All language subtitles for If.Winter.Comes.1947.DSR.x264-Regret-fr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,747 --> 00:00:15,547
Sous-titrage rendu possible par
Groupe de divertissement Turner
2
00:00:22,056 --> 00:00:25,657
et le ciel devient gris
3
00:00:25,726 --> 00:00:29,328
4
00:00:29,397 --> 00:00:32,598
ce rĂȘve d'Ă©tĂ©
5
00:00:32,666 --> 00:00:37,469
6
00:00:37,538 --> 00:00:40,939
7
00:00:41,008 --> 00:00:44,710
une pensée à l'esprit
8
00:00:44,779 --> 00:00:47,346
9
00:00:47,415 --> 00:00:53,452
ĂȘtre loin derriĂšre?
10
00:01:01,629 --> 00:01:06,331
11
00:01:06,400 --> 00:01:08,967
12
00:01:09,036 --> 00:01:15,274
ĂȘtre loin derriĂšre?
13
00:01:40,768 --> 00:01:43,068
Parler clairement avec l'éditeur?
14
00:01:43,137 --> 00:01:44,436
M. Fargus,
15
00:01:44,505 --> 00:01:45,437
que dis-tu?
16
00:01:45,506 --> 00:01:46,872
Tout comme la femme.
17
00:01:46,941 --> 00:01:50,075
Jamais le temps de lire
ton mari
article principal.
18
00:01:50,144 --> 00:01:51,176
Au revoir mon cher.
19
00:01:51,245 --> 00:01:52,044
Au revoir.
20
00:02:02,256 --> 00:02:03,122
Marque!
21
00:02:07,595 --> 00:02:09,128
Bonjour.
J'ai compris.
22
00:02:09,196 --> 00:02:10,129
J'ai été avec ça
23
00:02:10,197 --> 00:02:11,230
depuis votre départ hier soir.
24
00:02:11,298 --> 00:02:12,531
Mais je l'ai fait.
25
00:02:12,600 --> 00:02:13,866
Je redescendrai.
Droite.
26
00:02:21,175 --> 00:02:22,374
Allons.
27
00:02:22,443 --> 00:02:24,143
Je l'ai fait.
28
00:02:24,211 --> 00:02:25,811
Tu penses?
Mm-hmm.
29
00:02:31,585 --> 00:02:34,019
Maintenant, sortez de ça, mon garçon.
30
00:02:34,088 --> 00:02:35,988
Maintenant oĂč est ta reine?
31
00:02:36,056 --> 00:02:38,557
Pauvre vieille Victoria.
32
00:02:40,027 --> 00:02:41,760
Mark, viens déjeuner, ma chérie.
33
00:02:41,829 --> 00:02:42,895
Oh, bonjour, M. Fargus.
34
00:02:42,963 --> 00:02:43,962
Je ne savais pas que c'était toi.
35
00:02:44,031 --> 00:02:45,864
Je suis désolée, Mme Saber,
cogner comme ça.
36
00:02:45,933 --> 00:02:47,566
Mais vous voyez, j'ai eu un problĂšme.
37
00:02:47,635 --> 00:02:48,700
Eh bien, j'ai aussi un problĂšme.
38
00:02:48,769 --> 00:02:50,569
J'ai juste un couple
de nouvelles bonnes Ă faire irruption.
39
00:02:50,638 --> 00:02:51,803
Tu sais comment c'est.
40
00:02:51,872 --> 00:02:54,740
Non, je ne peux que
rappelez-vous comment c'était.
41
00:02:54,808 --> 00:02:55,874
Au revoir, Mark.
42
00:02:55,943 --> 00:02:58,644
Au revoir,
vieux garçon.
43
00:02:58,712 --> 00:02:59,978
Gestionnaire merveilleux, votre femme.
44
00:03:00,047 --> 00:03:02,114
Oui, mais elle veut bien.
45
00:03:11,825 --> 00:03:13,192
Mark, dĂ©pĂȘche-toi.
46
00:03:13,260 --> 00:03:14,326
Je veux prendre le petit déjeuner
47
00:03:14,395 --> 00:03:15,861
avant l'arrivée de Natalie Bagshaw.
48
00:03:15,930 --> 00:03:18,230
Bonne idée. Avant
le lait tourne.
49
00:03:18,299 --> 00:03:20,265
Maintenant, vous devez admettre qu'elle est amusante.
50
00:03:20,334 --> 00:03:21,567
Elle peut toujours ĂȘtre amusante
51
00:03:21,635 --> 00:03:23,969
et dire quelque chose de décent
sur les gens de temps en temps.
52
00:03:24,038 --> 00:03:26,572
Elle sera furieuse quand
elle voit nos nouvelles femmes de chambre.
53
00:03:26,640 --> 00:03:27,773
Vous savez, nous avons eu énormément de chance.
54
00:03:27,841 --> 00:03:29,274
Ils ont été avec
les boltons depuis des années,
55
00:03:29,343 --> 00:03:30,475
avoir des personnages aussi longs.
56
00:03:30,544 --> 00:03:32,277
Tu penses qu'ils vont me laisser rester?
57
00:03:32,346 --> 00:03:33,545
Ne sois pas ridicule.
58
00:03:33,614 --> 00:03:34,880
Et quand vous les rencontrez,
59
00:03:34,949 --> 00:03:36,615
laisse-les comprendre
Depuis le début
60
00:03:36,684 --> 00:03:39,151
que tu es le maĂźtre
de la maison.
61
00:03:39,220 --> 00:03:41,220
Sarah, veux-tu
mettre le thé ici?
62
00:03:41,288 --> 00:03:42,554
C'est lĂ que je m'assois toujours.
63
00:03:42,623 --> 00:03:43,488
Oui.
64
00:03:47,361 --> 00:03:48,827
Merci, Sarah.
65
00:03:48,896 --> 00:03:49,962
Merci, Rebecca.
66
00:03:50,030 --> 00:03:50,996
Voici M. Sabre.
67
00:03:51,065 --> 00:03:51,997
Bonjour Monsieur.
68
00:03:52,066 --> 00:03:52,931
Bonjour, monsieur, j'en suis sûr.
69
00:03:53,000 --> 00:03:54,132
Bonjour.
70
00:03:54,201 --> 00:03:56,068
Ce sont des sĆurs, vous savez.
Leur nom est jinks.
71
00:03:56,136 --> 00:03:57,369
Splendide.
72
00:03:57,438 --> 00:03:59,671
Jinks hautes et jinks basses, quoi?
73
00:03:59,740 --> 00:04:01,740
Sarah, tu fais chaud
la théiÚre, n'est-ce pas,
74
00:04:01,809 --> 00:04:02,941
avant de faire le thé?
75
00:04:03,010 --> 00:04:04,376
Eh bien, tant pis maintenant.
76
00:04:04,445 --> 00:04:05,677
Et, Rebecca, Ă l'avenir,
77
00:04:05,746 --> 00:04:07,713
nous aimons utiliser
les burettes de Chine
pour le petit déjeuner.
78
00:04:07,781 --> 00:04:09,581
Tu vas bientĂŽt tomber
dans nos voies, je suis sûr.
79
00:04:09,650 --> 00:04:10,549
Oui.
Merci m'dame.
80
00:04:12,753 --> 00:04:14,653
Comment tu m'attends
pour gérer une maison correctement
81
00:04:14,722 --> 00:04:16,154
quand tu dis des choses comme ça?
82
00:04:16,223 --> 00:04:17,222
Comme ça?
83
00:04:17,291 --> 00:04:19,224
Jinks élevé et jinks faible.
84
00:04:19,293 --> 00:04:20,592
Eh bien, c'est drĂŽle.
85
00:04:20,661 --> 00:04:22,294
C'est ça? Pourquoi?
86
00:04:22,363 --> 00:04:24,696
Parce que tu ne vois pas?
87
00:04:24,765 --> 00:04:25,964
Et bien ça l'est.
88
00:04:26,033 --> 00:04:26,965
Pas Ă moi.
89
00:04:28,269 --> 00:04:29,801
Il y a Natalie.
90
00:04:29,870 --> 00:04:32,304
Donnez-moi
un morceau de pain grillé,
pourrez vous s'il vous plait?
91
00:04:32,373 --> 00:04:33,805
Je vous remercie.
92
00:04:33,874 --> 00:04:36,908
De toute façon, ils
toujours ĂȘtre jinks
et jinks bas pour moi.
93
00:04:36,977 --> 00:04:38,310
Je souhaite que tu grandisses.
94
00:04:38,379 --> 00:04:39,444
Bonjour les enfants.
95
00:04:39,513 --> 00:04:40,379
Bonjour Natalie.
96
00:04:40,447 --> 00:04:41,446
Bonjour.
97
00:04:41,515 --> 00:04:43,015
Bonjour Natalie.
98
00:04:43,083 --> 00:04:44,082
Voudriez vous
un petit déjeuner, cher?
99
00:04:44,151 --> 00:04:45,751
Oh non, merci.
J'ai eu le mien.
100
00:04:45,819 --> 00:04:47,286
Je ne pouvais tout simplement rien manger.
101
00:04:47,354 --> 00:04:48,754
Mais je vais faire une tasse de thé.
102
00:04:48,822 --> 00:04:50,389
Bien sûr.
103
00:04:50,457 --> 00:04:51,556
Comment ça va, Mark?
104
00:04:51,625 --> 00:04:52,557
Euh, marmelade, s'il vous plaĂźt.
105
00:04:52,626 --> 00:04:53,625
Profiter de la vie?
106
00:04:53,694 --> 00:04:55,494
Naturellement.
Il m'a.
107
00:04:55,562 --> 00:04:56,962
Tu veux dire que tu l'as.
108
00:04:57,031 --> 00:04:58,263
Le pauvre est tellement marié
109
00:04:58,332 --> 00:04:59,731
il peut Ă peine bouger.
110
00:04:59,800 --> 00:05:00,966
Il ne veut pas bouger.
111
00:05:01,035 --> 00:05:02,334
Toi, chérie?
112
00:05:02,403 --> 00:05:03,802
Une autre tasse pour
Mme Bagshaw, Sarah.
113
00:05:03,871 --> 00:05:05,237
Oui.
114
00:05:05,306 --> 00:05:06,672
Humph!
115
00:05:06,740 --> 00:05:08,573
Depuis combien de temps l'avez-vous?
116
00:05:08,642 --> 00:05:09,574
Depuis hier.
117
00:05:09,643 --> 00:05:10,642
Quand part-elle?
118
00:05:10,711 --> 00:05:11,877
Enfin, pas encore, j'espĂšre.
119
00:05:11,945 --> 00:05:13,912
Tant pis,
il n'y a rien
comme l'optimisme.
120
00:05:13,981 --> 00:05:14,980
MĂȘme si je dois dire
121
00:05:15,049 --> 00:05:16,114
c'est une grande amélioration
122
00:05:16,183 --> 00:05:18,050
sur cette déroute
votre vieille Selena.
123
00:05:18,118 --> 00:05:19,384
Selena était chÚre.
124
00:05:19,453 --> 00:05:21,420
J'ai pĂȘchĂ©
et comploter pendant des semaines
125
00:05:21,488 --> 00:05:23,055
nous chercher des femmes de chambre
que nous ne
avoir honte de,
126
00:05:23,123 --> 00:05:24,990
et tu commences
sentimentaliste
sur Selena.
127
00:05:25,059 --> 00:05:26,925
Elle était trÚs bonne
cuisiner en son temps.
128
00:05:26,994 --> 00:05:27,993
Vraiment?
129
00:05:28,062 --> 00:05:30,028
Bien sûr, je ne suis pas
assez vieux pour savoir.
130
00:05:30,097 --> 00:05:31,096
Merci, Sarah.
131
00:05:31,165 --> 00:05:32,364
Dire,
132
00:05:32,433 --> 00:05:33,632
oĂč as-tu eu cette marmelade?
133
00:05:33,701 --> 00:05:34,733
Je l'ai fait.
Aimes-tu?
134
00:05:34,802 --> 00:05:35,801
C'est délicieux.
135
00:05:35,869 --> 00:05:38,403
Oh, image parfaite
de bonheur domestique.
136
00:05:38,472 --> 00:05:42,040
Positivement nauséeux.
137
00:05:42,109 --> 00:05:44,109
Si tu veux bien m'excuser,
J'en ai eu assez.
138
00:05:53,053 --> 00:05:55,787
Au fait, avez-vous
vu les tybars?
139
00:05:55,856 --> 00:05:56,922
Sont-ils revenus?
140
00:05:56,990 --> 00:05:58,190
Bien sûr.
141
00:05:58,258 --> 00:06:00,325
La foire Nona a
revenu en triomphe
142
00:06:00,394 --> 00:06:03,328
avec 10 malles et Tony
sur une chaĂźne en platine.
143
00:06:03,397 --> 00:06:06,998
Ne faites pas comme si vous ne saviez pas.
144
00:06:07,067 --> 00:06:08,066
Pourquoi le ferait-il?
145
00:06:08,135 --> 00:06:09,668
C'était sur
les nouvelles de 8h00?
146
00:06:09,737 --> 00:06:11,236
Oh, viens maintenant.
147
00:06:11,305 --> 00:06:13,071
Un prétendant rejeté sait toujours
148
00:06:13,140 --> 00:06:14,473
quand son ancien ladylove
149
00:06:14,541 --> 00:06:16,341
nage dans son Ken.
150
00:06:16,410 --> 00:06:18,143
Vibrations mises en place.
151
00:06:18,212 --> 00:06:20,112
Ou ai-je été induit en erreur?
152
00:06:20,180 --> 00:06:22,714
ComplĂštement.
c'était fini
il y a longtemps.
153
00:06:22,783 --> 00:06:24,950
Le goût de Mark s'est amélioré
depuis.
154
00:06:25,018 --> 00:06:26,618
Il sait quand
il est bien nanti.
N'est-ce pas, mon cher?
155
00:06:26,687 --> 00:06:28,553
Marmelade d'oranges maison.
156
00:06:28,622 --> 00:06:30,055
Le secret d'un mariage heureux.
157
00:06:30,124 --> 00:06:31,156
Au revoir, Natalie.
158
00:06:31,225 --> 00:06:33,458
Marque. Je suis sûr
c'était une orange
159
00:06:33,527 --> 00:06:34,726
dans le jardin d'Eden.
160
00:06:34,795 --> 00:06:36,361
Euh, peut-ĂȘtre.
161
00:06:36,430 --> 00:06:39,431
De toute façon, c'était un serpent
qui est venu au petit déjeuner.
162
00:06:39,500 --> 00:06:42,067
Au revoir, Natalie.
163
00:06:42,136 --> 00:06:43,568
Pauvre vieux Mark.
164
00:06:43,637 --> 00:06:46,104
Je ne pense pas
il aimait quoi
J'ai parlé de Selena.
165
00:06:46,173 --> 00:06:47,606
Non, il y a une chose Ă propos de Mark.
166
00:06:47,674 --> 00:06:49,474
Il est terriblement fidĂšle.
167
00:06:49,543 --> 00:06:52,244
Espérons que vous
toujours le trouver ainsi.
168
00:06:52,312 --> 00:06:53,745
Qu'est-ce que Nona Tybar?
169
00:06:53,814 --> 00:06:55,046
Pas spécialement.
170
00:06:55,115 --> 00:06:57,115
Mais je dois dire que
il a sauté aux yeux
171
00:06:57,184 --> 00:06:58,683
quand il a entendu qu'ils étaient de retour.
172
00:06:58,752 --> 00:07:00,185
Je vais m'occuper de ça, chérie.
173
00:07:00,254 --> 00:07:02,053
Ă tout prix,
Nona ne va pas
s'éloigner loin
174
00:07:02,122 --> 00:07:03,221
de tout cet argent.
175
00:07:03,290 --> 00:07:05,290
Je ne jouerais pas trop lĂ -dessus.
176
00:07:05,359 --> 00:07:08,794
Ils me disent que
Les pertes de Tony en course
sont colossales.
177
00:07:08,862 --> 00:07:10,362
Tout comme son compte bancaire.
178
00:07:10,431 --> 00:07:13,198
Ne sois pas trop réconfortée, vieille fille.
179
00:07:17,704 --> 00:07:19,538
Si tu veux la vérité,
Je ne suis pas du tout réconforté.
180
00:07:19,606 --> 00:07:20,605
Je suis inquiet.
181
00:07:20,674 --> 00:07:23,275
Tu peux tout me dire, chérie.
182
00:07:23,343 --> 00:07:25,677
Je sais que Mark m'a épousé
sur le rebond.
183
00:07:25,746 --> 00:07:26,745
Qui ne le fait pas?
184
00:07:26,814 --> 00:07:28,814
Je veux dire, qui n'en profite pas?
185
00:07:28,882 --> 00:07:30,148
Oh, tu vois ce que je veux dire.
186
00:07:30,217 --> 00:07:31,516
Mais ma conscience est claire.
187
00:07:31,585 --> 00:07:33,652
Bien sûr.
Tout va bien, tu sais.
188
00:07:33,720 --> 00:07:35,086
J'ai donné à Mark
le genre de fond
189
00:07:35,155 --> 00:07:36,321
un homme de sa position doit avoir,
190
00:07:36,390 --> 00:07:38,890
et je pense qu'il est
commence Ă l'aimer.
191
00:07:38,959 --> 00:07:41,259
Je vais me battre pour retenir Mark
contre personne.
192
00:07:41,328 --> 00:07:42,194
Hmm.
193
00:07:44,231 --> 00:07:45,564
Je vais ĂȘtre intelligent, cependant.
194
00:07:45,632 --> 00:07:47,899
Je dois ĂȘtre intelligent.
195
00:07:47,968 --> 00:07:50,669
Tu sais comment arrĂȘter
petits garçons de
voler de la confiture?
196
00:07:50,737 --> 00:07:51,837
Verrouillez la porte de l'armoire.
197
00:07:51,905 --> 00:07:53,438
Non, déverrouille-le.
198
00:07:53,507 --> 00:07:56,875
Quitter le...
laisser le couvercle fermé
la confiture si nécessaire.
199
00:07:56,944 --> 00:07:58,777
Magnifique!
200
00:07:58,846 --> 00:08:00,612
Donnez-moi un peu plus de marmelade.
201
00:08:24,004 --> 00:08:25,904
Bonjour Saber.
202
00:08:25,973 --> 00:08:27,205
Bonjour, Twyning.
203
00:08:27,274 --> 00:08:29,140
Ăa a l'air bien, tu ne crois pas?
204
00:08:29,209 --> 00:08:30,475
Oui, mais, euh ...
205
00:08:30,544 --> 00:08:31,877
signifie un partenariat, vieil homme.
206
00:08:31,945 --> 00:08:33,578
Ă partir du 15e inst.
207
00:08:33,647 --> 00:08:34,980
Je ne te l'avais pas dit avant.
208
00:08:35,048 --> 00:08:37,015
Je voulais que ça vienne
comme une agréable surprise.
209
00:08:37,084 --> 00:08:38,250
As tu?
210
00:08:38,318 --> 00:08:39,818
Ouais.
211
00:08:39,887 --> 00:08:41,620
Eh bien, c'est une surprise, d'accord.
212
00:08:45,158 --> 00:08:46,424
Bonjour,
M. Saber.
Bonjour, lumineux.
213
00:08:48,262 --> 00:08:49,127
Puis-je vous parler un instant?
214
00:08:49,196 --> 00:08:50,462
Bien sûr, Sabre.
215
00:08:50,531 --> 00:08:53,098
Nous sommes tous un grand,
famille heureuse ici.
216
00:08:53,166 --> 00:08:54,499
Eh bien, je ne suis pas content.
