21:59,260
Qui est-ce? Dis-moi.
158
00:22:04,388 --> 00:22:07,107
Josef Stalin.
159
00:22:07,268 --> 00:22:10,704
Dis: Il est le p�re de tous les Russes.
Dis-le.
160
00:22:16,868 --> 00:22:18,699
Il est le...
161
00:22:18,868 --> 00:22:21,257
Continue, dis-moi.
162
00:22:21,428 --> 00:22:22,543
Il est le p�re...
163
00:22:25,468 --> 00:22:29,097
de toutes les atrocit�s
commisent dans ce pays.
164
00:22:36,668 --> 00:22:40,263
Tu seras un l�gume, quand j'en aurai fini avec toi.
165
00:22:46,588 --> 00:22:50,422
Restez en ligne. Dois-je rationner
encore plus?
166
00:22:59,708 --> 00:23:01,539
C'est le mien, salaud.
167
00:23:01,708 --> 00:23:03,027
Arr�tez, chiens.
168
00:23:04,028 --> 00:23:07,145
Levez-vous. Venez avec moi.
169
00:23:09,068 --> 00:23:12,458
C'est �a que vous avez appris ici,
vous battre comme des animaux?
170
00:23:12,628 --> 00:23:14,220
Il a pris mon pain.
171
00:23:14,388 --> 00:23:18,506
Il ment. C'est lui le voleur, Camarade Colonel.
172
00:23:18,668 --> 00:23:20,021
Qui a vu �a?
173
00:23:23,948 --> 00:23:28,703
Vous ne pouvez pas dire tout les deux la v�rit�.
-Il l'a dans sa main.
174
00:23:28,868 --> 00:23:33,259
Je ne mens pas. Je le jure.
C'est le mien.
175
00:23:33,428 --> 00:23:36,226
Nous verrons �a ce soir.
176
00:23:36,388 --> 00:23:40,301
La main honn�te sera
trouv�e o� la v�rit�e est cach�e.
177
00:25:03,908 --> 00:25:06,024
La main du voleur, Colonel.
178
00:25:11,668 --> 00:25:14,136
Il est devenu inutile � l'Etat.
179
00:25:57,788 --> 00:25:59,858
Je bois � son sein gauche.
180
00:26:01,868 --> 00:26:03,221
Le gauche.
181
00:26:06,788 --> 00:26:10,463
Je vais te les arracher une par une
et te les foutre dans le cul.
182
00:26:15,228 --> 00:26:20,256
Je bois au Borg, ass�ti� d'eau
poil de soie.
183
00:26:23,108 --> 00:26:28,228
Tu es le fils de la femme
qui se fait prendre par tout le monde.
184
00:26:28,388 --> 00:26:34,065
A cette verte entr�e du paradis.
185
00:26:39,708 --> 00:26:42,780
B�tard de chameau � trois bosses.
186
00:26:44,188 --> 00:26:45,940
Fils de pute.
187
00:26:48,068 --> 00:26:50,263
Assez, mon fr�re. Assez!
188
00:27:18,268 --> 00:27:21,385
C'est aux vainqueurs que va le butin.
189
00:27:23,028 --> 00:27:30,787
Gregor, pourquoi restes-tu assis comme �a.
Katiaest l�. Elle a besoin de toi.
190
00:27:30,948 --> 00:27:33,985
lwan a aussi un cadeau pour moi?
191
00:28:24,188 --> 00:28:25,541
Katia a besoin d'aide?
192
00:28:38,708 --> 00:28:42,064
Plus vite. Plus vite.
-Donne lui la cravache.
193
00:28:47,949 --> 00:28:49,348
Mon �talon cosaque.
194
00:28:49,548 --> 00:28:51,539
On va chevaucher toute la nuit.
195
00:28:51,708 --> 00:28:55,303
Je vous porte par monts et par vaux
196
00:28:57,588 --> 00:29:00,056
Il est temps de changer de monture.
197
00:29:51,828 --> 00:29:54,296
En avant, salauds. Plus vite.
198
00:29:57,068 --> 00:29:59,138
Vous voulez tester le fouet?
199
00:30:07,428 --> 00:30:10,818
Il n'y a rien. La ligne est morte.
200
00:30:10,988 --> 00:30:13,866
O� est la charette de prisonniers.
elle devrait �tre l�.
201
00:30:14,028 --> 00:30:17,259
Vous voulez que j'aille jusqu'� la gare?
202
00:30:17,428 --> 00:30:19,578
Je vais aussi vite que le vent.
