Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,873 --> 00:00:24,673
QUI A TU� LE CHAT ?
2
00:04:23,074 --> 00:04:25,233
Voleuse !
Tu as vol� ma mortadelle !
3
00:04:25,259 --> 00:04:27,927
Arr�te, le chat a d� la manger !
4
00:04:28,822 --> 00:04:30,608
70 grammes de mortadelle !
5
00:04:30,634 --> 00:04:32,680
Les chats ouvrent les frigos ?
6
00:04:32,706 --> 00:04:34,219
C'�tait toi.
7
00:04:34,245 --> 00:04:35,696
C'�tait toi.
8
00:04:35,722 --> 00:04:36,865
C'�tait toi.
9
00:04:37,400 --> 00:04:38,442
Sale voleuse !
10
00:04:38,602 --> 00:04:40,200
Oui, je l'ai mang�e !
11
00:04:40,226 --> 00:04:42,085
Regarde �a.
Regarde !
12
00:04:42,111 --> 00:04:44,534
�a t'apprendra � prendre
les derni�res pages de mes polars !
13
00:04:44,560 --> 00:04:45,879
Et tu as mang� la mortadelle !
14
00:04:45,905 --> 00:04:48,190
- Tu les as cach�es o� ?
- Je ne te le dirai pas !
15
00:04:48,216 --> 00:04:49,604
O� les as-tu cach�es ?
16
00:04:49,630 --> 00:04:51,763
Je les ai mang�es,
elles �taient d�licieuses.
17
00:04:51,789 --> 00:04:53,740
Dis-moi au moins qui �tait l'assassin !
18
00:04:53,766 --> 00:04:55,800
C'est moi l'assassin
parce que je vais te tuer !
19
00:04:55,826 --> 00:04:58,127
Je jure devant Dieu
que je ne te supporte plus !
20
00:04:58,160 --> 00:05:00,080
Je le jure sur la m�moire
de notre p�re !
21
00:05:00,106 --> 00:05:01,148
Je le jure...
22
00:05:03,374 --> 00:05:05,029
Ils tirent sur le chat.
23
00:05:05,055 --> 00:05:06,160
�teins la lumi�re.
24
00:05:16,619 --> 00:05:18,927
Tu as vu d'o� venaient les tirs ?
25
00:05:19,129 --> 00:05:20,609
Non, ch�rie, pas encore.
26
00:05:25,541 --> 00:05:27,403
- Essayons l�-bas.
- Oui, mon ch�ri.
27
00:06:04,429 --> 00:06:06,664
- C'est un fusil Flobert.
- Tu es s�re ?
28
00:06:06,690 --> 00:06:07,731
Oui.
29
00:06:08,757 --> 00:06:12,020
Il faut qu'on trouve
quel locataire a un Flobert.
30
00:06:12,252 --> 00:06:13,294
Bien s�r.
31
00:06:20,878 --> 00:06:22,406
Tu veux jeter un oeil, ch�rie ?
32
00:06:26,491 --> 00:06:27,602
Ils l'ont eu ?
33
00:06:31,401 --> 00:06:33,253
Non, il est l�.
34
00:06:33,594 --> 00:06:34,972
Il a quelque chose dans la gueule.
35
00:06:38,086 --> 00:06:39,128
Un poisson !
36
00:06:42,314 --> 00:06:43,706
Mais c'est un bar.
37
00:06:44,630 --> 00:06:46,109
- Il est pour moi
- Je l'ai vu en premier !
38
00:07:26,552 --> 00:07:27,594
Mes condol�ances.
39
00:07:27,641 --> 00:07:28,705
Merci.
40
00:07:28,731 --> 00:07:30,267
Vous �tes parents du d�funt ?
41
00:07:30,293 --> 00:07:31,591
Il n'avait pas de parents.
42
00:07:31,617 --> 00:07:33,419
On �tait camarades de classe.
43
00:07:33,445 --> 00:07:37,026
A-t-il a dit quelque chose
au sujet du loyer ?
44
00:07:37,052 --> 00:07:38,592
Il a cinq jours de retard.
45
00:07:39,833 --> 00:07:40,955
Mais il est mort.
46
00:07:41,110 --> 00:07:43,777
Oui, mais il aurait d� donner
au moins un pr�avis de 3 mois.
47
00:07:43,803 --> 00:07:45,608
La loi est claire.
48
00:07:45,780 --> 00:07:47,084
Poursuivez-le.
49
00:07:47,798 --> 00:07:49,743
- Quoi ?
- Poursuivez-le.
50
00:07:49,769 --> 00:07:52,178
- Vous croyez ?
- Poursuivez-le.
51
00:07:52,776 --> 00:07:55,602
Vous devriez �tre content,
l'appartement est libre, vautour !
52
00:07:55,628 --> 00:07:59,657
C'est pour �a qu'il est mort,
il a �t� maudit par lui et sa s�ur.
53
00:08:09,121 --> 00:08:11,310
Excusez-moi, princesse,
avez-vous pay� le loyer ce mois-ci ?
54
00:08:11,354 --> 00:08:14,078
- Voyez le concierge, je paie
toujours � temps. - Nous aussi.
55
00:08:14,104 --> 00:08:16,930
- Il ne manque que le 13 et le 18.
- Laissez-moi voir.
56
00:08:16,956 --> 00:08:18,719
Vous aurez 5 000 lires de moins,
57
00:08:18,745 --> 00:08:21,966
parce que votre chat nous a vol�
un bar de m�me valeur.
58
00:08:22,234 --> 00:08:24,830
- Nous avons deux t�moins.
- C'est lamentable !
59
00:08:25,216 --> 00:08:28,544
Ils paient si peu pour un appartement
grand comme une ambassade.
60
00:08:28,570 --> 00:08:31,220
Regardez-les, ils ont un voiture
� 10 millions de lires.
61
00:08:31,776 --> 00:08:34,796
Et ils d�duisent de l'argent
pour le poisson du chat.
62
00:08:35,241 --> 00:08:36,646
Le bar !
63
00:08:50,564 --> 00:08:52,588
C'est � moi, c'est ma part !
64
00:09:09,147 --> 00:09:11,241
Tiberini 32 500.
65
00:09:14,647 --> 00:09:16,961
32 500 divis�s par deux.
66
00:09:18,045 --> 00:09:20,431
Garofalo, 40 000.
67
00:09:21,681 --> 00:09:24,095
20 000 pour moi et 20 000 pour toi.
68
00:09:24,165 --> 00:09:26,504
Le journaliste am�ricain 29 500.
69
00:09:29,371 --> 00:09:30,535
29 500
70
00:09:31,644 --> 00:09:33,922
L'�cole d'�checs 58 000.
71
00:09:36,464 --> 00:09:39,342
58 000
Une division d�licate.
72
00:09:40,206 --> 00:09:41,346
En tous cas�
73
00:09:42,374 --> 00:09:44,249
Moins le mort.
74
00:09:45,348 --> 00:09:47,456
Moins... le pr�tre.
75
00:09:50,650 --> 00:09:53,000
Don Pezzano n'a pas pay� ce mois-ci ?
76
00:09:53,173 --> 00:09:54,850
Non.
Si Dieu le veut !
77
00:09:54,876 --> 00:09:58,508
Tu vois, nos pri�res
�taient plus fortes que les siennes.
78
00:09:58,534 --> 00:10:00,815
A partir de demain, il sera
hors la loi, alors il part !
79
00:10:01,348 --> 00:10:03,642
- Alors il s'en va ?
- Bien s�r. Pourquoi ?
80
00:10:04,397 --> 00:10:05,439
C'est mieux.
81
00:10:07,514 --> 00:10:09,971
Par cons�quent, si je d�duis
pour les d�penses...
82
00:10:10,010 --> 00:10:11,781
38 500 lires,
83
00:10:12,086 --> 00:10:13,823
il reste... �a.
84
00:10:15,492 --> 00:10:17,038
C'est pour moi.
85
00:10:20,267 --> 00:10:21,308
Voil� pour toi.
86
00:10:24,285 --> 00:10:25,467
Et �a pour le chat.
87
00:10:30,205 --> 00:10:31,247
Mais�
88
00:10:31,722 --> 00:10:33,034
seulement 70 000 lires ?
89
00:10:33,643 --> 00:10:34,754
Ta part.
90
00:10:35,201 --> 00:10:38,832
Il manque 12 000 lires
pour le loyer de Wanda.
91
00:10:39,225 --> 00:10:40,640
Je ne l'ai pas encore r�cup�r�.
92
00:10:42,565 --> 00:10:44,104
C'est la famine.
93
00:10:45,567 --> 00:10:46,901
Et �a va empirer.
94
00:10:47,338 --> 00:10:48,379
Pas vrai ?
95
00:10:48,522 --> 00:10:50,951
Comme on arrive � renvoyer
les locataires,
96
00:10:51,284 --> 00:10:53,924
- les revenus baissent.
- Oui.
97
00:10:53,950 --> 00:10:55,682
Mais le jour
o� on les expulsera tous�
98
00:10:56,681 --> 00:10:58,997
- Je serai riche.
- Nous serons riches.
99
00:11:01,769 --> 00:11:03,539
Mais serons-nous encore en vie ?
100
00:11:06,758 --> 00:11:07,800
Non.
101
00:11:07,826 --> 00:11:09,389
On ne peut pas continuer comme �a.
102
00:11:09,517 --> 00:11:11,830
Je vais appeler l'avocat,
qu'il vienne ici.
103
00:11:11,856 --> 00:11:13,443
Il doit nous aider.
104
00:11:13,739 --> 00:11:17,084
Et je prendrai 1 500 lires pour
le dernier polar que tu as saccag� !
105
00:11:32,146 --> 00:11:33,188
Aidez-moi !
106
00:11:39,082 --> 00:11:40,853
Vous voulez vous en m�ler ?
107
00:12:00,851 --> 00:12:03,470
- Tu ne vas pas t'�chapper !
- L�che-moi, fils de pute !
108
00:12:10,201 --> 00:12:12,716
- Je voudrais le loyer.
- Maintenant ?
109
00:12:12,742 --> 00:12:14,270
Oui, maintenant.
110
00:12:15,716 --> 00:12:18,681
Inutile de regarder dans mon sac,
je n'ai jamais d'argent avec moi.
111
00:12:18,707 --> 00:12:20,431
Alors, je vais le r�cup�rer chez vous.
112
00:12:27,981 --> 00:12:29,023
Votre talon !
113
00:12:32,883 --> 00:12:34,379
Il vous a largu� ?
114
00:12:34,426 --> 00:12:36,491
C'est juste mon patron,
pas mon amant.
115
00:12:36,517 --> 00:12:37,558
J'en doute.
116
00:12:38,099 --> 00:12:39,534
Le pr�sident d'une soci�t�
117
00:12:39,560 --> 00:12:41,372
qui raccompagne
sa charmante et jeune secr�taire,
118
00:12:41,398 --> 00:12:43,268
dans une voiture ch�re,
119
00:12:43,294 --> 00:12:45,071
puis la gifle,
vous appelez �a comment ?
120
00:12:45,550 --> 00:12:47,381
Il est un peu nerveux,
il est � bout de nerf.
121
00:12:48,028 --> 00:12:50,284
Vous le seriez aussi si vous �tiez
en proc�s depuis des mois
122
00:12:50,310 --> 00:12:52,876
- pour fraude fiscale de milliards
de dollars. - Et corruption.
123
00:12:52,935 --> 00:12:54,946
Il a donn� un milliard � un ministre.
124
00:12:55,004 --> 00:12:56,647
Il a transf�r� des capitaux
en Suisse,
125
00:12:56,673 --> 00:12:59,459
contrefait des bilans
pour 24 entreprises...
126
00:12:59,491 --> 00:13:02,086
- Exactement, il est nerveux.
- Bien s�r.
127
00:13:02,694 --> 00:13:04,838
Et pour se calmer, il vous frappe.
128
00:13:05,706 --> 00:13:08,224
M. Amedeo, peut-on fixer
une bonne fois quelles relations
129
00:13:08,264 --> 00:13:11,059
et quels sentiments peuvent nous lier ?
130
00:13:11,178 --> 00:13:13,789
Aucun sentiment, ma ch�re.
Je suis votre propri�taire.
131
00:13:13,909 --> 00:13:15,663
Et vous n'�tes
que ma d�bitrice en faute.
132
00:13:15,717 --> 00:13:18,747
Ce qui signifie
que vous me devez toujours le loyer.
133
00:13:18,773 --> 00:13:21,492
Je paierai,
mais occupez-vous de vos affaires !
134
00:13:21,518 --> 00:13:24,333
Et n'enqu�tez pas sur ma vie priv�e
comme si vous �tiez mon mari.
135
00:13:24,359 --> 00:13:25,401
J'aimerais bien !
136
00:13:27,428 --> 00:13:28,470
Je peux ?
137
00:13:31,096 --> 00:13:32,175
Regardez �a.
138
00:13:32,380 --> 00:13:35,165
Quel grand appartement
je vous ai donn�.
139
00:13:35,469 --> 00:13:37,313
Regardez cette vue !
140
00:13:37,521 --> 00:13:39,991
C'est fou !
Pour si peu d'argent.
141
00:13:40,215 --> 00:13:41,633
Ouais, juste pour la vue !
142
00:13:41,811 --> 00:13:44,223
Parce qu'il y a 30 ans,
quand votre p�re l'a lou� � ma m�re,
143
00:13:44,303 --> 00:13:46,328
une r�fugi�e de guerre,
c'�tait une buanderie !
144
00:13:46,354 --> 00:13:49,422
C'est mieux qu'un camp de r�fugi�s,
au moins, vous avez de l'eau.
145
00:13:49,854 --> 00:13:50,896
De toute fa�on,
146
00:13:51,408 --> 00:13:53,386
vous payez le loyer d'une buanderie.
147
00:13:53,484 --> 00:13:55,845
Pas celui d'un appartement de luxe.
148
00:13:57,605 --> 00:14:00,599
Ma m�re et moi, on a d�pens�
tellement d'argent pour la r�novation.
149
00:14:00,642 --> 00:14:02,545
Alors que vous et votre garce de soeur,
150
00:14:02,588 --> 00:14:04,903
vous n'avez pas d�pens� 1 centime
en r�parations depuis 30 ans !
151
00:14:05,061 --> 00:14:06,892
Cet endroit part en ruine !
152
00:14:08,553 --> 00:14:10,675
Si c'est si d�go�tant que �a,
153
00:14:11,358 --> 00:14:12,955
pourquoi vous ne partez pas ?
154
00:14:12,999 --> 00:14:14,136
Regardez-le !
155
00:14:14,189 --> 00:14:21,842
Et o� vais-je trouver un appartement
pareil pour... 25 700 lires par mois ?
156
00:14:26,857 --> 00:14:27,899
Et voil�.
157
00:14:29,339 --> 00:14:32,440
N'oubliez pas, m�me les loups
ne me feront pas fuir.
158
00:14:32,503 --> 00:14:35,318
- Dites-le � cette salope.
- C'est ma soeur.
159
00:15:04,468 --> 00:15:08,009
Vous pouvez laisser
la porte ouverte, vous savez.
160
00:15:08,165 --> 00:15:10,244
Ce n'est pas la premi�re fois
que je vois une femme nue.
161
00:15:10,306 --> 00:15:11,554
Ma soeur, par exemple.
162
00:15:11,580 --> 00:15:13,667
Je vous ai vu nue depuis
163
00:15:13,693 --> 00:15:16,081
que vous faites pipi dans le pot.
164
00:15:16,170 --> 00:15:18,558
Je vous ai vue aussi vous �piler
pour la premi�re fois.
165
00:15:18,584 --> 00:15:20,182
Sous les aisselles.
166
00:15:20,283 --> 00:15:22,527
Vous m'avez m�me vue faire l'amour
pour la premi�re fois ?
167
00:15:22,627 --> 00:15:23,821
Pas assez !
168
00:15:23,903 --> 00:15:26,243
Autrement dit, je voulais dire
que depuis que vous �tes enfant,
169
00:15:26,277 --> 00:15:28,102
je vous ai toujours suivie.
170
00:15:28,354 --> 00:15:31,107
- Avec des jumelles ?
- Avec des jumelles aussi.
171
00:16:31,153 --> 00:16:33,853
Qui espionnez-vous
avec ces yeux de hibou ?
172
00:16:35,655 --> 00:16:38,863
Salvatore danse joue contre joue
avec un homme en bleu.
173
00:16:38,904 --> 00:16:41,773
- Oui, un politicien important.
- Tr�s bien.
174
00:16:41,799 --> 00:16:44,939
Le pauvre s'ennuie. Avec M. Garofalo
� New York, que devrait-il faire ?
175
00:16:45,733 --> 00:16:48,811
Il a ses d�fauts mais il est sympa.
Il fait aussi parfois le m�nage.
176
00:16:48,838 --> 00:16:52,181
Il vient ici et me pr�pare aussi
le d�ner. C'est lui qui a fait �a.