217
00:08:54,568 --> 00:08:55,634
Regardez ici, monsieur,
218
00:08:55,702 --> 00:08:57,035
tu m'as promis un partenariat.
219
00:08:57,104 --> 00:08:58,904
Tout cela en temps utile, mon cher.
220
00:08:58,972 --> 00:09:00,605
Vos livres se vendent trĂšs bien.
221
00:09:00,674 --> 00:09:02,107
Ils vous ont valu une bonne part
222
00:09:02,175 --> 00:09:03,909
des participations dans la société.
223
00:09:03,977 --> 00:09:05,410
Et ne l'ont-ils pas
m'a valu un droit
Ă une voix
224
00:09:05,479 --> 00:09:07,379
dans la direction
des affaires de l'entreprise,
225
00:09:07,447 --> 00:09:08,713
autant que Twyning?
226
00:09:08,782 --> 00:09:10,949
Twyning est avec nous depuis plus longtemps.
227
00:09:11,018 --> 00:09:13,485
Il est trÚs précieux
membre du cabinet.
228
00:09:15,756 --> 00:09:18,757
Euh, Twyning.
Entrez, voulez-vous?
229
00:09:18,825 --> 00:09:21,293
Maintenant, mon cher Sabre, comme je l'ai dit,
230
00:09:21,361 --> 00:09:24,329
le tout en temps utile.
Tout en temps voulu.
231
00:09:24,398 --> 00:09:27,232
Pas dans mon bon moment, j'ai peur.
232
00:09:33,040 --> 00:09:34,072
Des problĂšmes avec Sabre, monsieur?
233
00:09:34,141 --> 00:09:35,140
Oui.
234
00:09:35,208 --> 00:09:36,274
Qu'il soit devenu partenaire?
235
00:09:36,343 --> 00:09:37,943
Oui, mais en toute confidentialité,
236
00:09:38,011 --> 00:09:39,477
il ne sera jamais partenaire.
237
00:09:39,546 --> 00:09:41,479
Je n'aime pas
le Wilder libéral
éléments
238
00:09:41,548 --> 00:09:42,614
dans ses manuels,
239
00:09:42,683 --> 00:09:44,149
je n'aime pas non plus Sabre.
240
00:09:44,217 --> 00:09:47,252
Je devrais le préférer
hors de l'entreprise
plutĂŽt qu'en.
241
00:09:47,321 --> 00:09:48,620
Y a-t-il quelque chose
on peut y faire?
242
00:09:48,689 --> 00:09:50,555
Malheureusement non.
243
00:10:10,677 --> 00:10:11,610
Oui?
244
00:10:11,678 --> 00:10:12,844
C'est bon.
245
00:10:16,850 --> 00:10:18,383
Bonjour, Marko.
246
00:10:22,856 --> 00:10:24,022
Nona.
247
00:10:24,091 --> 00:10:25,690
Oh, attendez.
248
00:10:27,361 --> 00:10:28,293
LĂ .
249
00:10:28,362 --> 00:10:30,261
Je devais venir.
250
00:10:30,330 --> 00:10:31,463
Heureux?
251
00:10:31,531 --> 00:10:32,664
A quoi je ressemble?
252
00:10:32,733 --> 00:10:33,965
Heureux.
253
00:10:34,034 --> 00:10:35,967
Presque aussi heureux
comme je dois ĂȘtre ici.
254
00:10:36,036 --> 00:10:38,803
Oh ... c'est sympa.
255
00:10:38,872 --> 00:10:41,873
j'ai toujours pensé
c'était le plus bel endroit
dans le monde.
256
00:10:44,611 --> 00:10:46,444
Maintenant, dis-moi
sur les nouveaux.
257
00:10:46,513 --> 00:10:48,313
Euh ...
258
00:10:48,382 --> 00:10:49,814
Ils sont lĂ .
259
00:10:49,883 --> 00:10:51,716
Ils parlent d'eux-mĂȘmes.
260
00:10:51,785 --> 00:10:55,120
Ils chuchotent, mais ils parlent.
261
00:10:55,188 --> 00:10:57,122
"Aventures en géologie ...
262
00:10:57,190 --> 00:10:59,057
Pique-niques avec les poĂštes "?
263
00:10:59,126 --> 00:11:00,992
Ils ne sonnent pas
comme les manuels scolaires,
Marko.
264
00:11:01,061 --> 00:11:02,994
J'espĂšre qu'ils ne le font pas
lire comme eux non plus.
265
00:11:03,063 --> 00:11:05,363
Je pense que j'ai touché
sur une nouvelle idée, Nona,
266
00:11:05,432 --> 00:11:07,766
quelque chose
faire connaissance
redescendre un peu plus facilement.
267
00:11:07,834 --> 00:11:09,000
Parle-moi de ça.
268
00:11:09,069 --> 00:11:11,269
Mais tu ne me l'as pas dit
ce que tu fais.
269
00:11:11,338 --> 00:11:12,837
Oh ça.
270
00:11:12,906 --> 00:11:15,440
Oh, j'ai fait le tour du monde.
271
00:11:15,509 --> 00:11:17,442
C'est un grand endroit,
beaucoup de gens y vivent.
272
00:11:17,511 --> 00:11:19,511
J'en ai rencontré pas mal,
273
00:11:19,579 --> 00:11:21,846
j'aimais certains, je n'aimais pas les autres.
274
00:11:21,915 --> 00:11:24,082
Celui-lĂ ...
de quoi s'agit-il?
275
00:11:24,151 --> 00:11:26,084
VoilĂ notre propre histoire.
276
00:11:26,153 --> 00:11:28,586
Réalises-tu
que nous connaissons moins
Ă ce sujet en tant que peuple
277
00:11:28,655 --> 00:11:31,289
que nous Ă propos de quoi que ce soit?
278
00:11:31,358 --> 00:11:34,125
"Cette Angleterre est Ă toi.
279
00:11:34,194 --> 00:11:35,860
"Il a été conservé pour vous,
280
00:11:35,929 --> 00:11:38,363
"pas par les rois ou les hommes d'Ătat seuls,
281
00:11:38,432 --> 00:11:42,033
"mais par les anglais,
des gens comme toi.
282
00:11:42,102 --> 00:11:44,636
C'est ton Angleterre,
le tiens."
283
00:11:44,705 --> 00:11:46,004
Ăa a l'air Ă©touffant?
284
00:11:46,073 --> 00:11:48,139
Cela semble merveilleux.
285
00:11:48,208 --> 00:11:50,275
Tu es super pour le moral, Nona.
286
00:11:50,343 --> 00:11:54,579
Vous ĂȘtes le seul
qui obtient quoi
Je conduis.
287
00:11:54,648 --> 00:11:55,747
Suis-je...
288
00:11:55,816 --> 00:11:57,148
Encore?
289
00:11:59,152 --> 00:12:00,852
Ăa, euh ...
290
00:12:00,921 --> 00:12:03,488
Ăa ne fait pas si longtemps
depuis que tu es parti.
291
00:12:04,991 --> 00:12:06,157
N'est-ce pas?
292
00:12:09,396 --> 00:12:11,496
Je n'arrive pas Ă comprendre
le cachet de la poste,
293
00:12:11,565 --> 00:12:14,999
si c'est monte Carlo,
3 août '36 ...
294
00:12:15,068 --> 00:12:17,001
Il y a 3 ans, non?
295
00:12:19,840 --> 00:12:20,839
"Marko, mon cher,
296
00:12:20,907 --> 00:12:23,274
"J'épouse Tony Tybar.
297
00:12:23,343 --> 00:12:24,309
"Pardonne-moi.
298
00:12:24,377 --> 00:12:26,444
Nona. "
299
00:12:26,513 --> 00:12:28,379
Je le connais par cĆur.
300
00:12:28,448 --> 00:12:31,950
"J'épouse Tony Tybar.
Pardonne-moi."
301
00:12:32,018 --> 00:12:34,486
Eh bien?
302
00:12:34,554 --> 00:12:36,521
Pardonnez-moi, je veux dire?
303
00:12:38,091 --> 00:12:41,025
Bien sûr que oui.
Tu es Marko ...
304
00:12:41,094 --> 00:12:43,862
Mais je ne me suis jamais pardonné.
305
00:12:43,930 --> 00:12:48,800
Cette lettre ne semblait pas
si cruel il y a 3 ans.
306
00:12:48,869 --> 00:12:50,635
Je me demande pourquoi je n'ai pas dit plus.
307
00:12:50,704 --> 00:12:52,871
Je suppose que je ne pouvais pas.
308
00:12:52,939 --> 00:13:23,501
Vous avez trouvé que Tybar
est-ce que tu voulais
Ă mry, th tout.
309
00:13:33,313 --> 00:13:34,879
Hellth
310
00:13:34,948 --> 00:13:36,915
at-il t 21r =
311
00:13:36,983 --> 00:13:40,251
Tony, lĂšve-toi!
Ll les morts!
312
00:13:41,488 --> 00:13:44,789
Réapprobation des approbations.
313
00:13:48,695 --> 00:13:49,861
Fait!
314
00:14:17,591 --> 00:14:19,157
OĂč j'appartenais.
315
00:14:19,226 --> 00:14:21,759
Maintenant que je suis ici, je me sens ...
316
00:14:21,828 --> 00:14:22,927
Accueil.
317
00:14:22,996 --> 00:14:24,863
Ou Ă peu prĂšs.
318
00:14:51,358 --> 00:14:53,057
J'ai réfléchi, monsieur.
319
00:14:53,126 --> 00:14:54,525
Dans tous nos contrats,
320
00:14:54,594 --> 00:14:56,027
il y a un long paragraphe énorme
321
00:14:56,096 --> 00:14:57,829
ça dit
le tout est
nul et vide
322
00:14:57,898 --> 00:14:59,898
si nous arrivons Ă un skylarking.
323
00:14:59,966 --> 00:15:00,965
Ah oui.
324
00:15:01,034 --> 00:15:02,400
La clause couvrant l'immoralité.
325
00:15:02,469 --> 00:15:04,002
Qu'est-ce qui préoccupe votre esprit?
326
00:15:04,070 --> 00:15:05,470
Sabre.
327
00:15:05,538 --> 00:15:08,473
Eh bien, on peut difficilement espérer
pour attraper Saber lĂ -dessus.
328
00:15:08,541 --> 00:15:12,510
Chap est un peu un bĂąton dans la boue.
329
00:15:12,579 --> 00:15:14,812
Rbrb21 je suis
330
00:15:14,881 --> 00:15:16,314
vous savez ce que je veux dire?
331
00:15:16,383 --> 00:15:23,021
Non, Twyning.
Je suis ID, non.
332
00:16:03,063 --> 00:16:05,430
Hurr l.
Ng htory.
333
00:16:05,498 --> 00:16:06,965
Rbdo tu es cet endroit?
334
00:16:07,033 --> 00:16:08,466
Maintenant, on met peth
335
00:16:08,535 --> 00:16:11,069
pour marquer le monde
bicle rerd sans escale,
336
00:16:11,137 --> 00:16:14,706
faite par m. Sre,
16 juin 1939.
337
00:16:14,774 --> 00:16:17,308
Tout e
fr l'arbre f
haut de fd'hill
338
00:16:17,377 --> 00:16:18,409
tht tohing a p.
339
00:16:18,478 --> 00:16:19,978
Eh bien, jamais.
340
00:16:20,046 --> 00:16:21,479
Jamais, eher, jusqu'Ă toda
341
00:16:21,548 --> 00:16:23,414
il n'y a pas de funnth l.
342
00:16:23,483 --> 00:16:24,849
Th pierre
343
00:16:24,918 --> 00:16:26,718
au loin je g yterd
344
00:16:26,786 --> 00:16:28,486
der tl th cditi
345
00:16:28,555 --> 00:16:29,988
h d t pour th
346
00:16:30,056 --> 00:16:31,289
pas de vélos, pas de vélos.
347
00:16:31,590 --> 00:16:31,756
Ctrary.
348
00:16:32,892 --> 00:16:34,025
D nk était han.
349
00:16:34,094 --> 00:16:35,593
, rzrzhe mds
350
00:16:39,899 --> 00:16:40,898
soir, monsieur.
351
00:16:40,967 --> 00:16:41,933
Bonsoir.
352
00:17:17,103 --> 00:17:20,071
Cette'
oh, euh, Nona Tybar
elle était là pour me voir
le b, n'andq cet aprĂšs-midi.
353
00:17:20,140 --> 00:17:21,072
Elle disait ...
354
00:17:21,141 --> 00:17:22,206
c'était gentil de sa part.
355
00:17:22,275 --> 00:17:23,474
Ă quoi ressemblait-elle?
356
00:17:23,543 --> 00:17:25,143
Quelle sorte de chapeau portait-elle?
357
00:17:25,211 --> 00:17:26,544
Je n'ai pas remarqué.
358
00:17:26,613 --> 00:17:28,880
C'était trÚs délicat
de vous, ma chérie.
359
00:17:28,948 --> 00:17:30,715
Vous appelle-t-elle toujours "Marko"?
360
00:17:30,784 --> 00:17:32,316
Oui. Pourquoi pas?
361
00:17:32,385 --> 00:17:34,318
Aucune raison.
362
00:17:34,387 --> 00:17:37,588
Mark, je veux que tu
fais quelque chose pour moi.
363
00:17:37,657 --> 00:17:38,589
Uh-huh?
364
00:17:38,658 --> 00:17:40,158
Voir beaucoup de Nona.
365
00:17:42,328 --> 00:17:43,394
Pourquoi?
366
00:17:43,463 --> 00:17:45,430
Je veux prouver quelque chose.
367
00:17:45,498 --> 00:17:46,831
Oh, ne pense pas que je suis stupide.
368
00:17:46,900 --> 00:17:49,133
je te veux
la regarder,
alors regarde-moi en arriĂšre ...
369
00:17:49,202 --> 00:17:50,201
Pour de bon.
370
00:17:50,270 --> 00:17:51,969
Voir?
371
00:17:52,038 --> 00:17:53,371
Oui je...
372
00:17:53,440 --> 00:17:54,839
Je pense que tu es au-dessus d'elle,
373
00:17:54,908 --> 00:17:56,707
mais je ne suis pas sûr que vous le sachiez,
374
00:17:56,776 --> 00:17:58,109
et je le veux.
375
00:18:00,113 --> 00:18:02,046
Je suis une femme extraordinaire ...
376
00:18:02,115 --> 00:18:03,281
N'est-ce pas?
377
00:18:03,349 --> 00:18:05,450
Voilà pourquoi vous m'appréciez.
378
00:18:20,700 --> 00:18:21,933
Pas de chance, vieil homme.
379
00:18:30,210 --> 00:18:32,343
M. Saber,
Peu importe ce qui est arrivé?
380
00:18:32,412 --> 00:18:34,712
Oh, euh, Effie, c'est une longue histoire.
381
00:18:34,781 --> 00:18:36,614
Eh bien, ça n'a pas l'air trÚs long.
382
00:18:36,683 --> 00:18:38,382
Maintenant, regardez ici, Bright ...
383
00:18:38,451 --> 00:18:39,917
Sabre! Ha ha ...
384
00:18:39,986 --> 00:18:41,519
stable, ma fille.
385
00:18:41,588 --> 00:18:42,720
C'est quoi tout ça?
386
00:18:42,789 --> 00:18:44,622
Elle se moque de mes cheveux gris.
387
00:18:44,691 --> 00:18:46,791
Hmm. Ils sont
comme ça
aujourd'hui.
388
00:18:46,860 --> 00:18:48,559
je pensais que tu
aidaient
avec le thé.
389
00:18:48,628 --> 00:18:49,694
C'est vrai, pĂšre.
390
00:18:49,762 --> 00:18:50,928
Venez, monsieur Sabre.
391
00:18:50,997 --> 00:18:52,263
D'accord.
392
00:18:55,401 --> 00:18:58,603
Harold,
aidez-vous Ă l'un
dont des petits pains Ă la crĂšme
393
00:18:58,671 --> 00:19:00,104
et en obtenir un pour moi, voulez-vous?
394
00:19:00,173 --> 00:19:01,105
Ok, papa.
395
00:19:02,809 --> 00:19:04,041
Oh je suis désolé.
396
00:19:04,110 --> 00:19:05,143
Pardon.
397
00:19:05,211 --> 00:19:07,111
Tu es le jeune
M. Twyning, n'est-ce pas?
398
00:19:07,180 --> 00:19:09,714
Oui, et n'est-ce pas
La fille de M. Bright ...
399
00:19:09,782 --> 00:19:10,948
Vous avez grandi?
400
00:19:11,017 --> 00:19:13,117
Oui c'est moi...
Effie Bright.
401
00:19:13,186 --> 00:19:14,819
Tout dans la famille, pour ainsi dire.
402
00:19:14,888 --> 00:19:15,887
Oui.
403
00:19:15,955 --> 00:19:17,388
Eh bien, c'est un petit monde,
comme ils disent.
404
00:19:17,457 --> 00:19:18,389
Harold.
405
00:19:18,458 --> 00:19:19,390
Ă venir, papa.
406
00:19:19,459 --> 00:19:20,525
Oh pardon.
407
00:19:20,593 --> 00:19:21,626
Pardon.
408
00:19:24,631 --> 00:19:25,863
Hahaha!
409
00:19:25,932 --> 00:19:28,232
A tout le monde
a tout ce qu'ils veulent?
410
00:19:28,301 --> 00:19:30,334
Beaucoup.
Merci Monsieur.
411
00:19:30,403 --> 00:19:31,335
Bonjour.
412
00:19:31,404 --> 00:19:32,537
Bonjour.
413
00:19:32,605 --> 00:19:34,372
Plus de chance
dans les prochaines manches,
Marko.
414
00:19:34,440 --> 00:19:35,473
J'en aurai besoin.
415
00:19:35,542 --> 00:19:36,774
Fin de l'intervalle de thé, Sabre.
416
00:19:36,843 --> 00:19:38,209
Mieux vaut obtenir vos hommes
de retour sur le terrain.
417
00:19:38,278 --> 00:19:39,544
Eh bien, c'est parti.
418
00:19:39,612 --> 00:19:40,978
Bonne chance.
Bonne chance.
419
00:19:43,149 --> 00:19:45,049
Tout Ă fait comme autrefois.
420
00:19:45,118 --> 00:19:47,318
Nous avons manqué ça
match de cricket annuel
dans le long pré.
421
00:19:47,387 --> 00:19:48,819
Tony et moi aussi.
422
00:19:48,888 --> 00:19:50,488
C'est bon pour tout le monde
en vert pennygreen
423
00:19:50,557 --> 00:19:52,490
ĂȘtre ensemble
pour ces traditionnels
rassemblements.
424
00:19:52,559 --> 00:19:54,058
Bien sûr que oui.
425
00:19:54,127 --> 00:19:56,594
Convention, institutions ...
426
00:19:56,663 --> 00:19:57,762
Ils sont importants.
427
00:19:57,830 --> 00:19:59,330
Ils sont la fondation
de notre sécurité,
428
00:19:59,399 --> 00:20:00,898
notre tranquillité d'esprit.
429
00:20:00,967 --> 00:20:03,367
Je n'ai jamais sous-estimé leur valeur,
430
00:20:03,436 --> 00:20:06,270
particuliĂšrement
dans une communauté
comme pennygreen.
431
00:20:06,339 --> 00:20:08,272
Sécurité...
432
00:20:08,341 --> 00:20:10,174
Tranquillité d'esprit...
433
00:20:10,243 --> 00:20:11,943
Vous savez, ce sont les choses mĂȘmes
434
00:20:12,011 --> 00:20:13,844
qui m'a ramené à la maison,
435
00:20:13,913 --> 00:20:16,314
et ils vont
garde-moi ici pour toujours ...