203
00:30:28,268 --> 00:30:29,417
Alors, commissaire?
204
00:30:32,028 --> 00:30:35,225
Chicurin ne montre aucun signe de faiblesse?
205
00:30:35,388 --> 00:30:38,585
Cette homme est diff�rent.
206
00:30:38,748 --> 00:30:42,184
Il a un trait de caract�re.
J'ai besoin de plus de temps.
207
00:30:42,348 --> 00:30:44,908
Non, le temps n'aidera pas.
208
00:30:46,428 --> 00:30:51,377
Si il est diff�rent, on devrait essayer
une approche diff�rente.
209
00:30:51,548 --> 00:30:53,379
Il est tr�s t�tu.
210
00:30:54,828 --> 00:30:58,138
Am�ne-le moi.
-Maintenant?
211
00:30:59,348 --> 00:31:01,259
Si il est t�tu comme une mule.
212
00:31:01,428 --> 00:31:04,181
Peut �tre qu'il r�agira devant une carotte.
213
00:31:14,348 --> 00:31:16,657
Entre Chicurin.
214
00:31:16,828 --> 00:31:18,864
J'ai des choses � te dire.
215
00:31:20,548 --> 00:31:23,904
Il ne faut pas que tu penses
que nous sommes des barbares.
216
00:31:24,068 --> 00:31:28,027
Nous avons de grandes
responsabilit�s.
217
00:31:28,188 --> 00:31:34,787
Une d'elel , est de faire de toi, ennemi de l'Etat,
un de ses d�fenseurs les plus acharn�.
218
00:31:34,948 --> 00:31:37,382
On ne peut pas n�gliger cette tache, Chicurin.
219
00:31:39,388 --> 00:31:42,824
On doit parfois utiliser
des m�thodes dures.
220
00:31:42,988 --> 00:31:46,947
Mais pour ceux qui coop�rent,
les r�compenses sont nombreuses.
221
00:31:47,108 --> 00:31:49,497
Dans l'avenir et dans le pr�sent.
222
00:31:53,428 --> 00:31:56,226
Je crois que tu es pr�t...
223
00:31:56,388 --> 00:32:01,223
de go�ter � quelques r�compenses
qui t'attendent.
224
00:32:01,388 --> 00:32:06,940
Pour te rappeler ce que c'est
d'�tre un homme libre de nouveau.
225
00:32:11,268 --> 00:32:15,386
Prouve-moi qu'un corps de femme,
tu n'as pas oubli�, Chicurin.
226
00:32:24,228 --> 00:32:26,423
Dans mon village...
227
00:32:26,588 --> 00:32:31,582
on pouvait distinguer
les filles qu'on ne recherchait pas.
228
00:32:31,748 --> 00:32:36,538
Elles sentaient toute la porcherie
229
00:32:36,708 --> 00:32:39,541
Et cette odeur
ne disparaissait jamais.
230
00:32:41,268 --> 00:32:44,305
Tu es un homme mort, Chicurin.
231
00:32:54,788 --> 00:32:58,337
Par Saint Stella,
la b�te � faim.
232
00:33:19,388 --> 00:33:22,903
Le mar�chal est mort.
233
00:33:23,068 --> 00:33:27,459
Stalin, Beria a �t� ex�cut�...
Det ce n'est pas tout.
234
00:33:27,628 --> 00:33:31,064
Le G�n�rale Serov arrive.
-Pas un mot de plus.
235
00:33:31,228 --> 00:33:33,867
Ramenez-les � l'int�rieur.
On en a fini ici.
236
00:33:41,668 --> 00:33:43,306
Ram�ne les prisonniers
dans les b�timents.
237
00:33:43,468 --> 00:33:45,743
Allez. Avancez.
238
00:33:55,468 --> 00:33:58,983
Vite. Quand je vous le dis.
239
00:34:08,788 --> 00:34:13,498
Il est mort. Et Serov arrive avec les Ukrainiens.
On a tr�s peu de temps.
240
00:34:21,708 --> 00:34:24,347
D�p�chez-vous. A l'int�rieur.
241
00:34:27,788 --> 00:34:29,301
Plus vite.
242
00:34:32,188 --> 00:34:33,541
Tirez dessus.
243
00:34:41,588 --> 00:34:44,148
De l'essence et des torches, vite.
244
00:34:48,348 --> 00:34:49,701
Stop.
245
00:35:01,028 --> 00:35:02,097
Plus d'essence.
