Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,747 --> 00:00:15,547
Sous-titrage rendu possible par
Groupe de divertissement Turner
2
00:00:22,056 --> 00:00:25,657
et le ciel devient gris
3
00:00:25,726 --> 00:00:29,328
4
00:00:29,397 --> 00:00:32,598
ce rêve d'été
5
00:00:32,666 --> 00:00:37,469
6
00:00:37,538 --> 00:00:40,939
7
00:00:41,008 --> 00:00:44,710
une pensée à l'esprit
8
00:00:44,779 --> 00:00:47,346
9
00:00:47,415 --> 00:00:53,452
être loin derrière?
10
00:01:01,629 --> 00:01:06,331
11
00:01:06,400 --> 00:01:08,967
12
00:01:09,036 --> 00:01:15,274
être loin derrière?
13
00:01:40,768 --> 00:01:43,068
Parler clairement avec l'éditeur?
14
00:01:43,137 --> 00:01:44,436
M. Fargus,
15
00:01:44,505 --> 00:01:45,437
que dis-tu?
16
00:01:45,506 --> 00:01:46,872
Tout comme la femme.
17
00:01:46,941 --> 00:01:50,075
Jamais le temps de lire
ton mari
article principal.
18
00:01:50,144 --> 00:01:51,176
Au revoir mon cher.
19
00:01:51,245 --> 00:01:52,044
Au revoir.
20
00:02:02,256 --> 00:02:03,122
Marque!
21
00:02:07,595 --> 00:02:09,128
Bonjour.
J'ai compris.
22
00:02:09,196 --> 00:02:10,129
J'ai été avec ça
23
00:02:10,197 --> 00:02:11,230
depuis votre départ hier soir.
24
00:02:11,298 --> 00:02:12,531
Mais je l'ai fait.
25
00:02:12,600 --> 00:02:13,866
Je redescendrai.
Droite.
26
00:02:21,175 --> 00:02:22,374
Allons.
27
00:02:22,443 --> 00:02:24,143
Je l'ai fait.
28
00:02:24,211 --> 00:02:25,811
Tu penses?
Mm-hmm.
29
00:02:31,585 --> 00:02:34,019
Maintenant, sortez de ça, mon garçon.
30
00:02:34,088 --> 00:02:35,988
Maintenant où est ta reine?
31
00:02:36,056 --> 00:02:38,557
Pauvre vieille Victoria.
32
00:02:40,027 --> 00:02:41,760
Mark, viens déjeuner, ma chérie.
33
00:02:41,829 --> 00:02:42,895
Oh, bonjour, M. Fargus.
34
00:02:42,963 --> 00:02:43,962
Je ne savais pas que c'était toi.
35
00:02:44,031 --> 00:02:45,864
Je suis désolée, Mme Saber,
cogner comme ça.
36
00:02:45,933 --> 00:02:47,566
Mais vous voyez, j'ai eu un problème.
37
00:02:47,635 --> 00:02:48,700
Eh bien, j'ai aussi un problème.
38
00:02:48,769 --> 00:02:50,569
J'ai juste un couple
de nouvelles bonnes à faire irruption.
39
00:02:50,638 --> 00:02:51,803
Tu sais comment c'est.
40
00:02:51,872 --> 00:02:54,740
Non, je ne peux que
rappelez-vous comment c'était.
41
00:02:54,808 --> 00:02:55,874
Au revoir, Mark.
42
00:02:55,943 --> 00:02:58,644
Au revoir,
vieux garçon.
43
00:02:58,712 --> 00:02:59,978
Gestionnaire merveilleux, votre femme.
44
00:03:00,047 --> 00:03:02,114
Oui, mais elle veut bien.
45
00:03:11,825 --> 00:03:13,192
Mark, dépêche-toi.
46
00:03:13,260 --> 00:03:14,326
Je veux prendre le petit déjeuner
47
00:03:14,395 --> 00:03:15,861
avant l'arrivée de Natalie Bagshaw.
48
00:03:15,930 --> 00:03:18,230
Bonne idée. Avant
le lait tourne.
49
00:03:18,299 --> 00:03:20,265
Maintenant, vous devez admettre qu'elle est amusante.
50
00:03:20,334 --> 00:03:21,567
Elle peut toujours être amusante
51
00:03:21,635 --> 00:03:23,969
et dire quelque chose de décent
sur les gens de temps en temps.
52
00:03:24,038 --> 00:03:26,572
Elle sera furieuse quand
elle voit nos nouvelles femmes de chambre.
53
00:03:26,640 --> 00:03:27,773
Vous savez, nous avons eu énormément de chance.
54
00:03:27,841 --> 00:03:29,274
Ils ont été avec
les boltons depuis des années,
55
00:03:29,343 --> 00:03:30,475
avoir des personnages aussi longs.
56
00:03:30,544 --> 00:03:32,277
Tu penses qu'ils vont me laisser rester?
57
00:03:32,346 --> 00:03:33,545
Ne sois pas ridicule.
58
00:03:33,614 --> 00:03:34,880
Et quand vous les rencontrez,
59
00:03:34,949 --> 00:03:36,615
laisse-les comprendre
Depuis le début
60
00:03:36,684 --> 00:03:39,151
que tu es le maître
de la maison.
61
00:03:39,220 --> 00:03:41,220
Sarah, veux-tu
mettre le thé ici?
62
00:03:41,288 --> 00:03:42,554
C'est là que je m'assois toujours.
63
00:03:42,623 --> 00:03:43,488
Oui.
64
00:03:47,361 --> 00:03:48,827
Merci, Sarah.
65
00:03:48,896 --> 00:03:49,962
Merci, Rebecca.
66
00:03:50,030 --> 00:03:50,996
Voici M. Sabre.
67
00:03:51,065 --> 00:03:51,997
Bonjour Monsieur.
68
00:03:52,066 --> 00:03:52,931
Bonjour, monsieur, j'en suis sûr.
69
00:03:53,000 --> 00:03:54,132
Bonjour.
70
00:03:54,201 --> 00:03:56,068
Ce sont des sœurs, vous savez.
Leur nom est jinks.
71
00:03:56,136 --> 00:03:57,369
Splendide.
72
00:03:57,438 --> 00:03:59,671
Jinks hautes et jinks basses, quoi?
73
00:03:59,740 --> 00:04:01,740
Sarah, tu fais chaud
la théière, n'est-ce pas,
74
00:04:01,809 --> 00:04:02,941
avant de faire le thé?
75
00:04:03,010 --> 00:04:04,376
Eh bien, tant pis maintenant.
76
00:04:04,445 --> 00:04:05,677
Et, Rebecca, à l'avenir,
77
00:04:05,746 --> 00:04:07,713
nous aimons utiliser
les burettes de Chine
pour le petit déjeuner.
78
00:04:07,781 --> 00:04:09,581
Tu vas bientôt tomber
dans nos voies, je suis sûr.
79
00:04:09,650 --> 00:04:10,549
Oui.
Merci m'dame.
80
00:04:12,753 --> 00:04:14,653
Comment tu m'attends
pour gérer une maison correctement
81
00:04:14,722 --> 00:04:16,154
quand tu dis des choses comme ça?
82
00:04:16,223 --> 00:04:17,222
Comme ça?
83
00:04:17,291 --> 00:04:19,224
Jinks élevé et jinks faible.
84
00:04:19,293 --> 00:04:20,592
Eh bien, c'est drôle.
85
00:04:20,661 --> 00:04:22,294
C'est ça? Pourquoi?
86
00:04:22,363 --> 00:04:24,696
Parce que tu ne vois pas?
87
00:04:24,765 --> 00:04:25,964
Et bien ça l'est.
88
00:04:26,033 --> 00:04:26,965
Pas à moi.
89
00:04:28,269 --> 00:04:29,801
Il y a Natalie.
90
00:04:29,870 --> 00:04:32,304
Donnez-moi
un morceau de pain grillé,
pourrez vous s'il vous plait?
91
00:04:32,373 --> 00:04:33,805
Je vous remercie.
92
00:04:33,874 --> 00:04:36,908
De toute façon, ils
toujours être jinks
et jinks bas pour moi.
93
00:04:36,977 --> 00:04:38,310
Je souhaite que tu grandisses.
94
00:04:38,379 --> 00:04:39,444
Bonjour les enfants.
95
00:04:39,513 --> 00:04:40,379
Bonjour Natalie.
96
00:04:40,447 --> 00:04:41,446
Bonjour.
97
00:04:41,515 --> 00:04:43,015
Bonjour Natalie.
98
00:04:43,083 --> 00:04:44,082
Voudriez vous
un petit déjeuner, cher?
99
00:04:44,151 --> 00:04:45,751
Oh non, merci.
J'ai eu le mien.
100
00:04:45,819 --> 00:04:47,286
Je ne pouvais tout simplement rien manger.
101
00:04:47,354 --> 00:04:48,754
Mais je vais faire une tasse de thé.
102
00:04:48,822 --> 00:04:50,389
Bien sûr.
103
00:04:50,457 --> 00:04:51,556
Comment ça va, Mark?
104
00:04:51,625 --> 00:04:52,557
Euh, marmelade, s'il vous plaît.
105
00:04:52,626 --> 00:04:53,625
Profiter de la vie?
106
00:04:53,694 --> 00:04:55,494
Naturellement.
Il m'a.
107
00:04:55,562 --> 00:04:56,962
Tu veux dire que tu l'as.
108
00:04:57,031 --> 00:04:58,263
Le pauvre est tellement marié
109
00:04:58,332 --> 00:04:59,731
il peut à peine bouger.
110
00:04:59,800 --> 00:05:00,966
Il ne veut pas bouger.
111
00:05:01,035 --> 00:05:02,334
Toi, chérie?
112
00:05:02,403 --> 00:05:03,802
Une autre tasse pour
Mme Bagshaw, Sarah.
113
00:05:03,871 --> 00:05:05,237
Oui.
114
00:05:05,306 --> 00:05:06,672
Humph!
115
00:05:06,740 --> 00:05:08,573
Depuis combien de temps l'avez-vous?
116
00:05:08,642 --> 00:05:09,574
Depuis hier.
117
00:05:09,643 --> 00:05:10,642
Quand part-elle?
118
00:05:10,711 --> 00:05:11,877
Enfin, pas encore, j'espère.
119
00:05:11,945 --> 00:05:13,912
Tant pis,
il n'y a rien
comme l'optimisme.