436
00:20:16,382 --> 00:20:17,515
J'espĂšre.
437
00:20:21,921 --> 00:20:23,788
Y aura-t-il autre chose, madame?
438
00:20:23,856 --> 00:20:25,022
Non merci.
439
00:20:25,091 --> 00:20:28,759
M. Saber sera terminé
pour récupérer ce colis.
440
00:20:28,828 --> 00:20:31,095
Tres bien Monsieur.
441
00:20:31,164 --> 00:20:34,031
Ce sera ïżœ3,17
et 8 pence, madame.
442
00:20:36,869 --> 00:20:38,703
Euh ...
443
00:20:38,771 --> 00:20:41,739
Cette. Combien
est-ce une cour?
444
00:20:52,252 --> 00:20:54,485
Bonne aprĂšs-midi,
M. Saber.
445
00:20:54,554 --> 00:20:56,621
Avez-vous un colis ici
pour Mme Perch?
446
00:20:56,689 --> 00:20:57,922
Oui. Juste un moment,
Monsieur.
447
00:20:57,991 --> 00:20:58,889
Je vous remercie.
448
00:21:04,998 --> 00:21:06,097
Bonjour.
449
00:21:06,165 --> 00:21:07,098
Bonjour.
450
00:21:07,166 --> 00:21:08,099
Achats?
451
00:21:08,167 --> 00:21:09,333
Comment as-tu deviné?
452
00:21:09,402 --> 00:21:10,701
ĂlĂ©mentaire mon cher Watson.
453
00:21:10,770 --> 00:21:13,771
Je ramasse un colis
pour la vieille Mme Perch.
454
00:21:13,840 --> 00:21:14,939
J'ai promis
le laisser tomber
sur le chemin de la maison.
455
00:21:15,008 --> 00:21:15,940
Votre colis, monsieur.
456
00:21:16,009 --> 00:21:17,074
Oh merci.
457
00:21:17,143 --> 00:21:18,676
Regarde, pourquoi tu ne
laissez-moi le déposer pour vous?
458
00:21:18,745 --> 00:21:19,610
Voudriez-vous?
Mm-hmm.
459
00:21:19,679 --> 00:21:21,679
Oh, ce serait merveilleux.
460
00:21:21,748 --> 00:21:23,014
Je sais qu'elle adorerait te voir.
461
00:21:23,082 --> 00:21:24,215
J'adorerais la voir.
462
00:21:24,284 --> 00:21:26,417
Grenat, mets ça
dans la voiture, voulez-vous,
463
00:21:26,486 --> 00:21:28,786
et sangle de M. Sabre
vélo au transporteur.
464
00:21:28,855 --> 00:21:31,355
Vous voyez, la vie est assez simple.
465
00:21:31,424 --> 00:21:34,191
TrĂšs, s'il vous arrive d'avoir
une suite de mandats.
466
00:21:35,595 --> 00:21:37,595
Merci pour un bon thé.
467
00:21:37,664 --> 00:21:39,030
C'était merveilleux,
Mme Perch.
468
00:21:39,098 --> 00:21:41,565
Je ne peux pas penser
Que s'est il passé
Ă Freddie.
469
00:21:41,634 --> 00:21:44,502
Il a dit qu'il reviendrait
du spectacle de fleurs
à temps pour le thé.
470
00:21:44,570 --> 00:21:46,804
Eh bien, je vais probablement
le voir ce soir
au sanglier bleu.
471
00:21:46,873 --> 00:21:47,938
Il est lĂ maintenant.
472
00:21:48,007 --> 00:21:49,040
Gros lot.
473
00:21:49,108 --> 00:21:50,708
Les meilleurs pois sucrés du spectacle.
474
00:21:50,777 --> 00:21:51,909
"Frederick Perch,
écuyer."
475
00:21:51,978 --> 00:21:53,144
Freddie, c'est merveilleux.
476
00:21:53,212 --> 00:21:54,245
Comment ça va,
Mme Tybar?
477
00:21:54,314 --> 00:21:55,346
Comment allez-vous monsieur?
478
00:21:55,415 --> 00:21:56,514
Félicitations, Freddie.
479
00:21:56,582 --> 00:21:58,149
Et le prix ïżœ10
pour la meilleure exposition.
480
00:21:58,217 --> 00:22:00,084
Oh, Freddie, qu'est-ce que c'est?
481
00:22:00,153 --> 00:22:01,419
Oh!
482
00:22:01,487 --> 00:22:02,887
Oh, c'est adorable!
483
00:22:02,955 --> 00:22:05,222
Oh vous
ne devrait pas, Freddie.
Tu ne devrais pas.
484
00:22:05,291 --> 00:22:06,991
Eh bien, comment d'autre
devrais-je dépenser
mon sale lucre?
485
00:22:07,060 --> 00:22:08,259
Tu aurais pu le dire
486
00:22:08,328 --> 00:22:09,260
vers le premier versement
487
00:22:09,329 --> 00:22:10,328
pour cette moto que vous voulez.
488
00:22:10,396 --> 00:22:11,896
Oh, je peux toujours faire ça.
489
00:22:11,964 --> 00:22:13,331
Vous devez le reprendre, Freddie.
490
00:22:13,399 --> 00:22:14,598
Ils vous donneront l'argent!
491
00:22:14,667 --> 00:22:16,000
Je n'en veux pas.
492
00:22:16,069 --> 00:22:17,568
Tu es un garçon trÚs méchant.
493
00:22:17,637 --> 00:22:19,870
Maintenant, popsy, comment puis-je
vous emmĂšne danser
sans nouvelle robe?
494
00:22:19,939 --> 00:22:21,405
Je ne ferai rien de tel.
495
00:22:21,474 --> 00:22:23,174
Que Dieu vous bénisse, chérie, mais j'insiste.
496
00:22:23,242 --> 00:22:25,009
Que Dieu vous bénisse, chérie, mais je refuse.
497
00:22:25,078 --> 00:22:26,344
N'est-ce pas merveilleux?
498
00:22:40,993 --> 00:22:44,462
Je t'ai dit de ne pas
renvoyer la voiture Ă la maison,
il allait pleuvoir.
499
00:22:44,530 --> 00:22:46,063
ProphĂšte!
500
00:23:00,313 --> 00:23:01,245
Non.
501
00:23:02,482 --> 00:23:03,981
Ne fais pas ça.
502
00:23:06,152 --> 00:23:07,551
Oh, Marko!
503
00:23:07,620 --> 00:23:09,587
Tu es venu Ă mon bureau l'autre jour
504
00:23:09,655 --> 00:23:10,921
pour me dire quelque chose.
505
00:23:10,990 --> 00:23:12,656
Qu'est-ce que c'était?
506
00:23:12,725 --> 00:23:16,093
Tu m'as donné ta main
et a dit: "lĂ ".
507
00:23:16,162 --> 00:23:18,496
Pourquoi as-tu dis cela?
508
00:23:18,564 --> 00:23:21,999
Parce que je devais toucher ta main
509
00:23:22,068 --> 00:23:24,602
vivre dans ton monde
pour un peu de temps.
510
00:23:24,670 --> 00:23:25,936
Mon monde?
511
00:23:26,005 --> 00:23:28,172
OĂč habitez-vous?
512
00:23:28,241 --> 00:23:31,008
Oh, je ne vis pas.
Je dérive.
513
00:23:31,077 --> 00:23:32,009
Dérive?
514
00:23:34,080 --> 00:23:36,914
Le dictionnaire dit de Flotsam ...
515
00:23:36,983 --> 00:23:41,185
"marchandises naufragées
et trouvé flottant
sur la mer."
516
00:23:41,254 --> 00:23:44,121
Quand j'ai lu ça,
J'ai barré "flotsam"
517
00:23:44,190 --> 00:23:46,524
et a écrit "Nona".
518
00:23:46,592 --> 00:23:49,226
Et n'ose pas dire
Je suis désolé pour moi,
519
00:23:49,295 --> 00:23:51,295
parce que je suis.
520
00:23:51,364 --> 00:23:53,798
Mais au moins je le sais.
521
00:23:55,868 --> 00:23:58,803
Je n'aurais jamais dû épouser Tony.
522
00:24:00,873 --> 00:24:02,840
C'est ce que tu es venu me dire?
523
00:24:02,909 --> 00:24:04,074
Mm-hmm.
524
00:24:04,143 --> 00:24:06,177
Et Tony ... il est toujours
amoureux de toi?
525
00:24:06,245 --> 00:24:07,912
Plus que jamais.
526
00:24:07,980 --> 00:24:09,980
Oh, ce n'est pas de sa faute.
527
00:24:10,049 --> 00:24:12,149
C'est juste ça
Je me trompe tellement pour lui.
528
00:24:12,218 --> 00:24:15,252
Je pensais que je voulais
les choses qu'il veut.
529
00:24:15,321 --> 00:24:17,254
Je pensais que je le voulais ...
530
00:24:17,323 --> 00:24:18,823
Mais non.
531
00:24:18,891 --> 00:24:21,425
J'ai jamais fait.
Je m'en rends compte maintenant.
532
00:24:21,494 --> 00:24:24,929
Tout le temps, c'est toi.
533
00:24:27,066 --> 00:24:29,099
Tout le temps c'est toi.
534
00:24:29,202 --> 00:24:30,634
Seulement toi.
535
00:26:31,524 --> 00:26:32,556
Bonsoir, bas.
536
00:26:32,625 --> 00:26:33,958
Bonsoir Monsieur.
537
00:26:34,026 --> 00:26:35,593
Bonsoir,
haute.
Bien
soir, monsieur.
538
00:26:35,661 --> 00:26:36,660
Qu'est-il arrivé?
539
00:26:36,729 --> 00:26:38,095
Oh, c'est le pire
Je ne l'ai jamais fait.
540
00:26:38,164 --> 00:26:39,430
Tant pis, monsieur.
541
00:26:39,498 --> 00:26:41,832
C'est une sorte de record,
aussi, d'une maniĂšre de parler.
542
00:26:41,901 --> 00:26:43,667
Et une cheville
pour le meilleur pire?
543
00:26:43,736 --> 00:26:45,436
Eh bien, c'est une idée.
544
00:26:45,504 --> 00:26:46,437
Hein?
545
00:26:46,505 --> 00:26:47,671
salut!
546
00:26:47,740 --> 00:26:49,406
Je pensais que ce serait
mieux se présenter, monsieur,
547
00:26:49,475 --> 00:26:51,208
avec une goutte de badigeon.
548
00:26:51,277 --> 00:26:53,210
Oh, et ça aussi.
549
00:26:53,279 --> 00:26:54,445
Merci beaucoup, bas,
550
00:26:54,513 --> 00:26:55,446
c'est vraiment gentil de votre part.
551
00:26:55,514 --> 00:26:56,614
Dois-je faire l'autre, monsieur?
552
00:26:56,682 --> 00:26:57,781
Voudriez-vous?
Oui monsieur.
553
00:26:57,850 --> 00:27:00,050
J'ai fait une ou deux piĂšces de rechange
quand j'y étais,
554
00:27:00,119 --> 00:27:02,052
donc quel que soit
ce vélo se lÚve,
555
00:27:02,121 --> 00:27:03,454
nous serons prĂȘts pour cela.
556
00:27:03,522 --> 00:27:05,623
Nous allons lui apprendre Ă ĂȘtre, euh, euh ...
557
00:27:05,691 --> 00:27:07,791
Qu'est-ce que c'est beau
votre mot, bas?
558
00:27:07,860 --> 00:27:09,360
Voulez-vous dire "audacieux"?
559
00:27:09,428 --> 00:27:11,729
C'est ça.
Voilà ce que les Français
appellerait
mot juste.
560
00:27:11,797 --> 00:27:12,863
Ah, ils le feraient.
561
00:27:12,932 --> 00:27:13,964
Ils sont toujours bons pour rire,
562
00:27:14,033 --> 00:27:15,065
n'est-ce pas, monsieur?
563
00:27:15,134 --> 00:27:16,000
PlutĂŽt.
564
00:27:27,546 --> 00:27:29,613
Mark, Ă quoi penses-tu?
565
00:27:31,884 --> 00:27:33,584
Je pense à une frénésie à Londres,
566
00:27:33,653 --> 00:27:35,319
nous souffler
Ă une semaine
en Savoie,
567
00:27:35,388 --> 00:27:36,854
faire les spectacles.
Que dis-tu?
568
00:27:36,922 --> 00:27:37,921
Je
ne dis pas.
Pourquoi?
569
00:27:40,226 --> 00:27:41,792
Je ne crois pas Ă fuir.
570
00:27:43,829 --> 00:27:44,862
Vous vous enfuyez?
571
00:27:47,233 --> 00:27:48,799
De toutes mes responsabilités.
572
00:27:48,868 --> 00:27:51,802
J'ai 3 réunions de comité
cette semaine seulement.
Peut-ĂȘtre plus tard, Mark.
573
00:27:56,542 --> 00:27:58,275
Monsieur Fargus, madame.
574
00:27:58,344 --> 00:27:59,576
Bonsoir,
Mme Saber.
575
00:27:59,645 --> 00:28:00,711
Bonsoir,
M. Fargus.
576
00:28:00,780 --> 00:28:01,745
Bonjour Mark.
Bonjour,
vieil homme.
577
00:28:01,814 --> 00:28:02,813
Quoi, pas d'échiquier?
578
00:28:02,882 --> 00:28:04,314
Je t'ai attendu.
579
00:28:53,899 --> 00:28:55,899
Pourquoi...
pourquoi devrais-je
demander un 7?
580
00:28:55,968 --> 00:28:58,368
Vous l'avez demandé.
Je vous ai entendu.
581
00:29:10,449 --> 00:29:11,615
Désolé chérie.
582
00:29:11,684 --> 00:29:13,484
J'ai peur
nous avons dérangé
votre shuteye.
583
00:29:13,552 --> 00:29:14,818
Nous nous installons maintenant.
584
00:29:17,957 --> 00:29:19,757
Quelqu'un a un stylo plume?
585
00:29:19,825 --> 00:29:21,391
Oui.
J'ai.
586
00:29:21,460 --> 00:29:22,326
Je vous remercie.
587
00:29:24,029 --> 00:29:25,062
Vous m'excuserez, Tony.
588
00:29:25,131 --> 00:29:26,196
Mm-hmm.
589
00:29:26,265 --> 00:29:27,865
Te voilĂ ,
Arthur.
Tout Ă toi.
590
00:29:34,039 --> 00:29:35,739
Le jeune pelham est entrĂ© au-dessus de sa tĂȘte.
591
00:29:35,808 --> 00:29:37,174
C'est de cela qu'il s'agissait.
592
00:29:39,044 --> 00:29:40,511
Maintenant, regardez ici, chérie ...
593
00:29:40,579 --> 00:29:43,547
Je n'aime pas les jeunes hommes
perdre des milliers
de livres dans notre maison.
594
00:29:43,616 --> 00:29:46,517
Je dis que tu n'es pas
accuser mes amis
de tricherie, ĂȘtes-vous?
595
00:29:46,585 --> 00:29:47,518
Non, Tony.
596
00:29:47,586 --> 00:29:48,919
Je ne devrais pas penser.
597
00:29:48,988 --> 00:29:51,355
J'ai moi-mĂȘme optĂ© pour un paquet.
598
00:29:58,397 --> 00:29:59,997
Quelle est la question, vieille fille?
599
00:30:00,065 --> 00:30:01,899
Tout, Tony, tout.
600
00:30:09,909 --> 00:30:12,109
Je pense que c'est assez grand
pour empĂȘcher la lumiĂšre?
601
00:30:12,178 --> 00:30:13,110
Cela devrait.
602
00:30:13,179 --> 00:30:14,411
Je sais que ça devrait,
603
00:30:14,480 --> 00:30:15,612
mais qu'est-ce
le bien de ça
si ce n'est pas le cas?
604
00:30:15,681 --> 00:30:16,780
Combien?
605
00:30:16,849 --> 00:30:18,182
2 et 11,3.
606
00:30:18,250 --> 00:30:20,184
Pour ces trucs fragiles?
Je n'y penserais pas.
607
00:30:20,252 --> 00:30:22,019
Eh bien, tout le monde l'achĂšte
608
00:30:22,087 --> 00:30:24,254
depuis ce matin
des nouvelles de la Pologne.
609
00:30:24,323 --> 00:30:26,423
Pologne. Et qui fait
La Pologne pense qu'ils sont
610
00:30:26,492 --> 00:30:28,225
coûter aux gens 3 shillings la cour?
611
00:30:28,294 --> 00:30:30,194
Pensez Ă celui-lĂ ,
M. Higgins.
612
00:30:30,262 --> 00:30:31,795
Et, euh, pendant que vous y ĂȘtes,
613
00:30:31,864 --> 00:30:34,598
ma femme aimerait
encore 12 mĂštres
de ce truc de panne d'électricité.
614
00:30:34,667 --> 00:30:35,666
Bonjour, monsieur Sabre.
615
00:30:35,734 --> 00:30:36,667
Bonjour, Effie.
Apparemment,
616
00:30:36,735 --> 00:30:38,435
vous et moi faisons la mĂȘme course.
617
00:30:38,504 --> 00:30:40,904
Oh oui.
Toutes ces rĂšgles
et rĂšglements.
618
00:30:40,973 --> 00:30:43,106
Ils n'ont pas de sens pour moi.
619
00:30:43,175 --> 00:30:45,642
Eh bien, c'est
parce que le gouvernement
veut nous garder dans le noir.
620
00:30:45,711 --> 00:30:46,577
Oui mais...
621
00:30:47,713 --> 00:30:48,712
oh, monsieur Sabre.
622
00:30:48,781 --> 00:30:51,048
Tu fais toujours
une blague de tout.
623
00:30:51,116 --> 00:30:53,016
Ah, Effie, comme tu en sais peu.
624
00:30:53,085 --> 00:30:55,586
Est un sourire éclatant
cache un cĆur endolori.
625
00:30:55,654 --> 00:30:56,820
Pour quoi?
626
00:30:56,922 --> 00:30:59,189
Je me suis mariée avant de te rencontrer.
627
00:30:59,258 --> 00:31:00,524
Au revoir.
628
00:31:00,593 --> 00:31:02,025
Je vais ramasser ça
sur le chemin du retour,
M. Higgin
629
00:31:02,094 --> 00:31:02,993
bien, rjsir.
630
00:31:04,496 --> 00:31:06,763
Il va
l'homme le plus doux
dans le monde entier.
631
00:31:09,401 --> 00:31:11,168
Je prendrai aussi ce truc de black-out.
632
00:31:11,237 --> 00:31:12,703
Merci beaucoup Mademoiselle.
633
00:31:36,362 --> 00:31:37,394
et5
634
00:31:49,208 --> 00:31:50,274
Ăa va?
635
00:31:50,342 --> 00:31:52,042
Allaient
sur un pique-nique.
Oh, mais je ...
636
00:31:52,111 --> 00:31:54,211
J'ai réservé
une souche d'arbre,
un ruisseau Ă truites,
637
00:31:54,280 --> 00:31:57,214
et un joli morceau
d'herbe. Restauration
par Nona Tybar, limitée.
638
00:31:57,283 --> 00:31:59,983
Eh bien, j'espĂšre
ce n'est pas trop limité,
parce que j'ai trĂšs faim.
639
00:32:00,052 --> 00:32:01,818
TrĂšs bien, gourmand.
Et c'est parti.
640
00:32:17,236 --> 00:32:18,869
Rappelez-vous notre dernier pique-nique?
641
00:32:20,172 --> 00:32:21,204
Oui, Marko.