246
00:35:11,708 --> 00:35:13,266
Par ici. Vite.
247
00:35:38,388 --> 00:35:40,538
Andrej. Prends-�a.
248
00:38:04,508 --> 00:38:07,102
Br�lez en enfer, rats.
249
00:38:30,428 --> 00:38:36,583
Elle ne s'�chappera pas mon fr�re.
Ta mort sera veng�e. Je te le jure.
250
00:40:20,428 --> 00:40:25,866
Quel jeu, quelle s�rie. Vous avez vu
la meilleure partie de la s�ries � Montreal.
251
00:40:26,028 --> 00:40:30,146
Un magnifique jeu des deux �quipes.
Des gardiens de but brillants.
252
00:40:30,308 --> 00:40:32,947
Le public n'a pas encore
repris son souffle. Moi non plus.
253
00:40:33,108 --> 00:40:36,737
Quelle fa�on de terminer, avec ce 3-3
avec un but de derni�re minute de Mozack.
254
00:40:36,908 --> 00:40:39,138
Une s�rie formidable.
255
00:40:39,308 --> 00:40:43,540
Aux jeunes et grands joueurs de hockey russe
nous disons au revoir et bon voyage.
256
00:40:43,708 --> 00:40:48,384
Cette derni�re partie vous
est parvenue de Montreal...
257
00:40:48,548 --> 00:40:51,904
cite des olympiques en 1976.
Une ville magnifique, une hotesse formidable.
258
00:40:58,268 --> 00:41:02,147
Juste une visite.
On a assez de temps avant l'avion, camarade.
259
00:41:02,308 --> 00:41:04,424
On peut sortir par la porte de derri�re.
260
00:41:04,588 --> 00:41:09,378
3 mois, qu'on ne fait que s'entrainer,
camarade. 3 mois sans voir une femme.
261
00:41:09,548 --> 00:41:13,257
Et demain on rentre � Moscou.
262
00:41:13,428 --> 00:41:17,660
On ne va pas rentrer sans avoir
eu une femme d'Am�rique. Ce serait un crime.
263
00:41:17,828 --> 00:41:23,186
Et hier soir, apr�s le match, dans les douches,
je n'aimais la fa�on dont il me regardait...
264
00:41:23,348 --> 00:41:25,623
Si il n'a pas une femme bient�t...
265
00:41:25,788 --> 00:41:29,701
On a bien jou�.
L'entra�neur �tait content.
266
00:41:29,868 --> 00:41:34,942
Et toi... Le gardien aussi
doit se d�tendre et s'amuser.
267
00:41:36,348 --> 00:41:40,307
Une belle noire, douce comme la soie
268
00:41:40,468 --> 00:41:43,699
Et de magnifiques l�vres rouges.
269
00:41:43,868 --> 00:41:47,019
Et o� vas-tu trouver cette fille?
Et une pour Josef aussi?
270
00:41:47,188 --> 00:41:50,624
Je connais un endroit. Un joueur
Canadien m'a donn� une adresse .
271
00:41:50,788 --> 00:41:52,346
C'est un habitu� de la maison.
272
00:41:59,148 --> 00:42:01,059
Trois heures. Pas plus.
273
00:42:13,308 --> 00:42:14,741
Nous y sommes.
274
00:42:25,788 --> 00:42:27,267
Entrez.
275
00:44:00,268 --> 00:44:02,224
Et pour vous monsieur?
276
00:44:02,388 --> 00:44:04,822
Non, je suis venu accompagner mes amis.
277
00:44:04,988 --> 00:44:10,540
Ca fera 80 dollars.
Nous avons une salle d'attente tr�s agr�able.
278
00:44:15,948 --> 00:44:20,783
D�shabille-toi.
-J'ai une meilleures id�e, toi tu l'enl�ve.
279
00:44:57,908 --> 00:45:00,627
Tu aimes les seins, hein?
280
00:45:00,788 --> 00:45:04,701
On dirait deux douces colombes...
281
00:45:04,868 --> 00:45:06,938
avec deux petits becs durs.
282
00:45:08,628 --> 00:45:12,701
Trois mois sans femmes.
-Trois mois?
283
00:45:12,868 --> 00:45:15,541
Tu as du temps � ratrapper.
284
00:45:29,468 --> 00:45:31,857
Quelle belle fa�on de mourir.
285
00:46:12,468 --> 00:46:13,537
C'est un gourmand celui l�.
286
00:46:19,788 --> 00:46:21,221
Le son.
287
00:46:21,988 --> 00:46:24,707
Je ne fais pas d'extra.