177
00:16:52,384 --> 00:16:54,121
Les boulettes de viande ?
Laissez-moi go�ter.
178
00:17:00,843 --> 00:17:03,134
Paolo, tu es toujours chez toi ?
179
00:17:03,500 --> 00:17:05,042
Tout est pr�t.
180
00:17:06,082 --> 00:17:07,541
Tu ne peux pas ?
181
00:17:08,288 --> 00:17:10,941
Je t'ai dit que j'avais peur,
que je ne voulais pas dormir seule.
182
00:17:11,193 --> 00:17:14,472
L'autre nuit,
ils ont vol� une fille au 51.
183
00:17:14,684 --> 00:17:16,143
Et ils l'ont viol�e !
184
00:17:17,260 --> 00:17:19,231
Fais ce que tu veux !
Va au diable !
185
00:17:26,765 --> 00:17:28,083
Qui est Paolo ?
186
00:17:28,133 --> 00:17:30,119
C'est mon affaire.
Et ne marchez pas derri�re moi !
187
00:17:30,145 --> 00:17:32,944
Oh... d�sol� !
La peur est une bonne excuse.
188
00:17:32,970 --> 00:17:35,458
Mais �a n'a pas march� ce soir.
Vous serez seule.
189
00:17:35,484 --> 00:17:37,134
Pour changer.
190
00:17:37,178 --> 00:17:40,553
Je suis c�libataire en bonne sant�
sexuelle et je couche avec qui je veux !
191
00:17:46,353 --> 00:17:49,275
- Qu'y a-t-il ?
- Pourquoi vous ne restez pas ?
192
00:17:49,451 --> 00:17:50,559
Pour d�ner ?
Oh oui !
193
00:17:51,105 --> 00:17:54,075
Avec plaisir. Et je peux go�ter
les boulettes de viande de Salvatore.
194
00:17:54,101 --> 00:17:57,533
- Elles doivent �tre tr�s bonnes.
- Non. Pour passer la nuit aussi.
195
00:18:00,280 --> 00:18:01,460
Bien s�r !
196
00:18:01,640 --> 00:18:04,602
Je peux rester sur la terrasse.
Je dormirai sur un transat.
197
00:18:07,948 --> 00:18:09,306
Pourquoi sur la terrasse ?
198
00:18:19,482 --> 00:18:22,532
- La garce est au t�l�phone !
- Quoi ?
199
00:18:30,388 --> 00:18:32,529
Comment �a, ce que je fais ?
Je suis l� pour le loyer, non ?
200
00:18:33,686 --> 00:18:34,728
Qui ?
201
00:18:35,127 --> 00:18:39,049
Tr�s bien, d�brouille-toi.
Non, je ne viendrai pas !
202
00:18:39,456 --> 00:18:42,923
Je suis c�libataire, en bonne sant�
sexuelle et je fais ce que je veux !
203
00:18:56,155 --> 00:18:57,197
O� allez-vous ?
204
00:18:59,354 --> 00:19:00,525
Amedeo !
205
00:19:03,932 --> 00:19:07,031
Voyons voir. Le pr�ambule
ne nous int�resse pas.
206
00:19:07,105 --> 00:19:10,043
Article 1... rien.
L'article 2 n'a pas d'importance.
207
00:19:10,069 --> 00:19:11,010
C'est ici.
208
00:19:11,036 --> 00:19:12,520
La soci�t� immobili�re Lafra,
209
00:19:12,620 --> 00:19:15,700
en possession de permis de d�molition
et de restructuration
210
00:19:15,706 --> 00:19:18,374
ex�cutera ce qui est �tabli
ci-dessus lorsque...
211
00:19:18,385 --> 00:19:19,443
Que se passe-t-il ?
212
00:19:19,469 --> 00:19:21,567
Il relit le contrat
et nous fera une proposition.
213
00:19:23,513 --> 00:19:26,361
Excusez-moi, M. l'avocat,
pouvez-vous recommencer ?
214
00:19:26,388 --> 00:19:28,306
Pour moi, ce contrat,
c'est comme de la musique.
215
00:19:28,709 --> 00:19:31,932
Moi aussi.
Je ne me lasse jamais de l'entendre !
216
00:19:34,283 --> 00:19:35,699
Sur la base de etc. etc.
217
00:19:35,725 --> 00:19:38,122
en ce qui concerne les accords
pr�liminaires, etc. etc.
218
00:19:38,148 --> 00:19:40,579
La soci�t� immobili�re Lafra,
219
00:19:40,677 --> 00:19:42,647
s'est engag�e � acheter
un bien dans etc..etc..
220
00:19:42,673 --> 00:19:44,340
par tel ou tel etc, etc.
221
00:19:44,366 --> 00:19:46,657
pour un montant d'un milliard de lires.
222
00:19:46,927 --> 00:19:49,116
Pouvez-vous retirer
quelques "etc." ?
223
00:19:49,670 --> 00:19:52,704
Article 2: la premi�re tranche
de 300 millions de lires
224
00:19:52,730 --> 00:19:55,895
sera vers�e aux c�dants
lors de la signature de ce contrat
225
00:19:55,896 --> 00:20:01,065
qui sera sign� quand aucun locataire
ne vivra plus dans le b�timent.
226
00:20:01,161 --> 00:20:04,065
Des ch�ques s�par�s,
150 et 150 millions.
227
00:20:04,091 --> 00:20:05,204
Article 3 :
228
00:20:05,338 --> 00:20:08,470
La deuxi�me tranche de 300 millions
sera vers�e aux c�dants
229
00:20:08,496 --> 00:20:14,208
d�s que la soci�t� immobili�re Lafra,
aura d�moli le b�timent.
230
00:20:14,601 --> 00:20:15,942
Ch�ques s�par�s.
231
00:20:16,186 --> 00:20:17,375
Article 4 :
232
00:20:18,224 --> 00:20:21,257
La derni�re tranches de 400 millions
d'euros, en ch�ques s�par�s,
233
00:20:21,283 --> 00:20:23,904
sera vers�e au d�but de la construction
du nouveau b�timent
234
00:20:23,930 --> 00:20:27,084
compos� de 22 �tages qui s'�l�veront
sur la base de l'ancien b�timent.
235
00:20:27,730 --> 00:20:29,218
Montant total : un milliard.
236
00:20:29,801 --> 00:20:31,301
500 millions pour moi.
237
00:20:31,416 --> 00:20:33,034
Et 500 millions pour moi.
238
00:20:34,171 --> 00:20:35,955
Ce sera le plus beau jour de ma vie.
239
00:20:36,016 --> 00:20:37,953
Pas tant pour la richesse,
240
00:20:37,979 --> 00:20:40,493
mais parce que je prendrai
le premier vol pour les Bermudes.
241
00:20:40,519 --> 00:20:42,926
Ce qui veut dire
que je ne la verrai plus !
242
00:20:42,952 --> 00:20:46,943
Moi, avec 500 millions, je le rejoindrai
au bout du monde pour le contrarier.
243
00:20:47,595 --> 00:20:49,331
Pourquoi vous d�testez-vous ainsi ?
244
00:20:50,078 --> 00:20:52,913
Quand notre p�re nous a l�gu�
cet immeuble,
245
00:20:52,939 --> 00:20:55,728
il pensait qu'on aurait
une vie heureuse et tranquille.
246
00:20:56,186 --> 00:20:58,522
C'est � ce moment-l�
que nos probl�mes ont commenc�.
247
00:20:58,548 --> 00:21:00,006
On a commenc�...
248
00:21:00,032 --> 00:21:01,508
� se d�tester.
249
00:21:01,766 --> 00:21:05,126
Jusqu'� ne plus se supporter.
Vous savez, partager une existence...
250
00:21:05,239 --> 00:21:07,063
Je veux l'�touffer !
251
00:21:09,358 --> 00:21:12,506
Alors la proposition que je veux
vous faire peut r�soudre vos probl�mes.
252
00:21:12,532 --> 00:21:15,896
Je m'engage � leur faire payer
maintenant les 300 premiers millions.
253
00:21:16,417 --> 00:21:17,523
- Bien !
- Oui.
254
00:21:17,600 --> 00:21:20,985
Vous devrez l'utiliser comme indemnit�
pour renvoyer les locataires restants.
255
00:21:21,011 --> 00:21:24,425
- Ensuite, le contrat commencera.
- 300 millions pour ces mendiants ?
256
00:21:24,589 --> 00:21:26,834
Je pr�f�rerais me mettre
sous les fen�tres
257
00:21:26,860 --> 00:21:29,675
et faire exploser tous les appartements
au bazooka !
258
00:21:29,701 --> 00:21:31,380
Je br�lerais le b�timent !
259
00:21:31,430 --> 00:21:34,318
Et comme l'�trangleur de Boston,
je me tiendrais au milieu de la place
260
00:21:34,344 --> 00:21:37,126
pour profiter du spectacle
de l'immeuble en feu !
261
00:21:37,152 --> 00:21:39,813
Et de tous les locataires
qui se jetteront par les fen�tres
262
00:21:39,839 --> 00:21:41,273
comme des torches humaines !
263
00:21:41,299 --> 00:21:44,016
D�sol� si vous n'�tes pas d'accord,
on doit respecter le contrat.
264
00:21:44,049 --> 00:21:47,092
Mais on est en guerre, certains
se battent, d'autres la financent.
265
00:21:47,118 --> 00:21:49,305
Vous nous donnez les moyens
et on va dans les tranch�es.
266
00:21:49,331 --> 00:21:50,474
Les moyens de vivre !
267
00:21:50,500 --> 00:21:52,508
On en parlera quand
tous les locataires seront partis.
268
00:21:52,534 --> 00:21:56,392
- Bonsoir. - Mais ils sont partis !
Regardez, presque tous sont partis.
269
00:21:56,418 --> 00:21:58,856
Voil� le tableau noir :
un champ de bataille !
270
00:21:58,882 --> 00:22:00,836
Un massacre !
Un cimeti�re de guerre !
271
00:22:00,863 --> 00:22:02,443
- Il ne manque que six croix !
- Six.
272
00:22:02,486 --> 00:22:04,748
Mais s'ils sont toujours l�,
ils doivent �tre les plus coriaces.
273
00:22:04,774 --> 00:22:06,441
Pas forc�ment.
274
00:22:06,467 --> 00:22:09,359
Don Pezzolla n'a pas pay�
le loyer depuis 3 mois.
275
00:22:09,385 --> 00:22:12,011
Je vais donc l'expulser
et j'ajouterai une autre croix.
276
00:22:12,073 --> 00:22:15,302
Et puis, si on attrape celui qui tire
sur le chat, �a fera deux.
277
00:22:15,377 --> 00:22:19,618
Sans oublier qu'� la lumi�re de certains
�v�nements qui viennent de se produire,
278
00:22:20,307 --> 00:22:23,600
- un autre appartement pourrait
aussi se lib�rer. - Lequel ?
279
00:22:25,755 --> 00:22:28,097
Celui de Wanda.
N� 18.
280
00:22:28,194 --> 00:22:33,160
Si la locataire actuelle
se comporte bien, elle pourrait devenir�
281
00:22:33,199 --> 00:22:34,951
un membre de la famille.
282
00:22:35,895 --> 00:22:38,810
Maintenant, tu veux �pouser la pute ?
283
00:22:40,151 --> 00:22:41,994
Excusez-moi, M. l'avocat...
excusez-moi,
284
00:22:42,031 --> 00:22:45,350
mais une femme qui couche avec
des vieux, des jeunes, m�me des femmes,
285
00:22:45,351 --> 00:22:46,808
vous l'appelleriez comment ?
�a s'appelle comment ?
286
00:22:46,867 --> 00:22:48,200
- Une putain !
- Bon sang !
287
00:22:48,207 --> 00:22:50,714
Mais si �a te convient, moi aussi.
Je raye son nom.
288
00:22:50,740 --> 00:22:54,327
Non, tu ne rayes rien
ou vous devrez me donner 100 millions !
289
00:22:54,353 --> 00:22:56,506
- Moi ?
- D�duit de la part de ma s�ur !
290
00:22:56,541 --> 00:22:58,355
- Je vais �pouser la pute.
- La putain ! Putain !
291
00:22:58,381 --> 00:23:00,607
- Et elle doit aussi partir !
- Quel sacrifice pour lui !
292
00:23:00,633 --> 00:23:03,859
Vous devez modifier le contrat.
Oui, ajoutez un paragraphe.
293
00:23:03,885 --> 00:23:09,301
Amedeo etc, etc, s'engage
� lib�rer l'appartement n� 18.
294
00:23:09,327 --> 00:23:13,042
- Afin de soutenir une putain
sa vie durant� - Putain ! - Oui.
295
00:23:13,114 --> 00:23:17,250
...en �change des 100 millions
de sa s�ur.
296
00:23:17,276 --> 00:23:18,588
Tu es fou ?
297
00:23:18,614 --> 00:23:21,553
Je suis fou ?
Alors lib�re l'appartement !
298
00:23:21,958 --> 00:23:24,535
- Wanda tu ne peux pas m'avoir, putain !
- Je vais te frapper avec �a !
299
00:23:28,901 --> 00:23:30,513
Mais c'est une vraie guerre !
300
00:24:10,089 --> 00:24:12,257
- Les deux sont l�.
- Dis-leur que je ne suis pas l� !
301
00:24:14,149 --> 00:24:15,746
Le commissaire n'est pas l�.
302
00:24:16,791 --> 00:24:18,415
O� allez-vous !
303
00:24:19,968 --> 00:24:22,051
Bonjour, M. le Commissaire.
304
00:24:22,825 --> 00:24:25,533
Oh mon Dieu ! C'est quoi encore ?
Soyez bref !
305
00:24:25,916 --> 00:24:28,546
Nous avons une belle surprise pour vous.
306
00:24:32,378 --> 00:24:34,127
Oui... ne quittez pas.
307
00:24:36,327 --> 00:24:38,449
Panth�re n� 3 !
Panth�re n� 3 !
308
00:24:38,475 --> 00:24:41,253
Un vol avec fusillade
au magasin de v�tements�
309
00:24:41,459 --> 00:24:42,698
C'est quoi d�j�, le nom ?
310
00:24:44,857 --> 00:24:47,158
Venosti Ventura, 3 rue de l'Union.
311
00:24:47,184 --> 00:24:48,716
Quelqu'un est bless�.
Termin� !
312
00:24:48,780 --> 00:24:52,776
On poursuit plein de voleurs
place Risorgimento. Termin� !
313
00:24:53,915 --> 00:24:56,503
On n'a pas dit de laisser
les voleurs isol�s ?
314
00:24:56,529 --> 00:24:59,415
- Ok.
- D'accord, attrapez-les au moins !
315
00:24:59,805 --> 00:25:01,178
Voiture de patrouille 5 !
316
00:25:01,342 --> 00:25:02,522
Voiture de patrouille 5 !
317
00:25:02,624 --> 00:25:05,445
- Esposito, vous savez, pour le vol ?
- Oui, monsieur.
318
00:25:05,591 --> 00:25:08,573
Alors allez-y.
Termin�.
319
00:25:09,388 --> 00:25:10,552
Alors...
320
00:25:14,468 --> 00:25:15,856
Qu'est-ce que c'est que �a ?
321
00:25:16,764 --> 00:25:18,047
Un chat !
322
00:25:18,188 --> 00:25:20,769
Bien !
Ils l'ont tu�, finalement.
323
00:25:20,935 --> 00:25:23,343
Alors, M. le Commissaire,
vous �tes aussi convaincu
324
00:25:23,369 --> 00:25:25,609
que le chat n'est pas mort
d'une mort naturelle ?
325
00:25:25,761 --> 00:25:29,725
Il n'aurait pas pu tomber d'un toit
ou �tre renvers� par une voiture ?
326
00:25:29,751 --> 00:25:31,645
Ils l'ont tu� par balle.
327
00:25:39,849 --> 00:25:42,002
Demandez aux gens du QG !
328
00:25:42,028 --> 00:25:45,175
M. le Commissaire, avez-vous vu
les pattes du chat ?
329
00:25:45,201 --> 00:25:49,023
Regardez les pattes.
Vous avez vu les pattes ?
330
00:25:49,049 --> 00:25:50,646
Oui, je vois les pattes !
331
00:25:50,672 --> 00:25:52,895
Les pattes ont de la peinture dessus.
332
00:25:52,921 --> 00:25:56,394
Avant de mourir, il a d� mettre
ses pattes dans quelque chose de frais.
333
00:25:56,420 --> 00:25:59,896
Oui, et j'ai pris ses empreintes
sur un mouchoir.
334
00:25:59,922 --> 00:26:01,381
Regardez les empreintes des pattes.
335
00:26:01,407 --> 00:26:03,546
Un, deux, trois, quatre,
cinq empreintes.
336
00:26:03,572 --> 00:26:05,436
J'ai bien fait, M. le Commissaire ?