120
00:05:13,981 --> 00:05:14,980
Même si je dois dire
121
00:05:15,049 --> 00:05:16,114
c'est une grande amélioration
122
00:05:16,183 --> 00:05:18,050
sur cette déroute
votre vieille Selena.
123
00:05:18,118 --> 00:05:19,384
Selena était chère.
124
00:05:19,453 --> 00:05:21,420
J'ai pêché
et comploter pendant des semaines
125
00:05:21,488 --> 00:05:23,055
nous chercher des femmes de chambre
que nous ne
avoir honte de,
126
00:05:23,123 --> 00:05:24,990
et tu commences
sentimentaliste
sur Selena.
127
00:05:25,059 --> 00:05:26,925
Elle était très bonne
cuisiner en son temps.
128
00:05:26,994 --> 00:05:27,993
Vraiment?
129
00:05:28,062 --> 00:05:30,028
Bien sûr, je ne suis pas
assez vieux pour savoir.
130
00:05:30,097 --> 00:05:31,096
Merci, Sarah.
131
00:05:31,165 --> 00:05:32,364
Dire,
132
00:05:32,433 --> 00:05:33,632
où as-tu eu cette marmelade?
133
00:05:33,701 --> 00:05:34,733
Je l'ai fait.
Aimes-tu?
134
00:05:34,802 --> 00:05:35,801
C'est délicieux.
135
00:05:35,869 --> 00:05:38,403
Oh, image parfaite
de bonheur domestique.
136
00:05:38,472 --> 00:05:42,040
Positivement nauséeux.
137
00:05:42,109 --> 00:05:44,109
Si tu veux bien m'excuser,
J'en ai eu assez.
138
00:05:53,053 --> 00:05:55,787
Au fait, avez-vous
vu les tybars?
139
00:05:55,856 --> 00:05:56,922
Sont-ils revenus?
140
00:05:56,990 --> 00:05:58,190
Bien sûr.
141
00:05:58,258 --> 00:06:00,325
La foire Nona a
revenu en triomphe
142
00:06:00,394 --> 00:06:03,328
avec 10 malles et Tony
sur une chaîne en platine.
143
00:06:03,397 --> 00:06:06,998
Ne faites pas comme si vous ne saviez pas.
144
00:06:07,067 --> 00:06:08,066
Pourquoi le ferait-il?
145
00:06:08,135 --> 00:06:09,668
C'était sur
les nouvelles de 8h00?
146
00:06:09,737 --> 00:06:11,236
Oh, viens maintenant.
147
00:06:11,305 --> 00:06:13,071
Un prétendant rejeté sait toujours
148
00:06:13,140 --> 00:06:14,473
quand son ancien ladylove
149
00:06:14,541 --> 00:06:16,341
nage dans son Ken.
150
00:06:16,410 --> 00:06:18,143
Vibrations mises en place.
151
00:06:18,212 --> 00:06:20,112
Ou ai-je été induit en erreur?
152
00:06:20,180 --> 00:06:22,714
Complètement.
c'était fini
il y a longtemps.
153
00:06:22,783 --> 00:06:24,950
Le goût de Mark s'est amélioré
depuis.
154
00:06:25,018 --> 00:06:26,618
Il sait quand
il est bien nanti.
N'est-ce pas, mon cher?
155
00:06:26,687 --> 00:06:28,553
Marmelade d'oranges maison.
156
00:06:28,622 --> 00:06:30,055
Le secret d'un mariage heureux.
157
00:06:30,124 --> 00:06:31,156
Au revoir, Natalie.
158
00:06:31,225 --> 00:06:33,458
Marque. Je suis sûr
c'était une orange
159
00:06:33,527 --> 00:06:34,726
dans le jardin d'Eden.
160
00:06:34,795 --> 00:06:36,361
Euh, peut-être.
161
00:06:36,430 --> 00:06:39,431
De toute façon, c'était un serpent
qui est venu au petit déjeuner.
162
00:06:39,500 --> 00:06:42,067
Au revoir, Natalie.
163
00:06:42,136 --> 00:06:43,568
Pauvre vieux Mark.
164
00:06:43,637 --> 00:06:46,104
Je ne pense pas
il aimait quoi
J'ai parlé de Selena.
165
00:06:46,173 --> 00:06:47,606
Non, il y a une chose à propos de Mark.
166
00:06:47,674 --> 00:06:49,474
Il est terriblement fidèle.
167
00:06:49,543 --> 00:06:52,244
Espérons que vous
toujours le trouver ainsi.
168
00:06:52,312 --> 00:06:53,745
Qu'est-ce que Nona Tybar?
169
00:06:53,814 --> 00:06:55,046
Pas spécialement.
170
00:06:55,115 --> 00:06:57,115
Mais je dois dire que
il a sauté aux yeux
171
00:06:57,184 --> 00:06:58,683
quand il a entendu qu'ils étaient de retour.
172
00:06:58,752 --> 00:07:00,185
Je vais m'occuper de ça, chérie.
173
00:07:00,254 --> 00:07:02,053
À tout prix,
Nona ne va pas
s'éloigner loin
174
00:07:02,122 --> 00:07:03,221
de tout cet argent.
175
00:07:03,290 --> 00:07:05,290
Je ne jouerais pas trop là-dessus.
176
00:07:05,359 --> 00:07:08,794
Ils me disent que
Les pertes de Tony en course
sont colossales.
177
00:07:08,862 --> 00:07:10,362
Tout comme son compte bancaire.
178
00:07:10,431 --> 00:07:13,198
Ne sois pas trop réconfortée, vieille fille.
179
00:07:17,704 --> 00:07:19,538
Si tu veux la vérité,
Je ne suis pas du tout réconforté.
180
00:07:19,606 --> 00:07:20,605
Je suis inquiet.
181
00:07:20,674 --> 00:07:23,275
Tu peux tout me dire, chérie.
182
00:07:23,343 --> 00:07:25,677
Je sais que Mark m'a épousé
sur le rebond.
183
00:07:25,746 --> 00:07:26,745
Qui ne le fait pas?
184
00:07:26,814 --> 00:07:28,814
Je veux dire, qui n'en profite pas?
185
00:07:28,882 --> 00:07:30,148
Oh, tu vois ce que je veux dire.
186
00:07:30,217 --> 00:07:31,516
Mais ma conscience est claire.
187
00:07:31,585 --> 00:07:33,652
Bien sûr.
Tout va bien, tu sais.
188
00:07:33,720 --> 00:07:35,086
J'ai donné à Mark
le genre de fond
189
00:07:35,155 --> 00:07:36,321
un homme de sa position doit avoir,
190
00:07:36,390 --> 00:07:38,890
et je pense qu'il est
commence à l'aimer.
191
00:07:38,959 --> 00:07:41,259
Je vais me battre pour retenir Mark
contre personne.
192
00:07:41,328 --> 00:07:42,194
Hmm.
193
00:07:44,231 --> 00:07:45,564
Je vais être intelligent, cependant.
194
00:07:45,632 --> 00:07:47,899
Je dois être intelligent.
195
00:07:47,968 --> 00:07:50,669
Tu sais comment arrêter
petits garçons de
voler de la confiture?
196
00:07:50,737 --> 00:07:51,837
Verrouillez la porte de l'armoire.
197
00:07:51,905 --> 00:07:53,438
Non, déverrouille-le.
198
00:07:53,507 --> 00:07:56,875
Quitter le...
laisser le couvercle fermé
la confiture si nécessaire.
199
00:07:56,944 --> 00:07:58,777
Magnifique!
200
00:07:58,846 --> 00:08:00,612
Donnez-moi un peu plus de marmelade.
201
00:08:24,004 --> 00:08:25,904
Bonjour Saber.
202
00:08:25,973 --> 00:08:27,205
Bonjour, Twyning.
203
00:08:27,274 --> 00:08:29,140
Ça a l'air bien, tu ne crois pas?
204
00:08:29,209 --> 00:08:30,475
Oui, mais, euh ...
205
00:08:30,544 --> 00:08:31,877
signifie un partenariat, vieil homme.
206
00:08:31,945 --> 00:08:33,578
À partir du 15e inst.
207
00:08:33,647 --> 00:08:34,980
Je ne te l'avais pas dit avant.
208
00:08:35,048 --> 00:08:37,015
Je voulais que ça vienne
comme une agréable surprise.
209
00:08:37,084 --> 00:08:38,250
As tu?
210
00:08:38,318 --> 00:08:39,818
Ouais.
211
00:08:39,887 --> 00:08:41,620
Eh bien, c'est une surprise, d'accord.
212
00:08:45,158 --> 00:08:46,424
Bonjour,
M. Saber.
Bonjour, lumineux.
213
00:08:48,262 --> 00:08:49,127
Puis-je vous parler un instant?
214
00:08:49,196 --> 00:08:50,462
Bien sûr, Sabre.
215
00:08:50,531 --> 00:08:53,098
Nous sommes tous un grand,
famille heureuse ici.
216
00:08:53,166 --> 00:08:54,499
Eh bien, je ne suis pas content.
217
00:08:54,568 --> 00:08:55,634
Regardez ici, monsieur,
218
00:08:55,702 --> 00:08:57,035
tu m'as promis un partenariat.
219
00:08:57,104 --> 00:08:58,904
Tout cela en temps utile, mon cher.
220
00:08:58,972 --> 00:09:00,605
Vos livres se vendent très bien.
221
00:09:00,674 --> 00:09:02,107
Ils vous ont valu une bonne part
222
00:09:02,175 --> 00:09:03,909
des participations dans la société.
223
00:09:03,977 --> 00:09:05,410
Et ne l'ont-ils pas
m'a valu un droit
à une voix
224
00:09:05,479 --> 00:09:07,379
dans la direction
des affaires de l'entreprise,
225
00:09:07,447 --> 00:09:08,713
autant que Twyning?
226
00:09:08,782 --> 00:09:10,949
Twyning est avec nous depuis plus longtemps.
227
00:09:11,018 --> 00:09:13,485
Il est très précieux
membre du cabinet.
228
00:09:15,756 --> 00:09:18,757
Euh, Twyning.
Entrez, voulez-vous?
229
00:09:18,825 --> 00:09:21,293
Maintenant, mon cher Sabre, comme je l'ai dit,
230
00:09:21,361 --> 00:09:24,329
le tout en temps utile.
Tout en temps voulu.