288
00:46:24,868 --> 00:46:26,506
Je t'ai donn� 20 dollars.
289
00:46:26,668 --> 00:46:31,981
Assez. Elle sembles oublier ses
responsabilit� vis-�-vis de moi et de ses clients.
290
00:46:32,148 --> 00:46:35,299
Quelques jours pass� parmis
nous lui seront n�cessaire je pense.
291
00:46:35,468 --> 00:46:37,618
Il faut lui rafraichir la m�moire.
292
00:46:37,788 --> 00:46:39,016
Je l'apelle d�s demain.
293
00:46:40,668 --> 00:46:42,226
V�rifiez la salle d'attente.
294
00:46:53,308 --> 00:46:54,821
Je le connais.
295
00:46:56,388 --> 00:46:57,821
J'en suis s�r.
296
00:46:59,628 --> 00:47:01,778
Il me rappelle...
297
00:47:02,868 --> 00:47:05,940
Ce n'est pas possible.
-Qu'est-ce qu'il y a?
298
00:47:07,388 --> 00:47:12,143
C'est lui. Chicurin.
Andrej Chicurin, Goulag 14.
299
00:47:12,308 --> 00:47:16,221
Chicurin est mort. J'ai vu
son cadavre dans la fosse.
300
00:47:16,388 --> 00:47:18,583
Il a du s'�chapper.
301
00:47:18,748 --> 00:47:20,818
Il est ici, � Montr�al.
302
00:47:22,708 --> 00:47:25,859
Mais pourquoi?
-Il ne peut pas savoir que tu es la.
303
00:47:26,028 --> 00:47:28,383
Tu as parfaitement couvert tes traces.
304
00:47:28,548 --> 00:47:30,539
Comment en �tre s�r?
305
00:47:30,708 --> 00:47:33,859
Je ne veux pas prendre ce risque.
L'enjeu est rop important.
306
00:47:34,028 --> 00:47:37,304
J'appelle Luc et Starr.
Ils sont toujours en ville.
307
00:47:37,468 --> 00:47:39,823
Dis-leur de me le ramener.
308
00:47:39,988 --> 00:47:43,867
Vivant. Je le veux vivant.
309
00:48:54,308 --> 00:48:58,745
Il a dit qu'il nous retrouverait ici.
O� est-il?
310
00:48:58,908 --> 00:49:02,218
Alex, on doit partir. L'avion...
311
00:49:02,388 --> 00:49:07,826
Ses v�tements sont encore l�. Pourquoi
il ne revient pas? Il va rater l'avion.
312
00:49:07,988 --> 00:49:12,539
J'ai bien r�fl�chi. Peut-�tre...
313
00:49:12,708 --> 00:49:16,906
Peut-�tre qu'il ne reviendra pas.
314
00:49:17,068 --> 00:49:24,497
Peut �tre qu'il nous a reni�.
-Reni�, et nous on sera blam�.
315
00:49:24,668 --> 00:49:26,784
Nous ne dirons rien.
316
00:49:26,948 --> 00:49:33,183
On a quitt� l'h�tel avec lui,
ensuite il est sorti de lui-m�me.
317
00:49:33,348 --> 00:49:36,181
Et nous ne l'avons plus revu.
318
00:49:36,348 --> 00:49:38,657
Ils vont nous poser des questions.
319
00:49:38,828 --> 00:49:42,218
On est de grands sportifs
de l'Union Sovi�tique.
320
00:49:42,388 --> 00:49:46,666
Et il n'�tait pas avec nous.
Tu comprends?
321
00:50:38,828 --> 00:50:40,944
Alors.
322
00:50:41,108 --> 00:50:44,703
Andrej Chicurin.
On se retrouve.
323
00:50:51,548 --> 00:50:55,302
J'ai sous estim� votre persistance.
324
00:50:55,468 --> 00:50:58,505
Je ne vais pas refaire
la m�me erreur.
325
00:50:58,668 --> 00:51:02,502
Et lui non plus, ton ancien ami.
326
00:51:02,668 --> 00:51:06,946
Et mes nouveaux amis
Tu connais d�j� Luc et Starr.
327
00:51:08,988 --> 00:51:10,546
Et voici Hans.
328
00:51:20,468 --> 00:51:23,858
Que me voulez-vous?
- Des informations.
329
00:51:24,028 --> 00:51:26,940
Et finir un travail commenc�
en Sib�rie.
330
00:51:27,108 --> 00:51:29,906
Pourquoi? Pourquoi est-ce important?