337
00:26:05,463 --> 00:26:09,052
Bar du centre-ville, enl�vement
en cours, on fait quoi ?
338
00:26:09,078 --> 00:26:12,074
- Allez sur place !
- On ne peut pas �teindre cette radio ?
339
00:26:14,249 --> 00:26:17,041
Pour en revenir � notre conversation,
les pattes
340
00:26:17,051 --> 00:26:19,401
pourraient �tre un bon point
de d�part pour une enqu�te.
341
00:26:19,627 --> 00:26:22,519
- Une enqu�te ?
- Oui, faites quelque chose rapidement.
342
00:26:22,556 --> 00:26:24,454
Pas comme les policiers
qui sont toujours � la tra�ne.
343
00:26:24,502 --> 00:26:27,255
Surveillez votre langue, mademoiselle !
344
00:26:27,658 --> 00:26:31,042
Violents affrontements
entre manifestants Via Rinascimento
345
00:26:31,068 --> 00:26:32,720
qui convergent vers la zone.
346
00:26:32,820 --> 00:26:34,944
Vous croyez qu'avec tout ce bordel...
347
00:26:36,056 --> 00:26:39,311
on devrait tout laisser tomber
348
00:26:39,338 --> 00:26:41,159
pour rechercher
l'assassin de votre chat ?
349
00:26:41,185 --> 00:26:44,136
Quand quelque chose nous arrive,
on doit se tourner vers vous
350
00:26:44,163 --> 00:26:46,090
ou se faire justice soi-m�me ?
351
00:26:46,161 --> 00:26:48,976
- Vous entendez �a ?
- Pourquoi, j'ai dit une b�tise ?
352
00:26:49,002 --> 00:26:51,116
Votre caf� va �tre froid,
M. le Commissaire.
353
00:26:54,164 --> 00:26:55,754
Vous avez des suspects ?
354
00:27:07,888 --> 00:27:09,192
La CIA.
355
00:27:09,320 --> 00:27:13,252
Alors vous pensez
que la CIA tue des chats ?
356
00:27:13,278 --> 00:27:16,972
Non, mon fr�re voulait parler
d'un journaliste am�ricain.
357
00:27:16,998 --> 00:27:19,776
- Appartement n� 17.
- Un espion � coup s�r.
358
00:27:19,802 --> 00:27:21,934
Parce qu'il garde un t�l�scripteur
cach� dans la cuisine.
359
00:27:21,960 --> 00:27:25,352
Je sais, vous l'avez d�j� signal�,
mais apr�s v�rification, c'�tait l�gal.
360
00:27:25,378 --> 00:27:29,709
- Oui, mais c'est un ancien nazi.
- Il a des origines allemandes.
361
00:27:29,735 --> 00:27:33,084
Ne me dites pas que le chat s'est
suicid� juste pour prot�ger l'Allemand !
362
00:27:33,094 --> 00:27:35,756
C'est vrai,
c'est un complot contre nous !
363
00:27:35,782 --> 00:27:38,314
Quel complot ?
Je n'en peux plus !
364
00:27:38,340 --> 00:27:41,741
Regardez �a, des ann�es que ces gens
sont pers�cut�s pour qu'ils partent !
365
00:27:41,767 --> 00:27:44,659
Un pauvre type avec six employ�s
a fait faillite � cause de vous !
366
00:27:44,685 --> 00:27:46,309
Il ne payait pas
les cotisations de retraite.
367
00:27:46,335 --> 00:27:49,460
Oui, mais on n'expulse pas un locataire
juste parce qu'il a tu� votre chat !
368
00:27:49,486 --> 00:27:51,104
Non ? Regardez �a.
369
00:27:51,130 --> 00:27:54,395
Cher Commissaire,
vous voyez cette po�le ?
370
00:27:54,421 --> 00:27:58,231
Venez ici, venez avec moi,
je vais vous la montrer au soleil.
371
00:27:58,964 --> 00:28:01,185
Venez, commissaire, regardez !
372
00:28:01,211 --> 00:28:02,596
Vous voyez ce trou ?
373
00:28:02,622 --> 00:28:05,561
C'est un trou caus�
par une arme � feu.
374
00:28:05,588 --> 00:28:08,059
Oui !
Un Flobert calibre 22.
375
00:28:08,348 --> 00:28:11,350
Attendez.
Regardez !
376
00:28:12,148 --> 00:28:14,780
Le dossier d'une chaise,
perc� d'une balle.
377
00:28:14,863 --> 00:28:17,082
Regardez !
Ils auraient pu nous tuer aussi.
378
00:28:17,108 --> 00:28:20,511
On a aussi un t�moin,
Ma�tre Luigi Balestra Mugnozzo.
379
00:28:20,752 --> 00:28:23,252
Il n'y a pas de blessures par balle.
380
00:28:23,278 --> 00:28:26,336
Parce que la balle est petite
et les poils sont tr�s �pais.
381
00:28:26,363 --> 00:28:29,056
- On doit faire une autopsie.
- Quoi ? Du chat ?
382
00:28:29,082 --> 00:28:31,115
Pourquoi pas ?
Emmenons-le � la morgue !
383
00:28:31,220 --> 00:28:34,606
D'accord, donnez-moi le nom
du propri�taire du Flobert
384
00:28:34,632 --> 00:28:38,013
- et je l'arr�terai.
- �a nous autorise � enqu�ter ?
385
00:28:38,072 --> 00:28:41,256
Qu'est-ce que tu racontes,
le commissaire ne nous autorise pas.
386
00:28:41,282 --> 00:28:43,370
Il nous promet juste
de regarder ailleurs.
387
00:28:43,390 --> 00:28:48,110
Je n'autorise rien ! Faites un mauvais
mouvement et je vous colle en prison !
388
00:28:48,136 --> 00:28:49,610
Et maintenant dehors !
389
00:28:49,636 --> 00:28:51,854
- Bonne journ�e.
- Bonne journ�e.
390
00:28:56,359 --> 00:28:59,888
- Quoi encore ?
- J'ai oubli� le chat.
391
00:28:59,981 --> 00:29:02,898
- � moins que vous en ayez besoin ?
- Non, non, reprenez-le.
392
00:29:05,985 --> 00:29:08,207
- Au revoir !
- Bonne journ�e !
393
00:29:15,467 --> 00:29:20,973
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9.
394
00:29:27,457 --> 00:29:29,889
- Qui a �t� tu� ?
- Un chat.
395
00:29:30,610 --> 00:29:31,865
Quelle �poque !
396
00:30:19,660 --> 00:30:21,660
Savez-vous si quelqu'un dans l'immeuble
397
00:30:21,669 --> 00:30:24,858
a r�cemment utilis�
de la peinture verte ?
398
00:30:25,683 --> 00:30:28,330
Je suis concierge, pas espion.
399
00:30:28,740 --> 00:30:30,691
Et je suis le propri�taire
de l'immeuble.
400
00:30:31,314 --> 00:30:32,463
Mais pas de moi.
401
00:30:32,688 --> 00:30:35,260
Je d�pends des locataires qui me paient.
402
00:30:35,313 --> 00:30:38,160
Vous m'avez renvoy�
pour �conomiser de l'argent, alors...
403
00:30:38,330 --> 00:30:40,115
O� allez-vous, c'est chez moi.
404
00:30:40,141 --> 00:30:41,946
Les rideaux viennent des wagons-lits.
405
00:30:43,105 --> 00:30:45,536
Miroir, lampe, porte-bagages,
406
00:30:45,563 --> 00:30:47,695
coussins et couvertures...
407
00:30:47,721 --> 00:30:49,090
Wagons-lits.
408
00:30:51,553 --> 00:30:53,823
Service � vaisselle complet
des wagons-lits.
409
00:30:53,911 --> 00:30:57,785
Et si je regarde ici,
couvertures des wagons-lits.
410
00:30:58,929 --> 00:31:01,343
Tapis des wagons-lits.
411
00:31:01,369 --> 00:31:04,318
Et le fin du fin,
un pot de chambre des wagons-lits.
412
00:31:04,513 --> 00:31:07,196
Vous avez meubl� votre logement
comme le train "Fl�che du Sud",
413
00:31:07,280 --> 00:31:10,298
avec les vols de votre fr�re
depuis qu'il travaille � la gare.
414
00:31:10,374 --> 00:31:11,832
Parlez ou je vous d�nonce.
415
00:31:12,566 --> 00:31:15,282
Salvatore, le majordome de M. Garofalo,
416
00:31:15,334 --> 00:31:18,529
je l'ai vu hier avec un pot de peinture.
417
00:31:24,513 --> 00:31:25,765
Qu'est-ce que vous faites ?
418
00:31:25,938 --> 00:31:28,034
Vous m'espionnez toujours
avec ces yeux de hibou.
419
00:31:28,108 --> 00:31:29,844
Vous savez que j'ai les nerfs fragiles.
420
00:31:32,030 --> 00:31:33,931
De quelle couleur est cette peinture ?
421
00:31:34,756 --> 00:31:36,493
Regardez vous-m�me !
422
00:31:37,782 --> 00:31:40,005
Qui m'a jet� un pinceau sur la t�te ?
423
00:31:40,119 --> 00:31:42,202
Ma chemise est toute tach�e de marron !
424
00:31:42,801 --> 00:31:43,843
C'�tait marron.
425
00:31:46,217 --> 00:31:49,328
Regardez !
Vous m'avez fait br�ler le pyjama.
426
00:31:49,639 --> 00:31:52,394
Quand M. Garofalo arrivera,
il me battra � coup s�r.
427
00:31:59,982 --> 00:32:02,085
- Comment je suis ?
- Tr�s joli.
428
00:32:02,129 --> 00:32:04,427
Pourquoi vous ne la portez pas
en dansant avec l'homme en bleu ?
429
00:32:06,357 --> 00:32:08,333
Je sais ce que vous cherchez.
430
00:32:08,792 --> 00:32:11,501
Oh oui ?
Pourquoi vous ne me le dites pas ?
431
00:32:12,216 --> 00:32:14,721
Vous savez ce que faisait la princesse
quand elle �tait jeune ?
432
00:32:14,747 --> 00:32:17,404
- Celle qui poss�de l'�cole d'�checs ?
- Non, quoi ?
433
00:32:17,677 --> 00:32:19,745
Elle �tait �cuy�re dans un cirque.
434
00:32:20,377 --> 00:32:21,419
La princesse ?
435
00:32:21,543 --> 00:32:23,766
Oui, son nom �tait Pasquita.
436
00:32:23,792 --> 00:32:25,607
Elle se tenait � moiti� nue
sur un cheval
437
00:32:25,633 --> 00:32:27,759
et elle tirait
sur plein d'ampoules color�es.
438
00:32:27,785 --> 00:32:29,660
Elle �tait tr�s habile.
439
00:32:30,679 --> 00:32:31,998
C'�tait donc elle.
440
00:32:32,539 --> 00:32:34,664
Ne dites rien.
441
00:32:35,053 --> 00:32:37,520
Oui, ne vous inqui�tez pas.
Merci, mon cher.
442
00:32:50,464 --> 00:32:52,905
- Au revoir, princesse.
- Au revoir, ing�nieur.
443
00:32:53,005 --> 00:32:57,890
�tudiez bien cette partie
avec la Reine, de Capablanca !
444
00:32:57,895 --> 00:32:58,990
Absolument.
445
00:33:00,366 --> 00:33:03,036
- Salutations, princesse.
- Que voulez-vous ?
446
00:33:03,074 --> 00:33:06,635
Le plafond en-dessous
a d'�normes taches d'humidit�.
447
00:33:07,654 --> 00:33:10,294
- Je peux jeter un oeil
� la canalisation ? - Non !
448
00:33:10,767 --> 00:33:13,009
- Pourquoi ?
- Puisque vous ne pouvez pas me virer,
449
00:33:13,035 --> 00:33:15,623
maintenant vous venez flairer
dans ma vie personnelle.
450
00:33:15,649 --> 00:33:18,305
- Mais il y a une fuite d'eau.
- Pas du tout.
451
00:33:18,331 --> 00:33:21,386
Vous perdez votre temps si vous
pensez que je vais vous laisser entrer.
452
00:33:21,569 --> 00:33:24,108
Sortez ou je vous �crase la t�te !
453
00:33:24,134 --> 00:33:26,269
Je peux m'inscrire � un cours d'�checs ?
454
00:33:26,295 --> 00:33:28,204
Non, on est complet.
455
00:34:19,693 --> 00:34:22,622
Chacal.
Il est d�c�d� il y a deux jours.
456
00:34:23,125 --> 00:34:25,655
Exactement. Si j'avais attendu
plus longtemps,
457
00:34:25,681 --> 00:34:26,957
tout se serait g�t�.
458
00:34:32,220 --> 00:34:33,895
V�rifie aussi les armoires.
459
00:36:45,690 --> 00:36:47,651
L'alarme !
Il y a une alarme !
460
00:36:47,997 --> 00:36:50,427
�a doit �tre le chat !
461
00:36:50,471 --> 00:36:53,021
Qu'est-ce que vous faites,
vous jouez aux �checs tout nu ?
462
00:36:53,047 --> 00:36:54,710
Allez, ne soyez pas ridicule !
463
00:36:54,901 --> 00:36:59,089
- Madame, l'avocat ne se sent pas bien.
- Oh mon Dieu, o� est-il ?
464
00:36:59,396 --> 00:37:02,434
La police, la police !
Ils sont l� !
465
00:37:02,460 --> 00:37:05,030
Ils vont tous nous arr�ter !
466
00:37:05,081 --> 00:37:08,196
Je ne suis jamais all�e en prison,
je veux y aller aussi !
467
00:37:09,067 --> 00:37:12,048
Non, je jure, c'est la premi�re fois !
Si mon mari l'apprenait, il me tuerait !
468
00:37:12,081 --> 00:37:14,400
Que fait-votre mari ?
469
00:37:14,428 --> 00:37:15,873
- Et vous ? Et vous ?
- Allez au diable !
470
00:37:15,899 --> 00:37:18,654
L�chez-moi, je suis mineure !
C'est une affaire politique !
471
00:37:18,680 --> 00:37:21,032
Je l'ai fait pour contrarier mon p�re !
472
00:37:21,058 --> 00:37:22,371
Combien ils vous donnaient ?
473
00:37:22,397 --> 00:37:25,010
150 pour la princesse et 50 pour moi !
474
00:37:25,082 --> 00:37:26,471
Et rien pour moi ?
475
00:37:27,365 --> 00:37:29,988
Qu'est-ce que vous faites ?
Sortez !
476
00:37:30,014 --> 00:37:32,502
J'ai compris !
L�che-moi, minable !
477
00:37:35,934 --> 00:37:36,791
Oh, merci !
478
00:37:36,792 --> 00:37:39,965
Je suis diplomate,
je dois appeler l'Ambassade.
479
00:37:39,991 --> 00:37:42,028
D'accord, en attendant,
venez avec moi.
480
00:37:43,416 --> 00:37:46,377
Mon gouvernement protestera
aupr�s du gouvernement italien.
481
00:37:47,170 --> 00:37:49,198
Princesse, �tiez-vous propri�taire ?
482
00:37:49,335 --> 00:37:52,625
Regardez ces deux hy�nes.
Ils m'ont espionn�e.
483
00:37:52,819 --> 00:37:55,490
Mais quand je sortirai de prison,
je vous tuerai comme votre chat,
484
00:37:55,500 --> 00:37:58,249
- avec mon fusil !
- M. le Commissaire !
485
00:37:58,511 --> 00:38:00,660
Quand la princesse sortira de prison,
486
00:38:00,680 --> 00:38:04,205
vous lui renouvellerez son permis ?
Alors elle voudra l'appartement.
487
00:38:04,231 --> 00:38:08,132
Non, on la renverra dans son pays.
Vous avez bien jou�.
488
00:38:09,707 --> 00:38:11,606
La princesse...
489
00:38:12,104 --> 00:38:16,460
Juste quand notre gouvernement
allait conclure l'accord p�trolier,
490
00:38:16,486 --> 00:38:18,580
vous arr�tez
le premier conseiller d'Ambassade.
491
00:38:18,606 --> 00:38:20,336
Ils m'ont roul�.
492
00:38:20,514 --> 00:38:24,790
Si j'avais su que c'�tait un bordel,
j'aurais alert� les moeurs.
493
00:38:24,947 --> 00:38:28,803
Mais on ne m'a parl� que d'un fusil
avec lequel ils auraient tu� le chat.
494
00:38:28,903 --> 00:38:30,633
On s'en fiche du chat !
495
00:38:31,759 --> 00:38:35,865
En voyant le conseiller d'Ambassade,
vous auriez d� �touffer l'affaire !
496
00:38:35,927 --> 00:38:37,321
Mais comment, Excellence ?
497
00:38:37,711 --> 00:38:40,305
La soeur de l'informateur
avait d�j� pr�venu la presse.
498
00:38:40,400 --> 00:38:42,553
- D'accord. Oubliez �a.