642
00:32:23,509 --> 00:32:24,942
Fini?
643
00:32:25,010 --> 00:32:25,876
Uh-huh.
644
00:32:27,913 --> 00:32:30,514
Oh ... il va
Nona Tybar.
645
00:32:32,518 --> 00:32:33,884
Et Mark Saber.
646
00:32:40,526 --> 00:32:42,359
Et Mark Saber.
647
00:32:42,428 --> 00:32:45,295
Avoir un assez rude
passage, n'est-ce pas?
648
00:32:45,364 --> 00:32:47,030
Trop rude.
649
00:32:47,099 --> 00:32:48,732
Trop rude pour moi.
650
00:32:51,170 --> 00:32:53,537
Oh, Marko,
ce n'est pas bien.
Je ne peux pas m'en empĂȘcher.
651
00:32:53,605 --> 00:32:57,674
J'ai essayé. J'ai essayé
trĂšs dur, mais je suis
tout simplement pas assez bon.
652
00:33:03,315 --> 00:33:04,247
Nona. Nona, je ...
653
00:33:04,316 --> 00:33:05,482
ne me regarde pas.
654
00:33:05,551 --> 00:33:08,151
Dites-le sans me regarder.
655
00:33:08,220 --> 00:33:10,153
J'ai atteint un point
oĂč je ne peux pas penser
656
00:33:10,222 --> 00:33:12,022
des droits d'autrui.
657
00:33:13,659 --> 00:33:14,825
Je t'aime.
658
00:33:14,893 --> 00:33:18,729
Mais vous devez
face Ă ce que cela signifie.
659
00:33:18,797 --> 00:33:21,098
Une fois que nous prenons
cette étape,
le voilĂ ...
660
00:33:21,166 --> 00:33:23,166
Pour le reste de nos vies.
661
00:33:23,235 --> 00:33:24,735
Nous devrons vivre
avec la connaissance
662
00:33:24,803 --> 00:33:26,370
que nous avons pris notre bonheur
663
00:33:26,438 --> 00:33:27,804
au détriment des autres.
664
00:33:27,873 --> 00:33:28,805
Tu le sais.
665
00:33:28,874 --> 00:33:30,007
Oui je sais.
666
00:33:30,075 --> 00:33:32,342
Je me fiche de ce qui se passe
au reste de ma vie
667
00:33:32,411 --> 00:33:34,845
tant que je peux le passer avec toi.
668
00:33:34,913 --> 00:33:37,681
Ils le feront, les gens le font.
669
00:33:37,750 --> 00:33:40,017
Vous ne pouvez pas vous attendre Ă ce que nous pensions m
670
00:33:40,085 --> 00:33:42,652
de ce qui leur arrive qu'Ă nous.
671
00:33:42,721 --> 00:33:43,754
Nous sommes humains.
672
00:33:56,201 --> 00:33:58,335
R, M. t
ing yr fi.
673
00:34:33,972 --> 00:34:37,607
and212pour aider à écrire> qjrbrbrr pour yo
674
00:34:37,643 --> 00:34:43,547
andm chez moi
dire Ă Nona I'mrbrbrejoinin re9
675
00:35:10,075 --> 00:35:11,908
Oh. Je n'ai pas
signifie empiéter.
676
00:35:11,977 --> 00:35:13,043
Tu connais Tybar?
677
00:35:13,112 --> 00:35:14,978
En effet. En effet.
Comment ça va,
Tybar?
678
00:35:15,047 --> 00:35:16,146
Je me bats, j'espĂšre.
679
00:35:16,215 --> 00:35:18,381
Rejoindre Tybar
son régiment aujourd'hui.
680
00:35:18,450 --> 00:35:20,317
PR que th anoth ni
681
00:35:20,385 --> 00:35:21,818
son lse alar
682
00:35:21,887 --> 00:35:22,919
au revoir, bre.
683
00:35:22,988 --> 00:35:24,020
Moi Tony.
684
00:35:25,791 --> 00:35:28,558
Et remerciez le ciel des hommes prĂȘts.
685
00:35:28,627 --> 00:35:30,861
Odye.
,
mon cher garçon.
686
00:35:40,839 --> 00:35:41,705
Bonjour.
687
00:35:45,144 --> 00:35:48,044
J'ai vu Tony.
Je sais qu'il est
été appelé.
688
00:35:54,353 --> 00:35:57,287
L'idée de Tony en danger ...
689
00:35:57,356 --> 00:35:58,755
Sachant que je l'ai quitté ...
690
00:35:59,925 --> 00:36:01,057
Me terrifie.
691
00:36:03,529 --> 00:36:05,795
Je ... je ne pense pas
il essaierait de revenir.
692
00:36:10,669 --> 00:36:14,538
Marko, tu es fort.
Vous pouvez vous tenir seul.
693
00:36:14,606 --> 00:36:15,772
Tony ne peut pas.
694
00:36:18,177 --> 00:36:20,477
Alors ça ...
Ăa ne peut pas l'ĂȘtre.
695
00:36:23,015 --> 00:36:24,481
Peut-ĂȘtre que cela n'aurait jamais pu l'ĂȘtre.
696
00:36:26,752 --> 00:36:28,018
Peut-ĂȘtre ce qui s'est passĂ©
697
00:36:28,086 --> 00:36:31,988
vient de nous amener
Ă nos sens
un peu plus tĂŽt.
698
00:36:34,459 --> 00:36:36,226
Je comprends.
699
00:36:36,295 --> 00:36:37,894
Oui.
700
00:36:37,963 --> 00:36:40,230
Tu le fais toujours.
701
00:36:40,299 --> 00:36:41,398
Tu es Marko.
702
00:36:52,911 --> 00:36:54,244
Quand le temps viendra,
703
00:36:54,313 --> 00:36:56,580
Je vais rejoindre l'un des services.
704
00:36:56,648 --> 00:36:58,949
Bien sûr.
Moi aussi.
705
00:37:00,819 --> 00:37:03,453
Je pense que ça va ...
Soyez plus facile Ă supporter.
706
00:37:05,090 --> 00:37:05,956
Plus facile.
707
00:37:07,392 --> 00:37:10,627
Je ne pense pas
tout peut
faire ça.
708
00:37:12,731 --> 00:37:15,265
Avez-vous dĂ©jĂ
voir de tels chapeaux
que cette femme porte?
709
00:37:15,334 --> 00:37:16,466
Un diamant.
710
00:37:16,535 --> 00:37:18,735
Jamais. Comme
l'un de ces
vieilles photos
711
00:37:18,804 --> 00:37:19,736
de nature morte.
712
00:37:19,805 --> 00:37:20,804
2 pigeons morts,
713
00:37:20,872 --> 00:37:23,139
une grappe de raisin et un ananas.
714
00:37:23,208 --> 00:37:24,207
Doublez un diamant.
715
00:37:24,276 --> 00:37:25,508
Pas d'enchĂšre.
716
00:37:25,577 --> 00:37:28,144
Quelqu'un devrait
lui dire
ĂȘtre son Ăąge.
717
00:37:29,781 --> 00:37:30,880
"Double un diamant."
718
00:37:32,751 --> 00:37:35,352
Oh cher. je souhaite que
Je pourrais me souvenir
ce que cela signifie.
719
00:37:35,420 --> 00:37:37,153
Pourquoi tu ne
prendre le pont,
chéri?
720
00:37:39,291 --> 00:37:40,557
3 pas d'atouts.
721
00:37:40,626 --> 00:37:41,791
4 piques.
722
00:37:41,860 --> 00:37:42,792
4 pas d'atout.
723
00:37:42,861 --> 00:37:43,793
Double.
724
00:37:43,862 --> 00:37:44,928
C'est toi, Mark?
725
00:37:44,997 --> 00:37:45,996
Oui.
726
00:37:46,064 --> 00:37:48,531
Oh. Bonne aprĂšs-midi,
Dames.
727
00:37:48,600 --> 00:37:49,899
Allez l'aprĂšs-midi.
Bonne aprĂšs-midi,
Marque.
728
00:37:49,968 --> 00:37:52,569
Avez-vous, euh,
vu les nouvelles
sur la Pologne?
729
00:37:52,638 --> 00:37:55,005
Chéri, c'est un pont sérieux.
730
00:37:55,073 --> 00:37:55,939
Oh.
731
00:37:58,977 --> 00:38:00,477
Je n'ai que 12 cartes.
732
00:38:00,545 --> 00:38:02,946
Tu ne peux pas
mĂȘme compter?
Vraiment.
733
00:38:03,015 --> 00:38:05,081
J'ai compté.
C'étaient
tout ce que j'ai.
734
00:38:05,150 --> 00:38:06,883
Hannah, vois si tu es
assis sur une carte.
735
00:38:06,952 --> 00:38:08,451
Oh, comment puis-je m'asseoir ...
736
00:38:08,520 --> 00:38:12,088
ah. Regardez maintenant,
mais la reine de pique
est sous la table.
737
00:38:12,157 --> 00:38:14,024
Ăa ne fait rien. J
voici le thé.
738
00:38:14,092 --> 00:38:15,592
Dieu merci.
739
00:38:15,661 --> 00:38:23,233
Vous ne comptez jamais vos CD.
740
00:38:23,302 --> 00:38:25,702
salut
741
00:38:25,771 --> 00:38:26,703
Oh, il le fait, n'est-ce pas?
742
00:38:26,772 --> 00:38:28,004
Oh, oui, à cause des Français
743
00:38:28,073 --> 00:38:29,873
ayant cette ligne imaginaire.
744
00:38:29,941 --> 00:38:30,940
Ligne Maginot.
745
00:38:31,009 --> 00:38:32,409
C'est ça.
George a dit
746
00:38:32,477 --> 00:38:34,010
nous pouvons tous nous cacher
derriÚre ça
jusqu'Ă ce que nous soyons prĂȘts
747
00:38:34,079 --> 00:38:36,112
puis sortez et faites-les tout.
748
00:38:36,181 --> 00:38:38,548
Tant pis,
merci, bas.
C'est trĂšs rassurant.
749
00:38:38,617 --> 00:38:40,984
Oui monsieur.
Je pensais que tu
aiment savoir.
750
00:38:43,422 --> 00:38:45,288
Mark, je te souhaite
ne discuterait pas de ces
les choses avec les serviteurs
751
00:38:45,357 --> 00:38:46,690
quand nous avons des gens ici.
752
00:38:46,758 --> 00:38:48,625
Les domestiques sont
va ĂȘtre dedans
avec tout le monde ...
753
00:38:48,694 --> 00:38:50,960
homme, femme et enfant ...
avant cette chose
est fini.
754
00:38:51,029 --> 00:38:52,228
Ils auront tous un travail Ă faire.
755
00:38:52,297 --> 00:38:53,630
Leur travail consiste Ă prendre soin de nous.
756
00:38:53,699 --> 00:38:55,398
Je n'ai pas dépensé
6 mois solides pour
un personnel ensemble
757
00:38:55,467 --> 00:38:57,267
avoir le tout
bouleversé par une guerre.
758
00:38:58,737 --> 00:38:59,669
Hitler non plus.
759
00:39:07,312 --> 00:39:08,645
Tu ne sais pas lire l'anglais?
760
00:39:08,714 --> 00:39:10,980
Tu ne vois pas ce que ça dit?
761
00:39:11,049 --> 00:39:14,317
"A utiliser uniquement
en cas d'ennemi
action."
762
00:39:16,455 --> 00:39:18,421
Que faites-vous
hop. Allez-y.
Allez-y. Ff?
763
00:39:18,490 --> 00:39:19,789
Tu ne sais pas qu'il y a une guerre?
764
00:39:41,813 --> 00:40:01,364
Y vivent jusqu'Ă 90 ans, mais pas Ă Ty.
765
00:40:05,670 --> 00:40:11,975
ïżœ21et9t savent.
et ... je viens de rejoindre
la marine.
766
00:40:49,014 --> 00:41:17,740
Je avor2
767
00:43:45,957 --> 00:44:13,816
pas un m rbr> r>
768
00:44:27,198 --> 00:44:54,057
top me> 1ontorrrre reste:
769
00:44:54,092 --> 00:44:55,058
Oh, désolé
770
00:44:55,093 --> 00:45:01,264
Je suis désolé.
771
00:45:01,332 --> 00:45:02,832
Tout va bien ïżœ9
772
00:45:02,901 --> 00:45:03,833
t-il.
773
00:45:03,902 --> 00:45:06,169
Vous suj?
774
00:45:32,497 --> 00:45:33,463
Goodvening.
775
00:45:37,168 --> 00:45:38,134
Nothr>
776
00:45:38,203 --> 00:45:39,635
[il en noj], n'est-ce pas
777
00:45:39,704 --> 00:45:42,305
loli t.
778
00:45:42,373 --> 00:46:12,935
R (r> rj le tohit
779
00:47:17,869 --> 00:47:19,368
votre annonce soit itr>
780
00:47:19,470 --> 00:47:20,436
Je ll
781
00:47:22,841 --> 00:47:57,440
1, ", tion
782
00:48:13,524 --> 00:48:13,589
ré
783
00:48:27,171 --> 00:48:29,505
, nd ul ehr.
784
00:48:29,507 --> 00:48:41,150
U d at
785
00:48:41,152 --> 00:48:42,151
, nd ul I 1eep hereallycan et.
786
00:50:19,384 --> 00:50:21,751
E ppen c'est idiot, non?
787
00:50:21,819 --> 00:50:25,821
J'avais le mĂȘme sentiment.
788
00:50:25,890 --> 00:50:31,894
Rappelez-vous la complainte de David
pour Saul et Jonathan?
789
00:50:31,963 --> 00:50:35,664
"Ils étaient adorables
et agréable
dans leurs vies,
790
00:50:35,733 --> 00:50:39,035
et dans leur mort,
ils n'étaient pas divisés. "
791
00:50:42,740 --> 00:50:46,242
Je sais ce que ça voulait dire maintenant
quand elle a appelé Freddie.
792
00:50:46,310 --> 00:50:51,180
Il était la seule personne
elle pourrait ĂȘtre
absolument sûr.
793
00:50:51,249 --> 00:50:55,718
Je sais parce que c'est
ce que je ressentais ce soir ...
794
00:50:55,787 --> 00:50:58,187
sûr de toi.
795
00:50:58,256 --> 00:51:02,458
Je me sentais ... tu étais
la seule personne
Je pourrais me tourner vers.
796
00:51:02,527 --> 00:51:05,728
Vous pouvez toujours le ressentir, Effie.
797
00:51:05,797 --> 00:51:06,996
Toujours.
798
00:51:19,877 --> 00:51:21,977
Mabk, quand tu pars toute la nuit,
799
00:51:22,013 --> 00:51:24,480
Je te remercie
m'a conduit vous connaĂźtre.
800
00:51:24,549 --> 00:51:27,716
Désolé. Mme Perch
isone, Mabel.
801
00:51:27,785 --> 00:51:30,586
La mort d'Ede était trop pour lui
802
00:51:32,156 --> 00:51:33,556
c'est mauvais.
803
00:51:33,624 --> 00:51:36,258
Mais je le pense
était trÚs loin de manquer Bright
804
00:51:36,327 --> 00:51:37,660
Ă envoyer pour vous.
805
00:51:37,728 --> 00:51:39,562
AprĂšs tout, le bon
chose Ă faire ...
806
00:51:39,630 --> 00:51:42,698
oh, pour l'amour de Ty,
tu ne peux pas partir
la fille seule?
807
00:51:45,970 --> 00:51:47,236
Je le peux.
808
00:51:47,305 --> 00:51:48,170
Peut tu?
809
00:51:50,241 --> 00:51:52,508
Je ne comprends pas Mabel.
810
00:51:52,610 --> 00:51:55,778
Je pensais que vous étiez
si sûr de notre je
de nous...
811
00:51:55,880 --> 00:51:58,047
rien ne pouvait te secouer.
812
00:51:58,149 --> 00:52:00,149
Nayb cldt,
813
00:52:00,218 --> 00:52:03,219
le bouton semble ĂȘtre diffĂ©rent.
814
00:52:03,287 --> 00:52:07,823
C'est le
sans Ćil
lilehi
815
00:52:07,892 --> 00:52:29,612
th @ rbe a anio m
816
00:52:29,614 --> 00:52:47,530
ldbe
817
00:52:47,598 --> 00:52:49,932
th @ rbe
haou ris?
Whïżœ
818
00:52:50,001 --> 00:52:53,602
article sabrs
dans le chiffon de Fargus. Rbdsgceful!
819
00:52:53,671 --> 00:52:56,272
Non, je suis qt dépassé.
820
00:53:11,122 --> 00:53:13,622
Pas étonnant que je
ne peut rien faire
avec mon garçon.
821
00:53:13,691 --> 00:53:15,624
Le voilà , lors de son dernier congé,
822
00:53:15,693 --> 00:53:17,293
taper avec Sabre.
823
00:53:17,361 --> 00:53:18,861
Il le mine, je vous le dis.
824
00:53:18,930 --> 00:53:21,797
Il sape
Tout le monde,
Si tu me demandes.
825
00:53:21,866 --> 00:53:24,667
Avoir la bonté
pour ouvrir cette porte.
826
00:53:28,873 --> 00:53:31,006
Ah, Saber, entre, veux-tu?
827
00:53:33,077 --> 00:53:34,810
Messieurs.
comment va le livre
Aller?
828
00:53:34,879 --> 00:53:36,212
Oh, assez bien, je pense.
829
00:53:36,280 --> 00:53:37,947
Peut-ĂȘtre que votre nouveau livre souffre
830
00:53:38,015 --> 00:53:39,815
à cause de vos autres écrits.
831
00:53:39,884 --> 00:53:42,418
Je veux parler de cette effusion.
832
00:53:42,486 --> 00:53:43,953
Non je ne pense pas.
833
00:53:44,021 --> 00:53:45,421
Vous pensez que c'est important?
834
00:53:45,489 --> 00:53:46,422
TrĂšs.
835
00:53:46,490 --> 00:53:47,590
Franchement, non.
836
00:53:47,658 --> 00:53:49,225
Eh bien, je fais.
837
00:53:49,293 --> 00:53:52,161
Alors peut-ĂȘtre vous
aimerait consacrer
plus de temps pour cela.
838
00:53:52,230 --> 00:53:54,763
Aimerais-tu ĂȘtre
libéré de votre
contrat avec nous?
839
00:53:54,832 --> 00:53:56,432
Je pense que nous pouvons vous obliger.
840
00:53:56,500 --> 00:53:58,834
Je ne le ferais pas, et puis-je vous rappeler
841
00:53:58,903 --> 00:54:02,037
que vous ne pouvez pas
renvoyez-moi sauf le
motifs moraux sérieux,
842
00:54:02,106 --> 00:54:03,505
quoi que cela puisse signifier.
843
00:54:03,574 --> 00:54:05,708
Ăa veut dire
différentes choses
à différentes personnes.
844
00:54:05,776 --> 00:54:07,343
Par exemple, ceci.
845
00:54:07,411 --> 00:54:10,679
C'est
sérieusement immoral
de mon point de vue.
846
00:54:10,748 --> 00:54:13,682
Alors c'est un trĂšs bon
chose pour moi que tu
ne sont pas un tribunal.
847
00:54:13,751 --> 00:54:16,852
Je ne pense pas que je le ferai
vous donner une raison
pour invoquer cette clause.
848
00:54:16,921 --> 00:54:18,520
Si c'est tout, je vais ...
849
00:54:18,589 --> 00:54:21,190
un instant, Sabre.
Veuillez ne pas rebondir
loin comme ça.
850
00:54:21,259 --> 00:54:23,459
Tu sais
Harold va
en service actif.