331
00:51:30,068 --> 00:51:33,060
Parce que je suis une perfectioniste.
332
00:51:33,228 --> 00:51:37,938
Ce sera moins difficile cette fois-ci.
On a am�lior� nos techniques.
333
00:51:38,108 --> 00:51:41,305
Ici ce n'est pas la Russie.
Il n'y a pas de prisonniers ici.
334
00:51:41,468 --> 00:51:45,302
Tu vas me dire tout ce que tu sais
sur tes employ�s...
335
00:51:45,468 --> 00:51:50,144
Sur le G�n�ral Serov, de ses agents
en Am�rique. Son r�seau.
336
00:51:50,308 --> 00:51:54,859
Tu me dis tout ce que tu sais.
Je t'ai dit que je te briserai, Chicurin.
337
00:51:55,028 --> 00:51:57,258
Non, ni hier, ni aujourd'hui.
338
00:51:58,308 --> 00:52:02,859
Demain matin, je te montrerai. Lev te fera
une d�monstration de ses nouvelles techniques.
339
00:52:04,188 --> 00:52:07,464
Tu verras, mon ami. Enmenez-le
dans ses appartements.
340
00:53:02,508 --> 00:53:04,305
Je suis s�r qu vous vous rappelez de Lev?
341
00:53:07,748 --> 00:53:11,627
Et voici Carol. Elle veut
travailler dans une de nos maisons.
342
00:53:11,788 --> 00:53:15,178
Mais d'abord nous devons tester
ses forces et lacunes.
343
00:53:15,348 --> 00:53:18,624
Elle est expos�e � une s�rie de photos.
344
00:53:18,788 --> 00:53:25,307
Elles sont projet�es rapidement.
Quand elles passent dans son subconscient...
345
00:53:25,468 --> 00:53:29,859
mon ordinateur v�rifie et analyse
les r�actions de son activit�e c�r�brale...
346
00:53:30,028 --> 00:53:34,306
de chaque partie de son syst�me nerveux.
347
00:53:34,468 --> 00:53:40,225
Chacune de ses craintes, de ses faiblesses
seront d�couvertes.
348
00:53:40,388 --> 00:53:45,178
Lorsque Liev aura d�couvert sa plus
grande terreur, on l'y exposera.
349
00:53:45,348 --> 00:53:48,977
Et son esprit sera conditionn�
pour une seule chose:
350
00:53:49,148 --> 00:53:51,616
Pour �chapper � cette terreur...
351
00:53:52,708 --> 00:53:54,539
elle devra ob�ir.
352
00:54:00,908 --> 00:54:04,344
L'ordinateur a d�couvert
sa plus grande terreur.
353
00:54:06,188 --> 00:54:07,382
Tu verras.
354
00:55:02,668 --> 00:55:08,857
Ce n'�tait qu'une projection 3D pour nous,
mais pour elle un vrai cauchemard r�el.
355
00:55:09,028 --> 00:55:11,906
Un monde ou elle ne voudra
plus y retourner.
356
00:55:12,068 --> 00:55:15,777
Et vous pensez que vous pouvez
me briser avec des images?
357
00:55:15,948 --> 00:55:20,419
Don Romando, lui aussi doutait.
-Qui est-ce?
358
00:55:20,588 --> 00:55:25,946
Don Romando ne croyait pas
que je pourrais reprendre son organisation.
359
00:55:26,108 --> 00:55:28,019
Il pense diff�rement maintenant.
360
00:55:29,268 --> 00:55:33,864
Et je vis tout �a librement.
361
00:55:34,028 --> 00:55:38,544
Toutes mes filles, toutes mes maisons,
tous mes hommes...
362
00:55:41,228 --> 00:55:45,460
Les gars, je vais me retirer en Floride.
363
00:55:45,628 --> 00:55:49,940
Cultiver mes plants de tomates.
364
00:55:50,108 --> 00:55:52,906
Je ne veux plus que vous m'appeliez.
365
00:55:53,068 --> 00:55:55,502
Je ne veux pas que vous veniez me voir.
366
00:55:57,508 --> 00:56:01,547
Je veux juste que vous fassiez
ce que la signora a dit.
367
00:56:04,108 --> 00:56:08,704
Je signe. Guido R.
368
00:56:11,108 --> 00:56:14,623
Voila. Je ne vous emb�terai plus jamais.
369
00:56:14,788 --> 00:56:18,337
Maintenant il ne reste plus
que l'organisation de Passolini � voir.