- Merci.
499
00:38:42,934 --> 00:38:46,328
Quoi qu'il en soit � l'avenir,
�vitez de faire ce genre d'erreurs.
500
00:38:47,013 --> 00:38:48,504
Ne vous inqui�tez pas, Excellence.
501
00:38:48,677 --> 00:38:52,660
C'est la premi�re et la derni�re fois
que je fais une telle erreur, jur�.
502
00:39:32,061 --> 00:39:35,561
CONNARD ! L'AUTRE SOIR,
J'AI ATTENDU TOUTE LA NUIT !
503
00:39:47,561 --> 00:39:49,101
VA TE FAIRE FOUTRE !
504
00:40:30,280 --> 00:40:31,410
Vous avez vu �a ?
505
00:40:32,040 --> 00:40:33,244
Quoi ?
506
00:41:00,622 --> 00:41:04,918
J'ai vu le v�t�rinaire, pas de trace
de balles, la princesse est innocente.
507
00:41:05,478 --> 00:41:06,520
Bien.
508
00:41:06,741 --> 00:41:09,091
Un autre locataire a d� le tuer
509
00:41:09,117 --> 00:41:12,567
puis le jeter par la fen�tre.
Mais qui ?
510
00:41:13,989 --> 00:41:15,586
L'enqu�te continue !
511
00:41:16,025 --> 00:41:18,633
Ils ont essay� de me tuer
en me jetant un pot sur la t�te.
512
00:41:18,813 --> 00:41:20,549
C'est vrai ?
Ils ont r�ussi ?
513
00:41:20,611 --> 00:41:22,230
- Pas vraiment.
- Quel dommage !
514
00:41:36,868 --> 00:41:39,993
J'ai entendu dire que vous alliez
� Lugano pour un concert.
515
00:41:40,343 --> 00:41:42,930
Ne r�ponds pas,
tu vas avoir des ennuis.
516
00:41:44,145 --> 00:41:45,518
Merci pour l'information.
517
00:42:13,895 --> 00:42:17,239
Bon sang...
Bon sang...
518
00:42:51,484 --> 00:42:52,282
C'est �a.
519
00:42:52,332 --> 00:42:55,419
Deux cordes de m�me hauteur
vibrent par sympathie.
520
00:42:56,296 --> 00:42:57,606
Comme moi et Wanda.
521
00:43:31,391 --> 00:43:32,432
De la glace...
522
00:43:46,033 --> 00:43:47,479
Regardez �a...
523
00:43:47,707 --> 00:43:49,717
Des dollars gel�s...
524
00:44:01,880 --> 00:44:02,922
Qui est-ce ?
525
00:44:21,743 --> 00:44:22,784
Un moment !
526
00:44:23,368 --> 00:44:25,958
- C'est Don Pezzolla, Mademoiselle.
- Je sais.
527
00:44:38,533 --> 00:44:39,992
Mon fr�re est sorti.
528
00:44:40,202 --> 00:44:43,332
C'est mieux,
je pr�f�re parler avec vous.
529
00:44:44,298 --> 00:44:46,780
- Entrez, asseyez-vous.
- Merci.
530
00:44:53,245 --> 00:44:55,467
Vous boitez ?
Qu'est-il arriv� ?
531
00:44:56,773 --> 00:44:59,113
- Cette nuit, pendant que je dormais�
- Asseyez-vous, s'il vous pla�t.
532
00:44:59,450 --> 00:45:00,492
Merci.
533
00:45:01,230 --> 00:45:03,592
Je disais que cette nuit,
pendant que je dormais,
534
00:45:03,748 --> 00:45:07,725
j'ai vu une ombre grimper
sur mon lit, violant mon intimit�.
535
00:45:08,291 --> 00:45:11,063
Il a proc�d� sans faire de bruit,
avec ses chaussures � la main.
536
00:45:11,282 --> 00:45:14,391
Il a fouill� dans les tiroirs
et puis s'est enferm� dans la cuisine.
537
00:45:14,999 --> 00:45:16,596
Et il s'est fait un sandwich.
538
00:45:17,056 --> 00:45:18,997
Pain, beurre et anchois.
539
00:45:24,342 --> 00:45:26,065
J'ai ouvert la porte brusquement
540
00:45:26,293 --> 00:45:28,286
mais l'ombre s'est enfuie
sur la terrasse.
541
00:45:28,331 --> 00:45:29,817
Je l'ai suivie sur les toits.
542
00:45:30,933 --> 00:45:33,242
J'ai gliss�
et je me suis bless� au genou.
543
00:45:34,550 --> 00:45:36,025
Ou c'est peut-�tre une synovite.
544
00:45:36,544 --> 00:45:39,684
- Qu'en dites-vous ?
- �a devait �tre un cauchemar.
545
00:45:39,759 --> 00:45:41,979
Je suis convaincu
que c'�tait votre fr�re !
546
00:45:42,030 --> 00:45:43,267
Ah non !
547
00:45:43,340 --> 00:45:46,082
Quoi, vous pensez que mon fr�re
s'introduit chez les gens ?
548
00:45:46,116 --> 00:45:47,734
Qu'est-ce que vous racontez, mon p�re !
549
00:45:48,544 --> 00:45:51,044
Bien, je ne suis pas venu pour �a.
550
00:45:51,494 --> 00:45:52,908
Pourquoi alors ?
551
00:45:57,542 --> 00:46:00,194
Je suis d�sol�,
je sais que �a va vous d�plaire.
552
00:46:01,227 --> 00:46:02,513
Mais... voil�.
553
00:46:03,218 --> 00:46:04,559
J'ai r�ussi.
554
00:46:04,885 --> 00:46:05,927
Qu'est-ce que c'est ?
555
00:46:06,260 --> 00:46:08,915
Le loyer, y compris les arri�r�s.
556
00:46:12,125 --> 00:46:13,886
Attendez un moment.
557
00:46:50,649 --> 00:46:53,065
Ici le r�pondeur de Tiberini.
558
00:46:53,143 --> 00:46:55,880
Laissez votre message apr�s le bip.
559
00:46:55,906 --> 00:46:58,476
Qu'il soit priv� ou personnel.
560
00:46:58,801 --> 00:47:00,366
D�p�che-toi !
561
00:47:01,611 --> 00:47:02,653
Je travaille, imb�cile.
562
00:47:02,876 --> 00:47:05,283
Je suis sur la piste
d'une chose importante.
563
00:47:06,626 --> 00:47:08,224
Don Pezzolla a fait quoi ?
564
00:47:08,533 --> 00:47:12,458
Il a apport� l'argent avec les arri�r�s.
Je ne sais pas quoi faire.
565
00:47:12,583 --> 00:47:15,659
Je vais te le dire, imb�cile !
Vire-le, dis-lui qu'il est trop tard !
566
00:47:15,758 --> 00:47:19,403
Dis-lui qu'on a d�j� parl�
� un avocat et qu'il va �tre expuls�.
567
00:47:19,568 --> 00:47:21,260
Je ne peux pas faire �a !
568
00:47:23,010 --> 00:47:24,252
Je ne sais pas.
569
00:47:24,285 --> 00:47:26,832
Je suis bloqu�e... paralys�e.
570
00:47:26,957 --> 00:47:28,559
Je ne peux jamais lui dire non.
571
00:47:28,585 --> 00:47:30,180
Quand je le vois et qu'il me parle,
je...
572
00:47:30,190 --> 00:47:32,295
je commence � trembler
comme une petite fille.
573
00:47:32,321 --> 00:47:35,073
Je suis prise d'une excitation...
de tous mes membres.
574
00:47:35,155 --> 00:47:36,341
L�... tu vois ?
575
00:47:36,550 --> 00:47:38,797
Et je dois r�sister
� l'envie de lui sauter dessus.
576
00:47:40,448 --> 00:47:41,268
Quoi ?
577
00:47:41,663 --> 00:47:45,520
Saute-lui dessus
et lib�re tes instincts sexuels.
578
00:47:45,645 --> 00:47:48,853
Oui, jette-toi sur lui.
Je m'occuperai du reste.
579
00:47:49,085 --> 00:47:51,304
Comment �a, il ne le fera pas ?
Il le fera, il le fera.
580
00:47:51,330 --> 00:47:53,339
Les pr�tres sont tous des cochons.
581
00:48:54,088 --> 00:48:55,674
Bien jou�, Tiberini.
582
00:48:56,567 --> 00:48:58,448
Tu voulais tuer mon chat, hein ?
583
00:50:18,319 --> 00:50:20,642
- O� est le pr�tre ?
- Il est parti.
584
00:50:20,668 --> 00:50:22,596
Mais tu ne lui as pas saut� dessus ?
585
00:50:23,731 --> 00:50:25,113
Si, je lui ai saut� dessus.
586
00:50:25,200 --> 00:50:28,361
Mais en faisant �a,
j'ai cogn� son genou.
587
00:50:28,419 --> 00:50:29,761
Alors il a cri�.
588
00:50:29,811 --> 00:50:32,341
Il m'a pouss�e et il est rentr�
chez lui en me maudissant.
589
00:50:38,605 --> 00:50:39,995
Pourquoi es-tu ici ?
590
00:50:40,225 --> 00:50:41,585
Pourquoi es-tu venu ?
591
00:50:42,347 --> 00:50:43,775
Pour vous prendre tous les deux.
592
00:50:43,825 --> 00:50:46,875
J'aurais pu envoyer une belle
photo cochonne � l'�v�que.
593
00:50:46,901 --> 00:50:48,673
En trois jours,
594
00:50:48,807 --> 00:50:50,805
ils l'auraient envoy� comme missionnaire
en Ouganda.
595
00:50:51,636 --> 00:50:52,678
Magnifique id�e.
596
00:50:53,029 --> 00:50:54,680
Mais qu'en est-il de ma r�putation ?
597
00:50:54,729 --> 00:50:56,283
Quelle r�putation ?
S'il te pla�t !
598
00:50:56,328 --> 00:50:58,839
Au lieu de retirer sa soutane,
tu lui donnes un coup de pied.
599
00:50:59,720 --> 00:51:03,296
M�me d'un point de vue sexuel,
tu es un �chec.
600
00:51:04,818 --> 00:51:06,686
Si je n'�tais pas dans cette maison !
601
00:51:06,805 --> 00:51:08,765
Regarde ce que j'ai trouv�
chez Tiberini.
602
00:51:10,067 --> 00:51:11,525
Tu vois un peu le duo ?
603
00:51:13,614 --> 00:51:14,655
C'est de la coca�ne.
604
00:51:15,920 --> 00:51:18,035
Rizzuti et Palanca, venez !
605
00:51:18,061 --> 00:51:19,728
Les gens du chat.
606
00:51:19,906 --> 00:51:20,974
Au secours !
607
00:51:20,999 --> 00:51:23,520
Bonjour !
Bonjour mon cher !
608
00:51:23,569 --> 00:51:25,000
Quoi de neuf ?
609
00:51:25,026 --> 00:51:28,574
Une piste s�re pour d�couvrir
le trafic de drogue venant de l'Est.
610
00:51:28,727 --> 00:51:30,324
�coutez-moi !
611
00:51:30,450 --> 00:51:32,738
� cause de vous,
j'ai re�u un savon !
612
00:51:32,764 --> 00:51:34,552
Ne m'appelez plus !
613
00:51:34,578 --> 00:51:37,661
Vos d�couvertes ne m'int�ressent pas !
N'appelez plus !
614
00:51:37,688 --> 00:51:38,729
Qu'est-ce que c'est ?
615
00:51:40,160 --> 00:51:41,978
Du sucre.
Go�te-le.
616
00:51:49,004 --> 00:51:51,130
Quartier G�n�ral
de la police financi�re ?
617
00:51:51,869 --> 00:51:53,360
Le Bureau des stup�fiants.
618
00:51:56,643 --> 00:51:58,394
C'est quel genre de sucre ?
619
00:51:59,308 --> 00:52:00,975
Je ne sens plus ma langue.
620
00:52:39,079 --> 00:52:42,135
Au cours d'une brillante op�ration,
la police financi�re a arr�t�
621
00:52:42,161 --> 00:52:45,073
un groupe romain
de musique de chambre
622
00:52:45,099 --> 00:52:47,263
� la fronti�re Suisse.
623
00:52:47,289 --> 00:52:49,265
Ils cachaient la drogue
624
00:52:49,291 --> 00:52:52,371
dans leurs instruments de musique.
625
00:52:52,707 --> 00:52:55,806
Une recherche a conduit
� la confiscation
626
00:52:55,832 --> 00:52:57,783
d'une grande quantit�
de drogue dure et co�teuse.
627
00:52:58,343 --> 00:53:02,332
� leur arrestation, les chefs du groupe,
les �poux Tiberini ont d�clar�...
628
00:53:02,358 --> 00:53:03,814
Nous ne sommes pas des criminels.
629
00:53:04,274 --> 00:53:06,789
Nous ne sommes que des artistes rat�s.
630
00:53:06,952 --> 00:53:09,132
Et ce n'est pas qu'une arrestation,
631
00:53:09,197 --> 00:53:13,201
mais la fin peu glorieuse d'un grand
chapitre de la musique de chambre.
632
00:53:13,700 --> 00:53:16,617
Avec cette op�ration,
la brigade anti-drogue
633
00:53:16,643 --> 00:53:19,001
a gagn� un grand m�rite.
634
00:53:19,501 --> 00:53:21,377
Ils ont tous les m�rites !
635
00:53:21,749 --> 00:53:24,825
Ils n'ont aucun m�rite,
ils avaient un espion.
636
00:53:24,909 --> 00:53:26,135
Lisez �a !
637
00:53:26,409 --> 00:53:29,673
Quelqu'un a appel� d'abord
la police locale,
638
00:53:29,699 --> 00:53:31,845
c'est-�-dire vous.
Pourquoi vous ne l'avez pas �cout� ?
639
00:53:31,925 --> 00:53:34,683
La derni�re fois que je l'ai �cout�,
vous vous �tes f�ch� contre moi.
640
00:53:34,790 --> 00:53:37,149
Mais un commissaire
doit faire la diff�rence !
641
00:53:37,321 --> 00:53:41,351
Un coup comme celui-l�
aurait augment� notre popularit� !
642
00:53:41,377 --> 00:53:44,241
Et Dieu sait qu'on en a besoin
en ce moment !
643
00:54:21,003 --> 00:54:22,145
Je vous d�range ?
644
00:54:23,378 --> 00:54:26,161
Non. Mais habituellement,
vous ne partez pas
645
00:54:26,188 --> 00:54:28,358
pour une mission secr�te
et myst�rieuse le jeudi soir ?
646
00:54:28,688 --> 00:54:31,461
Oui, mais aujourd'hui,
alors que j'�tais dans la voiture,
647
00:54:31,488 --> 00:54:33,601
j'ai r�alis� que j'avais oubli�
mes tranquillisants.
648
00:54:33,656 --> 00:54:35,527
Avez-vous d�couvert
quelque chose d'int�ressant ?
649
00:54:35,553 --> 00:54:36,595
Oui.
650
00:54:36,896 --> 00:54:38,334
Cette cuisse de poulet.
651
00:54:38,501 --> 00:54:41,168
Vous avez attir� mon chat avec �a.
652
00:54:41,194 --> 00:54:43,329
Vous l'avez fait aller dans le four
o� il a suffoqu�.
653
00:54:44,224 --> 00:54:47,002
Je l'ai cuisin�e juste pour la manger.
654
00:54:47,038 --> 00:54:48,079
Vous l'avez gaz�.
655
00:54:48,161 --> 00:54:50,513
Comme � Mauthausen, cher M. Ferdigher.
656
00:54:50,631 --> 00:54:51,897
Mais je vais vous d�noncer.
657
00:54:51,923 --> 00:54:54,128
� la Commission Internationale
pour la recherche
658
00:54:54,129 --> 00:54:56,243
des criminels de guerre
de Monaco et de Bavi�re.
659
00:54:56,269 --> 00:54:58,154
Et je vais aussi le signaler � Tel Aviv.
660
00:54:59,123 --> 00:55:00,680
Alors, oui ou non ?
661
00:55:01,142 --> 00:55:03,585
Ecoutez, je n'ai pas tu� votre chat.
662
00:55:03,863 --> 00:55:06,467
Ces empreintes...
vont vers la porte.
663
00:55:07,714 --> 00:55:10,344
Le chat est entr�.
Il est sorti.
664
00:55:10,400 --> 00:55:11,999
Et il n'a rien touch�, pauvre cr�ature.
665
00:55:12,436 --> 00:55:14,742
Aussi parce que ce jour-l�,
il n'y avait pas de poulet.
666
00:55:16,579 --> 00:55:18,757
Vous faites quoi, vous restez l�
ou vous venez avec moi ?
667
00:55:18,783 --> 00:55:20,335
Non, je pars par la terrasse.
668
00:55:22,188 --> 00:55:23,378
Bon app�tit !