231
00:09:24,398 --> 00:09:27,232
Pas dans mon bon moment, j'ai peur.
232
00:09:33,040 --> 00:09:34,072
Des problèmes avec Sabre, monsieur?
233
00:09:34,141 --> 00:09:35,140
Oui.
234
00:09:35,208 --> 00:09:36,274
Qu'il soit devenu partenaire?
235
00:09:36,343 --> 00:09:37,943
Oui, mais en toute confidentialité,
236
00:09:38,011 --> 00:09:39,477
il ne sera jamais partenaire.
237
00:09:39,546 --> 00:09:41,479
Je n'aime pas
le Wilder libéral
éléments
238
00:09:41,548 --> 00:09:42,614
dans ses manuels,
239
00:09:42,683 --> 00:09:44,149
je n'aime pas non plus Sabre.
240
00:09:44,217 --> 00:09:47,252
Je devrais le préférer
hors de l'entreprise
plutôt qu'en.
241
00:09:47,321 --> 00:09:48,620
Y a-t-il quelque chose
on peut y faire?
242
00:09:48,689 --> 00:09:50,555
Malheureusement non.
243
00:10:10,677 --> 00:10:11,610
Oui?
244
00:10:11,678 --> 00:10:12,844
C'est bon.
245
00:10:16,850 --> 00:10:18,383
Bonjour, Marko.
246
00:10:22,856 --> 00:10:24,022
Nona.
247
00:10:24,091 --> 00:10:25,690
Oh, attendez.
248
00:10:27,361 --> 00:10:28,293
Là.
249
00:10:28,362 --> 00:10:30,261
Je devais venir.
250
00:10:30,330 --> 00:10:31,463
Heureux?
251
00:10:31,531 --> 00:10:32,664
A quoi je ressemble?
252
00:10:32,733 --> 00:10:33,965
Heureux.
253
00:10:34,034 --> 00:10:35,967
Presque aussi heureux
comme je dois être ici.
254
00:10:36,036 --> 00:10:38,803
Oh ... c'est sympa.
255
00:10:38,872 --> 00:10:41,873
j'ai toujours pensé
c'était le plus bel endroit
dans le monde.
256
00:10:44,611 --> 00:10:46,444
Maintenant, dis-moi
sur les nouveaux.
257
00:10:46,513 --> 00:10:48,313
Euh ...
258
00:10:48,382 --> 00:10:49,814
Ils sont là.
259
00:10:49,883 --> 00:10:51,716
Ils parlent d'eux-mêmes.
260
00:10:51,785 --> 00:10:55,120
Ils chuchotent, mais ils parlent.
261
00:10:55,188 --> 00:10:57,122
"Aventures en géologie ...
262
00:10:57,190 --> 00:10:59,057
Pique-niques avec les poètes "?
263
00:10:59,126 --> 00:11:00,992
Ils ne sonnent pas
comme les manuels scolaires,
Marko.
264
00:11:01,061 --> 00:11:02,994
J'espère qu'ils ne le font pas
lire comme eux non plus.
265
00:11:03,063 --> 00:11:05,363
Je pense que j'ai touché
sur une nouvelle idée, Nona,
266
00:11:05,432 --> 00:11:07,766
quelque chose
faire connaissance
redescendre un peu plus facilement.
267
00:11:07,834 --> 00:11:09,000
Parle-moi de ça.
268
00:11:09,069 --> 00:11:11,269
Mais tu ne me l'as pas dit
ce que tu fais.
269
00:11:11,338 --> 00:11:12,837
Oh ça.
270
00:11:12,906 --> 00:11:15,440
Oh, j'ai fait le tour du monde.
271
00:11:15,509 --> 00:11:17,442
C'est un grand endroit,
beaucoup de gens y vivent.
272
00:11:17,511 --> 00:11:19,511
J'en ai rencontré pas mal,
273
00:11:19,579 --> 00:11:21,846
j'aimais certains, je n'aimais pas les autres.
274
00:11:21,915 --> 00:11:24,082
Celui-là...
de quoi s'agit-il?
275
00:11:24,151 --> 00:11:26,084
Voilà notre propre histoire.
276
00:11:26,153 --> 00:11:28,586
Réalises-tu
que nous connaissons moins
à ce sujet en tant que peuple
277
00:11:28,655 --> 00:11:31,289
que nous à propos de quoi que ce soit?
278
00:11:31,358 --> 00:11:34,125
"Cette Angleterre est à toi.
279
00:11:34,194 --> 00:11:35,860
"Il a été conservé pour vous,
280
00:11:35,929 --> 00:11:38,363
"pas par les rois ou les hommes d'État seuls,
281
00:11:38,432 --> 00:11:42,033
"mais par les anglais,
des gens comme toi.
282
00:11:42,102 --> 00:11:44,636
C'est ton Angleterre,
le tiens."
283
00:11:44,705 --> 00:11:46,004
Ça a l'air étouffant?
284
00:11:46,073 --> 00:11:48,139
Cela semble merveilleux.
285
00:11:48,208 --> 00:11:50,275
Tu es super pour le moral, Nona.
286
00:11:50,343 --> 00:11:54,579
Vous êtes le seul
qui obtient quoi
Je conduis.
287
00:11:54,648 --> 00:11:55,747
Suis-je...
288
00:11:55,816 --> 00:11:57,148
Encore?
289
00:11:59,152 --> 00:12:00,852
Ça, euh ...
290
00:12:00,921 --> 00:12:03,488
Ça ne fait pas si longtemps
depuis que tu es parti.
291
00:12:04,991 --> 00:12:06,157
N'est-ce pas?
292
00:12:09,396 --> 00:12:11,496
Je n'arrive pas à comprendre
le cachet de la poste,
293
00:12:11,565 --> 00:12:14,999
si c'est monte Carlo,
3 août '36 ...
294
00:12:15,068 --> 00:12:17,001
Il y a 3 ans, non?
295
00:12:19,840 --> 00:12:20,839
"Marko, mon cher,
296
00:12:20,907 --> 00:12:23,274
"J'épouse Tony Tybar.
297
00:12:23,343 --> 00:12:24,309
"Pardonne-moi.
298
00:12:24,377 --> 00:12:26,444
Nona. "
299
00:12:26,513 --> 00:12:28,379
Je le connais par cœur.
300
00:12:28,448 --> 00:12:31,950
"J'épouse Tony Tybar.
Pardonne-moi."
301
00:12:32,018 --> 00:12:34,486
Eh bien?
302
00:12:34,554 --> 00:12:36,521
Pardonnez-moi, je veux dire?
303
00:12:38,091 --> 00:12:41,025
Bien sûr que oui.
Tu es Marko ...
304
00:12:41,094 --> 00:12:43,862
Mais je ne me suis jamais pardonné.
305
00:12:43,930 --> 00:12:48,800
Cette lettre ne semblait pas
si cruel il y a 3 ans.
306
00:12:48,869 --> 00:12:50,635
Je me demande pourquoi je n'ai pas dit plus.
307
00:12:50,704 --> 00:12:52,871
Je suppose que je ne pouvais pas.
308
00:12:52,939 --> 00:13:23,501
Vous avez trouvé que Tybar
est-ce que tu voulais
à mry, th tout.
309
00:13:33,313 --> 00:13:34,879
Hellth
310
00:13:34,948 --> 00:13:36,915
at-il t 21r =
311
00:13:36,983 --> 00:13:40,251
Tony, lève-toi!
Ll les morts!
312
00:13:41,488 --> 00:13:44,789
Réapprobation des approbations.
313
00:13:48,695 --> 00:13:49,861
Fait!
314
00:14:17,591 --> 00:14:19,157
Où j'appartenais.
315
00:14:19,226 --> 00:14:21,759
Maintenant que je suis ici, je me sens ...
316
00:14:21,828 --> 00:14:22,927
Accueil.
317
00:14:22,996 --> 00:14:24,863
Ou à peu près.
318
00:14:51,358 --> 00:14:53,057
J'ai réfléchi, monsieur.
319
00:14:53,126 --> 00:14:54,525
Dans tous nos contrats,
320
00:14:54,594 --> 00:14:56,027
il y a un long paragraphe énorme
321
00:14:56,096 --> 00:14:57,829
ça dit
le tout est
nul et vide
322
00:14:57,898 --> 00:14:59,898
si nous arrivons à un skylarking.
323
00:14:59,966 --> 00:15:00,965
Ah oui.
324
00:15:01,034 --> 00:15:02,400
La clause couvrant l'immoralité.
325
00:15:02,469 --> 00:15:04,002
Qu'est-ce qui préoccupe votre esprit?
326
00:15:04,070 --> 00:15:05,470
Sabre.
327
00:15:05,538 --> 00:15:08,473
Eh bien, on peut difficilement espérer
pour attraper Saber là-dessus.
328
00:15:08,541 --> 00:15:12,510
Chap est un peu un bâton dans la boue.
329
00:15:12,579 --> 00:15:14,812
Rbrb21 je suis
330
00:15:14,881 --> 00:15:16,314
vous savez ce que je veux dire?
331
00:15:16,383 --> 00:15:23,021
Non, Twyning.
Je suis ID, non.
332
00:16:03,063 --> 00:16:05,430
Hurr l.
Ng htory.
333
00:16:05,498 --> 00:16:06,965
Rbdo tu es cet endroit?
334
00:16:07,033 --> 00:16:08,466
Maintenant, on met peth
335
00:16:08,535 --> 00:16:11,069
pour marquer le monde
bicle rerd sans escale,
336
00:16:11,137 --> 00:16:14,706
faite par m. Sre,
16 juin 1939.
337
00:16:14,774 --> 00:16:17,308
Tout e
fr l'arbre f
haut de fd'hill
338
00:16:17,377 --> 00:16:18,409
tht tohing a p.
339
00:16:18,478 --> 00:16:19,978
Eh bien, jamais.
340
00:16:20,046 --> 00:16:21,479
Jamais, eher, jusqu'à toda
341
00:16:21,548 --> 00:16:23,414
il n'y a pas de funnth l.
342
00:16:23,483 --> 00:16:24,849
Th pierre
343
00:16:24,918 --> 00:16:26,718
au loin je g yterd
344
00:16:26,786 --> 00:16:28,486
der tl th cditi
345
00:16:28,555 --> 00:16:29,988
h d t pour th
346
00:16:30,056 --> 00:16:31,289
pas de vélos, pas de vélos.