370
00:56:18,508 --> 00:56:22,421
Je lui parlerai. Je suis le cousin
du demi-fr�re de sa femme.
371
00:56:22,588 --> 00:56:26,786
Je lui dirai de quitter la ville.
-Mais vous serez en Floride?
372
00:56:26,948 --> 00:56:31,738
Si, � Pompano Beach.
-Vous devriez �tre en route.
373
00:56:33,668 --> 00:56:35,579
Ils vont vous
conduire jusqu'� l'a�roport.
374
00:56:38,588 --> 00:56:40,624
Signora, je vous remercie.
375
00:56:44,348 --> 00:56:46,020
Faites bon voyage.
376
00:57:09,188 --> 00:57:11,907
Qu'est-ce que c'est? C'est une erreur.
377
00:57:26,588 --> 00:57:30,547
Qu'est-ce que vous me voulez? S'il vous pla�t.
378
00:57:30,708 --> 00:57:35,463
Je ne fais rien � moiti�.
-Non, je ferai tout ce que vous dites.
379
00:57:35,628 --> 00:57:37,459
J'ai sign� le papier.
380
00:57:42,308 --> 00:57:44,822
Vous avez promis. Je prendrai ma retraite.
381
00:58:21,548 --> 00:58:25,780
Il faudra qu'on change d'endroit.
Il y a trop de monde l�-dessous.
382
00:58:34,588 --> 00:58:37,660
Alors Chicurin, c'est maintenant ton tour.
383
00:58:38,948 --> 00:58:43,066
Ce soir Lev va programmer
l'ordinateur pour toi.
384
00:59:15,628 --> 00:59:18,301
Tu perds ton temps Chicurin.
385
00:59:18,468 --> 00:59:22,825
L'ordinateur compense les r�actions
de douleur consciente.
386
00:59:22,988 --> 00:59:27,504
Seuls les r�actions inconscientes
sont enregistr�es.
387
00:59:27,668 --> 00:59:29,863
Une par une.
388
00:59:33,148 --> 00:59:36,379
Pasolini est beaucoup plus intelligent
que Romando.
389
00:59:36,548 --> 00:59:40,336
Ecoute mec, on sait ce qu'il fait,
quand il le fait, et comment il le fait.
390
00:59:40,508 --> 00:59:42,703
Il est r�gl� comme une horloge.
391
00:59:42,868 --> 00:59:47,498
Ce motel o� il va avec ces putes,
C'est l� qu'on pourrait l'avoir.
392
00:59:47,668 --> 00:59:52,867
Comment tu compte l'approcher?
Il a des gars � lui dnas tous les coins.
393
00:59:53,028 --> 00:59:57,818
Ne vous inqui�tez pas pour lui. J'ai un plan.
Je vous en parlerai plus tard.
394
01:00:32,588 --> 01:00:34,499
Oh putain.
395
01:00:38,428 --> 01:00:40,703
Ce soir, c'est moi, tout seul.
396
01:00:40,868 --> 01:00:43,257
H�, je te combaterai.
397
01:00:44,468 --> 01:00:46,504
Ce soir, je choisi.
398
01:00:46,668 --> 01:00:48,943
Ebony et Gold.
399
01:01:32,948 --> 01:01:36,065
C'est bon. tr�s bon.
400
01:02:25,148 --> 01:02:27,298
Pourquoi tu n'as pas rapport� �a tout de suite?
401
01:02:27,468 --> 01:02:29,777
Mais g�n�ral, On ne ...
402
01:02:29,948 --> 01:02:36,501
Non, Je vous dit qu'un homme
comme Chicurin ne penserait pas � fuir.
403
01:02:39,188 --> 01:02:40,621
Sortez.
404
01:02:50,708 --> 01:02:53,381
Donnez-moi l'ambassade � Montr�al.
405
01:03:03,228 --> 01:03:06,538
Vous travaillerez ensemble en �quipe.
Tout les deux.
406
01:03:06,708 --> 01:03:11,828
On commence imm�diatement.
-Bien. Je veux un r�sultat rapidement.
407
01:03:11,988 --> 01:03:17,346
Vous avez un d�but de piste. Remontez
la fili�re. Trouvez Chicurin.
408
01:04:10,948 --> 01:04:16,102
Alors Chicurin, tu vois comment
une illusion peut devenir r�alit�.
409
01:04:29,028 --> 01:04:32,065
Oui, elle. Elle me pla�t.
410
01:04:32,228 --> 01:04:35,379
Tu viens avec moi.