851
00:54:23,527 --> 00:54:25,194
Oui, il a fait un bon pilote.
852
00:54:25,263 --> 00:54:27,129
Tu devrais ĂȘtre
trĂšs fier de lui,
Twyning. Je suis.
853
00:54:27,198 --> 00:54:28,697
C'est facile Ă dire pour vous.
854
00:54:28,766 --> 00:54:30,799
Tu ne donnes pas
un fils, et tu es
ne va pas toi-mĂȘme.
855
00:54:30,868 --> 00:54:32,301
Twyning, c'est Ă peine juste.
856
00:54:32,370 --> 00:54:34,536
AprĂšs tout, Sabre
est un homme d'idéaux.
857
00:54:34,605 --> 00:54:37,873
Tout simplement parce que
il exprime ces
idéaux de force,
858
00:54:37,942 --> 00:54:40,242
il ne faut pas nécessairement l'attendre
859
00:54:40,311 --> 00:54:41,710
pour se battre pour eux.
860
00:54:41,779 --> 00:54:44,213
Si c'est de
intĂ©rĂȘt pour
vous messieurs,
861
00:54:44,282 --> 00:54:46,882
J'ai essayé de m'enrÎler
le lendemain de la guerre
a été déclaré.
862
00:54:46,951 --> 00:54:50,586
Tu l'as fait? Bien bien.
Le plus honorable,
hein, Twyning?
863
00:54:50,655 --> 00:54:52,187
J'ai été refusée.
864
00:54:52,256 --> 00:54:53,756
Pourquoi étiez-vous
refusé?
CĆur.
865
00:54:53,824 --> 00:54:55,024
Oh vraiment?
Mmm.
866
00:54:55,092 --> 00:54:56,659
Tu as l'air si en forme.
867
00:54:56,727 --> 00:54:59,194
Vous donnent-ils
quoi que ce soit Ă montrer
ils vous ont refusé?
868
00:54:59,263 --> 00:55:00,262
Un slip.
869
00:55:00,331 --> 00:55:02,031
Le portez-vous?
870
00:55:02,099 --> 00:55:03,599
Je n'ai pas Ă le faire.
871
00:55:03,668 --> 00:55:06,268
Personne qui me connaĂźt
douterait de ma parole.
872
00:55:06,337 --> 00:55:07,670
Tout le monde peut le vérifier
873
00:55:07,738 --> 00:55:10,272
en allant Ă
le médecin légiste
du quartier.
874
00:55:10,341 --> 00:55:12,308
C'est juste en face
la rue, Twyning.
875
00:56:06,097 --> 00:56:07,830
Merci trĂšs cher.
876
00:56:07,898 --> 00:56:11,433
Je dois dire un peu
de ce travail de guerre
va un long chemin.
877
00:56:11,502 --> 00:56:13,435
Ce n'est pas si fatigant
comme soins infirmiers réels.
878
00:56:13,504 --> 00:56:15,771
Non, mais des soins infirmiers réels
pourrait ĂȘtre plus amusant.
879
00:56:15,840 --> 00:56:17,539
Certains de ces officiers de convalescence
880
00:56:17,608 --> 00:56:19,508
sont les plus attractifs.
881
00:56:19,577 --> 00:56:23,612
Oui, si tu pouvais
ĂȘtre sĂ»r d'obtenir
officiers.
882
00:56:23,681 --> 00:56:25,781
Mmm! Ce gĂąteau est
délicieux.
883
00:56:25,850 --> 00:56:27,116
Qui a réussi, Rebecca?
884
00:56:27,184 --> 00:56:29,118
Non Sarah.
Rebecca est partie.
885
00:56:29,186 --> 00:56:30,719
Non! Et autres choses de ce genre
un trésor.
886
00:56:30,788 --> 00:56:32,287
C'était quoi, boire?
887
00:56:32,356 --> 00:56:33,856
Non, elle a été appelée.
888
00:56:33,924 --> 00:56:36,225
As-tu dĂ©jĂ
entendu parler de quoi que ce soit
si provocant?
889
00:56:36,293 --> 00:56:39,128
Bonjour mon cher.
Comment ça va,
Natalie?
890
00:56:39,196 --> 00:56:41,130
TrĂšs bien, sauf
que j'ai trop mangé.
891
00:56:41,198 --> 00:56:43,866
Ce travail de guerre fait
moi simplement vorace.
892
00:56:43,934 --> 00:56:46,135
Dis, Mark, j'ai
lis ça
trucs extraordinaires
893
00:56:46,203 --> 00:56:47,803
vous avez mis les journaux.
894
00:56:47,872 --> 00:56:49,705
Eh bien, j'espĂšre que c'est
vous a fait du bien.
895
00:56:49,774 --> 00:56:51,573
Qu'est-ce que tu en penses?
896
00:56:51,642 --> 00:56:53,409
Oh, je pense que ce n'est qu'une phase.
897
00:56:53,477 --> 00:56:55,244
Eh bien, c'est la guerre pour toi.
898
00:56:55,312 --> 00:56:57,579
Les gens qui n'ont jamais
dit boo Ă une oie avant
899
00:56:57,648 --> 00:56:59,515
deviennent soudain des oracles de sagesse.
900
00:56:59,583 --> 00:57:00,883
Qu'est-ce que c'est, bas?
901
00:57:00,951 --> 00:57:02,618
High est ici, monsieur, dans la cuisine.
902
00:57:02,686 --> 00:57:04,887
Elle ne fait pas la moitié
regarder des trucs chauds
dans son uniforme.
903
00:57:04,955 --> 00:57:06,889
Oh? Je vais aller
regardez-la.
904
00:57:06,957 --> 00:57:08,757
Et il y a quelqu'un d'autre
lĂ -bas aussi, monsieur.
905
00:57:08,826 --> 00:57:10,192
Veut te voir.
Qui?
906
00:57:10,261 --> 00:57:11,160
Effie Bright, monsieur.
907
00:57:11,228 --> 00:57:12,261
Effie Bright?
908
00:57:12,329 --> 00:57:14,763
Que diable ...?
Tu n'as pas entendu?
909
00:57:14,832 --> 00:57:16,365
Je pensais que tout le monde savait.
910
00:57:16,434 --> 00:57:18,100
Qu'est-ce que c'est, bas?
911
00:57:18,169 --> 00:57:19,435
Elle s'est avérée ...
912
00:57:19,503 --> 00:57:22,271
avéré sac et bagages
par son pĂšre.
913
00:57:22,339 --> 00:57:24,506
S'est avéré?
Pour quoi?
914
00:57:24,575 --> 00:57:26,775
Oh, vraiment, Mark.
Dois-tu ĂȘtre
tellement naĂŻf?
915
00:57:26,844 --> 00:57:28,844
Elle va avoir un bébé, monsieur.
916
00:57:28,913 --> 00:57:31,647
Du mauvais cÎté
de la couverture,
comme ils disent.
917
00:57:35,686 --> 00:57:37,719
Eh bien, je m'entendrai.
918
00:57:37,788 --> 00:57:39,121
Non, ne pars pas maintenant.
919
00:57:39,190 --> 00:57:41,457
Je pense que je devrais.
Ces crises familiales
920
00:57:41,525 --> 00:57:43,459
n'y a pas de place pour
un non-compétent.
921
00:57:43,527 --> 00:57:46,128
Je sais ce que tu ressens, chérie ...
922
00:57:46,197 --> 00:57:48,664
Mais tu peux toujours venir Ă moi.
923
00:57:59,677 --> 00:58:03,145
Maintenant, canards, buvez
votre thé. Vous allez
se sentir mieux alors.
924
00:58:03,214 --> 00:58:05,814
Allez donc.
Faites comme bas dit.
VoilĂ la fille.
925
00:58:05,883 --> 00:58:07,616
Allez-y, buvez-le.
926
00:58:07,685 --> 00:58:10,886
Oh, monsieur Sabre,
Je sais que je ne devrais pas
sont venus ici,
927
00:58:10,955 --> 00:58:13,489
mais je n'avais nulle part oĂč aller.
928
00:58:13,557 --> 00:58:15,491
Mon pĂšre a dit...
929
00:58:15,559 --> 00:58:16,825
Oh, il m'a appelé ...
930
00:58:16,894 --> 00:58:18,260
Ah, maintenant, maintenant.
931
00:58:18,329 --> 00:58:20,596
Allez, asseyons-nous.
932
00:58:20,664 --> 00:58:22,764
Asseyez-vous et terminez
cette tasse de thé.
933
00:58:22,833 --> 00:58:24,600
VoilĂ la fille.
Te voilĂ .
934
00:58:24,668 --> 00:58:26,702
Maintenant, bois ça.
Vous vous sentirez mieux.
935
00:58:26,770 --> 00:58:27,703
Allez, Effie.
936
00:58:27,771 --> 00:58:29,238
Sarah!
937
00:58:29,306 --> 00:58:31,240
Je veux du thé frais ...
938
00:58:31,308 --> 00:58:32,774
Si vous n'ĂȘtes pas trop occupĂ©.
939
00:58:32,843 --> 00:58:34,109
Essayez de le boire.
940
00:58:34,178 --> 00:58:35,110
Sarah, arrĂȘte ce non-sens
941
00:58:35,179 --> 00:58:36,445
et fais ce qu'on te dit.
942
00:58:36,514 --> 00:58:39,181
Ce n'est pas un non-sens.
C'est la décence courante.
943
00:58:39,250 --> 00:58:41,450
Mais tu ne le ferais pas
comprendre que,
pas votre genre.
944
00:58:41,519 --> 00:58:43,018
Quittez la maison cet instant.
945
00:58:43,087 --> 00:58:44,853
je vous paierai
jusqu'Ă la fin
du mois.
946
00:58:44,922 --> 00:58:46,221
Montez à l'étage et faites votre malle!
947
00:58:46,290 --> 00:58:47,789
En mon temps!
948
00:58:47,858 --> 00:58:52,227
Toi, tout pompé
comme une sĆur de misĂ©ricorde.
949
00:58:52,296 --> 00:58:54,062
Parlez des horreurs de la guerre.
950
00:58:54,131 --> 00:58:55,631
Elle en est une.
Et ce qui est plus,
951
00:58:55,699 --> 00:58:58,233
Je n'aurais pas
séjourné dans cette maison
aussi longtemps que je l'ai fait
952
00:58:58,302 --> 00:58:59,735
s'il n'y avait pas eu le maĂźtre.
953
00:58:59,803 --> 00:59:01,336
Sors de ma cuisine.
954
00:59:01,405 --> 00:59:03,071
Avec plaisir.
955
00:59:03,140 --> 00:59:04,873
Allez, je vais vous aider Ă emballer.
956
00:59:04,942 --> 00:59:06,742
Et si vous prenez
mon conseil, M. Sabre,
957
00:59:06,810 --> 00:59:08,443
vous ne serez pas loin derriĂšre nous.
958
00:59:10,814 --> 00:59:13,081
Je suis vraiment désolé,
M. Saber ...
959
00:59:13,150 --> 00:59:16,184
Pour causer tous ces ennuis.
960
00:59:16,253 --> 00:59:17,252
Je vais partir maintenant.
961
00:59:17,321 --> 00:59:18,887
Non, non, Effie, s'il te plaĂźt.
962
00:59:18,956 --> 00:59:21,089
Vous aviez le droit de venir me voir.
963
00:59:21,158 --> 00:59:24,593
Oui. Je débute
penser qu'elle avait.
964
00:59:24,662 --> 00:59:26,461
J'aimerais vous parler, Mark.
965
00:59:28,165 --> 00:59:28,430
Je reviens dans un instant.
966
00:59:29,833 --> 00:59:31,733
Maintenant, vous restez lĂ .
967
00:59:41,378 --> 00:59:44,179
Mabel, je t'aimerai
s'excuser auprĂšs d'Effie.
968
00:59:44,248 --> 00:59:45,614
Vraiment?
969
00:59:45,683 --> 00:59:47,382
Je ne pense pas.
970
00:59:47,451 --> 00:59:50,218
L'attendez-vous?
rester dans ma maison?
971
00:59:50,287 --> 00:59:51,553
Pourquoi, oui, bien sûr,
972
00:59:51,622 --> 00:59:53,422
jusqu'Ă ce que nous puissions trouver ailleurs.
973
00:59:53,490 --> 00:59:54,990
Pourquoi est-elle venue ici?
974
00:59:55,059 --> 00:59:57,359
Je lui ai dit une fois
elle pouvait compter sur moi.
975
00:59:57,428 --> 00:59:58,527
As tu?
976
00:59:58,596 --> 01:00:00,462
Comme c'est gentil.
977
01:00:00,531 --> 01:00:02,264
Quelle revendication a-t-elle sur vous?
978
01:00:02,333 --> 01:00:03,899
Quelle réclamation?
979
01:00:03,968 --> 01:00:05,901
N'est-ce pas suffisant
que ce pauvre enfant
980
01:00:05,970 --> 01:00:07,469
a fait appel Ă nous dans son besoin ...
981
01:00:07,538 --> 01:00:09,271
dans son besoin urgent et désespéré
982
01:00:09,340 --> 01:00:11,940
de confort et de gentillesse?
983
01:00:12,009 --> 01:00:14,209
On ne peut pas l'éviter
mĂȘme si nous le voulions,
984
01:00:14,278 --> 01:00:15,510
pas de retour en arriĂšre,
985
01:00:15,579 --> 01:00:18,213
pas de traversée
de l'autre cÎté
de la rue.
986
01:00:18,282 --> 01:00:21,316
Quel dommage
tu ne pourras jamais
suivre les conseils de Sarah
987
01:00:21,385 --> 01:00:23,118
et laisse-moi, Mark,
988
01:00:23,187 --> 01:00:26,822
parce que, tu vois, je te quitte.
989
01:00:26,890 --> 01:00:28,690
Pas parce que
tu es jaloux
d'Effie Bright?!
990
01:00:28,759 --> 01:00:29,758
Jaloux?
991
01:00:29,827 --> 01:00:33,161
Non, indigné, dégoûté, fini.
992
01:00:33,230 --> 01:00:36,164
Tu ne penses pas
Je suis amoureux d'elle?
993
01:00:36,233 --> 01:00:38,200
Amour? C'est
trop joli mot.
994
01:00:38,268 --> 01:00:39,201
Quoi qu'il en soit, c'est assez évident
995
01:00:39,269 --> 01:00:40,268
que tu n'es pas amoureux de moi,
996
01:00:40,337 --> 01:00:41,503
et cela peut vous surprendre de savoir
997
01:00:41,572 --> 01:00:43,238
que je ne suis pas amoureux de toi.
998
01:00:43,307 --> 01:00:44,406
Peut-ĂȘtre.
999
01:00:44,475 --> 01:00:45,774
Mais tout ça n'a rien à voir
1000
01:00:45,843 --> 01:00:47,876
avec cet enfant pathétique
dans la cuisine.
1001
01:00:47,945 --> 01:00:49,878
Non? Je pense
1002
01:00:49,947 --> 01:00:51,813
que cet enfant pathétique
dans la cuisine
1003
01:00:51,882 --> 01:00:53,281
n'est rien d'autre
un petit pourri ambitieux
1004
01:00:53,350 --> 01:00:54,616
essayant de s'améliorer.
1005
01:00:58,155 --> 01:00:59,821
Mabel.
1006
01:00:59,890 --> 01:01:01,690
Revenez un instant, voulez-vous?
1007
01:01:18,208 --> 01:01:19,808
Je serai honnĂȘte avec toi.
1008
01:01:19,877 --> 01:01:21,510
Il y a quelqu'un d'autre.
1009
01:01:21,578 --> 01:01:23,078
HonnĂȘte? Avec moi?
1010
01:01:23,147 --> 01:01:25,147
Peux-tu ĂȘtre?
1011
01:01:25,215 --> 01:01:26,081
J'avoue que c'est difficile,
1012
01:01:26,150 --> 01:01:28,850
mais je le serai.
1013
01:01:28,919 --> 01:01:31,019
D'accord, vous l'avez senti.
1014
01:01:31,088 --> 01:01:32,754
Je ne suis pas amoureux de toi.
1015
01:01:32,823 --> 01:01:34,556
Je suis amoureux de quelqu'un d'autre.
1016
01:01:34,625 --> 01:01:36,825
Je suis désolé, mais ça y est.
1017
01:01:36,894 --> 01:01:38,593
Je suis soulagé
une chose, cependant,
1018
01:01:38,662 --> 01:01:42,264
Je vois que ça fait vraiment
trÚs peu de différence
Ă toi.
1019
01:01:42,332 --> 01:01:44,933
Et la femme chanceuse et chanceuse
1020
01:01:45,002 --> 01:01:46,201
n'est pas Effie Bright?
1021
01:01:48,672 --> 01:01:50,205
Ce n'est pas Effie Bright.
1022
01:01:55,479 --> 01:01:57,946
Je vais y aller maintenant,
et je ne serai pas de retour.
1023
01:01:58,015 --> 01:01:59,448
Je vais vous divorcer, bien sûr.
1024
01:01:59,516 --> 01:02:00,449
Et je dirai Ă tout le monde
1025
01:02:00,517 --> 01:02:02,584
exactement pourquoi j'ai quitté ma propre maison.
1026
01:02:02,653 --> 01:02:05,387
Je suis sûr que tu le diras, Mabel.
1027
01:02:05,456 --> 01:02:07,222
Je ne suis pas sûr que ce sera exact.
1028
01:02:19,036 --> 01:02:21,203
Bonjour, Effie.
1029
01:02:21,271 --> 01:02:23,105
Comment vous sentez-vous ce matin?
1030
01:02:23,173 --> 01:02:24,172
Bien mieux, merci.
1031
01:02:24,241 --> 01:02:25,974
Bien. Qu'avons-nous
Va lĂ -bas?
1032
01:02:26,043 --> 01:02:28,243
Oh, kippers.
1033
01:02:28,312 --> 01:02:29,811
Comment saviez-vous que je les aimais?
1034
01:02:29,880 --> 01:02:31,413
Viens.
1035
01:02:31,482 --> 01:02:32,948
Asseyez-vous et nous en aurons.
1036
01:02:35,319 --> 01:02:36,451
Allons.
1037
01:02:36,520 --> 01:02:38,587
Oh, je ne pouvais pas.
1038
01:02:38,655 --> 01:02:40,622
J'ai pris mon petit déjeuner.
1039
01:02:40,691 --> 01:02:41,656
Je l'ai eu tĂŽt.
1040
01:02:41,725 --> 01:02:42,858
Sûr?
1041
01:02:42,926 --> 01:02:46,161
Oh. Bien...
1042
01:02:46,230 --> 01:02:48,797
Hier soir
Je me suis dit,
Effie Bright,
1043
01:02:48,866 --> 01:02:50,866
vous n'auriez pas dĂ» venir ici.
1044
01:02:50,934 --> 01:02:53,335
Maintenant je sais que je n'aurais pas dĂ».
1045
01:02:53,403 --> 01:02:55,036
Je partirai bientĂŽt
comme je l'ai lavé.
1046
01:02:55,105 --> 01:02:57,005
Vous ne ferez rien de tel.
1047
01:02:57,074 --> 01:02:58,206
Tu resteras jusqu'Ă ce que nous trouvions
1048
01:02:58,275 --> 01:02:59,608
le meilleur endroit oĂč aller.
1049
01:02:59,676 --> 01:03:00,842
Viens. Asseyez-vous
ici maintenant
1050
01:03:00,911 --> 01:03:01,777
et prendre une tasse de thé.
1051
01:03:01,845 --> 01:03:03,945
Te voilĂ .