347
00:16:31,590 --> 00:16:31,756
Ctrary.
348
00:16:32,892 --> 00:16:34,025
D nk était han.
349
00:16:34,094 --> 00:16:35,593
, rzrzhe mds
350
00:16:39,899 --> 00:16:40,898
soir, monsieur.
351
00:16:40,967 --> 00:16:41,933
Bonsoir.
352
00:17:17,103 --> 00:17:20,071
Cette'
oh, euh, Nona Tybar
elle était là pour me voir
le b, n'andq cet après-midi.
353
00:17:20,140 --> 00:17:21,072
Elle disait ...
354
00:17:21,141 --> 00:17:22,206
c'était gentil de sa part.
355
00:17:22,275 --> 00:17:23,474
À quoi ressemblait-elle?
356
00:17:23,543 --> 00:17:25,143
Quelle sorte de chapeau portait-elle?
357
00:17:25,211 --> 00:17:26,544
Je n'ai pas remarqué.
358
00:17:26,613 --> 00:17:28,880
C'était très délicat
de vous, ma chérie.
359
00:17:28,948 --> 00:17:30,715
Vous appelle-t-elle toujours "Marko"?
360
00:17:30,784 --> 00:17:32,316
Oui. Pourquoi pas?
361
00:17:32,385 --> 00:17:34,318
Aucune raison.
362
00:17:34,387 --> 00:17:37,588
Mark, je veux que tu
fais quelque chose pour moi.
363
00:17:37,657 --> 00:17:38,589
Uh-huh?
364
00:17:38,658 --> 00:17:40,158
Voir beaucoup de Nona.
365
00:17:42,328 --> 00:17:43,394
Pourquoi?
366
00:17:43,463 --> 00:17:45,430
Je veux prouver quelque chose.
367
00:17:45,498 --> 00:17:46,831
Oh, ne pense pas que je suis stupide.
368
00:17:46,900 --> 00:17:49,133
je te veux
la regarder,
alors regarde-moi en arrière ...
369
00:17:49,202 --> 00:17:50,201
Pour de bon.
370
00:17:50,270 --> 00:17:51,969
Voir?
371
00:17:52,038 --> 00:17:53,371
Oui je...
372
00:17:53,440 --> 00:17:54,839
Je pense que tu es au-dessus d'elle,
373
00:17:54,908 --> 00:17:56,707
mais je ne suis pas sûr que vous le sachiez,
374
00:17:56,776 --> 00:17:58,109
et je le veux.
375
00:18:00,113 --> 00:18:02,046
Je suis une femme extraordinaire ...
376
00:18:02,115 --> 00:18:03,281
N'est-ce pas?
377
00:18:03,349 --> 00:18:05,450
Voilà pourquoi vous m'appréciez.
378
00:18:20,700 --> 00:18:21,933
Pas de chance, vieil homme.
379
00:18:30,210 --> 00:18:32,343
M. Saber,
Peu importe ce qui est arrivé?
380
00:18:32,412 --> 00:18:34,712
Oh, euh, Effie, c'est une longue histoire.
381
00:18:34,781 --> 00:18:36,614
Eh bien, ça n'a pas l'air très long.
382
00:18:36,683 --> 00:18:38,382
Maintenant, regardez ici, Bright ...
383
00:18:38,451 --> 00:18:39,917
Sabre! Ha ha ...
384
00:18:39,986 --> 00:18:41,519
stable, ma fille.
385
00:18:41,588 --> 00:18:42,720
C'est quoi tout ça?
386
00:18:42,789 --> 00:18:44,622
Elle se moque de mes cheveux gris.
387
00:18:44,691 --> 00:18:46,791
Hmm. Ils sont
comme ça
aujourd'hui.
388
00:18:46,860 --> 00:18:48,559
je pensais que tu
aidaient
avec le thé.
389
00:18:48,628 --> 00:18:49,694
C'est vrai, père.
390
00:18:49,762 --> 00:18:50,928
Venez, monsieur Sabre.
391
00:18:50,997 --> 00:18:52,263
D'accord.
392
00:18:55,401 --> 00:18:58,603
Harold,
aidez-vous à l'un
dont des petits pains à la crème
393
00:18:58,671 --> 00:19:00,104
et en obtenir un pour moi, voulez-vous?
394
00:19:00,173 --> 00:19:01,105
Ok, papa.
395
00:19:02,809 --> 00:19:04,041
Oh je suis désolé.
396
00:19:04,110 --> 00:19:05,143
Pardon.
397
00:19:05,211 --> 00:19:07,111
Tu es le jeune
M. Twyning, n'est-ce pas?
398
00:19:07,180 --> 00:19:09,714
Oui, et n'est-ce pas
La fille de M. Bright ...
399
00:19:09,782 --> 00:19:10,948
Vous avez grandi?
400
00:19:11,017 --> 00:19:13,117
Oui c'est moi...
Effie Bright.
401
00:19:13,186 --> 00:19:14,819
Tout dans la famille, pour ainsi dire.
402
00:19:14,888 --> 00:19:15,887
Oui.
403
00:19:15,955 --> 00:19:17,388
Eh bien, c'est un petit monde,
comme ils disent.
404
00:19:17,457 --> 00:19:18,389
Harold.
405
00:19:18,458 --> 00:19:19,390
À venir, papa.
406
00:19:19,459 --> 00:19:20,525
Oh pardon.
407
00:19:20,593 --> 00:19:21,626
Pardon.
408
00:19:24,631 --> 00:19:25,863
Hahaha!
409
00:19:25,932 --> 00:19:28,232
A tout le monde
a tout ce qu'ils veulent?
410
00:19:28,301 --> 00:19:30,334
Beaucoup.
Merci Monsieur.
411
00:19:30,403 --> 00:19:31,335
Bonjour.
412
00:19:31,404 --> 00:19:32,537
Bonjour.
413
00:19:32,605 --> 00:19:34,372
Plus de chance
dans les prochaines manches,
Marko.
414
00:19:34,440 --> 00:19:35,473
J'en aurai besoin.
415
00:19:35,542 --> 00:19:36,774
Fin de l'intervalle de thé, Sabre.
416
00:19:36,843 --> 00:19:38,209
Mieux vaut obtenir vos hommes
de retour sur le terrain.
417
00:19:38,278 --> 00:19:39,544
Eh bien, c'est parti.
418
00:19:39,612 --> 00:19:40,978
Bonne chance.
Bonne chance.
419
00:19:43,149 --> 00:19:45,049
Tout à fait comme autrefois.
420
00:19:45,118 --> 00:19:47,318
Nous avons manqué ça
match de cricket annuel
dans le long pré.
421
00:19:47,387 --> 00:19:48,819
Tony et moi aussi.
422
00:19:48,888 --> 00:19:50,488
C'est bon pour tout le monde
en vert pennygreen
423
00:19:50,557 --> 00:19:52,490
être ensemble
pour ces traditionnels
rassemblements.
424
00:19:52,559 --> 00:19:54,058
Bien sûr que oui.
425
00:19:54,127 --> 00:19:56,594
Convention, institutions ...
426
00:19:56,663 --> 00:19:57,762
Ils sont importants.
427
00:19:57,830 --> 00:19:59,330
Ils sont la fondation
de notre sécurité,
428
00:19:59,399 --> 00:20:00,898
notre tranquillité d'esprit.
429
00:20:00,967 --> 00:20:03,367
Je n'ai jamais sous-estimé leur valeur,
430
00:20:03,436 --> 00:20:06,270
particulièrement
dans une communauté
comme pennygreen.
431
00:20:06,339 --> 00:20:08,272
Sécurité...
432
00:20:08,341 --> 00:20:10,174
Tranquillité d'esprit...
433
00:20:10,243 --> 00:20:11,943
Vous savez, ce sont les choses mêmes
434
00:20:12,011 --> 00:20:13,844
qui m'a ramené à la maison,
435
00:20:13,913 --> 00:20:16,314
et ils vont
garde-moi ici pour toujours ...
436
00:20:16,382 --> 00:20:17,515
J'espère.
437
00:20:21,921 --> 00:20:23,788
Y aura-t-il autre chose, madame?
438
00:20:23,856 --> 00:20:25,022
Non merci.
439
00:20:25,091 --> 00:20:28,759
M. Saber sera terminé
pour récupérer ce colis.
440
00:20:28,828 --> 00:20:31,095
Tres bien Monsieur.
441
00:20:31,164 --> 00:20:34,031
Ce sera �3,17
et 8 pence, madame.
442
00:20:36,869 --> 00:20:38,703
Euh ...
443
00:20:38,771 --> 00:20:41,739
Cette. Combien
est-ce une cour?
444
00:20:52,252 --> 00:20:54,485
Bonne après-midi,
M. Saber.
445
00:20:54,554 --> 00:20:56,621
Avez-vous un colis ici
pour Mme Perch?
446
00:20:56,689 --> 00:20:57,922
Oui. Juste un moment,
Monsieur.
447
00:20:57,991 --> 00:20:58,889
Je vous remercie.
448
00:21:04,998 --> 00:21:06,097
Bonjour.
449
00:21:06,165 --> 00:21:07,098
Bonjour.
450
00:21:07,166 --> 00:21:08,099
Achats?
451
00:21:08,167 --> 00:21:09,333
Comment as-tu deviné?
452
00:21:09,402 --> 00:21:10,701
Élémentaire mon cher Watson.
453
00:21:10,770 --> 00:21:13,771
Je ramasse un colis
pour la vieille Mme Perch.
454
00:21:13,840 --> 00:21:14,939
J'ai promis
le laisser tomber
sur le chemin de la maison.
455
00:21:15,008 --> 00:21:15,940
Votre colis, monsieur.
456
00:21:16,009 --> 00:21:17,074
Oh merci.
457
00:21:17,143 --> 00:21:18,676
Regarde, pourquoi tu ne
laissez-moi le déposer pour vous?
458
00:21:18,745 --> 00:21:19,610
Voudriez-vous?
Mm-hmm.
459
00:21:19,679 --> 00:21:21,679
Oh, ce serait merveilleux.
460
00:21:21,748 --> 00:21:23,014
Je sais qu'elle adorerait te voir.
461
00:21:23,082 --> 00:21:24,215
J'adorerais la voir.