-Ici en bas?
411
01:04:35,548 --> 01:04:40,781
Prenez mon bras. Mon bras ch�ri,
Tu ne veux pas attendre?
412
01:04:40,948 --> 01:04:45,021
Tu es si jolie.
-Merci. D'o� venez-vous?
413
01:04:45,188 --> 01:04:50,216
De l'Union Sovi�tique. Russie.
-Un Russe, mhh.
414
01:04:50,388 --> 01:04:52,538
Mno bateau est au port pour quelques jours.
415
01:04:54,148 --> 01:04:59,984
Un ami � moi m'a parl� de cet endroit.
Il m'a parl� de toi.
416
01:05:08,388 --> 01:05:12,017
Cette cam�ra dans le coin?
C'est pourquoi?
417
01:05:12,188 --> 01:05:16,545
Ne t'en fait pas, ch�ri.
C'est pour la s�curt�, tu vois?
418
01:05:16,708 --> 01:05:21,020
Parfois un gars s'emballe un peu trop.
Ca �vite des probl�mes.
419
01:05:21,188 --> 01:05:24,703
Je n'aime pas faire performance
devant un public derri�re une cam�ra.
420
01:05:24,868 --> 01:05:30,101
Ils ne peuvent pas voir, pas maintenant.
Seulement si je presse ce petit bouton.
421
01:05:31,948 --> 01:05:34,701
Mno ami ne m'a pas parl� de cam�ra.
422
01:05:34,868 --> 01:05:36,347
J'ai re�u le message camarade.
423
01:05:36,508 --> 01:05:42,185
Il �tait ici pour la S�lection de Hockey.
Il est venu qu'une seule nuit. Sa derni�re nuit.
424
01:05:42,348 --> 01:05:45,101
Sa premi�re fois avec une fille noire.
425
01:05:45,268 --> 01:05:47,179
Un petit jeune?
-Alex.
426
01:05:47,348 --> 01:05:52,627
Pourquoi tu ne te mettrais pas � l'aise.
-Plus tard. Allonge-toi d'abord.
427
01:05:52,788 --> 01:05:55,348
Je vais te masser.
-Fais-toi plaisir, ch�ri.
428
01:05:59,948 --> 01:06:01,779
C'est mieux.
429
01:06:10,988 --> 01:06:16,904
Thelma a appell�. Je voulais que tu le saches.
Un autre Russe. Un marin cette fois.
430
01:06:44,188 --> 01:06:47,942
Il est enu avec deux amis.
Peut-�tre que tu t'en rappelles?
431
01:06:48,108 --> 01:06:51,339
Des amis? Quel genre d'amis?
432
01:06:51,508 --> 01:06:54,466
Un autre jeune homme,
et un plus ag�.
433
01:07:29,748 --> 01:07:31,181
Assez.
434
01:07:33,668 --> 01:07:37,661
Ce n'est pas un marin.
Il pose trop de question.
435
01:07:37,828 --> 01:07:42,663
C'est un agent de Serov.
Il est envoy� pour trouver Chicurin.
436
01:07:44,828 --> 01:07:48,457
La maison doit �tre ferm�e tout de suite.
Et ram�ne les filles ici.
437
01:07:50,388 --> 01:07:53,585
Et lui on s'en occupe?
438
01:07:53,748 --> 01:07:55,500
J'appelle Gregor.
439
01:07:55,668 --> 01:07:58,466
Mais �a doit ressembler � un accident.
440
01:08:15,308 --> 01:08:18,266
Co�tus interruptus , camarade.
441
01:08:18,428 --> 01:08:19,986
Sally, tu peux partir.
442
01:08:28,388 --> 01:08:30,299
Contr�le, ici 6-4-12.
443
01:08:30,468 --> 01:08:35,781
V�rifiez le cable Harry Abel
7-2 Appel. C'est �a.
444
01:08:37,788 --> 01:08:39,824
Pouvez-vous me donnez l'adresse du receveur?
445
01:08:41,108 --> 01:08:43,303
Vous faites les v�rifications.
446
01:08:49,868 --> 01:08:52,826
Juste une petite piq�re.
447
01:08:52,988 --> 01:08:56,981
Et apr�s tu te sentiras
tr�s endormi.
448
01:10:11,388 --> 01:10:12,821
Vas-t-en.
449
01:10:18,268 --> 01:10:22,341
Tu crois me d�tester, hein?
450
01:10:22,508 --> 01:10:24,226
Ton esprit me dit �a.