669
00:57:07,640 --> 00:57:10,234
C'est comme �a
que vous rentrez chez les gens ?
670
00:57:11,431 --> 00:57:15,615
Les empreintes du chat
m'ont amen� ici, ma ch�re Wanda.
671
00:57:16,407 --> 00:57:19,594
En fait, cette nuit-l�, pendant
que je faisais mes papiers,
672
00:57:19,792 --> 00:57:21,841
votre chat marchait sur ce mur.
673
00:57:21,867 --> 00:57:23,917
Vraiment ?
Et o� est-il all� ?
674
00:57:25,374 --> 00:57:27,994
Il a saut�.
Sur la terrasse de M. Garofalo.
675
00:57:28,020 --> 00:57:29,736
Pourquoi vous ne l'avez pas dit
tout de suite ?
676
00:57:29,876 --> 00:57:33,799
- Vous croyez que je l'ai tu� ?
- Alors pourquoi vous tremblez ?
677
00:57:33,825 --> 00:57:35,302
Parce que j'ai peur !
678
00:57:35,528 --> 00:57:37,609
Vous devez arr�ter de me pers�cuter !
679
00:57:37,835 --> 00:57:39,571
Comment �a, "pers�cuter" ?
Dans quel sens ?
680
00:57:39,597 --> 00:57:40,908
Dans tous les sens !
681
00:57:41,086 --> 00:57:43,463
Regardez ce que j'ai trouv�
sous la porte.
682
00:57:43,496 --> 00:57:45,231
C'est ma soeur, ma soeur...
683
00:57:46,145 --> 00:57:48,314
C'�tait ma soeur.
684
00:57:49,852 --> 00:57:51,745
Nous avons d�couvert votre secret
685
00:57:51,746 --> 00:57:54,170
vous �tes entre nos mains
vous �tes condamn�
686
00:57:54,270 --> 00:57:55,517
Trop de polars.
687
00:57:55,540 --> 00:57:58,280
Qui essaie-t-elle d'effrayer
avec ces lettres anonymes ?
688
00:57:58,306 --> 00:57:59,348
Moi !
689
00:58:00,124 --> 00:58:02,186
En tout cas,
je n'ai rien � voir avec �a.
690
00:58:02,213 --> 00:58:04,086
Je me suis toujours comport�
en gentleman avec vous.
691
00:58:04,113 --> 00:58:05,154
Je peux ?
692
00:58:05,991 --> 00:58:07,252
Trop, m�me.
693
00:58:09,254 --> 00:58:11,068
Je peux avoir du feu ?
694
00:58:15,976 --> 00:58:18,036
Cette nuit-l�,
je n'ai pas ferm� les yeux.
695
00:58:18,158 --> 00:58:21,064
�a valait mieux, parce que
si j'avais c�d� � la tentation...
696
00:58:21,454 --> 00:58:22,878
Vous ne me connaissez pas.
697
00:58:23,610 --> 00:58:25,523
Vous ne m'auriez plus laiss� partir.
698
00:58:25,935 --> 00:58:27,608
Et j'aurais �t� compromis.
699
00:58:28,160 --> 00:58:30,522
Je suis un type sentimental,
je m'attache.
700
00:58:31,166 --> 00:58:34,754
Et si je m'attache, alors comment
je peux vous mettre dehors ?
701
00:58:34,871 --> 00:58:36,699
Alors je vous avertis.
702
00:58:36,725 --> 00:58:40,107
Qu'on couche ensemble ou pas,
�a ne changera rien.
703
00:58:40,133 --> 00:58:42,697
Quand vous aurez r�ussi � expulser
tous les autres locataires,
704
00:58:42,723 --> 00:58:44,886
n'oubliez pas que vous aurez
toujours affaire � moi.
705
00:58:46,129 --> 00:58:49,701
- Vous me feriez chanter ?
- Pourquoi pas ?
706
00:58:50,158 --> 00:58:53,663
- Wanda, vous n'avez pas besoin
de me traiter... - Quel est ce bruit ?
707
00:59:16,695 --> 00:59:18,430
Quoi, vous me laissez seule ?
708
00:59:25,308 --> 00:59:26,250
Silence.
709
00:59:38,823 --> 00:59:40,050
Un fer � repasser.
710
00:59:43,466 --> 00:59:44,507
Et le fil ?
711
00:59:48,067 --> 00:59:50,030
Pourquoi ont-ils vol� un fil ?
712
00:59:50,186 --> 00:59:52,201
Vous allez chez Garofalo ?
713
00:59:54,992 --> 00:59:56,110
Faites attention !
714
01:01:11,750 --> 01:01:12,792
Dis-moi.
715
01:01:12,847 --> 01:01:15,208
Des traces de sang
dans la maison de Garofalo.
716
01:01:16,010 --> 01:01:16,952
Quel sang ?
717
01:01:17,078 --> 01:01:20,480
Tu ne comprends rien, imb�cile !
Le chat a �t� assassin� ici.
718
01:01:20,696 --> 01:01:22,078
Tu es vraiment fou.
719
01:01:23,664 --> 01:01:24,705
Ofelia.
720
01:01:25,209 --> 01:01:26,251
Ofelia.
721
01:01:27,269 --> 01:01:28,610
R�ponds-moi, Ofelia.
722
01:01:29,401 --> 01:01:30,515
R�ponds-moi.
723
01:01:30,550 --> 01:01:32,950
J'ai vu des ombres chez le tailleur,
ne quitte pas.
724
01:01:47,833 --> 01:01:49,779
Ils sont deux,
ils ont une lampe de poche.
725
01:01:50,465 --> 01:01:52,950
Il faut savoir qui ils sont,
ne les laisse pas s'�chapper.
726
01:01:53,265 --> 01:01:56,500
Passe devant la porte. Je prends
la voiture au garage, bouge !
727
01:03:02,311 --> 01:03:04,408
- Tu as vu leurs visages ?
- Deux �trangers.
728
01:03:09,315 --> 01:03:12,602
Le majordome hyst�rique de Garofalo !
729
01:03:12,618 --> 01:03:13,929
Qui aurait pu y penser ?
730
01:03:13,955 --> 01:03:17,839
Il a frapp� le chat avec le marteau,
puis il a eu peur et s'est enfui.
731
01:03:17,865 --> 01:03:21,336
Et ce soir, il a envoy� ses complices
pour effacer les traces.
732
01:03:28,610 --> 01:03:30,315
Il y a une chose qui ne colle pas.
733
01:03:30,341 --> 01:03:33,578
Pourquoi aller si loin juste
pour cacher un marteau et un chiffon ?
734
01:03:33,604 --> 01:03:36,550
- Ils doivent rentrer chez eux.
- Tu n'as pas d'imagination.
735
01:03:36,576 --> 01:03:38,389
Et toi, tu as trop d'imagination.
736
01:03:38,842 --> 01:03:41,451
Par exemple, les lettres anonymes
que tu envoies aux locataires.
737
01:03:41,477 --> 01:03:44,572
� quoi �a sert ?
"La Main Noire" ?
738
01:03:44,622 --> 01:03:48,024
Tu gaspilles simplement de l'argent
en timbres, c'est b�te !
739
01:03:48,050 --> 01:03:50,670
- Je les ai toujours apport�es
� la main. - Dieu merci.
740
01:03:50,696 --> 01:03:52,641
Et puis, on ne sait jamais.
741
01:04:54,741 --> 01:04:55,782
Ouvre.
742
01:04:56,979 --> 01:04:59,215
- Quoi ?
- Le coffre, idiot.
743
01:05:01,136 --> 01:05:02,999
- Il est ferm�.
- Attends...
744
01:05:05,690 --> 01:05:06,870
Vas-y, je fais le guet.
745
01:05:20,430 --> 01:05:22,577
- C'�tait quoi ?
- Il y a quelqu'un qui dort.
746
01:05:22,990 --> 01:05:25,669
- Une femme ou un homme ?
- Une femme. Elle a des ongles rouges.
747
01:05:28,564 --> 01:05:29,605
Excuse-moi.
748
01:05:29,873 --> 01:05:32,055
Si elle dormait,
elle aurait d� se r�veiller.
749
01:05:32,357 --> 01:05:34,050
Tu lui as presque coup� la main.
750
01:05:35,953 --> 01:05:37,818
- Elle est morte ?
- Oui.
751
01:05:37,844 --> 01:05:39,477
Morte et assassin�e.
752
01:05:40,049 --> 01:05:41,894
Un cadavre dans le coffre.
753
01:05:44,083 --> 01:05:45,542
Je chie dans mon pantalon.
754
01:05:57,133 --> 01:06:00,650
Mon hamburger
est plus gros que le tien.
755
01:06:02,122 --> 01:06:04,604
- Ils sont pratiquement identiques.
- � premi�re vue.
756
01:06:04,704 --> 01:06:07,678
Mais si tu regardes attentivement,
le mien est plus grand et plus gros.
757
01:06:17,601 --> 01:06:19,303
Alors, que font ces deux-l� ?
758
01:06:19,442 --> 01:06:21,332
Je ne peux pas les regarder,
ils vont se m�fier.
759
01:06:21,358 --> 01:06:22,500
�l�mentaire !
760
01:06:24,227 --> 01:06:25,069
Alors ?
761
01:06:25,398 --> 01:06:27,603
- Toi, regarde-les.
- Allons.
762
01:06:27,629 --> 01:06:30,250
- Je vais devoir me retourner.
- Exactement.
763
01:06:30,330 --> 01:06:32,780
Si tu te retournes,
ce sera pour regarder la t�l�.
764
01:06:32,858 --> 01:06:35,839
Tu seras au-dessus de tout soup�on.
�l�mentaire !
765
01:06:51,711 --> 01:06:54,113
Ils ont des t�tes d'assassins.
766
01:06:54,292 --> 01:06:55,333
N'est-ce pas ?
767
01:07:04,071 --> 01:07:05,756
- Tu permets ?
- Je t'en prie.
768
01:07:25,001 --> 01:07:26,422
C'est du tabasco !
769
01:07:26,532 --> 01:07:27,635
Je sais.
770
01:07:41,096 --> 01:07:42,528
- L�che !
- Non !
771
01:08:11,376 --> 01:08:12,858
Vous permettez ?
772
01:08:30,322 --> 01:08:31,428
Il n'y en a plus.
773
01:08:41,564 --> 01:08:43,754
Suicide myst�rieux � Viterbe.
774
01:08:43,964 --> 01:08:46,703
On signale le suicide dans un h�tel
775
01:08:46,704 --> 01:08:50,019
d'un journaliste am�ricain,
Paul Herdigher,
776
01:08:50,020 --> 01:08:51,538
qui r�sidait en Italie
depuis de nombreuses ann�es.
777
01:08:51,564 --> 01:08:52,613
Tu as entendu ?
778
01:08:52,686 --> 01:08:54,916
Les motifs sont inconnus
pour cet acte inhabituel.
779
01:08:55,422 --> 01:08:58,295
Le seul indice est une lettre
anonyme mena�ante
780
01:08:58,321 --> 01:09:00,776
que le journaliste tenait
dans sa main gauche.
781
01:09:00,913 --> 01:09:03,134
"Nous avons d�couvert votre secret"
782
01:09:03,206 --> 01:09:05,775
"vous �tes entre nos mains
vous �tes condamn�"
783
01:09:06,601 --> 01:09:07,746
Tu as vu ?
784
01:09:08,161 --> 01:09:09,758
Qui s�me, moissonne !
785
01:09:15,632 --> 01:09:18,871
- J'�teins la radio ? - Oui, oui.
Le t�l�phone aussi.
786
01:09:24,464 --> 01:09:25,945
C'est bon.
787
01:09:28,374 --> 01:09:31,541
Tu vois Mancuso, notre vie
de chien en vaut la peine,
788
01:09:31,542 --> 01:09:35,646
ne serait-ce que pour ces rares
moments de d�tente qu'elle nous accorde.
789
01:09:38,053 --> 01:09:40,439
Laisse-le ici.
Mets �a ici !
790
01:09:44,507 --> 01:09:45,549
Allez...
791
01:09:58,105 --> 01:10:00,042
Commissaire !
Ce sont les deux !
792
01:10:00,343 --> 01:10:02,263
- Lesquels ?
- Les deux du chat.
793
01:10:20,280 --> 01:10:21,997
Oui, mes chers, c'est moi.
794
01:10:22,605 --> 01:10:24,132
Comment je vais ?
Je vais bien.
795
01:10:25,731 --> 01:10:29,046
Vous avez bien devin�,
je regardais le match � la t�l�.
796
01:10:32,579 --> 01:10:34,717
Que faites-vous en bord de mer ?
797
01:11:39,295 --> 01:11:42,078
Il n'y a personne ici.
C'�tait une blague.
798
01:11:42,759 --> 01:11:45,146
J'aimerais bien,
je les bouclerais pendant 6 mois !
799
01:11:45,685 --> 01:11:48,018
Bienvenue, M. le Commissaire.
800
01:11:49,675 --> 01:11:52,021
Venez, venez, approchez !
801
01:11:52,959 --> 01:11:54,488
Comment �tes-vous arriv�s l� ?
802
01:11:54,549 --> 01:11:57,761
Malheureusement,
c'est une plage priv�e et cl�tur�e.
803
01:11:57,966 --> 01:12:00,466
- Vous devrez vous mouiller les pieds.
- Par l�. - Je vais vous aider.
804
01:12:02,719 --> 01:12:05,284
Allez les gars,
vos pieds seront mouill�s.
805
01:12:05,765 --> 01:12:07,778
Venez, n'ayez pas peur.
806
01:12:07,844 --> 01:12:09,329
- Vous savez nager ?
- Oui, un peu.
807
01:12:09,355 --> 01:12:11,135
Donnez-moi votre main,
mais doucement,
808
01:12:11,161 --> 01:12:13,406
je ne sais pas nager !
809
01:12:14,051 --> 01:12:17,095
Allez-vous m'expliquer ce que
vous faites ici � cette heure-ci ?
810
01:12:17,250 --> 01:12:19,195
Venez voir.
811
01:12:19,555 --> 01:12:21,152
Il y a du nouveau.
812
01:12:24,657 --> 01:12:26,671
Regardez ce qu'ils ont fait.
813
01:12:27,374 --> 01:12:29,191
On a marqu� la position.
814
01:12:29,394 --> 01:12:31,343
Avant que la mar�e haute
n'emporte le mort.
815
01:12:31,385 --> 01:12:33,608
Et efface toutes les traces.
816
01:12:33,936 --> 01:12:35,355
C'est le cadavre de qui ?
817
01:12:35,861 --> 01:12:38,536
Au d�but, on l'a pris pour une femme,
818
01:12:38,577 --> 01:12:40,334
� cause des ongles vernis.
819
01:12:40,360 --> 01:12:42,142
- Ensuite ?
- C'est notre locataire.
820
01:12:42,168 --> 01:12:44,058
Le majordome de M. Garofalo.
821
01:12:45,198 --> 01:12:49,185
- Il �tait homosexuel ?
- On dirait, vous avez vu ses mains ?
822
01:12:49,807 --> 01:12:53,104
Je l'ai vu danser sur la terrasse
joue contre joue avec un homme en bleu.
823
01:12:54,377 --> 01:12:55,419
Et qui �tait-ce ?
824
01:13:02,546 --> 01:13:03,588
Non !
825
01:13:03,703 --> 01:13:06,666
Un coup de marteau � la t�te
et seize coups de couteau !
826
01:13:07,733 --> 01:13:10,043
Et pourquoi ont-ils mis ces patchs ?
827
01:13:10,139 --> 01:13:12,430
Pour emp�cher le sang de couler
et de laisser des traces.
828
01:13:13,240 --> 01:13:17,073
Commissaire, vous avez d� remarquer
que le cadavre n'a pas de chaussures ?
829
01:13:17,333 --> 01:13:18,792
L'une des deux chaussures,
830
01:13:18,818 --> 01:13:21,519
appartenant s�rement au mort,
on l'a essay�e,
831
01:13:21,958 --> 01:13:24,879
a �t� retrouv�e...
derri�re ce bateau.
832
01:13:26,234 --> 01:13:27,531
Voici la trouvaille !
833
01:13:28,065 --> 01:13:31,928
On la cherchait quand on a �t�
interrompus par votre arriv�e.
834
01:13:32,810 --> 01:13:34,753
Les gars !
Vous faites quoi ?
835
01:13:34,824 --> 01:13:36,265
Donnez-moi un coup de main, non ?
836
01:13:36,307 --> 01:13:38,098
�coutez, mademoiselle.
837
01:13:38,214 --> 01:13:40,780
Mettons-nous d'accord.
C'est moi qui enqu�te
838
01:13:40,790 --> 01:13:42,149
ou vous en occupez ?
839
01:13:42,175 --> 01:13:44,140
Je pr�f�rerais m'en charger,
mais en tout cas...