462
00:21:24,284 --> 00:21:26,417
Grenat, mets ça
dans la voiture, voulez-vous,
463
00:21:26,486 --> 00:21:28,786
et sangle de M. Sabre
vélo au transporteur.
464
00:21:28,855 --> 00:21:31,355
Vous voyez, la vie est assez simple.
465
00:21:31,424 --> 00:21:34,191
Très, s'il vous arrive d'avoir
une suite de mandats.
466
00:21:35,595 --> 00:21:37,595
Merci pour un bon thé.
467
00:21:37,664 --> 00:21:39,030
C'était merveilleux,
Mme Perch.
468
00:21:39,098 --> 00:21:41,565
Je ne peux pas penser
Que s'est il passé
à Freddie.
469
00:21:41,634 --> 00:21:44,502
Il a dit qu'il reviendrait
du spectacle de fleurs
à temps pour le thé.
470
00:21:44,570 --> 00:21:46,804
Eh bien, je vais probablement
le voir ce soir
au sanglier bleu.
471
00:21:46,873 --> 00:21:47,938
Il est là maintenant.
472
00:21:48,007 --> 00:21:49,040
Gros lot.
473
00:21:49,108 --> 00:21:50,708
Les meilleurs pois sucrés du spectacle.
474
00:21:50,777 --> 00:21:51,909
"Frederick Perch,
écuyer."
475
00:21:51,978 --> 00:21:53,144
Freddie, c'est merveilleux.
476
00:21:53,212 --> 00:21:54,245
Comment ça va,
Mme Tybar?
477
00:21:54,314 --> 00:21:55,346
Comment allez-vous monsieur?
478
00:21:55,415 --> 00:21:56,514
Félicitations, Freddie.
479
00:21:56,582 --> 00:21:58,149
Et le prix �10
pour la meilleure exposition.
480
00:21:58,217 --> 00:22:00,084
Oh, Freddie, qu'est-ce que c'est?
481
00:22:00,153 --> 00:22:01,419
Oh!
482
00:22:01,487 --> 00:22:02,887
Oh, c'est adorable!
483
00:22:02,955 --> 00:22:05,222
Oh vous
ne devrait pas, Freddie.
Tu ne devrais pas.
484
00:22:05,291 --> 00:22:06,991
Eh bien, comment d'autre
devrais-je dépenser
mon sale lucre?
485
00:22:07,060 --> 00:22:08,259
Tu aurais pu le dire
486
00:22:08,328 --> 00:22:09,260
vers le premier versement
487
00:22:09,329 --> 00:22:10,328
pour cette moto que vous voulez.
488
00:22:10,396 --> 00:22:11,896
Oh, je peux toujours faire ça.
489
00:22:11,964 --> 00:22:13,331
Vous devez le reprendre, Freddie.
490
00:22:13,399 --> 00:22:14,598
Ils vous donneront l'argent!
491
00:22:14,667 --> 00:22:16,000
Je n'en veux pas.
492
00:22:16,069 --> 00:22:17,568
Tu es un garçon très méchant.
493
00:22:17,637 --> 00:22:19,870
Maintenant, popsy, comment puis-je
vous emmène danser
sans nouvelle robe?
494
00:22:19,939 --> 00:22:21,405
Je ne ferai rien de tel.
495
00:22:21,474 --> 00:22:23,174
Que Dieu vous bénisse, chérie, mais j'insiste.
496
00:22:23,242 --> 00:22:25,009
Que Dieu vous bénisse, chérie, mais je refuse.
497
00:22:25,078 --> 00:22:26,344
N'est-ce pas merveilleux?
498
00:22:40,993 --> 00:22:44,462
Je t'ai dit de ne pas
renvoyer la voiture à la maison,
il allait pleuvoir.
499
00:22:44,530 --> 00:22:46,063
Prophète!
500
00:23:00,313 --> 00:23:01,245
Non.
501
00:23:02,482 --> 00:23:03,981
Ne fais pas ça.
502
00:23:06,152 --> 00:23:07,551
Oh, Marko!
503
00:23:07,620 --> 00:23:09,587
Tu es venu à mon bureau l'autre jour
504
00:23:09,655 --> 00:23:10,921
pour me dire quelque chose.
505
00:23:10,990 --> 00:23:12,656
Qu'est-ce que c'était?
506
00:23:12,725 --> 00:23:16,093
Tu m'as donné ta main
et a dit: "là".
507
00:23:16,162 --> 00:23:18,496
Pourquoi as-tu dis cela?
508
00:23:18,564 --> 00:23:21,999
Parce que je devais toucher ta main
509
00:23:22,068 --> 00:23:24,602
vivre dans ton monde
pour un peu de temps.
510
00:23:24,670 --> 00:23:25,936
Mon monde?
511
00:23:26,005 --> 00:23:28,172
Où habitez-vous?
512
00:23:28,241 --> 00:23:31,008
Oh, je ne vis pas.
Je dérive.
513
00:23:31,077 --> 00:23:32,009
Dérive?
514
00:23:34,080 --> 00:23:36,914
Le dictionnaire dit de Flotsam ...
515
00:23:36,983 --> 00:23:41,185
"marchandises naufragées
et trouvé flottant
sur la mer."
516
00:23:41,254 --> 00:23:44,121
Quand j'ai lu ça,
J'ai barré "flotsam"
517
00:23:44,190 --> 00:23:46,524
et a écrit "Nona".
518
00:23:46,592 --> 00:23:49,226
Et n'ose pas dire
Je suis désolé pour moi,
519
00:23:49,295 --> 00:23:51,295
parce que je suis.
520
00:23:51,364 --> 00:23:53,798
Mais au moins je le sais.
521
00:23:55,868 --> 00:23:58,803
Je n'aurais jamais dû épouser Tony.
522
00:24:00,873 --> 00:24:02,840
C'est ce que tu es venu me dire?
523
00:24:02,909 --> 00:24:04,074
Mm-hmm.
524
00:24:04,143 --> 00:24:06,177
Et Tony ... il est toujours
amoureux de toi?
525
00:24:06,245 --> 00:24:07,912
Plus que jamais.
526
00:24:07,980 --> 00:24:09,980
Oh, ce n'est pas de sa faute.
527
00:24:10,049 --> 00:24:12,149
C'est juste ça
Je me trompe tellement pour lui.
528
00:24:12,218 --> 00:24:15,252
Je pensais que je voulais
les choses qu'il veut.
529
00:24:15,321 --> 00:24:17,254
Je pensais que je le voulais ...
530
00:24:17,323 --> 00:24:18,823
Mais non.
531
00:24:18,891 --> 00:24:21,425
J'ai jamais fait.
Je m'en rends compte maintenant.
532
00:24:21,494 --> 00:24:24,929
Tout le temps, c'est toi.
533
00:24:27,066 --> 00:24:29,099
Tout le temps c'est toi.
534
00:24:29,202 --> 00:24:30,634
Seulement toi.
535
00:26:31,524 --> 00:26:32,556
Bonsoir, bas.
536
00:26:32,625 --> 00:26:33,958
Bonsoir Monsieur.
537
00:26:34,026 --> 00:26:35,593
Bonsoir,
haute.
Bien
soir, monsieur.
538
00:26:35,661 --> 00:26:36,660
Qu'est-il arrivé?
539
00:26:36,729 --> 00:26:38,095
Oh, c'est le pire
Je ne l'ai jamais fait.
540
00:26:38,164 --> 00:26:39,430
Tant pis, monsieur.
541
00:26:39,498 --> 00:26:41,832
C'est une sorte de record,
aussi, d'une manière de parler.
542
00:26:41,901 --> 00:26:43,667
Et une cheville
pour le meilleur pire?
543
00:26:43,736 --> 00:26:45,436
Eh bien, c'est une idée.
544
00:26:45,504 --> 00:26:46,437
Hein?
545
00:26:46,505 --> 00:26:47,671
salut!
546
00:26:47,740 --> 00:26:49,406
Je pensais que ce serait
mieux se présenter, monsieur,
547
00:26:49,475 --> 00:26:51,208
avec une goutte de badigeon.
548
00:26:51,277 --> 00:26:53,210
Oh, et ça aussi.
549
00:26:53,279 --> 00:26:54,445
Merci beaucoup, bas,
550
00:26:54,513 --> 00:26:55,446
c'est vraiment gentil de votre part.
551
00:26:55,514 --> 00:26:56,614
Dois-je faire l'autre, monsieur?
552
00:26:56,682 --> 00:26:57,781
Voudriez-vous?
Oui monsieur.
553
00:26:57,850 --> 00:27:00,050
J'ai fait une ou deux pièces de rechange
quand j'y étais,
554
00:27:00,119 --> 00:27:02,052
donc quel que soit
ce vélo se lève,
555
00:27:02,121 --> 00:27:03,454
nous serons prêts pour cela.
556
00:27:03,522 --> 00:27:05,623
Nous allons lui apprendre à être, euh, euh ...
557
00:27:05,691 --> 00:27:07,791
Qu'est-ce que c'est beau
votre mot, bas?
558
00:27:07,860 --> 00:27:09,360
Voulez-vous dire "audacieux"?
559
00:27:09,428 --> 00:27:11,729
C'est ça.
Voilà ce que les Français
appellerait mot juste.
560
00:27:11,797 --> 00:27:12,863
Ah, ils le feraient.
561
00:27:12,932 --> 00:27:13,964
Ils sont toujours bons pour rire,
562
00:27:14,033 --> 00:27:15,065
n'est-ce pas, monsieur?
563
00:27:15,134 --> 00:27:16,000
Plutôt.
564
00:27:27,546 --> 00:27:29,613
Mark, à quoi penses-tu?
565
00:27:31,884 --> 00:27:33,584
Je pense à une frénésie à Londres,
566
00:27:33,653 --> 00:27:35,319
nous souffler
à une semaine
en Savoie,
567
00:27:35,388 --> 00:27:36,854
faire les spectacles.
Que dis-tu?
568
00:27:36,922 --> 00:27:37,921
Je ne dis pas.
Pourquoi?
569
00:27:40,226 --> 00:27:41,792
Je ne crois pas à fuir.
570
00:27:43,829 --> 00:27:44,862
Vous vous enfuyez?
571
00:27:47,233 --> 00:27:48,799
De toutes mes responsabilités.
572
00:27:48,868 --> 00:27:51,802
J'ai 3 réunions de comité
cette semaine seulement.
Peut-être plus tard, Mark.