1052
01:03:04,014 --> 01:03:05,781
Pensez à toutes les grandes décisions
1053
01:03:05,849 --> 01:03:07,249
qui ont été faites dans ce monde
1054
01:03:07,317 --> 01:03:09,684
autour d'une tasse de thé.
1055
01:03:09,753 --> 01:03:10,952
Tout d'abord.
1056
01:03:11,021 --> 01:03:13,588
Nous prendrons contact avec
ce jeune homme.
1057
01:03:13,657 --> 01:03:15,690
Tu lui as dit?
1058
01:03:15,759 --> 01:03:16,892
J'ai écris.
1059
01:03:16,960 --> 01:03:18,260
Huh.
1060
01:03:18,328 --> 01:03:20,362
C'est assez difficile de nos jours.
1061
01:03:20,430 --> 01:03:22,531
Oh, à l'étranger, hein?
1062
01:03:22,599 --> 01:03:23,732
Vous voulez un peu de sucre ici?
1063
01:03:23,801 --> 01:03:24,933
Non, merci.
1064
01:03:25,002 --> 01:03:27,002
Vous voilĂ .
1065
01:03:27,070 --> 01:03:28,670
Ce n'est pas bien,
M. Saber.
1066
01:03:28,739 --> 01:03:30,138
Je ne pourrais pas te dire son nom.
1067
01:03:30,207 --> 01:03:31,139
Je ne pouvais pas.
1068
01:03:31,208 --> 01:03:32,474
Pas mĂȘme toi.
1069
01:03:32,543 --> 01:03:34,676
Je ne pensais pas que tu le ferais, Effie,
1070
01:03:34,745 --> 01:03:36,611
et je t'aime pour ça.
1071
01:03:40,050 --> 01:03:42,150
Il doit y avoir quelque part
vous pouvez lui envoyer,
1072
01:03:42,219 --> 01:03:44,486
quelqu'un qui va l'accueillir.
1073
01:03:44,555 --> 01:03:47,255
As-tu essayé de trouver
une place en temps de guerre?
1074
01:03:47,324 --> 01:03:50,525
Mais regardez ce que ça fait
à votre réputation.
1075
01:03:50,594 --> 01:03:52,994
Tu vas ruiner
vous en vert pennygreen.
1076
01:03:53,063 --> 01:03:55,063
Mais tu le sais, non?
1077
01:03:55,132 --> 01:03:56,932
je ne suis pas inquiet
Ă propos de moi, vieil homme.
1078
01:03:57,000 --> 01:03:59,134
Je vais rester avec cet enfant.
1079
01:04:04,007 --> 01:04:07,042
Cette entreprise, avec
son ecclésiastique
Connexions,
1080
01:04:07,110 --> 01:04:09,344
ne peut pas se permettre d'avoir
un souffle de scandale
1081
01:04:09,413 --> 01:04:10,946
connecté avec son nom.
1082
01:04:11,014 --> 01:04:13,014
Je ne suis pas sûr que cette fille
ĂȘtre chez toi
1083
01:04:13,083 --> 01:04:14,082
la semaine derniĂšre
1084
01:04:14,151 --> 01:04:17,519
n'a pas déjà endommagé
notre réputation.
1085
01:04:17,588 --> 01:04:18,987
La restitution doit ĂȘtre effectuĂ©e.
1086
01:04:19,056 --> 01:04:20,722
Vous devez la renvoyer immédiatement.
1087
01:04:20,791 --> 01:04:21,823
Je refuse.
1088
01:04:21,892 --> 01:04:22,858
Est-ce tout?
1089
01:04:22,926 --> 01:04:24,793
Pas tout Ă fait, Sabre.
Vous ĂȘtes renvoyĂ©.
1090
01:04:24,862 --> 01:04:26,294
Mentions légales de votre résiliation
1091
01:04:26,363 --> 01:04:27,996
vous sera envoyé
par courrier recommandé.
1092
01:04:28,065 --> 01:04:31,299
Vous avez violé
la clause morale
de votre contrat.
1093
01:04:31,368 --> 01:04:33,435
J'invoque par la présente cette clause
1094
01:04:33,503 --> 01:04:35,203
et tout ce que cela implique.
1095
01:04:39,543 --> 01:04:40,976
Si tu veux dire que je perds
1096
01:04:41,044 --> 01:04:42,244
mes participations dans l'entreprise,
1097
01:04:42,312 --> 01:04:44,079
tu devras me battre
devant un tribunal.
1098
01:04:44,147 --> 01:04:45,714
Vous devrez prouver votre cas.
1099
01:04:45,782 --> 01:04:47,148
Je ne voudrais rien de mieux.
1100
01:04:47,217 --> 01:04:48,316
Bonjour Sabre.
1101
01:04:48,385 --> 01:04:50,051
Oh, regarde ici, vieil homme,
1102
01:04:50,120 --> 01:04:52,621
Je suis vraiment désolé pour tout ça.
1103
01:04:52,689 --> 01:04:53,688
Ă propos de quoi, monsieur?
1104
01:04:53,757 --> 01:04:55,523
Oh, cette éraflure
1105
01:04:55,592 --> 01:04:57,125
votre fille s'est embarquée.
1106
01:05:00,230 --> 01:05:02,497
Je n'ai pas de fille,
M. Twyning.
1107
01:05:16,780 --> 01:05:19,214
Regardez, stable.
VoilĂ .
1108
01:05:23,186 --> 01:05:24,185
Donnez-lui ceci ici.
1109
01:05:24,254 --> 01:05:26,321
C'est un reçu pour ses meubles.
1110
01:05:35,933 --> 01:05:37,198
Je n'aurais pas dĂ» le faire.
1111
01:05:37,267 --> 01:05:38,533
C'est le sien.
1112
01:05:38,602 --> 01:05:39,534
Son pÚre lui a fait ça
1113
01:05:39,603 --> 01:05:40,468
pour un cadeau de mariage.
1114
01:05:40,537 --> 01:05:41,403
C'est ça?
1115
01:05:43,373 --> 01:05:44,973
Ceived Mark Saber,
1116
01:05:45,042 --> 01:05:46,141
rtain biens et biens mobiliers
1117
01:05:46,209 --> 01:05:47,943
appartenir
Ă Mme bre.
1118
01:05:51,048 --> 01:05:52,380
LĂ , lĂ , lĂ maintenant.
1119
01:05:52,449 --> 01:05:54,816
Je sais oĂč on peut
donne moi plus de chaises
et des tables.
1120
01:05:54,885 --> 01:05:56,451
Allons.
Il n'y a rien
pleurer.
1121
01:05:57,654 --> 01:05:59,087
Je ne comprends pas les femmes.
1122
01:05:59,156 --> 01:06:00,488
Si Mark avait 40 femmes
1123
01:06:00,557 --> 01:06:01,589
dans différentes parties de Londres
1124
01:06:01,658 --> 01:06:02,824
et l'a fait nsecret,
1125
01:06:02,893 --> 01:06:04,726
personne n'aurait dit un mot.
1126
01:06:04,795 --> 01:06:07,295
Mais parce qu'il en prend un
pauvre enfant abandonné
1127
01:06:07,364 --> 01:06:09,097
dans sa maison ...
dans sa maison!
1128
01:06:09,166 --> 01:06:10,265
Vous conviendrez que c'est un peu différent.
1129
01:06:10,334 --> 01:06:11,933
Oh!
1130
01:06:12,002 --> 01:06:14,202
Tu ne vois pas
que va t'il arriver
1131
01:06:14,271 --> 01:06:16,771
si Mark Saber continue
vivre avec cette fille ...
1132
01:06:16,840 --> 01:06:19,240
Et continue d'écrire
pour votre journal?
1133
01:06:21,945 --> 01:06:23,611
Ătrange.
1134
01:06:23,680 --> 01:06:24,779
Lorsque Mark a démissionné aujourd'hui,
1135
01:06:24,848 --> 01:06:25,814
c'est juste ce qu'il a dit.
1136
01:06:25,882 --> 01:06:27,749
"Je fais du mal au papier.
1137
01:06:27,818 --> 01:06:30,151
Je défais
le bien c'est fait. "
1138
01:06:30,220 --> 01:06:32,120
Bien...
1139
01:06:32,189 --> 01:06:34,622
Eh bien, je dois dire
il est affiché
bon goût rare,
1140
01:06:34,691 --> 01:06:37,459
C'est moi qu'il a fait jusqu'Ă ce que non
1141
01:06:40,998 --> 01:06:41,930
robertn.
1142
01:06:41,999 --> 01:06:42,998
Ici.
1143
01:06:43,066 --> 01:06:44,632
Edwards.
Ici.
1144
01:06:44,701 --> 01:06:46,134
Rimes.
Ici.
1145
01:06:46,203 --> 01:06:47,469
Sabre.
1146
01:06:47,537 --> 01:06:49,771
Travail
Ă l'usine de tidrough,
sergent.
1147
01:06:49,840 --> 01:06:51,406
Doit ĂȘtre en retard.
1148
01:06:51,475 --> 01:06:52,374
Jones.
Ici.
1149
01:06:53,577 --> 01:06:54,976
Il n'y a pas de fumée sans feu,
1150
01:06:55,045 --> 01:06:56,044
c'est ce que j'ai dit.
1151
01:06:56,113 --> 01:06:57,679
Ce n'est pas assez bon pour moi,
1152
01:06:57,748 --> 01:06:59,180
pas de loin.
1153
01:06:59,249 --> 01:07:00,348
Non, pas pour moi non plus.
1154
01:07:00,417 --> 01:07:02,150
Je veux entendre ce qu'il a Ă dire.
1155
01:07:02,219 --> 01:07:03,885
Il a démissionné
du journal,
n'est-ce pas?
1156
01:07:03,954 --> 01:07:05,420
Peut-ĂȘtre que cela le dit.
1157
01:07:05,489 --> 01:07:07,022
Mais qui l'a fait démissionner?
1158
01:07:07,090 --> 01:07:08,790
VoilĂ ce que je veux savoir.
1159
01:07:08,859 --> 01:07:10,525
Eh bien, il y a rk
ici, si vous ĂȘtes moi.
1160
01:07:10,594 --> 01:07:11,526
Il a été chose ying
1161
01:07:11,595 --> 01:07:12,527
dans ce document, il a.
1162
01:07:12,596 --> 01:07:13,962
Beaucoup de mince.
1163
01:07:14,031 --> 01:07:15,497
Alors pourquoi hahe s'est arrĂȘtĂ©
1164
01:07:15,565 --> 01:07:17,999
il a Ă©tĂ© arrĂȘtĂ©, je y.
1165
01:07:18,068 --> 01:07:19,300
Alors pourquoi ihe duinus
1166
01:07:19,369 --> 01:07:20,602
[ll arguant]
1167
01:08:08,885 --> 01:08:10,151
Bonsoir, Effie.
1168
01:08:10,220 --> 01:08:11,853
Soirée.
Avez-vous e le po
1169
01:08:11,922 --> 01:08:13,922
vu, lu, aimé.
1170
01:08:13,990 --> 01:08:16,057
Ăa vient de, nona Tybar.
1171
01:08:16,126 --> 01:08:17,325
E'ba Ă ldon.
1172
01:08:17,394 --> 01:08:19,627
Asd me tme to seeer tro
1173
01:08:19,696 --> 01:08:22,097
il monte
le train de sapins
dans le mning.
1174
01:08:27,337 --> 01:08:28,403
N'est-ce pas, Effie?
1175
01:08:28,472 --> 01:08:29,571
Pas un mouvement.
1176
01:08:29,639 --> 01:08:31,106
Je saurai quoi faire.
1177
01:08:39,583 --> 01:08:41,416
Vous entendrez
de ce jeune homme
de la vĂŽtre,
1178
01:08:41,485 --> 01:08:42,851
et vous entendrez trĂšs tĂŽt.
1179
01:08:48,091 --> 01:08:49,891
Il y a des raisons que vous n'avez pas entendues.
1180
01:08:49,960 --> 01:08:52,060
Il est sur
une mission écologique,
peut-ĂȘtre qu'il-
1181
01:08:52,129 --> 01:08:54,295
non. J'ai essayé
penser que,
1182
01:08:54,364 --> 01:08:56,097
mais pas plus.
1183
01:08:56,166 --> 01:08:57,632
Mais, Effie, si ton younman ...
1184
01:08:57,701 --> 01:08:59,701
J'ai nyounman,
M. bre.
1185
01:08:59,769 --> 01:09:01,703
C'est clair comme le non sur votre visage.
1186
01:09:01,771 --> 01:09:03,771
Ah, je n'y crois pas.
1187
01:09:03,840 --> 01:09:04,973
Personne ne serait assez fou
1188
01:09:05,041 --> 01:09:06,141
abandonner une fille comme toi.
1189
01:09:06,209 --> 01:09:08,009
Ce n'est pas
possible.
1190
01:09:09,446 --> 01:09:11,179
Ăa arrive.
1191
01:09:11,248 --> 01:09:14,249
Quelqu'un que vous aimez n'aime pas en retour.
1192
01:09:14,317 --> 01:09:15,717
C'est tout.
1193
01:09:18,288 --> 01:09:20,655
Je veux juste avoir de nouveau de ses nouvelles.
1194
01:09:20,724 --> 01:09:22,857
MĂȘme s'il me dĂ©teste non
1195
01:09:22,926 --> 01:09:24,926
Je ne veux pas entendre parler de lui.
1196
01:09:35,338 --> 01:09:37,939
Uld vous li une cigarette?
1197
01:09:38,008 --> 01:09:39,807
Ne me dis pas
vous manad
se faire aujourd'hui?
1198
01:09:39,876 --> 01:09:41,042
Quelques.
1199
01:09:41,111 --> 01:09:42,010
Tu les as cachés cette fois?
1200
01:09:42,078 --> 01:09:43,878
Me pla ausual.
1201
01:09:45,382 --> 01:09:46,548
Tu es une pie ordinaire
1202
01:09:46,616 --> 01:09:48,216
en moi de cacher des choses.
1203
01:09:48,285 --> 01:09:49,417
Eh bien, au moins tu sais
1204
01:09:49,486 --> 01:09:50,685
oĂč les chercher.
1205
01:09:53,657 --> 01:09:55,023
Oh, aprĂšs le dĂźner,
M. Saber,
1206
01:09:55,091 --> 01:09:56,491
ll y glissera au chemi
1207
01:09:56,493 --> 01:09:57,892
Je veux une bouteille g st
1208
01:09:57,961 --> 01:09:59,027
ll y glissera votre chapeau gris.
1209
01:09:59,095 --> 01:10:01,529
Fais-moi, euh, mince je parlerais mieux
1210
01:10:01,598 --> 01:10:03,031
Ă travers un chapeau Ean, Effie?
1211
01:10:03,099 --> 01:10:05,133
Au
1212
01:10:05,202 --> 01:10:07,902
, tu es un ution,
M. bre.
1213
01:10:07,971 --> 01:10:10,238
Vous me pouvez toujours rire.
1214
01:10:16,379 --> 01:10:18,046
Une charge de mon esprit.
1215
01:10:18,114 --> 01:10:19,714
Dommage, mar.
1216
01:10:19,783 --> 01:10:21,983
Ju le temps en
j'aurais pu ĂȘtre
certains tu,
1217
01:10:22,052 --> 01:10:23,518
J'étais parti.
1218
01:10:23,587 --> 01:10:25,653
Bien sûr, je vais tout réparer.
1219
01:10:25,722 --> 01:10:28,623
Il y a un million de choses
Effie et moi pouvons le faire.
1220
01:10:28,692 --> 01:10:30,191
Tout d'abord,
1221
01:10:30,260 --> 01:10:33,261
tu lui dis de me rencontrer
demain Ă 11h00
Ă thiaddress.
1222
01:10:33,330 --> 01:10:34,762
Uh-huh.
1223
01:10:34,831 --> 01:10:36,397
, po chérie.
1224
01:10:36,466 --> 01:10:37,732
Hoyou doit avoir fait une ffer.
1225
01:10:37,801 --> 01:10:40,535
Pennygreen must
ont buzzin
un venin.
1226
01:10:40,604 --> 01:10:42,503
Ll, il y a eu un peu de discussion.
1227
01:10:42,572 --> 01:10:44,572
J'ai un peu peur d'entendre.
1228
01:10:44,641 --> 01:10:46,841
Je ne voulais pas que tu me soutiennes.
1229
01:10:48,578 --> 01:10:51,279
Marco, y idi.
1230
01:10:51,348 --> 01:10:53,615
je t'aime
1231
01:10:53,683 --> 01:10:58,253
rien que je
1232
01:10:58,321 --> 01:11:00,655
et ce ne sera jamais un,
1233
01:11:00,724 --> 01:11:02,924
sauf t.
1234
01:11:02,993 --> 01:11:06,227
Je suis un trĂšs vieux blafard, je suis lĂ .
1235
01:11:06,296 --> 01:11:09,831
Perhapitl tout moi qui est parti alors.
1236
01:11:16,539 --> 01:11:18,206
N'oublie pas,
demain Ă 11h00.
1237
01:11:18,275 --> 01:11:19,607
Je un.
1238
01:12:06,189 --> 01:12:07,789
Monsieur Ward, Ă tort
1239
01:12:07,857 --> 01:12:09,557
c'est-Tony.
1240
01:12:09,626 --> 01:12:10,825
Il a été blessé.
1241
01:12:10,894 --> 01:12:11,826
Mal?
1242
01:12:11,895 --> 01:12:14,262
Terriblement, terriblement.
1243
01:12:14,331 --> 01:12:16,264
[S] c'était une grenade à main.
1244
01:12:16,333 --> 01:12:19,600
Il entraĂźnait de nouveaux hommes.
1245
01:12:19,669 --> 01:12:21,669
Mryotell Mme Tybar
1246
01:12:21,738 --> 01:12:22,904
que je resterai Ă Londres tonit,
1247
01:12:22,972 --> 01:12:24,272
et je serai Ă l'hĂŽtel cmbs
1248
01:12:24,341 --> 01:12:25,440
dans le marché des foins si e ntme.
1249
01:12:25,508 --> 01:12:27,075
TrĂšs bien, monsieur Sabre.
1250
01:12:27,143 --> 01:12:28,242
Que toi.
D'accord.
1251
01:12:33,650 --> 01:12:34,515
vous
1252
01:12:34,584 --> 01:12:35,783
Mark Saber dedans?
1253
01:12:35,852 --> 01:12:36,851
Non.
1254
01:12:36,920 --> 01:12:38,119
Expeinhim ba sn?
1255
01:12:38,188 --> 01:12:40,054
Ll, je viens d'avoir
un télégramme de lui.
1256
01:12:40,123 --> 01:12:41,556
Il est Ă l'hĂŽtel ombs Ă ldon.
1257
01:12:41,624 --> 01:12:42,957
Il sera peut-ĂȘtre de retour demain.
1258
01:12:43,026 --> 01:12:45,093
. Nom de
Effie Bright
1259
01:12:45,161 --> 01:12:47,095
vous I Effie brit.
1260
01:12:47,163 --> 01:12:49,497
T un petit cadeau pour vous.
1261
01:12:56,940 --> 01:12:59,574
[Bing], non!
1262
01:12:59,642 --> 01:13:01,776
[Bbin
1263
01:13:04,080 --> 01:13:05,947
[bing]
1264
01:13:19,963 --> 01:13:21,295
Oh, excusez-moi.
1265
01:13:21,364 --> 01:13:22,997
Moi o vous
1266
01:13:23,066 --> 01:13:24,699
J'ai un peu de conversation pour vous.
1267
01:13:24,768 --> 01:13:26,467
, que toi.
1268
01:13:26,536 --> 01:13:28,236
Je suis fr hile et bartle,
1269
01:13:28,304 --> 01:13:30,938
représentant Mme bre.