840
01:13:44,240 --> 01:13:46,050
si vous �tes patient,
841
01:13:46,076 --> 01:13:47,976
je peux expliquer
842
01:13:48,026 --> 01:13:50,109
toute la dynamique du crime.
843
01:13:59,832 --> 01:14:01,399
Ils t'ont eu, mon amour ?
844
01:14:02,229 --> 01:14:04,606
Pas moi.
Et toi, tr�sor ?
845
01:14:04,632 --> 01:14:06,828
- Moi non plus.
- Dommage !
846
01:14:16,856 --> 01:14:18,056
Allez !
847
01:14:18,553 --> 01:14:20,558
On fait quoi ?
On r�pond aux tirs ?
848
01:14:21,740 --> 01:14:23,474
Feu ! Feu !
849
01:14:23,790 --> 01:14:25,069
Feu � volont� !
850
01:14:29,874 --> 01:14:31,263
Ne me tirez pas dessus !
851
01:14:49,686 --> 01:14:50,728
Et voil� !
852
01:14:51,051 --> 01:14:53,156
On en a un, Amedeo !
853
01:14:53,278 --> 01:14:55,924
- Lequel ?
- Le petit.
854
01:15:00,985 --> 01:15:04,192
L'autre a fui par l� !
Allez les gars, allez le chercher.
855
01:15:04,218 --> 01:15:05,676
Vite !
D�p�chez-vous !
856
01:15:05,766 --> 01:15:08,111
- Vous allez o� ?
- L�-bas.
857
01:15:08,138 --> 01:15:10,617
- Et qui vous l'a ordonn� ?
- C'est elle.
858
01:15:10,809 --> 01:15:13,722
- Oui c'est moi, pourquoi ?
- Mademoiselle, �a suffit.
859
01:15:13,748 --> 01:15:15,747
Vous commencez
� me casser les couilles !
860
01:15:15,858 --> 01:15:17,039
Revenez !
861
01:15:17,689 --> 01:15:20,345
Brigadier, emmenez-les tous les deux.
862
01:15:20,402 --> 01:15:24,215
Commissaire, laissez-moi parler,
je ne vous ai pas encore tout dit !
863
01:15:24,241 --> 01:15:27,158
Vous deux, restez pr�s du cadavre.
Vous, venez avec moi.
864
01:15:27,184 --> 01:15:29,675
D'accord, je pars,
mais je suis d�sol� de vous le dire,
865
01:15:29,701 --> 01:15:31,344
votre commissaire
n'est pas tr�s brillant.
866
01:15:31,377 --> 01:15:33,639
Je l'aidais,
je lui donnais des conseils,
867
01:15:33,665 --> 01:15:35,161
mais il ne me laisse pas parler.
868
01:15:35,188 --> 01:15:36,507
- Mademoiselle !
- Quoi ?
869
01:15:37,543 --> 01:15:39,052
Qui habite cette maison ?
870
01:15:39,178 --> 01:15:40,232
Vous me le demandez ?
871
01:15:40,280 --> 01:15:42,595
D'abord, vous me chassez et l�,
vous voulez mes informations ?
872
01:15:42,648 --> 01:15:45,327
Partons, Amedeo,
ils ne m�ritent rien.
873
01:15:45,401 --> 01:15:46,955
Et le commissaire a �t� vulgaire !
874
01:15:46,981 --> 01:15:48,428
O� sont mes chaussures ?
875
01:15:48,454 --> 01:15:52,230
Je ne peux pas partir pieds nus,
je viens de les faire r�parer.
876
01:15:57,069 --> 01:15:58,319
Ouvrez !
877
01:16:09,049 --> 01:16:10,369
Commissaire !
878
01:16:11,183 --> 01:16:13,152
J'ai trouv� l'autre chaussure.
879
01:16:13,249 --> 01:16:15,445
- O� �a ?
- Juste l�, dans le jardin.
880
01:16:17,109 --> 01:16:19,442
Alors, ils ont d� le tuer
dans la maison.
881
01:16:19,528 --> 01:16:22,398
Puis ils l'ont jet� � la mer
et le courant l'a ramen�.
882
01:16:24,472 --> 01:16:27,054
La maison est cern�e !
Jetez vos armes !
883
01:16:29,874 --> 01:16:31,057
Donne-le moi !
884
01:16:32,227 --> 01:16:34,268
Et maintenant,
sortez les mains en l'air !
885
01:16:43,930 --> 01:16:47,104
Le pistolet est encore chaud,
vous avez tir� sur la police.
886
01:16:47,303 --> 01:16:50,227
Je ne savais pas que c'�tait la police,
commissaire.
887
01:16:50,650 --> 01:16:53,604
J'ai entendu des coups de feu
et j'ai craint un enl�vement.
888
01:16:54,460 --> 01:16:57,870
- Qui d'autre est dans la maison ?
- Personne, M. le Commissaire.
889
01:16:57,946 --> 01:17:00,863
Je vis avec ma m�re mais l�,
elle est � la montagne.
890
01:17:02,800 --> 01:17:05,389
Maman va dans les montagnes
et vous invitez...
891
01:17:05,633 --> 01:17:07,415
un ami chez vous.
892
01:17:07,926 --> 01:17:09,563
Une orgie entre p�d�rastes.
893
01:17:10,472 --> 01:17:12,202
Et votre ami commence
� vous faire chanter
894
01:17:12,228 --> 01:17:14,261
et la soir�e finit tragiquement.
895
01:17:15,476 --> 01:17:19,817
Je n'ai rien � voir
avec ces insinuations vulgaires.
896
01:17:20,755 --> 01:17:23,730
M. le ministre, je suis oblig�
de confirmer toutes mes accusations.
897
01:17:23,915 --> 01:17:27,076
Ce politicien connu qui est apparu
dans les journaux ce matin
898
01:17:27,102 --> 01:17:28,699
est s�rieusement suspect�.
899
01:17:28,927 --> 01:17:31,497
Le majordome a �t� assassin�
dans sa maison.
900
01:17:31,621 --> 01:17:34,494
- Et toutes les preuves sont contre lui.
- Non, regardez�
901
01:17:38,015 --> 01:17:40,685
M. le ministre, je suis pr�t
� le jurer sur ma carri�re.
902
01:17:40,839 --> 01:17:43,846
J'ai devant moi deux t�moins
oculaires de toute confiance.
903
01:17:43,847 --> 01:17:44,747
C'est une histoire des plus troubles.
904
01:17:46,298 --> 01:17:49,682
Une histoire tr�s sordide qui a pris
naissance dans les milieux homosexuels.
905
01:17:50,603 --> 01:17:52,106
Certainement, M. le ministre.
906
01:17:58,566 --> 01:18:00,379
Donc...
o� en �tions nous ?
907
01:18:00,405 --> 01:18:02,610
Excusez-moi, avez-vous trouv�
mes chaussures ?
908
01:18:02,636 --> 01:18:03,903
Nous parlions des hamburgers.
909
01:18:03,929 --> 01:18:05,766
Bien, mais allons droit au but.
910
01:18:05,792 --> 01:18:08,175
- Je veux les r�cup�rer.
- On ne les a pas finis
911
01:18:08,229 --> 01:18:10,361
parce qu'� un moment,
les deux gars sont partis.
912
01:18:10,388 --> 01:18:12,299
Ils montent dans la voiture
et on les suit tous feux �teints.
913
01:18:12,445 --> 01:18:15,367
Vous utilisez les m�mes m�thodes
que la police.
914
01:18:15,509 --> 01:18:16,694
Oui, monsieur.
915
01:18:16,869 --> 01:18:19,697
Si j'avais �t� un homme,
je serais entr�e dans la police.
916
01:18:19,723 --> 01:18:22,245
Attraper, verrouiller !
Attraper, verrouiller !
917
01:18:22,271 --> 01:18:24,701
Tr�s bien, passons.
918
01:18:24,817 --> 01:18:25,858
Continuez.
919
01:18:25,884 --> 01:18:29,050
Puis soudain, la voiture
s'arr�te pr�s de la mer.
920
01:18:29,100 --> 01:18:30,588
Devant une cl�ture grillag�e.
921
01:18:30,657 --> 01:18:32,964
Ils sortent de la voiture...
922
01:18:33,091 --> 01:18:35,331
ouvrent le coffre
923
01:18:35,433 --> 01:18:38,480
et sortent un lourd fardeau
924
01:18:38,490 --> 01:18:40,805
attach� avec un fil de fer.
925
01:18:40,893 --> 01:18:43,633
- Oui, un fil de fer que j'avais...
- �a n'a aucune importance.
926
01:18:43,736 --> 01:18:46,266
Ensuite, ils sortent le cadavre du sac
927
01:18:46,292 --> 01:18:49,385
et le jettent par-dessus la cl�ture
grillag�e, pr�s de la maison.
928
01:18:49,475 --> 01:18:50,361
Puis...
929
01:18:50,663 --> 01:18:52,200
on les voit
930
01:18:52,317 --> 01:18:55,055
retirer les chaussures du mort,
les deux chaussures.
931
01:18:55,201 --> 01:18:57,067
Une qu'ils posent pr�s du cadavre.
932
01:18:57,117 --> 01:18:59,404
- Et l'autre�
- Au fait, et mes chaussures ?
933
01:18:59,504 --> 01:19:01,272
L'autre...
934
01:19:01,503 --> 01:19:03,773
strat�giquement...
935
01:19:03,828 --> 01:19:06,428
qu'ils abandonnent...
936
01:19:07,428 --> 01:19:09,075
dans le jardin � c�t� de la maison !
937
01:19:09,118 --> 01:19:11,691
Cela signifie que la personnalit�
est innocente !
938
01:19:11,873 --> 01:19:12,784
Certainement.
939
01:19:12,921 --> 01:19:16,190
Et il est clair qu'il y a un complot
pour l'inculper et le d�truire.
940
01:19:16,264 --> 01:19:18,925
Mais pourquoi n'avez-vous pas dit
imm�diatement ce que vous saviez ?
941
01:19:18,951 --> 01:19:20,544
Je cherchais mes chaussures quand�
942
01:19:20,570 --> 01:19:22,529
nous avons �t� retir�s
de la sc�ne du crime !
943
01:19:22,555 --> 01:19:23,597
Par qui ?
944
01:19:24,216 --> 01:19:25,257
Lui !
945
01:19:29,408 --> 01:19:30,581
Pourquoi ?
946
01:19:30,809 --> 01:19:33,267
Vous avez deux t�moins oculaires
947
01:19:34,034 --> 01:19:35,563
et vous ne les laissez pas parler.
948
01:19:35,703 --> 01:19:37,145
Vous les expulsez.
949
01:19:37,742 --> 01:19:40,238
Et vous arr�tez un fonctionnaire
reconnu de l'Etat.
950
01:19:41,458 --> 01:19:42,500
Vous voulez... ?
951
01:19:42,627 --> 01:19:43,669
Merci.
952
01:19:48,390 --> 01:19:50,831
�coutez, puisque vous savez tout,
953
01:19:51,327 --> 01:19:53,880
pouvez-vous me dire
o� ce majordome a �t� assassin� ?
954
01:19:53,906 --> 01:19:55,769
Dans l'un des appartements
de mon immeuble.
955
01:19:55,795 --> 01:19:57,185
Qui y habitait ?
956
01:19:57,211 --> 01:19:59,741
Don Vito Garofalo
alias "Boucles d'oreilles d'or".
957
01:20:00,392 --> 01:20:02,401
Le nom vous semble-t-il familier ?
958
01:20:02,444 --> 01:20:04,616
C'est un patron bien connu
de la mafia italo-am�ricaine.
959
01:20:04,642 --> 01:20:07,123
- Oui, mais o� est-il maintenant ?
- � New York.
960
01:20:07,149 --> 01:20:09,280
Mais le concierge m'a dit
confidentiellement
961
01:20:09,290 --> 01:20:12,501
qu'il devait atterrir aujourd'hui
� 14h40.
962
01:20:14,434 --> 01:20:15,476
Les oignons...
963
01:21:26,306 --> 01:21:27,597
Ah, mettez-le ici.
964
01:21:32,766 --> 01:21:33,807
Allez, allez.
965
01:21:34,543 --> 01:21:35,584
Le whisky.
966
01:21:36,202 --> 01:21:37,244
Donne-moi les photos.
967
01:21:43,574 --> 01:21:45,326
Regarde-les,
vous les reconnaissez ?
968
01:21:57,919 --> 01:22:00,920
- Je ne les ai jamais vus.
- Mais nous, on les conna�t bien.
969
01:22:01,973 --> 01:22:04,354
Ce sont deux tueurs qui travaillaient
avec la Mafia.
970
01:22:04,438 --> 01:22:06,869
Jamais entendu ce mot auparavant.
971
01:22:06,967 --> 01:22:08,008
Mafia.
972
01:22:08,034 --> 01:22:11,168
Mais votre majordome les a re�us
dans votre appartement.
973
01:22:11,665 --> 01:22:13,226
Pauvre Salvatore !
974
01:22:13,299 --> 01:22:15,090
Il avait cette mauvaise habitude.
975
01:22:15,421 --> 01:22:18,117
Quand j'�tais absent,
il recevait toujours des gens �tranges.
976
01:22:18,175 --> 01:22:19,595
Je lui ai dit plein de fois.
977
01:22:19,645 --> 01:22:21,483
Fais attention, tu finiras mal !
978
01:22:21,782 --> 01:22:24,657
Vos propri�taires,
M. Amedeo et sa s�ur,
979
01:22:25,021 --> 01:22:27,799
ont insinu� que vous aussi,
vous pourriez �tre�
980
01:22:28,940 --> 01:22:29,981
...homosexuel.
981
01:22:30,767 --> 01:22:32,280
Je n'ai pas compris.
982
01:22:32,699 --> 01:22:33,985
Homosexuel.
983
01:22:34,120 --> 01:22:35,161
Un p�d�.
984
01:22:36,004 --> 01:22:37,672
Ceux qui la prennent dans le cul ?
985
01:22:37,698 --> 01:22:38,740
Oui.
986
01:22:38,893 --> 01:22:41,219
En r�sum�, ils ont insinu�
que vous aviez appel�
987
01:22:41,245 --> 01:22:44,148
de New York pour donner l'ordre
de tuer votre majordome.
988
01:22:44,295 --> 01:22:46,521
- Le motif ?
- Par jalousie.
989
01:22:50,544 --> 01:22:52,131
Qu'ils aillent se faire enculer !
990
01:22:52,270 --> 01:22:54,500
Tous les deux, lui et sa soeur !
991
01:22:54,638 --> 01:22:57,595
Je jure que si je les trouve
dans les escaliers, je les retourne !
992
01:22:57,839 --> 01:22:59,597
Je prends �a en note aussi ?
993
01:22:59,713 --> 01:23:01,305
Oui, tu prends tout en note.
994
01:23:05,274 --> 01:23:07,149
Ils trouvent un cadavre � 50 km
995
01:23:07,175 --> 01:23:08,964
et ils l'apportent chez moi.
996
01:23:10,591 --> 01:23:12,767
Ils veulent m'envoyer en prison � vie
997
01:23:12,793 --> 01:23:14,459
pour lib�rer l'appartement.
998
01:23:14,485 --> 01:23:17,814
Et en introduisant le crime chez vous,
ils m'ont mis dans la merde.
999
01:23:17,840 --> 01:23:20,719
- Ils continuent de vous tourmenter ?
- Personne ne peut les arr�ter.
1000
01:23:22,813 --> 01:23:23,835
Je sens...
1001
01:23:23,861 --> 01:23:26,146
que ces deux-l� vont avoir un malheur.
1002
01:23:26,680 --> 01:23:27,722
Je ne comprends pas.
1003
01:23:32,841 --> 01:23:34,847
Quand quelqu'un blesse...
1004
01:23:35,165 --> 01:23:37,248
une personne honn�te comme moi,
1005
01:23:38,147 --> 01:23:40,161
g�n�ralement, un malheur arrive.
1006
01:23:40,695 --> 01:23:43,691
Le malheur peut arriver en se faisant
renverser par une voiture...
1007
01:23:44,302 --> 01:23:46,481
ou en tombant de l'ascenseur.
1008
01:23:48,436 --> 01:23:51,047
Nous autres du Sud,
nous sommes religieux.
1009
01:23:53,008 --> 01:23:55,377
Quand une personne tr�s importante
1010
01:23:55,509 --> 01:23:58,447
d�cide qu'un accident doit se produire,
1011
01:23:58,792 --> 01:24:00,050
�a arrive !
1012
01:24:01,521 --> 01:24:03,358
Mademoiselle Wanda...
1013
01:24:03,685 --> 01:24:06,337
- En plus d'�tre une pute, c'est aussi
une menteuse. - Pourquoi ?
1014
01:24:06,495 --> 01:24:09,041
Le chat n'est pas descendu de chez
Garofalo, il n'y a aucune empreinte.
1015
01:24:09,463 --> 01:24:12,686
- O� as-tu vu les derni�res ?