573
00:27:56,542 --> 00:27:58,275
Monsieur Fargus, madame.
574
00:27:58,344 --> 00:27:59,576
Bonsoir,
Mme Saber.
575
00:27:59,645 --> 00:28:00,711
Bonsoir,
M. Fargus.
576
00:28:00,780 --> 00:28:01,745
Bonjour Mark.
Bonjour,
vieil homme.
577
00:28:01,814 --> 00:28:02,813
Quoi, pas d'échiquier?
578
00:28:02,882 --> 00:28:04,314
Je t'ai attendu.
579
00:28:53,899 --> 00:28:55,899
Pourquoi...
pourquoi devrais-je
demander un 7?
580
00:28:55,968 --> 00:28:58,368
Vous l'avez demandé.
Je vous ai entendu.
581
00:29:10,449 --> 00:29:11,615
Désolé chérie.
582
00:29:11,684 --> 00:29:13,484
J'ai peur
nous avons dérangé
votre shuteye.
583
00:29:13,552 --> 00:29:14,818
Nous nous installons maintenant.
584
00:29:17,957 --> 00:29:19,757
Quelqu'un a un stylo plume?
585
00:29:19,825 --> 00:29:21,391
Oui.
J'ai.
586
00:29:21,460 --> 00:29:22,326
Je vous remercie.
587
00:29:24,029 --> 00:29:25,062
Vous m'excuserez, Tony.
588
00:29:25,131 --> 00:29:26,196
Mm-hmm.
589
00:29:26,265 --> 00:29:27,865
Te voilà,
Arthur.
Tout à toi.
590
00:29:34,039 --> 00:29:35,739
Le jeune pelham est entré au-dessus de sa tête.
591
00:29:35,808 --> 00:29:37,174
C'est de cela qu'il s'agissait.
592
00:29:39,044 --> 00:29:40,511
Maintenant, regardez ici, chérie ...
593
00:29:40,579 --> 00:29:43,547
Je n'aime pas les jeunes hommes
perdre des milliers
de livres dans notre maison.
594
00:29:43,616 --> 00:29:46,517
Je dis que tu n'es pas
accuser mes amis
de tricherie, êtes-vous?
595
00:29:46,585 --> 00:29:47,518
Non, Tony.
596
00:29:47,586 --> 00:29:48,919
Je ne devrais pas penser.
597
00:29:48,988 --> 00:29:51,355
J'ai moi-même opté pour un paquet.
598
00:29:58,397 --> 00:29:59,997
Quelle est la question, vieille fille?
599
00:30:00,065 --> 00:30:01,899
Tout, Tony, tout.
600
00:30:09,909 --> 00:30:12,109
Je pense que c'est assez grand
pour empêcher la lumière?
601
00:30:12,178 --> 00:30:13,110
Cela devrait.
602
00:30:13,179 --> 00:30:14,411
Je sais que ça devrait,
603
00:30:14,480 --> 00:30:15,612
mais qu'est-ce
le bien de ça
si ce n'est pas le cas?
604
00:30:15,681 --> 00:30:16,780
Combien?
605
00:30:16,849 --> 00:30:18,182
2 et 11,3.
606
00:30:18,250 --> 00:30:20,184
Pour ces trucs fragiles?
Je n'y penserais pas.
607
00:30:20,252 --> 00:30:22,019
Eh bien, tout le monde l'achète
608
00:30:22,087 --> 00:30:24,254
depuis ce matin
des nouvelles de la Pologne.
609
00:30:24,323 --> 00:30:26,423
Pologne. Et qui fait
La Pologne pense qu'ils sont
610
00:30:26,492 --> 00:30:28,225
coûter aux gens 3 shillings la cour?
611
00:30:28,294 --> 00:30:30,194
Pensez à celui-là,
M. Higgins.
612
00:30:30,262 --> 00:30:31,795
Et, euh, pendant que vous y êtes,
613
00:30:31,864 --> 00:30:34,598
ma femme aimerait
encore 12 mètres
de ce truc de panne d'électricité.
614
00:30:34,667 --> 00:30:35,666
Bonjour, monsieur Sabre.
615
00:30:35,734 --> 00:30:36,667
Bonjour, Effie.
Apparemment,
616
00:30:36,735 --> 00:30:38,435
vous et moi faisons la même course.
617
00:30:38,504 --> 00:30:40,904
Oh oui.
Toutes ces règles
et règlements.
618
00:30:40,973 --> 00:30:43,106
Ils n'ont pas de sens pour moi.
619
00:30:43,175 --> 00:30:45,642
Eh bien, c'est
parce que le gouvernement
veut nous garder dans le noir.
620
00:30:45,711 --> 00:30:46,577
Oui mais...
621
00:30:47,713 --> 00:30:48,712
oh, monsieur Sabre.
622
00:30:48,781 --> 00:30:51,048
Tu fais toujours
une blague de tout.
623
00:30:51,116 --> 00:30:53,016
Ah, Effie, comme tu en sais peu.
624
00:30:53,085 --> 00:30:55,586
Est un sourire éclatant
cache un cœur endolori.
625
00:30:55,654 --> 00:30:56,820
Pour quoi?
626
00:30:56,922 --> 00:30:59,189
Je me suis mariée avant de te rencontrer.
627
00:30:59,258 --> 00:31:00,524
Au revoir.
628
00:31:00,593 --> 00:31:02,025
Je vais ramasser ça
sur le chemin du retour,
M. Higgin
629
00:31:02,094 --> 00:31:02,993
bien, rjsir.
630
00:31:04,496 --> 00:31:06,763
Il va
l'homme le plus doux
dans le monde entier.
631
00:31:09,401 --> 00:31:11,168
Je prendrai aussi ce truc de black-out.
632
00:31:11,237 --> 00:31:12,703
Merci beaucoup Mademoiselle.
633
00:31:36,362 --> 00:31:37,394
et5
634
00:31:49,208 --> 00:31:50,274
Ça va?
635
00:31:50,342 --> 00:31:52,042
Allaient
sur un pique-nique.
Oh, mais je ...
636
00:31:52,111 --> 00:31:54,211
J'ai réservé
une souche d'arbre,
un ruisseau à truites,
637
00:31:54,280 --> 00:31:57,214
et un joli morceau
d'herbe. Restauration
par Nona Tybar, limitée.
638
00:31:57,283 --> 00:31:59,983
Eh bien, j'espère
ce n'est pas trop limité,
parce que j'ai très faim.
639
00:32:00,052 --> 00:32:01,818
Très bien, gourmand.
Et c'est parti.
640
00:32:17,236 --> 00:32:18,869
Rappelez-vous notre dernier pique-nique?
641
00:32:20,172 --> 00:32:21,204
Oui, Marko.
642
00:32:23,509 --> 00:32:24,942
Fini?
643
00:32:25,010 --> 00:32:25,876
Uh-huh.
644
00:32:27,913 --> 00:32:30,514
Oh ... il va
Nona Tybar.
645
00:32:32,518 --> 00:32:33,884
Et Mark Saber.
646
00:32:40,526 --> 00:32:42,359
Et Mark Saber.
647
00:32:42,428 --> 00:32:45,295
Avoir un assez rude
passage, n'est-ce pas?
648
00:32:45,364 --> 00:32:47,030
Trop rude.
649
00:32:47,099 --> 00:32:48,732
Trop rude pour moi.
650
00:32:51,170 --> 00:32:53,537
Oh, Marko,
ce n'est pas bien.
Je ne peux pas m'en empêcher.
651
00:32:53,605 --> 00:32:57,674
J'ai essayé. J'ai essayé
très dur, mais je suis
tout simplement pas assez bon.
652
00:33:03,315 --> 00:33:04,247
Nona. Nona, je ...
653
00:33:04,316 --> 00:33:05,482
ne me regarde pas.
654
00:33:05,551 --> 00:33:08,151
Dites-le sans me regarder.
655
00:33:08,220 --> 00:33:10,153
J'ai atteint un point
où je ne peux pas penser
656
00:33:10,222 --> 00:33:12,022
des droits d'autrui.
657
00:33:13,659 --> 00:33:14,825
Je t'aime.
658
00:33:14,893 --> 00:33:18,729
Mais vous devez
face à ce que cela signifie.
659
00:33:18,797 --> 00:33:21,098
Une fois que nous prenons
cette étape,
le voilà...
660
00:33:21,166 --> 00:33:23,166
Pour le reste de nos vies.
661
00:33:23,235 --> 00:33:24,735
Nous devrons vivre
avec la connaissance
662
00:33:24,803 --> 00:33:26,370
que nous avons pris notre bonheur
663
00:33:26,438 --> 00:33:27,804
au détriment des autres.
664
00:33:27,873 --> 00:33:28,805
Tu le sais.
665
00:33:28,874 --> 00:33:30,007
Oui je sais.
666
00:33:30,075 --> 00:33:32,342
Je me fiche de ce qui se passe
au reste de ma vie
667
00:33:32,411 --> 00:33:34,845
tant que je peux le passer avec toi.
668
00:33:34,913 --> 00:33:37,681
Ils le feront, les gens le font.
669
00:33:37,750 --> 00:33:40,017
Vous ne pouvez pas vous attendre à ce que nous pensions m
670
00:33:40,085 --> 00:33:42,652
de ce qui leur arrive qu'à nous.
671
00:33:42,721 --> 00:33:43,754
Nous sommes humains.
672
00:33:56,201 --> 00:33:58,335
R, M. t
ing yr fi.
673
00:34:33,972 --> 00:34:37,607
and212pour aider à écrire> qjrbrbrr pour yo
674
00:34:37,643 --> 00:34:43,547
andm chez moi
dire à Nona I'mrbrbrejoinin re9
675
00:35:10,075 --> 00:35:11,908
Oh. Je n'ai pas
signifie empiéter.
676
00:35:11,977 --> 00:35:13,043
Tu connais Tybar?
677
00:35:13,112 --> 00:35:14,978
En effet. En effet.
Comment ça va,
Tybar?
678
00:35:15,047 --> 00:35:16,146
Je me bats, j'espère.
679
00:35:16,215 --> 00:35:18,381
Rejoindre Tybar
son régiment aujourd'hui.
680
00:35:18,450 --> 00:35:20,317
PR que th anoth ni
681
00:35:20,385 --> 00:35:21,818
son lse alar
682
00:35:21,887 --> 00:35:22,919
au revoir, bre.