1270
01:13:31,007 --> 01:13:32,774
Un peu de mal Ă vous trouver.
1271
01:13:32,842 --> 01:13:34,675
Ju t'a trompé au centime.
1272
01:13:34,744 --> 01:13:36,778
Votre petite amie a tout Ă fait mis t
1273
01:13:36,846 --> 01:13:38,045
fr Je lui ai donné
1274
01:13:38,114 --> 01:13:40,114
peu o
1275
01:13:41,384 --> 01:13:42,383
avez-vous dit
1276
01:13:42,452 --> 01:13:43,785
Je t'en fais un ...
1277
01:13:43,853 --> 01:13:45,486
comme je disais
1278
01:13:45,555 --> 01:13:47,855
fr J'ai servi le it the yng lady,
1279
01:13:47,924 --> 01:13:49,223
nous sommes arrivés assez sur ed.
1280
01:13:49,292 --> 01:13:52,093
Eh, rt de hyerical,
d'une maniĂšre speakin
1281
01:13:52,162 --> 01:13:53,161
Je vais ...
1282
01:13:53,229 --> 01:13:55,430
Je suis officier du crt, je le suis!
1283
01:13:55,498 --> 01:13:56,898
Tu ferais mieux d'ĂȘtre reful!
1284
01:13:56,966 --> 01:13:58,299
, t t.
1285
01:14:12,148 --> 01:14:14,048
Cette insulte d'Ian, un outra.
1286
01:14:14,117 --> 01:14:15,416
Thifell ces upstair
1287
01:14:15,485 --> 01:14:16,484
et ve
cet autre bonjour
1288
01:14:16,553 --> 01:14:17,485
e au moment du prochain train
1289
01:14:17,554 --> 01:14:18,686
feuilles f tidborough, plaidoyer.
1290
01:14:18,755 --> 01:14:20,188
Oui monsieur.
Hierin
cet autre bonjour
1291
01:14:20,256 --> 01:14:21,422
mais il doit y avoir une réponse.
1292
01:14:21,491 --> 01:14:22,790
Il doit y avoir une réponse.
1293
01:14:22,859 --> 01:14:25,059
Et menacer
elle est tombée
e violence.
1294
01:14:25,128 --> 01:14:27,161
Je dis oui, je ne le suis pas et pour ça, r.
1295
01:14:27,230 --> 01:14:28,796
Hel laisse cet hel
immédiatement. JE...
1296
01:14:28,865 --> 01:14:29,931
ex moi.
1297
01:14:32,836 --> 01:14:35,236
Je suis longe mre.
1298
01:14:35,305 --> 01:14:36,471
M Mark Saber.
1299
01:14:36,539 --> 01:14:38,773
Je suis inector bruster fr stland yard.
1300
01:14:38,842 --> 01:14:39,974
En la matiĂšre?
1301
01:14:40,043 --> 01:14:42,343
J'ai peur de m'avoir
plutĂŽt mauvais nouveau pour vous.
1302
01:14:42,412 --> 01:14:43,711
At iit at iit
1303
01:14:43,780 --> 01:14:45,913
Je pense mieux
moi avec moi
Ă yr ro.
1304
01:14:52,088 --> 01:14:54,355
Ere uld e t pois
1305
01:14:54,424 --> 01:14:55,990
Je suis vraiment désolé,
M. Saber,
1306
01:14:56,059 --> 01:14:57,758
mais il y a une deux modalités
1307
01:14:57,827 --> 01:14:59,193
auquel vous devez vous conformer.
1308
01:14:59,262 --> 01:15:01,329
Ils ont
enlevé le corps
Ă la morgue ...
1309
01:15:01,397 --> 01:15:04,165
Je ne l'ai jamais, jamais quittée.
1310
01:15:04,234 --> 01:15:06,734
Pourquoi? Pourquoi ai-je
quitte la?
1311
01:15:06,803 --> 01:15:07,735
Je dois vous dire ceci ...
1312
01:15:07,804 --> 01:15:09,136
pourquoi je l'ai quittée?
1313
01:15:09,205 --> 01:15:12,073
Ă cause de votre
relation
avec le défunt,
1314
01:15:12,141 --> 01:15:14,242
votre présence sera
requis Ă l'enquĂȘte,
1315
01:15:14,310 --> 01:15:15,409
qui se tiendra tomoji mni
1316
01:15:15,478 --> 01:15:18,246
dans le sanglier bleu Ă pennygreen.
1317
01:15:18,314 --> 01:15:20,114
EnquĂȘte?
1318
01:15:20,183 --> 01:15:21,649
EnquĂȘte?!
1319
01:15:54,317 --> 01:15:55,416
Désolé, nous sommes en retard,
1320
01:15:55,485 --> 01:15:57,385
mais la ligne de la ville
a été bombardé la nuit derniÚre.
1321
01:15:57,453 --> 01:15:58,753
TrĂšs bien, inspecteur.
1322
01:15:58,821 --> 01:16:01,355
M. Saber, ĂȘtes-vous
légalement représenté?
1323
01:16:01,424 --> 01:16:02,356
Non.
1324
01:16:02,425 --> 01:16:04,225
Vous pouvez l'ĂȘtre si vous le souhaitez.
1325
01:16:06,262 --> 01:16:08,930
Témoignage médical
a été donné à l'effet
1326
01:16:08,998 --> 01:16:11,866
que le défunt, Effie Bright,
1327
01:16:11,935 --> 01:16:14,902
mort des effets
d'empoisonnement Ă l'acide oxalique.
1328
01:16:14,971 --> 01:16:16,871
Cette bouteille d'acide oxalique,
1329
01:16:16,940 --> 01:16:18,806
utilisé à des fins de nettoyage,
1330
01:16:18,875 --> 01:16:21,642
a été trouvé prÚs du corps
du défunt
1331
01:16:21,711 --> 01:16:24,078
dans la cuisine de la maison de Mark Sabre
1332
01:16:24,147 --> 01:16:26,547
aux crosshores, pennygreen.
1333
01:16:26,616 --> 01:16:29,183
Pouvez-vous identifier cette bouteille
1334
01:16:29,252 --> 01:16:31,185
comme celui que vous avez vendu il y a 2 nuits?
1335
01:16:35,258 --> 01:16:37,825
VoilĂ , monsieur,
ou un probable
facsimilé.
1336
01:16:37,894 --> 01:16:39,026
Qui était l'acheteur?
1337
01:16:39,095 --> 01:16:41,562
Le voici dans mon livre de poison, monsieur.
1338
01:16:47,637 --> 01:16:50,972
Mark Saber,
de crosshores,
pennygreen.
1339
01:16:53,676 --> 01:16:54,642
Silence!
1340
01:16:54,711 --> 01:16:56,177
M. Coroner, monsieur,
1341
01:16:56,245 --> 01:16:58,746
Je représente
la fille décédée
pĂšre, M. Bright,
1342
01:16:58,815 --> 01:16:59,947
et avec votre permission,
1343
01:17:00,016 --> 01:17:01,649
je devrais aimer
demander au témoin
une question.
1344
01:17:01,718 --> 01:17:03,150
TrĂšs bien, monsieur Pettigrew.
1345
01:17:03,219 --> 01:17:05,186
Quand vous
vendu le client
le poison,
1346
01:17:05,254 --> 01:17:07,822
y avait-il quelque chose
étrange à sa maniÚre?
1347
01:17:07,890 --> 01:17:09,957
Eh bien, hein ...
1348
01:17:10,026 --> 01:17:11,993
Il s'est assis pendant qu'il l'a acheté.
1349
01:17:12,061 --> 01:17:13,761
C'est, euh, inhabituel?
1350
01:17:13,830 --> 01:17:14,829
TrĂšs.
1351
01:17:14,897 --> 01:17:16,097
Pourquoi?
1352
01:17:16,165 --> 01:17:19,033
Parce qu'habituellement
il n'y a pas de chaises lĂ -bas.
1353
01:17:20,203 --> 01:17:22,603
Silence.
Silence s'il vous plaĂźt.
1354
01:17:22,672 --> 01:17:24,805
Ce sera tout,
Monsieur broadhurst.
1355
01:17:26,075 --> 01:17:27,174
William Bright.
1356
01:17:43,192 --> 01:17:44,458
C'était en juin.
1357
01:17:44,527 --> 01:17:46,560
Je ne peux pas ĂȘtre sĂ»r du jour.
1358
01:17:46,629 --> 01:17:48,362
Vers la fin, je pense.
1359
01:17:48,431 --> 01:17:51,499
Au moins il était tard
la nuit, que je connais,
1360
01:17:51,567 --> 01:17:53,367
quand Effie est entré.
1361
01:18:12,955 --> 01:18:14,588
J'aurais dĂ» savoir.
1362
01:18:14,657 --> 01:18:17,658
J'aurais du réaliser
alors qui était Effie
rester avec.
1363
01:18:17,727 --> 01:18:18,793
Je dis, regardez ici!
1364
01:18:18,861 --> 01:18:19,860
Silence!
Mais je veux...
1365
01:18:19,929 --> 01:18:21,429
au cours de cette procédure,
1366
01:18:21,497 --> 01:18:23,197
vous serez appelé
pour dire ce que tu sais
1367
01:18:23,266 --> 01:18:24,598
à propos de cette tragédie.
1368
01:18:24,667 --> 01:18:26,534
Veuillez attendre jusque-lĂ .
1369
01:18:31,841 --> 01:18:33,107
M. Bright ...
1370
01:18:33,176 --> 01:18:34,909
Le défunt était-il le genre de fille
1371
01:18:34,977 --> 01:18:36,944
qui méditerait
se suicider?
1372
01:18:37,013 --> 01:18:39,146
Jamais. Jamais.
1373
01:18:39,215 --> 01:18:42,349
Si le défunt
jamais trahi les signes
de caractĂšre lĂąche
1374
01:18:42,418 --> 01:18:44,085
tout en vivant sous votre toit?
1375
01:18:44,153 --> 01:18:46,087
Jamais. Jamais.
1376
01:18:46,155 --> 01:18:48,889
Avez-vous des connaissances
quant Ă savoir si M. Sabre
1377
01:18:48,958 --> 01:18:52,326
était un visiteur fréquent
Ă la place du
situation du défunt?
1378
01:18:52,395 --> 01:18:53,794
Constamment.
1379
01:18:53,863 --> 01:18:55,930
Nuit aprÚs nuit, il était là .
1380
01:18:55,998 --> 01:18:58,566
Et qui d'autre
était dans la maison
Ă ces occasions?
1381
01:18:58,634 --> 01:19:02,903
Une vieille dame de 70 ans,
et ma fille Effie.
1382
01:19:02,972 --> 01:19:05,539
Savez-vous qui était responsable
1383
01:19:05,608 --> 01:19:07,408
pour la condition
de ton malheureux
fille?
1384
01:19:07,477 --> 01:19:09,877
Oui. LĂ .
1385
01:19:09,946 --> 01:19:11,445
LĂ .
1386
01:19:11,514 --> 01:19:13,714
Et puis pas satisfait,
1387
01:19:13,783 --> 01:19:15,816
il l'a emmenée vivre dans sa maison,
1388
01:19:15,885 --> 01:19:18,786
pour que tout le monde voie
et pointer du doigt.
1389
01:19:18,855 --> 01:19:20,287
S'il vous plaĂźt, M. Bright,
autorise moi...
1390
01:19:20,356 --> 01:19:22,957
Je ne te préviendrai pas
encore une fois, monsieur Sabre.
1391
01:19:23,025 --> 01:19:24,759
Merci, monsieur Bright.
1392
01:19:26,496 --> 01:19:28,496
S.j. Gibbons.
1393
01:19:39,475 --> 01:19:42,510
5h00 du matin. 17h00.
1394
01:19:42,578 --> 01:19:44,078
Passé la nuit...
ouvertement.
1395
01:19:44,147 --> 01:19:45,813
Excusez-moi.
1396
01:19:48,084 --> 01:19:50,951
Effronté. En plein
sa propre arriĂšre-cour.
1397
01:19:51,020 --> 01:19:52,953
D'autres occasions.
Intimité.
1398
01:19:53,022 --> 01:19:54,488
D'innombrables occasions.
1399
01:19:54,557 --> 01:19:55,523
Innombrable.
1400
01:20:01,931 --> 01:20:04,098
Saleté. Preuve vivante.
1401
01:20:04,167 --> 01:20:05,366
Association ouverte.
1402
01:20:05,434 --> 01:20:06,834
Association ouverte.
1403
01:20:06,903 --> 01:20:08,536
Connexions ecclésiastiques.
1404
01:20:08,604 --> 01:20:10,104
Ton trĂšs moral.
1405
01:20:15,578 --> 01:20:18,879
Tout le monde pouvait voir
ce qui se passait.
1406
01:20:18,948 --> 01:20:20,714
Répondez, monsieur!
Réponse!
1407
01:20:20,783 --> 01:20:22,650
Attribuer Ă contrecĆur, motif de base.
1408
01:20:22,718 --> 01:20:23,717
Réponse!
1409
01:20:23,786 --> 01:20:26,120
Intimité indue.
Intimité indue.
1410
01:20:26,189 --> 01:20:28,455
Occasions.
Faire des remontrances.
1411
01:20:28,524 --> 01:20:31,325
La vérité, toute la vérité.
1412
01:20:36,032 --> 01:20:37,598
Est-ce un fait que ta femme
1413
01:20:37,667 --> 01:20:39,967
a institué
procédure de divorce
contre vous?
1414
01:20:40,036 --> 01:20:41,635
Regardez ici,
1415
01:20:41,704 --> 01:20:43,804
ça n'a rien à voir
avec cette enquĂȘte.
1416
01:20:43,873 --> 01:20:46,040
Est-ce un fait que
dans ces procédures
1417
01:20:46,108 --> 01:20:47,908
la, euh, la femme décédée
1418
01:20:47,977 --> 01:20:49,109
a été nommé
en tant que codéfendeur?
1419
01:20:49,178 --> 01:20:50,177
Regardez ici!
1420
01:20:50,246 --> 01:20:51,679
Tu me demandes
regarder ici, monsieur,
1421
01:20:51,747 --> 01:20:52,746
mais tu ne me dis rien.
1422
01:20:52,815 --> 01:20:54,515
Je vous pose des questions simples,
1423
01:20:54,584 --> 01:20:56,116
veuillez y répondre.
1424
01:20:56,185 --> 01:20:57,751
Est-ce un fait que cette procédure
1425
01:20:57,820 --> 01:20:58,786
vous ont été servis à Londres
1426
01:20:58,855 --> 01:21:00,187
Ă l'occasion de votre vol?
1427
01:21:00,256 --> 01:21:01,622
Vol. Vol?!
1428
01:21:01,691 --> 01:21:02,957
Ou était-ce un peu de vacances
1429
01:21:03,025 --> 01:21:04,024
s'éloigner de tout?
1430
01:21:04,093 --> 01:21:05,459
Oh, non, non, non.
1431
01:21:05,528 --> 01:21:06,894
Alors qu'est-ce que tu faisais Ă Londres?
1432
01:21:06,963 --> 01:21:08,562
Je faisais des arrangements
1433
01:21:08,631 --> 01:21:10,564
pour Effie de quitter pennygreen.
1434
01:21:10,633 --> 01:21:13,267
Ah, et avant de partir pour Londres
1435
01:21:13,336 --> 01:21:15,603
de prendre ces "dispositions"
1436
01:21:15,671 --> 01:21:17,972
pour se débarrasser
de vos obligations
Ă cet enfant,
1437
01:21:18,040 --> 01:21:19,273
vous avez fait un achat.
1438
01:21:19,342 --> 01:21:21,742
Non. Rien de particulier.
1439
01:21:21,811 --> 01:21:23,644
Pourtant tu as entendu
M. broadhurst,
1440
01:21:23,713 --> 01:21:25,079
le chimiste
de juste mile,
tidborough,
1441
01:21:25,147 --> 01:21:26,280
donner des preuves.
1442
01:21:28,150 --> 01:21:31,552
Oh oui. j'ai acheté
un peu de liquide de nettoyage.
1443
01:21:31,621 --> 01:21:33,487
Alors pourquoi as-tu
aller jusqu'au bout
Ă juste mile
1444
01:21:33,556 --> 01:21:34,989
à la périphérie de tidborough,
1445
01:21:35,057 --> 01:21:36,857
quand il y avait un magasin
en vert pennygreen?
1446
01:21:36,926 --> 01:21:39,927
J'ai voulu...
Je voulais marcher.
1447
01:21:39,996 --> 01:21:41,161
Venons-en au but
1448
01:21:41,230 --> 01:21:44,899
de cet achat d'acide oxalique.
1449
01:21:44,967 --> 01:21:47,334
Liquide de nettoyage, liquide de nettoyage.
1450
01:21:47,403 --> 01:21:49,203
Oui, liquide de nettoyage.
1451
01:21:49,272 --> 01:21:51,906
L'acide oxalique, un poison mortel.
1452
01:21:51,974 --> 01:21:53,774
Tu sais. Vous avez signé
le livre du poison.
1453
01:21:53,843 --> 01:21:56,310
Pourquoi le vouliez-vous?
1454
01:21:56,379 --> 01:22:00,381
Effie m'a demandé de l'obtenir
pour nettoyer mon chapeau gris.
1455
01:22:00,449 --> 01:22:02,583
Et est-ce qu'elle
la réaliser
intention, monsieur?
1456
01:22:02,652 --> 01:22:04,285
L'a-t-elle nettoyée?
1457
01:22:04,353 --> 01:22:07,721
Vous ne semblez pas
le porter aujourd'hui.
1458
01:22:07,790 --> 01:22:09,089
Alors, oĂč est ce chapeau
1459
01:22:09,158 --> 01:22:12,092
Pour qui
vous avez obtenu
l'acide oxalique?
1460
01:22:12,161 --> 01:22:13,827
C'est chez toi?
1461
01:22:13,896 --> 01:22:14,962
Non.
1462
01:22:15,031 --> 01:22:18,799
Pas chez toi?
Impair. OĂč alors?
1463
01:22:18,868 --> 01:22:19,800
Regardez ici ...
1464
01:22:19,869 --> 01:22:21,001
OĂč alors?
1465
01:22:21,070 --> 01:22:23,037
Répondre à la question,
M. Saber.
1466
01:22:23,105 --> 01:22:24,672
OĂč est le chapeau?
1467
01:22:24,740 --> 01:22:28,208
Le vent, sous un camion Ă Londres.
1468
01:22:28,277 --> 01:22:31,045
Je l'ai laissé...
1469
01:22:31,113 --> 01:22:32,046
Je l'ai laissé dans le caniveau.
1470
01:22:32,114 --> 01:22:33,247
Tu l'as laissé dans le caniveau?
1471
01:22:33,316 --> 01:22:34,615
ArrĂȘte, arrĂȘte!
1472
01:22:34,684 --> 01:22:36,016
Vous le tuez tous!
1473
01:22:36,085 --> 01:22:37,151
ArrĂȘte ça, je te dis!
1474
01:22:37,219 --> 01:22:39,119
- Silence!
- Qui ĂȘtes vous?
1475
01:22:39,188 --> 01:22:40,721
Je m'appelle Nona Tybar.
1476
01:22:40,790 --> 01:22:42,556
Tout le monde en PennyGreen me connaĂźt.
1477
01:22:42,625 --> 01:22:44,058
Oh, oui, en effet.
1478
01:22:44,126 --> 01:22:47,094
La femme
du major Tybar
des northripps.
1479
01:22:47,163 --> 01:22:49,229
J'ai été.
1480
01:22:49,298 --> 01:22:51,699
Le major Tybar est décédé ce matin.