- Je les ai vues ici, sur la terrasse.
1016
01:24:13,178 --> 01:24:15,057
Alors on doit les chercher l�-bas.
1017
01:24:16,988 --> 01:24:18,833
Je viens jeter un �il.
1018
01:24:22,238 --> 01:24:23,548
Le lit n'est pas d�fait.
1019
01:24:24,006 --> 01:24:25,753
Wanda a dormi ailleurs hier soir.
1020
01:24:25,779 --> 01:24:28,098
- Comme c'est �trange.
- �trange, pourquoi ?
1021
01:24:28,390 --> 01:24:30,923
- Il y a une file de fourmis.
- O� �a ?
1022
01:24:31,364 --> 01:24:32,405
Ici.
1023
01:24:32,650 --> 01:24:34,450
En quoi c'est �trange,
une file de fourmis ?
1024
01:24:34,476 --> 01:24:36,175
Parce qu'elles vont toutes
dans le m�me sens.
1025
01:24:36,201 --> 01:24:38,855
C'est logique.
Elles cherchent � manger.
1026
01:24:39,174 --> 01:24:41,143
Oui, mais pourquoi
elles ne reviennent pas ?
1027
01:24:41,192 --> 01:24:43,397
Parce qu'elles n'ont rien trouv�
� manger.
1028
01:24:44,030 --> 01:24:45,965
Elles finissent toutes ici.
1029
01:24:46,047 --> 01:24:49,374
Vraiment ? Elles vont boire,
c'est le compteur d'eau.
1030
01:24:53,216 --> 01:24:54,623
Un carnage.
1031
01:24:55,372 --> 01:24:56,405
Regarde.
1032
01:24:56,554 --> 01:24:57,861
C'est d�go�tant !
1033
01:24:58,735 --> 01:25:00,785
- Toutes mortes.
- Ici aussi !
1034
01:25:01,343 --> 01:25:03,252
C'est pour �a
qu'elles ne revenaient pas.
1035
01:25:04,338 --> 01:25:06,075
Les boulettes de viande
sont empoisonn�es.
1036
01:25:06,360 --> 01:25:07,383
Regarde.
1037
01:25:07,409 --> 01:25:09,500
Des boulettes de viande au cyanure.
1038
01:25:09,636 --> 01:25:12,883
L'assassin les a donn�es
� manger � mon chat.
1039
01:25:12,909 --> 01:25:15,227
Puis il l'a regard� agoniser.
1040
01:25:15,253 --> 01:25:18,865
Et quand il est mort,
il l'a jet� par la fen�tre.
1041
01:25:56,165 --> 01:25:59,595
Cabinet Legrand.
Oui, un moment.
1042
01:26:01,838 --> 01:26:04,758
Monsieur, Delar est sur la 1�re ligne
et Chicago sur la seconde.
1043
01:26:06,244 --> 01:26:08,827
- Quoi d'autre ?
- L'avocat Rossi a appel�.
1044
01:26:08,915 --> 01:26:12,033
Il voulait vous rappeler
l'audience de demain matin.
1045
01:26:12,204 --> 01:26:13,172
Bien, merci.
1046
01:26:15,644 --> 01:26:17,013
Esp�ce de salope !
1047
01:26:17,046 --> 01:26:19,053
Tu me diras la v�rit�
quand tu seras en prison !
1048
01:26:19,079 --> 01:26:21,047
- Arr�te �a !
- Tu as tu� mon chat !
1049
01:26:21,073 --> 01:26:23,133
- Salope !
- Ne dis pas de gros mots.
1050
01:26:23,158 --> 01:26:24,354
N'exag�re pas !
1051
01:26:24,380 --> 01:26:25,908
Comment �a, j'exag�re ?
1052
01:26:25,959 --> 01:26:28,343
- Je vais te montrer !
- Non, laisse-la tranquille !
1053
01:26:28,369 --> 01:26:30,157
Arr�te �a !
1054
01:26:30,183 --> 01:26:31,785
Que se passe t-il ici ?
1055
01:26:31,811 --> 01:26:32,853
Rien !
1056
01:26:33,869 --> 01:26:36,608
Nous parlions juste � votre secr�taire.
1057
01:26:36,717 --> 01:26:38,504
J'ai entendu des insultes.
1058
01:26:41,048 --> 01:26:42,298
On s'est d�j� rencontr�s ?
1059
01:26:42,341 --> 01:26:45,143
Oui, vous ne vous souvenez pas,
les morsures, les griffures ?
1060
01:26:45,232 --> 01:26:46,519
Non, il ne peut pas.
1061
01:26:46,545 --> 01:26:48,585
Il est inquiet pour ce proc�s.
1062
01:26:48,611 --> 01:26:50,270
Que voulez-vous de ma secr�taire ?
1063
01:26:51,567 --> 01:26:53,025
Quelle est cette odeur...
1064
01:26:54,388 --> 01:26:55,615
de chat mort ?
1065
01:26:55,973 --> 01:26:57,071
Un chat mort !
1066
01:26:57,430 --> 01:26:59,057
Je vais vous montrer.
1067
01:27:01,309 --> 01:27:03,134
- Le voil�.
- Mais ce n'est pas tout.
1068
01:27:08,757 --> 01:27:10,417
Des boulettes de viande au cyanure.
1069
01:27:11,275 --> 01:27:12,733
Elle l'a tu�.
1070
01:27:13,145 --> 01:27:14,186
C'est vrai ?
1071
01:27:15,281 --> 01:27:16,513
Oui, c'est vrai.
1072
01:27:18,700 --> 01:27:21,834
Je pense que vous l'avez fait
� cause d'un sentiment d'amertume.
1073
01:27:22,883 --> 01:27:24,342
Envers ces gens.
1074
01:27:27,089 --> 01:27:28,130
C'est �a ?
1075
01:27:30,131 --> 01:27:32,297
Oui.
Envers lui.
1076
01:27:32,609 --> 01:27:36,301
Ce soir-l�, je l'avais invit� � manger
des boulettes de viande avec moi.
1077
01:27:36,405 --> 01:27:37,958
Mais il a refus�.
1078
01:27:38,050 --> 01:27:39,644
�a m'a vex�.
1079
01:27:39,792 --> 01:27:42,280
Alors, j'ai mis de la mort aux rats
dans les boulettes de viande
1080
01:27:42,306 --> 01:27:43,834
et je les ai donn�es au chat.
1081
01:27:44,109 --> 01:27:45,347
Vous avez entendu ?
1082
01:27:45,633 --> 01:27:48,488
Elle a avou� !
Vous �tes t�moin, monsieur.
1083
01:27:48,734 --> 01:27:50,492
Je vais te d�noncer
et t'envoyer en prison.
1084
01:27:50,518 --> 01:27:52,250
Juste pour avoir donn�
une boulette de viande � un chat ?
1085
01:27:52,300 --> 01:27:53,681
Oui, tu verras !
1086
01:27:54,159 --> 01:27:55,578
Enl�ve ce chat.
1087
01:27:55,614 --> 01:27:58,498
Non, non, laissez tout ici
et venez dans mon bureau.
1088
01:28:00,634 --> 01:28:01,954
Venez, s'il vous pla�t.
1089
01:28:13,138 --> 01:28:14,268
Asseyez-vous.
1090
01:28:18,801 --> 01:28:19,843
Asseyez-vous.
1091
01:28:54,041 --> 01:28:55,086
Voil�.
1092
01:28:56,182 --> 01:28:59,791
Je voulais vous d�dommager
de la perte de votre cher animal.
1093
01:29:01,369 --> 01:29:03,276
Naturellement, je m'occuperai du reste.
1094
01:29:03,303 --> 01:29:05,131
Wanda prendra le chat
et les boulettes de viande
1095
01:29:05,157 --> 01:29:07,923
et les donnera au portier
pour qu'il les jette dans la rivi�re.
1096
01:29:09,380 --> 01:29:10,759
Fin de la conversation.
1097
01:29:12,818 --> 01:29:13,859
D'accord ?
1098
01:29:16,736 --> 01:29:17,778
D'accord ?
1099
01:29:19,969 --> 01:29:21,072
Regardez �a !
1100
01:29:25,639 --> 01:29:29,760
Bien s�r, 20 millions pour un chat mort
semblent excessif.
1101
01:29:30,068 --> 01:29:32,164
Compte tenu de la d�pr�ciation.
1102
01:29:33,129 --> 01:29:35,413
Comment vous justifiez-vous,
Ma�tre Legrand ?
1103
01:29:36,792 --> 01:29:39,615
Je ne voulais pas acheter un chat mort.
1104
01:29:39,908 --> 01:29:44,586
Mais je voulais lib�rer ma fid�le
secr�taire de deux pers�cuteurs.
1105
01:29:48,166 --> 01:29:52,344
Nous sommes en direct
du proc�s contre le financier Legrand,
1106
01:29:52,370 --> 01:29:55,405
le Pr�sident italien
de la South & West Corporation.
1107
01:29:55,502 --> 01:29:57,260
Durant cette audience, l'accus� a ni�
1108
01:29:57,261 --> 01:30:00,348
toutes les all�gations de relations
avec la mafia internationale.
1109
01:30:00,360 --> 01:30:03,408
Autrement dit, d'avoir recycl�
d'�normes sommes d'argent sale
1110
01:30:03,409 --> 01:30:04,833
par le biais de leurs banques.
1111
01:30:04,906 --> 01:30:07,642
R�sultant du trafic de drogue,
des enl�vements,
1112
01:30:08,058 --> 01:30:10,402
de la contrebande de devises, etc.
1113
01:30:10,514 --> 01:30:12,745
Nous proc�dons maintenant
� l'interrogatoire
1114
01:30:12,771 --> 01:30:14,967
d'un t�moin volontaire
pr�sent� par l'accusation.
1115
01:30:15,001 --> 01:30:16,399
Est-ce un retournement de situation ?
1116
01:30:16,425 --> 01:30:19,781
Est-ce une atout
dans la manche du procureur ?
1117
01:30:19,807 --> 01:30:21,127
�coutons �a.
1118
01:30:21,311 --> 01:30:25,007
Qu'est-ce qu'un chat mort
a � voir dans ce proc�s ?
1119
01:30:25,769 --> 01:30:27,644
Mon chat est toujours impliqu�.
1120
01:30:30,768 --> 01:30:33,059
Si le tribunal admet �galement
certaines d�clarations
1121
01:30:33,085 --> 01:30:35,699
qui n'ont clairement rien � voir,
1122
01:30:35,854 --> 01:30:37,938
ce proc�s n'en finira jamais.
1123
01:30:38,230 --> 01:30:40,569
Pour savoir si elles sont justifi�es,
1124
01:30:40,595 --> 01:30:42,261
on doit d'abord les �couter.
1125
01:30:42,356 --> 01:30:46,409
Vous disiez que...
Mlle Wanda Jugovic,
1126
01:30:46,581 --> 01:30:49,834
la secr�taire de l'accus�e,
n'a pas empoisonn� votre chat.
1127
01:30:50,086 --> 01:30:51,339
Si, elle a empoisonn� mon chat.
1128
01:30:51,365 --> 01:30:52,575
Mais pas les boulettes de viande.
1129
01:30:52,601 --> 01:30:53,643
Clarifiez, s'il vous pla�t.
1130
01:30:53,833 --> 01:30:56,547
Mlle Wanda Jugovic,
1131
01:30:56,573 --> 01:31:00,356
ce soir-l�, a fait l'objet
d'une tentative de meurtre
1132
01:31:00,382 --> 01:31:03,229
� travers un plat de boulettes de viande
empoisonn�es.
1133
01:31:03,434 --> 01:31:05,378
Comment en �tes-vous arriv� � ces...
1134
01:31:05,501 --> 01:31:06,613
conclusions ?
1135
01:31:07,510 --> 01:31:11,679
Chaque nuit, mon chat grimpait
sur la terrasse de Mlle Wanda.
1136
01:31:11,766 --> 01:31:14,038
� ce moment-l�, elle tapait
1137
01:31:14,064 --> 01:31:17,293
des appels de bureau enregistr�s
sur des bandes magn�tiques.
1138
01:31:17,658 --> 01:31:19,757
Qui, je crois,
�taient tr�s compromettants.
1139
01:31:19,783 --> 01:31:20,895
Objection !
1140
01:31:20,921 --> 01:31:22,184
Comment savez-vous ces choses ?
1141
01:31:23,393 --> 01:31:26,622
La fen�tre de ma cuisine
est � 20 m�tres
1142
01:31:26,648 --> 01:31:28,723
de la terrasse de la demoiselle.
1143
01:31:28,749 --> 01:31:30,929
Une terrasse que mon fr�re a visit�...
1144
01:31:30,955 --> 01:31:31,997
disons...
1145
01:31:32,023 --> 01:31:33,896
- beaucoup de fois !
- Plus fort !
1146
01:31:34,009 --> 01:31:36,213
Beaucoup de fois !
1147
01:31:36,572 --> 01:31:37,722
Quelle comm�re !
1148
01:31:40,049 --> 01:31:42,038
Cette nuit-l�, notre locataire
1149
01:31:42,064 --> 01:31:44,220
a demand� � mon fr�re
de passer la nuit avec elle.
1150
01:31:44,246 --> 01:31:46,417
- Il dit par amour.
- Par amour, par amour.
1151
01:31:46,534 --> 01:31:49,133
Je dis qu'elle avait peur d'�tre tu�e.
1152
01:31:50,104 --> 01:31:53,581
Ce soir-l�, Mlle Wanda,
mon fr�re �tait pr�sent,
1153
01:31:53,707 --> 01:31:57,165
a re�u du majordome de M. Garofalo,
alors que Garofalo �tait � New York,
1154
01:31:57,265 --> 01:32:01,950
un plat � base de...
de boulettes de viande.
1155
01:32:04,083 --> 01:32:05,738
Je dois tuer celle-l�.
1156
01:32:06,254 --> 01:32:08,000
Et aussi son putain de fr�re.
1157
01:32:09,203 --> 01:32:11,819
Si le juge met la main
sur ces enregistrements,
1158
01:32:12,226 --> 01:32:14,101
deux ministres seront foutus
1159
01:32:14,247 --> 01:32:15,660
et le gouvernement tombera.
1160
01:32:15,750 --> 01:32:17,625
Je me fiche du gouvernement !
1161
01:32:17,934 --> 01:32:19,601
Je me soucie de moi et de nous tous.
1162
01:32:19,755 --> 01:32:21,531
Quand elle a...
1163
01:32:22,577 --> 01:32:25,657
re�u de la part
du majordome de M. Garofalo...
1164
01:32:25,757 --> 01:32:28,397
- Alias "Boucle d'oreille d'or".
- S'il vous pla�t.
1165
01:32:29,133 --> 01:32:31,343
un plat de boulettes empoisonn�es,
1166
01:32:31,989 --> 01:32:34,185
mais pourquoi Mlle Jugovic
1167
01:32:34,211 --> 01:32:35,934
aurait-elle empoisonn� le chat ?
1168
01:32:36,393 --> 01:32:39,588
Je peux me tromper,
mais je ne me trompe jamais.
1169
01:32:40,311 --> 01:32:43,817
Comme elle avait d�j� �t� menac�e,
elle ne faisait confiance � personne
1170
01:32:44,068 --> 01:32:46,852
et craignant que les boulettes
de viande ne soient empoisonn�es,
1171
01:32:47,031 --> 01:32:48,675
elle les a d'abord fait go�ter au chat.
1172
01:32:48,951 --> 01:32:51,661
- Salope ! - En fait,
apr�s quelques minutes, il est mort.
1173
01:32:51,701 --> 01:32:54,322
Alors elle l'a jet� par la fen�tre
pour s'en d�barrasser.
1174
01:32:54,554 --> 01:32:58,751
Et c'est comme �a qu'il est devenu
un chat � 20 millions de lires !
1175
01:32:58,876 --> 01:33:00,931
Ce n'est pas une d�position.
1176
01:33:00,985 --> 01:33:02,705
C'est un vrai polar !
1177
01:33:03,205 --> 01:33:04,650
Agatha Christie.
1178
01:33:05,029 --> 01:33:06,071
Merci.
1179
01:33:06,682 --> 01:33:09,182
Je demande que l'audience
soit suspendue.
1180
01:33:09,284 --> 01:33:11,881
Et que Mlle Wanda Jugovic
1181
01:33:11,977 --> 01:33:14,644
soit imm�diatement appel�e � t�moigner.
1182
01:33:18,692 --> 01:33:20,514
La d�fense s'y oppose,
1183
01:33:20,540 --> 01:33:22,981
� l'exclusion arbitraire de cette...
1184
01:33:30,026 --> 01:33:31,352
Tu es orphelin.
1185
01:33:32,260 --> 01:33:34,738
Je suis ton p�re
depuis de nombreuses ann�es.
1186
01:33:35,120 --> 01:33:36,161
Et maintenant,
1187
01:33:36,717 --> 01:33:39,615
le moment est venu
de me montrer ta gratitude.