683
00:35:22,988 --> 00:35:24,020
Moi Tony.
684
00:35:25,791 --> 00:35:28,558
Et remerciez le ciel des hommes prêts.
685
00:35:28,627 --> 00:35:30,861
Odye.
,
mon cher garçon.
686
00:35:40,839 --> 00:35:41,705
Bonjour.
687
00:35:45,144 --> 00:35:48,044
J'ai vu Tony.
Je sais qu'il est
été appelé.
688
00:35:54,353 --> 00:35:57,287
L'idée de Tony en danger ...
689
00:35:57,356 --> 00:35:58,755
Sachant que je l'ai quitté ...
690
00:35:59,925 --> 00:36:01,057
Me terrifie.
691
00:36:03,529 --> 00:36:05,795
Je ... je ne pense pas
il essaierait de revenir.
692
00:36:10,669 --> 00:36:14,538
Marko, tu es fort.
Vous pouvez vous tenir seul.
693
00:36:14,606 --> 00:36:15,772
Tony ne peut pas.
694
00:36:18,177 --> 00:36:20,477
Alors ça ...
Ça ne peut pas l'être.
695
00:36:23,015 --> 00:36:24,481
Peut-être que cela n'aurait jamais pu l'être.
696
00:36:26,752 --> 00:36:28,018
Peut-être ce qui s'est passé
697
00:36:28,086 --> 00:36:31,988
vient de nous amener
à nos sens
un peu plus tôt.
698
00:36:34,459 --> 00:36:36,226
Je comprends.
699
00:36:36,295 --> 00:36:37,894
Oui.
700
00:36:37,963 --> 00:36:40,230
Tu le fais toujours.
701
00:36:40,299 --> 00:36:41,398
Tu es Marko.
702
00:36:52,911 --> 00:36:54,244
Quand le temps viendra,
703
00:36:54,313 --> 00:36:56,580
Je vais rejoindre l'un des services.
704
00:36:56,648 --> 00:36:58,949
Bien sûr.
Moi aussi.
705
00:37:00,819 --> 00:37:03,453
Je pense que ça va ...
Soyez plus facile à supporter.
706
00:37:05,090 --> 00:37:05,956
Plus facile.
707
00:37:07,392 --> 00:37:10,627
Je ne pense pas
tout peut
faire ça.
708
00:37:12,731 --> 00:37:15,265
Avez-vous déjà
voir de tels chapeaux
que cette femme porte?
709
00:37:15,334 --> 00:37:16,466
Un diamant.
710
00:37:16,535 --> 00:37:18,735
Jamais. Comme
l'un de ces
vieilles photos
711
00:37:18,804 --> 00:37:19,736
de nature morte.
712
00:37:19,805 --> 00:37:20,804
2 pigeons morts,
713
00:37:20,872 --> 00:37:23,139
une grappe de raisin et un ananas.
714
00:37:23,208 --> 00:37:24,207
Doublez un diamant.
715
00:37:24,276 --> 00:37:25,508
Pas d'enchère.
716
00:37:25,577 --> 00:37:28,144
Quelqu'un devrait
lui dire
être son âge.
717
00:37:29,781 --> 00:37:30,880
"Double un diamant."
718
00:37:32,751 --> 00:37:35,352
Oh cher. je souhaite que
Je pourrais me souvenir
ce que cela signifie.
719
00:37:35,420 --> 00:37:37,153
Pourquoi tu ne
prendre le pont,
chéri?
720
00:37:39,291 --> 00:37:40,557
3 pas d'atouts.
721
00:37:40,626 --> 00:37:41,791
4 piques.
722
00:37:41,860 --> 00:37:42,792
4 pas d'atout.
723
00:37:42,861 --> 00:37:43,793
Double.
724
00:37:43,862 --> 00:37:44,928
C'est toi, Mark?
725
00:37:44,997 --> 00:37:45,996
Oui.
726
00:37:46,064 --> 00:37:48,531
Oh. Bonne après-midi,
Dames.
727
00:37:48,600 --> 00:37:49,899
Allez l'après-midi.
Bonne après-midi,
Marque.
728
00:37:49,968 --> 00:37:52,569
Avez-vous, euh,
vu les nouvelles
sur la Pologne?
729
00:37:52,638 --> 00:37:55,005
Chéri, c'est un pont sérieux.
730
00:37:55,073 --> 00:37:55,939
Oh.
731
00:37:58,977 --> 00:38:00,477
Je n'ai que 12 cartes.
732
00:38:00,545 --> 00:38:02,946
Tu ne peux pas
même compter?
Vraiment.
733
00:38:03,015 --> 00:38:05,081
J'ai compté.
C'étaient
tout ce que j'ai.
734
00:38:05,150 --> 00:38:06,883
Hannah, vois si tu es
assis sur une carte.
735
00:38:06,952 --> 00:38:08,451
Oh, comment puis-je m'asseoir ...
736
00:38:08,520 --> 00:38:12,088
ah. Regardez maintenant,
mais la reine de pique
est sous la table.
737
00:38:12,157 --> 00:38:14,024
Ça ne fait rien. J
voici le thé.
738
00:38:14,092 --> 00:38:15,592
Dieu merci.
739
00:38:15,661 --> 00:38:23,233
Vous ne comptez jamais vos CD.
740
00:38:23,302 --> 00:38:25,702
salut
741
00:38:25,771 --> 00:38:26,703
Oh, il le fait, n'est-ce pas?
742
00:38:26,772 --> 00:38:28,004
Oh, oui, à cause des Français
743
00:38:28,073 --> 00:38:29,873
ayant cette ligne imaginaire.
744
00:38:29,941 --> 00:38:30,940
Ligne Maginot.
745
00:38:31,009 --> 00:38:32,409
C'est ça.
George a dit
746
00:38:32,477 --> 00:38:34,010
nous pouvons tous nous cacher
derrière ça
jusqu'à ce que nous soyons prêts
747
00:38:34,079 --> 00:38:36,112
puis sortez et faites-les tout.
748
00:38:36,181 --> 00:38:38,548
Tant pis,
merci, bas.
C'est très rassurant.
749
00:38:38,617 --> 00:38:40,984
Oui monsieur.
Je pensais que tu
aiment savoir.
750
00:38:43,422 --> 00:38:45,288
Mark, je te souhaite
ne discuterait pas de ces
les choses avec les serviteurs
751
00:38:45,357 --> 00:38:46,690
quand nous avons des gens ici.
752
00:38:46,758 --> 00:38:48,625
Les domestiques sont
va être dedans
avec tout le monde ...
753
00:38:48,694 --> 00:38:50,960
homme, femme et enfant ...
avant cette chose
est fini.
754
00:38:51,029 --> 00:38:52,228
Ils auront tous un travail à faire.
755
00:38:52,297 --> 00:38:53,630
Leur travail consiste à prendre soin de nous.
756
00:38:53,699 --> 00:38:55,398
Je n'ai pas dépensé
6 mois solides pour
un personnel ensemble
757
00:38:55,467 --> 00:38:57,267
avoir le tout
bouleversé par une guerre.
758
00:38:58,737 --> 00:38:59,669
Hitler non plus.
759
00:39:07,312 --> 00:39:08,645
Tu ne sais pas lire l'anglais?
760
00:39:08,714 --> 00:39:10,980
Tu ne vois pas ce que ça dit?
761
00:39:11,049 --> 00:39:14,317
"A utiliser uniquement
en cas d'ennemi
action."
762
00:39:16,455 --> 00:39:18,421
Que faites-vous
hop. Allez-y.
Allez-y. Ff?
763
00:39:18,490 --> 00:39:19,789
Tu ne sais pas qu'il y a une guerre?
764
00:39:41,813 --> 00:40:01,364
Y vivent jusqu'à 90 ans, mais pas à Ty.
765
00:40:05,670 --> 00:40:11,975
�21et9t savent.
et ... je viens de rejoindre
la marine.
766
00:40:49,014 --> 00:41:17,740
Je avor2
767
00:43:45,957 --> 00:44:13,816
pas un m rbr> r>
768
00:44:27,198 --> 00:44:54,057
top me> 1ontorrrre reste:
769
00:44:54,092 --> 00:44:55,058
Oh, désolé
770
00:44:55,093 --> 00:45:01,264
Je suis désolé.
771
00:45:01,332 --> 00:45:02,832
Tout va bien �9
772
00:45:02,901 --> 00:45:03,833
t-il.
773
00:45:03,902 --> 00:45:06,169
Vous suj?
774
00:45:32,497 --> 00:45:33,463
Goodvening.
775
00:45:37,168 --> 00:45:38,134
Nothr>
776
00:45:38,203 --> 00:45:39,635
[il en noj], n'est-ce pas
777
00:45:39,704 --> 00:45:42,305
loli t.
778
00:45:42,373 --> 00:46:12,935
R (r> rj le tohit
779
00:47:17,869 --> 00:47:19,368
votre annonce soit itr>
780
00:47:19,470 --> 00:47:20,436
Je ll
781
00:47:22,841 --> 00:47:57,440
1, ", tion
782
00:48:13,524 --> 00:48:13,589
ré
783
00:48:27,171 --> 00:48:29,505
, nd ul ehr.
784
00:48:29,507 --> 00:48:41,150
U d at
785
00:48:41,152 --> 00:48:42,151
, nd ul I 1eep hereallycan et.
786
00:50:19,384 --> 00:50:21,751
E ppen c'est idiot, non?
787
00:50:21,819 --> 00:50:25,821
J'avais le même sentiment.
788
00:50:25,890 --> 00:50:31,894
Rappelez-vous la complainte de David
pour Saul et Jonathan?
789
00:50:31,963 --> 00:50:35,664
"Ils étaient adorables
et agréable
dans leurs vies,
790
00:50:35,733 --> 00:50:39,035
et dans leur mort,
ils n'étaient pas divisés. "
791
00:50:42,740 --> 00:50:46,242
Je sais ce que ça voulait dire maintenant
quand elle a appelé Freddie.
792
00:50:46,310 --> 00:50:51,180
Il était la seule personne
elle pourrait être
absolument sûr.
793
00:50:51,249 --> 00:50:55,718
Je sais parce que c'est
ce que je ressentais ce soir ...
794
00:50:55,787 --> 00:50:58,187
sûr de toi.
795
00:50:58,256 --> 00:51:02,458
Je me sentais ... tu étais
la seule personne
Je pourrais me tourner vers.