451
01:10:24,388 --> 01:10:28,097
Mais l'ordinateur me dit que
ton corps pense differement.
452
01:11:10,348 --> 01:11:12,578
Tu deviens plus dur.
453
01:11:14,148 --> 01:11:16,787
De plus en plus dur.
454
01:11:23,908 --> 01:11:28,936
Tu as envie de moi.
Tu me d�sires.
455
01:11:30,508 --> 01:11:32,976
Tu br�les.
456
01:11:34,868 --> 01:11:38,019
Ton esprit ne peut pas
contr�ler ton corps.
457
01:11:53,708 --> 01:11:56,222
Tu me veux.
458
01:12:37,428 --> 01:12:40,898
A chaque cri que tu pousseras
demain, Chicurin...
459
01:12:41,068 --> 01:12:44,219
Tu te souviendras de moi.
460
01:12:47,188 --> 01:12:50,339
Oui, Igor, c'�tait une des slaopes de Staline.
461
01:12:51,668 --> 01:12:54,262
J'ai une affaire personnelle
� r�gler avec elle.
462
01:12:55,428 --> 01:12:57,896
Elle a tu� mon fils.
463
01:12:58,068 --> 01:13:00,866
Non, non je m'occupe du reste.
464
01:13:01,028 --> 01:13:02,780
Tout est pr�t.
465
01:13:04,668 --> 01:13:07,136
Ils partent imm�diatement.
466
01:13:07,308 --> 01:13:10,459
Ce sont les meilleurs.
467
01:13:10,628 --> 01:13:14,985
Ils savent quoi faire.
Vous n'avez qu'une chose � faire.
468
01:13:15,148 --> 01:13:17,867
Me confirmer que le rat reste prit au pi�ge.
469
01:15:00,108 --> 01:15:02,064
Quatre Rouge.
470
01:15:02,228 --> 01:15:04,583
La rat n'a pas boug� de son trou.
471
01:16:11,468 --> 01:16:13,902
Et voila, Passolini.
472
01:16:14,068 --> 01:16:18,823
Quand le feu d'artifice commencera, tu vas
devenir la plus belle chandelle romaine du monde.
473
01:17:31,468 --> 01:17:33,106
Qu'est-ce que tu fais l�?
474
01:17:34,748 --> 01:17:37,865
Passolini ne t'as pas appris � lire?
475
01:17:38,028 --> 01:17:40,496
Peut �tre que Passolini
ne sait pas lire.
476
01:17:41,708 --> 01:17:45,144
Le panneau dit: Propri�t� Priv�e.
477
01:17:45,308 --> 01:17:46,661
Passolini?
478
01:19:17,148 --> 01:19:19,981
Que la f�te commence.
479
01:19:40,308 --> 01:19:41,866
A notre victoire.
480
01:20:08,908 --> 01:20:10,023
C'est autre chose.
481
01:21:17,108 --> 01:21:18,939
C'�tait tr�s facile.
482
01:21:22,748 --> 01:21:23,737
Cul sec.
483
01:21:51,468 --> 01:21:53,982
Et maintenant il est l'heure de s'amuser.
484
01:21:55,508 --> 01:21:58,261
Un amusement tr�s sp�cial.
485
01:22:30,308 --> 01:22:33,744
Et maintenant vous verrez
ce qui se passe si on me d�fie.
486
01:22:46,468 --> 01:22:49,824
Alors Chicurin, on commence.
487
01:23:25,748 --> 01:23:28,467
Prenez vos positions. Vite.
488
01:23:28,628 --> 01:23:30,619
Prends �a. A L'escalier.
489
01:28:00,628 --> 01:28:02,664
Alors?
490
01:28:02,828 --> 01:28:05,023
Cette salope s'est encore �chapp�e.
491
01:29:12,108 --> 01:29:16,818
C'est � toi, Chicurin.
Tout. Tout.
492
01:29:18,508 --> 01:29:23,184
Tu seras riche, Chicurin. Riche.
C'est � toi, tout.
493
01:29:23,348 --> 01:29:25,304
Tu dois m'aider.
494
01:29:27,148 --> 01:29:28,581
Vite.
495
01:29:39,548 --> 01:29:40,981
Reviens.
496
01:29:41,148 --> 01:29:44,458
Je te l'ordonne. Reviens.
497
01:29:45,305 --> 01:30:45,270
Soutenez-nous et devenez membre VIP pour d�sactiver toutes les publicit�s sur www.OpenSubtitles.org
40269
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.