1188
01:33:45,338 --> 01:33:48,754
Nous sommes en direct
du palais de justice.
1189
01:33:48,956 --> 01:33:52,569
Le tribunal s'est r�uni dans
la salle du conseil pour statuer
1190
01:33:52,570 --> 01:33:54,470
sur la demande du procureur g�n�ral
1191
01:33:54,471 --> 01:33:56,721
d'�couter imm�diatement
le nouveau t�moin.
1192
01:34:28,295 --> 01:34:30,798
Le tribunal accepte
la demande du procureur.
1193
01:34:30,847 --> 01:34:32,515
Et ajourne le proc�s � demain matin.
1194
01:34:32,541 --> 01:34:33,929
L'audience est suspendue.
1195
01:34:35,444 --> 01:34:36,972
Vous ne me rendez pas le ch�que ?
1196
01:34:36,998 --> 01:34:38,734
Nous conservons le ch�que.
1197
01:34:39,298 --> 01:34:42,463
Ainsi se termine notre liaison
avec le palais de justice.
1198
01:35:42,956 --> 01:35:44,623
Tu es fou, que fais-tu ici ?
1199
01:35:44,901 --> 01:35:46,479
Je t'espionne.
Et o� vas-tu ?
1200
01:35:46,716 --> 01:35:48,417
Je m'enfuis.
Tu ne vois pas que je m'enfuis ?
1201
01:35:48,443 --> 01:35:50,801
- Destination ?
- Yougoslavie, je vais voir ma soeur,
1202
01:35:50,827 --> 01:35:53,023
et j'esp�re y arriver
avant qu'on me tire dessus.
1203
01:35:53,049 --> 01:35:54,091
Facile.
1204
01:35:54,117 --> 01:35:56,224
Apr�s avoir fait chanter
les amoureux, les banquiers,
1205
01:35:56,308 --> 01:35:58,201
les ministres, la mafia,
tout le monde
1206
01:35:58,360 --> 01:35:59,968
bien s�r, ils veulent
se d�barrasser de toi.
1207
01:35:59,994 --> 01:36:01,099
Et alors ?
1208
01:36:01,125 --> 01:36:03,789
J'ai enregistr� des appels pendant
des ann�es, espionnant n'importe quoi.
1209
01:36:03,815 --> 01:36:06,148
J'ai rassembl� des preuves.
J'avais des archives.
1210
01:36:06,174 --> 01:36:09,322
Et ces mendiants m'ont offert
50 millions pour me taire.
1211
01:36:10,739 --> 01:36:12,406
J'esp�re que tu as refus�.
1212
01:36:12,804 --> 01:36:13,846
Toujours.
1213
01:36:14,149 --> 01:36:16,076
M�me quand ils ont menac� de me tuer.
1214
01:36:16,345 --> 01:36:18,420
M�me quand ils m'ont offert
100 millions.
1215
01:36:18,616 --> 01:36:19,819
J'avais peur.
1216
01:36:20,026 --> 01:36:21,345
J'�tais effray�e.
1217
01:36:21,371 --> 01:36:23,020
Mais je les ai tous.
1218
01:36:23,152 --> 01:36:25,144
Politiciens, banquiers, mafia.
1219
01:36:25,270 --> 01:36:29,009
- � quel chiffre ils sont mont�s ?
- Ils sont arriv�s � 300 millions.
1220
01:36:29,191 --> 01:36:30,598
Oh la vache !
1221
01:36:31,309 --> 01:36:32,410
Et tu es arriv�,
1222
01:36:32,413 --> 01:36:34,780
avec ce putain de chat,
et tu as tout foutu en l'air.
1223
01:36:34,836 --> 01:36:37,743
Et maintenant, ils pensent que je suis
une espionne et un ma�tre chanteur.
1224
01:36:37,824 --> 01:36:39,948
Esp�rons qu'on puisse arriver
� l'a�roport
1225
01:36:39,974 --> 01:36:42,171
avant qu'ils nous rattrapent
et nous tuent tous les deux.
1226
01:36:42,609 --> 01:36:43,929
Pourquoi tous les deux ?
1227
01:37:03,335 --> 01:37:05,030
Dire que je vais � Ljubljana
sans un sou.
1228
01:37:05,056 --> 01:37:08,162
J'�tais cens�e m'envoler pour Acapulco
avec 300 millions dans ma culotte.
1229
01:37:08,230 --> 01:37:09,364
Et moi, ma belle,
1230
01:37:09,416 --> 01:37:13,078
avec 300 millions dans ta culotte,
je t'aurais suivie au bout du monde.
1231
01:37:13,161 --> 01:37:15,081
Et j'aurais finalement �t� s�r
1232
01:37:15,107 --> 01:37:17,515
que tu veux �tre avec moi par amour
et pas par int�r�t.
1233
01:37:17,540 --> 01:37:20,452
Quel int�r�t ?
Tu meurs de faim.
1234
01:37:20,988 --> 01:37:22,408
Pas pour longtemps.
1235
01:37:22,983 --> 01:37:24,709
- Si tu me donnais un coup de main ?
- Comment ?
1236
01:37:24,715 --> 01:37:28,520
En me disant o� tu as mis ces bandes
qui compromettent Don Garofalo.
1237
01:37:28,827 --> 01:37:31,408
Comme �a, il va en prison
et son appartement est libre.
1238
01:37:31,438 --> 01:37:32,396
Oui, c'est cool.
1239
01:37:38,133 --> 01:37:39,175
Ton vanity.
1240
01:37:39,767 --> 01:37:40,808
Merci.
1241
01:37:43,609 --> 01:37:45,068
Tiens, je te le laisse.
1242
01:37:46,986 --> 01:37:48,168
Un souvenir ?
1243
01:37:48,438 --> 01:37:50,775
Ce qui est dedans ne me servira plus.
1244
01:37:53,359 --> 01:37:54,860
Et �a pourrait me servir ?
1245
01:37:55,001 --> 01:37:56,043
Oui.
1246
01:37:56,711 --> 01:38:00,439
Mais fais attention � toi.
Qu'ils ne te tuent pas.
1247
01:38:05,538 --> 01:38:06,579
Ciao !
1248
01:38:18,596 --> 01:38:20,158
La putain est partie !
1249
01:38:24,033 --> 01:38:29,217
Lisons les bandes que M. Amedeo Pecoraro
a remise au commissaire Francisci,
1250
01:38:29,251 --> 01:38:33,540
qui, en se rendant au tribunal,
a subi une tr�s grave agression.
1251
01:38:34,556 --> 01:38:37,480
Elles sont toutes num�rot�es.
Faites entrer le technicien.
1252
01:38:39,746 --> 01:38:41,404
Commen�ons par la derni�re...
1253
01:38:41,836 --> 01:38:43,845
qui pourrait �tre la plus int�ressante.
1254
01:38:57,167 --> 01:38:58,208
J'y vais ?
1255
01:39:20,166 --> 01:39:22,549
- Je peux... pour le commissaire.
- Allez-y.
1256
01:40:14,545 --> 01:40:16,415
J'ai d�j� entendu cette musique.
1257
01:40:16,658 --> 01:40:19,292
�a doit �tre un des disques gays
de Salvatore.
1258
01:40:33,471 --> 01:40:34,651
C'est bien ce que je disais.
1259
01:40:34,879 --> 01:40:37,631
Cette garce de Wanda
a mis un micro chez moi.
1260
01:40:51,375 --> 01:40:52,475
M. le pr�sident,
1261
01:40:52,480 --> 01:40:56,014
c'est offensant pour les grandes
personnalit�s impliqu�es dans ce proc�s.
1262
01:40:58,615 --> 01:41:01,088
- Qui est-ce ?
- C'est nous. Ouvre.
1263
01:41:01,546 --> 01:41:04,370
Salvatore...
quoi de neuf ?
1264
01:41:04,679 --> 01:41:05,859
Mauvaises nouvelles.
1265
01:41:06,342 --> 01:41:08,775
Ce matin, quand je me suis r�veill�,
1266
01:41:08,801 --> 01:41:12,186
j'ai d�couvert qu'elle �tait vivante
et que le chat �tait mort.
1267
01:41:12,213 --> 01:41:13,814
On le sait d�j�.
1268
01:41:13,840 --> 01:41:16,476
Maintenant j'ai peur qu'ils me d�noncent
pour tentative de meurtre.
1269
01:41:16,502 --> 01:41:18,932
Et que veux-tu faire ?
1270
01:41:19,097 --> 01:41:20,833
Je dois me prot�ger.
1271
01:41:21,110 --> 01:41:23,138
Je d�noncerai tous ceux
qui m'ont forc� � le faire,
1272
01:41:23,164 --> 01:41:25,830
M. Garofalo, l'avocat Legrand
et tout le monde.
1273
01:41:26,084 --> 01:41:29,699
Don Vito Garofalo nous a donn�
des ordres par t�l�phone de New York.
1274
01:41:29,934 --> 01:41:31,391
Des ordres pr�cis.
1275
01:41:31,717 --> 01:41:32,458
Lesquels ?
1276
01:41:32,567 --> 01:41:36,416
De jeter ton cadavre
dans le jardin de ton amant.
1277
01:41:36,628 --> 01:41:40,400
Pour que �a ressemble
� un crime passionnel gay.
1278
01:42:19,655 --> 01:42:21,639
Et un autre qui est parti..
1279
01:42:23,173 --> 01:42:24,771
- Le t�l�phone.
- Vas-y.
1280
01:42:34,861 --> 01:42:35,903
Oui !
1281
01:42:37,682 --> 01:42:39,201
Que veut le pr�tre ?
1282
01:42:39,795 --> 01:42:41,105
Il veut que j'aille le voir
tout de suite.
1283
01:42:41,140 --> 01:42:44,434
Tu attends quoi ? C'est le dernier !
Change-toi, fais quelque chose !
1284
01:42:44,593 --> 01:42:46,690
Mets une robe provocante !
1285
01:42:53,311 --> 01:42:54,451
Entrez.
1286
01:43:18,114 --> 01:43:19,197
Asseyez-vous.
1287
01:43:23,019 --> 01:43:24,410
Que voulez-vous de moi ?
1288
01:43:24,548 --> 01:43:27,688
Je voudrais relire...
et discuter avec vous
1289
01:43:28,451 --> 01:43:30,351
certaines de vos lettres.
1290
01:43:32,285 --> 01:43:33,504
Pas celle-ci parce que...
1291
01:43:33,706 --> 01:43:36,739
vous l'avez envoy�e � tout l'immeuble.
1292
01:43:37,237 --> 01:43:40,609
Prenons-en une que vous avez
envoy�e � l'�v�que chaque semaine
1293
01:43:40,610 --> 01:43:42,322
et dont on m'a envoy� une copie.
1294
01:43:43,025 --> 01:43:44,931
J'en prendrai une au hasard...
1295
01:43:45,041 --> 01:43:46,182
Ah oui...
1296
01:43:49,705 --> 01:43:50,647
"�minence."
1297
01:43:50,910 --> 01:43:52,690
"Depuis que je suis enfant...
1298
01:43:52,780 --> 01:43:55,918
"quand j'allais percevoir le loyer,
le p�re Pezzolla...
1299
01:43:55,928 --> 01:43:58,730
"me d�shabillait enti�rement,
me jetait sur le canap�...
1300
01:43:58,805 --> 01:44:01,570
"et me donnait 30 coups de fouet
avec le chat � neuf queues."
1301
01:44:01,855 --> 01:44:03,535
"Apr�s m'avoir fouett�e
1302
01:44:03,614 --> 01:44:05,625
"jusqu'au sang,
il �tait sa soutane
1303
01:44:05,634 --> 01:44:08,644
"et exhibant son corps muscl�,
1304
01:44:08,767 --> 01:44:11,378
"couvert de poils noirs,
1305
01:44:12,005 --> 01:44:15,790
"il me violait, abusant de mon corps
de jeune adolescente.
1306
01:44:15,951 --> 01:44:18,671
"Ces actes de violence
qui ont fait de moi...
1307
01:44:19,361 --> 01:44:22,701
"son esclave pendant tant d'ann�es,
continuent � ce jour."
1308
01:44:22,836 --> 01:44:26,426
"C'est pourquoi je prie Votre �minence
de faire transf�rer le p�re Pezzolla
1309
01:44:26,495 --> 01:44:29,705
"dans la plus �loign�e
de ses missions, etc, etc..."
1310
01:44:31,867 --> 01:44:34,017
- Dites-moi, tout �a est vrai ?
- Oui, mon p�re.
1311
01:44:34,043 --> 01:44:35,636
Ce sont des cauchemars
qui me viennent la nuit.
1312
01:44:35,663 --> 01:44:36,982
Et ils me semblent r�els !
1313
01:44:37,008 --> 01:44:38,834
Mademoiselle Ofelia...
1314
01:44:38,906 --> 01:44:40,159
- Vous n'avez pas honte ?
- Non !
1315
01:44:40,185 --> 01:44:42,390
Chaque fois que je vous vois, j'esp�re
que tu vous allez me sauter dessus !
1316
01:44:42,416 --> 01:44:44,221
Prenez-moi, mon p�re !
1317
01:44:48,729 --> 01:44:49,979
Mademoiselle Ofelia !
1318
01:44:50,106 --> 01:44:51,976
Savez-vous ce que je devrais
vous dire maintenant ?
1319
01:44:52,239 --> 01:44:53,280
Oui.
1320
01:44:53,849 --> 01:44:55,639
Enlevez votre soutien gorge.
1321
01:44:56,599 --> 01:44:58,288
Je n'en porte pas, mon p�re.
1322
01:44:59,925 --> 01:45:02,113
Alors enlevez votre culotte.
1323
01:45:02,743 --> 01:45:04,546
J'ai oubli� d'en mettre.
1324
01:45:04,572 --> 01:45:06,946
- Alors nous avons presque fini.
- Oui.
1325
01:45:06,972 --> 01:45:10,015
Et dans une minute, vous seriez
sur ce lit avec les jambes...
1326
01:45:10,041 --> 01:45:12,455
grandes ouvertes
et le souffle coup� !
1327
01:45:12,481 --> 01:45:13,618
Mon Dieu !
1328
01:45:14,624 --> 01:45:15,874
Pourquoi vous ne le faites pas ?
1329
01:45:16,349 --> 01:45:19,347
Premi�rement... parce qu'en ce moment,
j'ai autre chose en t�te.
1330
01:45:20,154 --> 01:45:21,371
Secondo...
1331
01:45:24,995 --> 01:45:27,988
Je vous en prie, M. Amedeo,
veuillez vous asseoir !
1332
01:45:28,532 --> 01:45:29,574
D�sol�.
1333
01:45:29,849 --> 01:45:31,766
Venez, venez aussi.
1334
01:45:31,792 --> 01:45:32,833
Merci.
1335
01:45:36,023 --> 01:45:37,177
Vous l'avez fait ?
1336
01:45:37,427 --> 01:45:39,920
Avez-vous entendu
ce que je disais � votre s�ur ?
1337
01:45:39,954 --> 01:45:41,171
Seulement par accident.
1338
01:45:41,197 --> 01:45:43,718
- Et o� en �tais-je rest� ?
- Au troisi�mement.
1339
01:45:44,121 --> 01:45:46,283
Que vous pr�f�rez
garder l'appartement.
1340
01:45:46,404 --> 01:45:47,956
Plut�t que de me poss�der.
1341
01:45:48,836 --> 01:45:52,522
Vous croyez que l'�glise punira
un pr�tre qui commet des actes impurs ?
1342
01:45:52,918 --> 01:45:54,665
Les id�es et les �crits...
1343
01:45:54,742 --> 01:45:56,385
c'est �a qui cr�e les scandales.
1344
01:45:56,389 --> 01:45:59,140
Si vous vouliez me faire passer
pour un mauvais pr�tre...
1345
01:45:59,388 --> 01:46:01,038
vous auriez d� d�noncer �a
� mon �v�que.
1346
01:46:07,040 --> 01:46:08,480
Je pars dans une heure.
1347
01:46:09,368 --> 01:46:12,224
Oui. La curie m'a fait transf�rer,
je quitte l'appartement.
1348
01:46:12,536 --> 01:46:13,657
Voici les cl�s.
1349
01:46:18,933 --> 01:46:22,335
- Lou� soit J�sus-Christ.
- Il l'est toujours.
1350
01:47:09,549 --> 01:47:11,216
Quelle est cette lumi�re l�-haut ?
1351
01:47:39,440 --> 01:47:40,596
D�sol�.
1352
01:47:40,922 --> 01:47:44,255
Le bien n'est pas encore dans
les conditions pr�vues � l'article 2,
1353
01:47:44,257 --> 01:47:46,503
c'est-�-dire libre de personnes
et d'objets.
1354
01:47:46,651 --> 01:47:49,539
Expulsez le dernier locataire
et nous reparlerons.
108004
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.