1481
01:22:53,135 --> 01:22:57,171
Permettez-moi de vous offrir
Ma plus profonde compassion.
1482
01:22:57,239 --> 01:22:59,106
Maintenant, si vous avez quelque chose
1483
01:22:59,175 --> 01:23:01,542
Cela aiderait
matériellement
dans cette enquĂȘte,
1484
01:23:01,610 --> 01:23:02,676
nous devrions ĂȘtre heureux de l'entendre.
1485
01:23:05,181 --> 01:23:07,648
Par la mort d'Effie Bright,
1486
01:23:07,717 --> 01:23:10,117
Mark Saber a perdu un cher ami,
1487
01:23:10,186 --> 01:23:13,153
un ami qu'il essayait d'aider.
1488
01:23:13,222 --> 01:23:17,057
Elle s'est tournée vers lui parce que
il n'y avait personne d'autre
elle pourrait se tourner vers,
1489
01:23:17,126 --> 01:23:18,826
et parce qu'il était le seul
1490
01:23:18,894 --> 01:23:21,328
avec le courage et
décence pour s'étirer
une main Ă elle.
1491
01:23:21,397 --> 01:23:23,397
Mais, Mme Tybar,
ce n'est pas pertinent.
1492
01:23:23,466 --> 01:23:25,466
J'ai connu Mark Sabre
toute ma vie.
1493
01:23:25,534 --> 01:23:27,301
C'est un homme gentil et honnĂȘte.
1494
01:23:27,370 --> 01:23:29,203
Si l'un de vous ici
On a des problĂšmes,
1495
01:23:29,271 --> 01:23:31,572
tu pourrais aller le voir
et il vous aiderait.
1496
01:23:31,640 --> 01:23:35,943
L'amour, la gentillesse, la décence ...
ce sont des choses précieuses.
1497
01:23:36,012 --> 01:23:38,145
Ne les détruisez pas,
ne les détruisez pas.
1498
01:23:38,214 --> 01:23:40,481
Mme Tybar, c'est
pas un tribunal.
1499
01:23:40,549 --> 01:23:42,549
Nous n'essayons pas
M. Saber.
1500
01:23:42,618 --> 01:23:44,451
Nous enquĂȘtons sur la mort
1501
01:23:44,520 --> 01:23:46,387
de cette malheureuse fille Effie Bright.
1502
01:23:46,455 --> 01:23:48,055
S'il vous plait, asseyez vous.
1503
01:23:57,433 --> 01:23:59,433
Ce sera tout,
M. Saber.
1504
01:24:10,913 --> 01:24:12,546
Messieurs du jury,
1505
01:24:12,615 --> 01:24:14,915
vous avez maintenant entendu
toutes les preuves.
1506
01:24:14,984 --> 01:24:17,584
Cela devient par conséquent votre devoir
1507
01:24:17,653 --> 01:24:19,286
rendre un vrai verdict
1508
01:24:19,355 --> 01:24:21,488
sur vos conclusions de fait.
1509
01:24:25,661 --> 01:24:27,361
Messieurs du jury,
1510
01:24:27,430 --> 01:24:29,163
ĂȘtes-vous d'accord sur le verdict?
1511
01:24:29,231 --> 01:24:30,330
Oui monsieur.
1512
01:24:30,399 --> 01:24:31,965
Dans le cas d'Effie Bright,
1513
01:24:32,034 --> 01:24:35,402
notre verdict est un suicide
tandis que d'esprit malsain.
1514
01:24:35,471 --> 01:24:38,405
Messieurs du jury,
Je te remercie
pour votre verdict,
1515
01:24:38,474 --> 01:24:40,274
auquel je souscris de tout cĆur.
1516
01:24:40,342 --> 01:24:42,543
Oui, monsieur le contremaĂźtre?
1517
01:24:42,611 --> 01:24:44,044
Les membres de ce jury
1518
01:24:44,113 --> 01:24:46,213
souhaitent ajouter leur
censure la plus sévÚre
1519
01:24:46,282 --> 01:24:47,815
de la conduite du témoin,
1520
01:24:47,883 --> 01:24:49,216
Mark Saber.
1521
01:24:50,386 --> 01:24:52,586
Oyez, oyez, oyez.
1522
01:24:52,655 --> 01:24:55,656
Toutes sortes de personnes
avec quoi que ce soit Ă faire
avec cette cour
1523
01:24:55,724 --> 01:24:57,558
devant le coroner du roi
pour ce comté,
1524
01:24:57,626 --> 01:24:59,326
toucher la mort
d'Effie Bright ...
1525
01:24:59,395 --> 01:25:00,828
Mark, Mark.
1526
01:25:00,896 --> 01:25:03,297
Nona, va-t'en.
Va-t-en s'il te plaĂźt.
1527
01:25:03,365 --> 01:25:05,099
Vous devez éviter cela.
1528
01:25:23,786 --> 01:25:25,486
Mme Tybar,
ce sera mieux,
peut-ĂȘtre,
1529
01:25:25,554 --> 01:25:27,354
si on le laisse tranquille un moment.
1530
01:25:27,423 --> 01:25:28,856
Ăcoutez, nous les garçons, nous sommes ses amis,
1531
01:25:28,924 --> 01:25:30,357
et nous ne croyons pas tout cela.
1532
01:25:30,426 --> 01:25:32,659
M. Fargus,
tu ferais mieux de faire
quelque chose
1533
01:25:32,728 --> 01:25:33,794
dans votre journal.
Ouais.
1534
01:25:33,863 --> 01:25:35,195
Oui, je le ferai, les garçons.
Je vais.
1535
01:25:35,264 --> 01:25:37,197
Vous venez avec moi,
Mme Tybar.
1536
01:27:04,220 --> 01:27:05,886
Cher M. Sabre,
1537
01:27:05,955 --> 01:27:07,821
tu as été mon seul ami,
1538
01:27:07,890 --> 01:27:11,124
et en retour
Je t'ai amené
seulement des ennuis et de la honte.
1539
01:27:11,193 --> 01:27:14,428
Peut-ĂȘtre que je suis parti,
un peu de quoi
Je t'ai fait
1540
01:27:14,496 --> 01:27:15,929
sera annulé.
1541
01:27:15,998 --> 01:27:17,764
Je pense que je devrais vous dire maintenant,
1542
01:27:17,833 --> 01:27:19,700
avant de quitter ce monde,
1543
01:27:19,768 --> 01:27:22,603
ce que je n'ai jamais pu
pour vous dire ou Ă qui que ce soit ...
1544
01:27:22,671 --> 01:27:24,972
le nom du garçon
est Harold Twyning.
1545
01:27:25,040 --> 01:27:27,007
Il était dans votre bureau.
1546
01:27:27,076 --> 01:27:30,010
Nous avions été secrÚtement
engagé depuis longtemps,
1547
01:27:30,079 --> 01:27:32,012
et nous allions nous marier.
1548
01:27:32,081 --> 01:27:34,748
Puis il a dĂ» partir
à l'étranger soudainement,
1549
01:27:34,817 --> 01:27:36,883
et il avait peur
dire Ă son pĂšre.
1550
01:27:36,952 --> 01:27:39,052
C'est ainsi que tout a été.
1551
01:27:39,121 --> 01:27:40,988
Et, cher M. Sabre,
1552
01:27:41,056 --> 01:27:43,290
Je te fais confiance pour ĂȘtre avec Harold
1553
01:27:43,359 --> 01:27:45,959
ce que tu as
toujours avec moi
et avec tout le monde ...
1554
01:27:46,028 --> 01:27:48,462
des choses douces et compréhensives.
1555
01:27:48,530 --> 01:27:51,131
Et je dirai
les perchoirs aussi
au propos de vous.
1556
01:27:51,200 --> 01:27:52,566
Au revoir,
1557
01:27:52,635 --> 01:27:54,434
et que Dieu vous bénisse et vous récompense
1558
01:27:54,503 --> 01:27:56,703
pour toujours et Ă jamais.
Effie.
1559
01:28:19,828 --> 01:28:20,727
Taxi.
1560
01:28:24,133 --> 01:28:25,799
Tidb, to ftu et t
1561
01:28:30,039 --> 01:28:31,638
Marque!
1562
01:28:31,707 --> 01:28:33,240
,
1563
01:28:44,687 --> 01:28:46,887
Twynin
1564
01:28:46,955 --> 01:28:50,557
twynin c'est moi
te parler
abt vos s!
1565
01:28:53,395 --> 01:28:54,661
Bre.
1566
01:28:54,730 --> 01:28:56,797
Saber, avez-vous entendu?
1567
01:28:56,865 --> 01:28:58,799
Entendu?
1568
01:28:58,867 --> 01:29:00,334
[Obs] tué.
1569
01:29:00,402 --> 01:29:03,270
Mon Harold, mon garçon.
1570
01:29:03,339 --> 01:29:06,306
Mon garçon Harold.
1571
01:29:06,375 --> 01:29:08,742
Lo, bre, bre ...
1572
01:29:08,811 --> 01:29:11,144
[S mon garçon ... b.
1573
01:29:11,213 --> 01:29:13,080
[Bing]
1574
01:29:31,033 --> 01:29:33,100
C'est bon de venir, Sabre.
1575
01:29:33,168 --> 01:29:35,335
Je le sens.
1576
01:29:35,404 --> 01:29:37,237
AprĂšs toutes ces affaires,
1577
01:29:37,306 --> 01:29:39,706
Je suis désolé, Sabre.
1578
01:29:39,775 --> 01:29:43,009
Je ressens ta bonté
venir à moi comme ça.
1579
01:29:43,078 --> 01:29:46,546
Tu sais...
tu as toujours su quoi
mon garçon signifiait pour moi.
1580
01:29:46,615 --> 01:29:48,582
Mon dur.
1581
01:29:48,650 --> 01:29:50,584
Oh, Harold.
1582
01:29:50,652 --> 01:29:52,519
Toute ma vie, Sabre,
1583
01:29:52,588 --> 01:29:55,655
montage et brouillage
li un cochon dans une auge.
1584
01:29:55,724 --> 01:29:57,124
Et pour quoi?
1585
01:29:57,192 --> 01:29:59,393
Pour avancer, pour aller de l'avant.
1586
01:29:59,461 --> 01:30:01,027
Pour faire re
que mon Harold
avait un tter pla
1587
01:30:01,096 --> 01:30:02,629
dans le monde que ce que j'ai jamais eu.
1588
01:30:02,698 --> 01:30:04,831
Puinpele t my y.
1589
01:30:04,900 --> 01:30:08,869
Inthem, fiti edy, haining, lyin
1590
01:30:12,741 --> 01:30:14,074
maintenant il est parti.
1591
01:30:38,000 --> 01:30:40,667
Je dis, Sabre, quel est le problĂšme?
1592
01:30:40,736 --> 01:30:44,337
Je ne peux pas ... je ne peux pas ...
1593
01:30:48,777 --> 01:30:49,810
Marco.
1594
01:30:49,878 --> 01:30:51,111
Quelque chose est arrivé à Sabre.
1595
01:30:51,180 --> 01:30:53,380
Oh, appelle le docteur,
rapidement! Rapidement!
1596
01:30:54,516 --> 01:30:56,049
Marco.
1597
01:30:57,786 --> 01:30:59,653
Bonjour bonjour.
1598
01:30:59,721 --> 01:31:01,721
C'est Tidborough 992 qui parle.
1599
01:31:01,790 --> 01:31:03,390
Veuillez envoyer un médecin immédiatement.
1600
01:31:09,598 --> 01:31:11,665
Mme Tybar's
juste lĂ , monsieur.
1601
01:31:11,733 --> 01:31:13,433
Enfer Nona.
1602
01:31:13,502 --> 01:31:14,668
Enfer M. Fargus.
1603
01:31:14,736 --> 01:31:15,669
Le docteur est-il encore
1604
01:31:15,737 --> 01:31:16,670
mm-hmm.
1605
01:31:16,738 --> 01:31:17,737
Au Verdi
1606
01:31:17,806 --> 01:31:19,239
ne dois pas.
Je ne les ai pas vus.
1607
01:31:19,308 --> 01:31:23,610
Theye up n givhim a nal examatio
1608
01:31:23,679 --> 01:31:26,146
no o kne about that heart sre.
1609
01:31:26,215 --> 01:31:27,747
Il le menta
1610
01:31:27,816 --> 01:31:29,916
Mark wldt.
1611
01:31:29,985 --> 01:31:32,819
Na, tu as un je
1612
01:31:32,888 --> 01:31:34,821
Andi par lui tous ces ek
1613
01:31:34,890 --> 01:31:35,989
une fois qu'il a été malade
1614
01:31:36,058 --> 01:31:38,458
et inhe et longe mince
1615
01:31:38,527 --> 01:31:41,661
tout ce que je trĂšs poant, m loin
1616
01:31:41,730 --> 01:31:44,764
tout ce que matte avec les marts wl
1617
01:31:44,833 --> 01:31:47,234
d ain a
1618
01:31:47,302 --> 01:31:49,102
al that ...
1619
01:31:50,372 --> 01:31:52,105
Je thyeye mi d
1620
01:32:08,156 --> 01:32:10,223
il gng tbe o all rit.
1621
01:32:10,292 --> 01:32:11,391
Crse he I
1622
01:32:11,460 --> 01:32:12,959
J'ai entendu le London eciali
1623
01:32:13,061 --> 01:32:14,694
dire qu'il
ne devra pas venir
voyez-le anyme.
1624
01:32:14,763 --> 01:32:16,162
Cela signifie qu'il est
hors du wds,
tout rit.
1625
01:32:16,231 --> 01:32:17,864
Ll, le thĂ© est dĂ©jĂ prĂȘt.
1626
01:32:17,933 --> 01:32:19,966
Je me suis fait ni
tercress sandwiche
pour lui.
1627
01:32:20,035 --> 01:32:22,102
, il aime un peu les eaux
1628
01:32:22,170 --> 01:32:24,437
cor!
Lo à l'époque!
1629
01:32:24,506 --> 01:32:27,307
Je déteste tthinat
le rgent y
si nous sommes en retard.
1630
01:32:27,376 --> 01:32:29,442
Ce serant n'est pas une dame.
1631
01:32:31,747 --> 01:32:33,980
Il refusera de me voir non
1632
01:32:35,484 --> 01:32:37,450
d le da I w
1633
01:32:37,519 --> 01:32:38,919
il est toujours r
1634
01:32:38,987 --> 01:32:41,087
s
1635
01:32:41,156 --> 01:32:43,023
Ll he he he he?
1636
01:32:43,091 --> 01:32:45,025
Ll, oht Ă dhi
1637
01:32:45,093 --> 01:32:46,726
heh heh heh heh.
1638
01:32:46,795 --> 01:32:48,528
Que je t'ennuis
1639
01:32:51,066 --> 01:32:52,432
J'étais d'accord avec vous
1640
01:32:52,501 --> 01:32:53,900
ne pas sho e brht lte
1641
01:32:53,969 --> 01:32:55,235
au t mt,
1642
01:32:55,304 --> 01:32:57,170
t t pour
1643
01:32:57,239 --> 01:32:59,439
Ă l'infti pour effacer m
1644
01:32:59,508 --> 01:33:02,042
Je th e jusqu'Ă m
1645
01:33:19,261 --> 01:33:21,561
le Ă kp
1646
01:33:21,630 --> 01:33:23,763
th t, t th cldt.
1647
01:33:23,832 --> 01:33:25,098
Bhe
1648
01:33:25,167 --> 01:33:27,000
le
1649
01:33:27,069 --> 01:33:31,438
Tht f
1650
01:33:31,506 --> 01:33:33,773
didn thi m
1651
01:33:33,842 --> 01:33:35,642
y sl.
1652
01:33:35,711 --> 01:33:37,444
T bter
1653
01:33:37,512 --> 01:33:40,847
vous mu gay et t me bhe
1654
01:33:43,251 --> 01:33:46,353
t yolonged, Darlin et je vous laisse.
1655
01:33:46,421 --> 01:33:48,722
N'ayez pas honte de dire ça.
1656
01:33:48,790 --> 01:33:50,924
Mais suis-je parti pour vous offrir
1657
01:33:50,993 --> 01:33:52,926
tout ton troubleno
1658
01:33:52,995 --> 01:33:55,729
et tous vos j en me me bac Ă y.
1659
01:33:57,065 --> 01:33:59,566
Vous et toute ma honte.
1660
01:33:59,635 --> 01:34:01,635
Pelé se sentant en colÚre contre toi.
1661
01:34:01,703 --> 01:34:03,703
Je ne peux pas y entrer.
1662
01:34:03,772 --> 01:34:05,672
N'est-ce pas, chérie
1663
01:34:05,741 --> 01:34:09,275
Je suis tout fini
ici, et, peut-ĂȘtre,
partout.
1664
01:34:09,344 --> 01:34:11,945
Heh, y d ppe n'importe qui
1665
01:34:12,014 --> 01:34:15,048
uld publie mon sl bono
1666
01:34:15,117 --> 01:34:20,153
Marc thiis
un nfused et
wld effrayé,
1667
01:34:20,222 --> 01:34:21,988
mais c'est un monde vivant,
ne pas courir ay fr.
1668
01:34:22,057 --> 01:34:23,723
Tout rit, ça va ĂȘtre dur.
1669
01:34:23,792 --> 01:34:25,225
Moi, je vous rejetterai,
1670
01:34:25,293 --> 01:34:27,560
refu tlien tyou,
mais cela ne doit pas vous arrĂȘter.
1671
01:34:27,629 --> 01:34:28,928
Nothinmu vous arrĂȘte.
1672
01:34:28,997 --> 01:34:30,497
Je veux que tu ailles.
1673
01:34:30,565 --> 01:34:32,365
Non, chéri.
1674
01:34:32,434 --> 01:34:35,201
Et la seule façon pour moi
1675
01:34:35,270 --> 01:34:39,005
me dit que
tu ne maigris pas
Je suis assez réel
1676
01:34:39,074 --> 01:34:41,741
hest en pour vous rendre heureux.
1677
01:34:41,810 --> 01:34:44,210
Dis-moi ça, et je vais g
1678
01:34:46,014 --> 01:34:48,081
non.
1679
01:34:48,150 --> 01:34:50,350
Oh, chérie, je ne te quitterai jamais.
1680
01:34:50,419 --> 01:34:51,885
Jamais jamais.
1681
01:34:54,022 --> 01:34:55,789
Je dois ĂȘtre ea.
1682
01:34:55,857 --> 01:35:01,327
Je ne le demande pas.
1683
01:35:01,396 --> 01:35:03,596
Vous n'avez pas été facile.
1684
01:35:03,665 --> 01:35:05,198
Hein?
1685
01:35:14,342 --> 01:35:17,343
Je tht j'ai brûlé thi
1686
01:35:17,412 --> 01:35:18,945
ll, alors.
1687
01:35:23,318 --> 01:35:26,753
J'ai pensé
Je n'aurais jamais
e vous encore.
1688
01:35:26,822 --> 01:35:28,655
Si vous voulez partager
1689
01:35:28,724 --> 01:35:30,857
ce que l'avenir me réserve,
1690
01:35:30,926 --> 01:35:33,159
vous avez bien plus raison que moi
1691
01:35:33,228 --> 01:35:35,195
dire
Ă vous voulez faire
e cette lettre.
1692
01:35:35,263 --> 01:35:37,630
Mu me rit.
1693
01:35:37,699 --> 01:35:39,933
Merci chérie.
1694
01:35:40,001 --> 01:35:41,801
Mon chéri.
1695
01:36:04,960 --> 01:36:25,478
Tutapté par le national
institut de ptioning
... ticicap. Org ...
119857