796
00:51:02,527 --> 00:51:05,728
Vous pouvez toujours le ressentir, Effie.
797
00:51:05,797 --> 00:51:06,996
Toujours.
798
00:51:19,877 --> 00:51:21,977
Mabk, quand tu pars toute la nuit,
799
00:51:22,013 --> 00:51:24,480
Je te remercie
m'a conduit vous connaître.
800
00:51:24,549 --> 00:51:27,716
Désolé. Mme Perch
isone, Mabel.
801
00:51:27,785 --> 00:51:30,586
La mort d'Ede était trop pour lui
802
00:51:32,156 --> 00:51:33,556
c'est mauvais.
803
00:51:33,624 --> 00:51:36,258
Mais je le pense
était très loin de manquer Bright
804
00:51:36,327 --> 00:51:37,660
à envoyer pour vous.
805
00:51:37,728 --> 00:51:39,562
Après tout, le bon
chose à faire ...
806
00:51:39,630 --> 00:51:42,698
oh, pour l'amour de Ty,
tu ne peux pas partir
la fille seule?
807
00:51:45,970 --> 00:51:47,236
Je le peux.
808
00:51:47,305 --> 00:51:48,170
Peut tu?
809
00:51:50,241 --> 00:51:52,508
Je ne comprends pas Mabel.
810
00:51:52,610 --> 00:51:55,778
Je pensais que vous étiez
si sûr de notre je
de nous...
811
00:51:55,880 --> 00:51:58,047
rien ne pouvait te secouer.
812
00:51:58,149 --> 00:52:00,149
Nayb cldt,
813
00:52:00,218 --> 00:52:03,219
le bouton semble être différent.
814
00:52:03,287 --> 00:52:07,823
C'est le
sans œil
lilehi
815
00:52:07,892 --> 00:52:29,612
th @ rbe a anio m
816
00:52:29,614 --> 00:52:47,530
ldbe
817
00:52:47,598 --> 00:52:49,932
th @ rbe
haou ris?
Wh�
818
00:52:50,001 --> 00:52:53,602
article sabrs
dans le chiffon de Fargus. Rbdsgceful!
819
00:52:53,671 --> 00:52:56,272
Non, je suis qt dépassé.
820
00:53:11,122 --> 00:53:13,622
Pas étonnant que je
ne peut rien faire
avec mon garçon.
821
00:53:13,691 --> 00:53:15,624
Le voilà, lors de son dernier congé,
822
00:53:15,693 --> 00:53:17,293
taper avec Sabre.
823
00:53:17,361 --> 00:53:18,861
Il le mine, je vous le dis.
824
00:53:18,930 --> 00:53:21,797
Il sape
Tout le monde,
Si tu me demandes.
825
00:53:21,866 --> 00:53:24,667
Avoir la bonté
pour ouvrir cette porte.
826
00:53:28,873 --> 00:53:31,006
Ah, Saber, entre, veux-tu?
827
00:53:33,077 --> 00:53:34,810
Messieurs.
comment va le livre
Aller?
828
00:53:34,879 --> 00:53:36,212
Oh, assez bien, je pense.
829
00:53:36,280 --> 00:53:37,947
Peut-être que votre nouveau livre souffre
830
00:53:38,015 --> 00:53:39,815
à cause de vos autres écrits.
831
00:53:39,884 --> 00:53:42,418
Je veux parler de cette effusion.
832
00:53:42,486 --> 00:53:43,953
Non je ne pense pas.
833
00:53:44,021 --> 00:53:45,421
Vous pensez que c'est important?
834
00:53:45,489 --> 00:53:46,422
Très.
835
00:53:46,490 --> 00:53:47,590
Franchement, non.
836
00:53:47,658 --> 00:53:49,225
Eh bien, je fais.
837
00:53:49,293 --> 00:53:52,161
Alors peut-être vous
aimerait consacrer
plus de temps pour cela.
838
00:53:52,230 --> 00:53:54,763
Aimerais-tu être
libéré de votre
contrat avec nous?
839
00:53:54,832 --> 00:53:56,432
Je pense que nous pouvons vous obliger.
840
00:53:56,500 --> 00:53:58,834
Je ne le ferais pas, et puis-je vous rappeler
841
00:53:58,903 --> 00:54:02,037
que vous ne pouvez pas
renvoyez-moi sauf le
motifs moraux sérieux,
842
00:54:02,106 --> 00:54:03,505
quoi que cela puisse signifier.
843
00:54:03,574 --> 00:54:05,708
Ça veut dire
différentes choses
à différentes personnes.
844
00:54:05,776 --> 00:54:07,343
Par exemple, ceci.
845
00:54:07,411 --> 00:54:10,679
C'est
sérieusement immoral
de mon point de vue.
846
00:54:10,748 --> 00:54:13,682
Alors c'est un très bon
chose pour moi que tu
ne sont pas un tribunal.
847
00:54:13,751 --> 00:54:16,852
Je ne pense pas que je le ferai
vous donner une raison
pour invoquer cette clause.
848
00:54:16,921 --> 00:54:18,520
Si c'est tout, je vais ...
849
00:54:18,589 --> 00:54:21,190
un instant, Sabre.
Veuillez ne pas rebondir
loin comme ça.
850
00:54:21,259 --> 00:54:23,459
Tu sais
Harold va
en service actif.
851
00:54:23,527 --> 00:54:25,194
Oui, il a fait un bon pilote.
852
00:54:25,263 --> 00:54:27,129
Tu devrais être
très fier de lui,
Twyning. Je suis.
853
00:54:27,198 --> 00:54:28,697
C'est facile à dire pour vous.
854
00:54:28,766 --> 00:54:30,799
Tu ne donnes pas
un fils, et tu es
ne va pas toi-même.
855
00:54:30,868 --> 00:54:32,301
Twyning, c'est à peine juste.
856
00:54:32,370 --> 00:54:34,536
Après tout, Sabre
est un homme d'idéaux.
857
00:54:34,605 --> 00:54:37,873
Tout simplement parce que
il exprime ces
idéaux de force,
858
00:54:37,942 --> 00:54:40,242
il ne faut pas nécessairement l'attendre
859
00:54:40,311 --> 00:54:41,710
pour se battre pour eux.
860
00:54:41,779 --> 00:54:44,213
Si c'est de
intérêt pour
vous messieurs,
861
00:54:44,282 --> 00:54:46,882
J'ai essayé de m'enrôler
le lendemain de la guerre
a été déclaré.
862
00:54:46,951 --> 00:54:50,586
Tu l'as fait? Bien bien.
Le plus honorable,
hein, Twyning?
863
00:54:50,655 --> 00:54:52,187
J'ai été refusée.
864
00:54:52,256 --> 00:54:53,756
Pourquoi étiez-vous
refusé?
Cœur.
865
00:54:53,824 --> 00:54:55,024
Oh vraiment?
Mmm.
866
00:54:55,092 --> 00:54:56,659
Tu as l'air si en forme.
867
00:54:56,727 --> 00:54:59,194
Vous donnent-ils
quoi que ce soit à montrer
ils vous ont refusé?
868
00:54:59,263 --> 00:55:00,262
Un slip.
869
00:55:00,331 --> 00:55:02,031
Le portez-vous?
870
00:55:02,099 --> 00:55:03,599
Je n'ai pas à le faire.
871
00:55:03,668 --> 00:55:06,268
Personne qui me connaît
douterait de ma parole.
872
00:55:06,337 --> 00:55:07,670
Tout le monde peut le vérifier
873
00:55:07,738 --> 00:55:10,272
en allant à
le médecin légiste
du quartier.
874
00:55:10,341 --> 00:55:12,308
C'est juste en face
la rue, Twyning.
875
00:56:06,097 --> 00:56:07,830
Merci très cher.
876
00:56:07,898 --> 00:56:11,433
Je dois dire un peu
de ce travail de guerre
va un long chemin.
877
00:56:11,502 --> 00:56:13,435
Ce n'est pas si fatigant
comme soins infirmiers réels.
878
00:56:13,504 --> 00:56:15,771
Non, mais des soins infirmiers réels
pourrait être plus amusant.
879
00:56:15,840 --> 00:56:17,539
Certains de ces officiers de convalescence
880
00:56:17,608 --> 00:56:19,508
sont les plus attractifs.
881
00:56:19,577 --> 00:56:23,612
Oui, si tu pouvais
être sûr d'obtenir
officiers.
882
00:56:23,681 --> 00:56:25,781
Mmm! Ce gâteau est
délicieux.
883
00:56:25,850 --> 00:56:27,116
Qui a réussi, Rebecca?
884
00:56:27,184 --> 00:56:29,118
Non Sarah.
Rebecca est partie.
885
00:56:29,186 --> 00:56:30,719
Non! Et autres choses de ce genre
un trésor.
886
00:56:30,788 --> 00:56:32,287
C'était quoi, boire?
887
00:56:32,356 --> 00:56:33,856
Non, elle a été appelée.
888
00:56:33,924 --> 00:56:36,225
As-tu déjà
entendu parler de quoi que ce soit
si provocant?
889
00:56:36,293 --> 00:56:39,128
Bonjour mon cher.
Comment ça va,
Natalie?
890
00:56:39,196 --> 00:56:41,130
Très bien, sauf
que j'ai trop mangé.
891
00:56:41,198 --> 00:56:43,866
Ce travail de guerre fait
moi simplement vorace.
892
00:56:43,934 --> 00:56:46,135
Dis, Mark, j'ai
lis ça
trucs extraordinaires
893
00:56:46,203 --> 00:56:47,803
vous avez mis les journaux.
894
00:56:47,872 --> 00:56:49,705
Eh bien, j'espère que c'est
vous a fait du bien.
895
00:56:49,774 --> 00:56:51,573
Qu'est-ce que tu en penses?
896
00:56:51,642 --> 00:56:53,409
Oh, je pense que ce n'est qu'une phase.
897
00:56:53,477 --> 00:56:55,244
Eh bien, c'est la guerre pour toi.
898
00:56:55,312 --> 00:56:57,579
Les gens qui n'ont jamais
dit boo à une oie avant
899
00:56:57,648 --> 00:56:59,515
deviennent soudain des oracles de sagesse.
900
00:56:59,583 --> 00:57:00,883
Qu'est-ce que c'est, bas?
901
00:57:00,951 --> 00:57:02,618
High est ici, monsieur, dans la cuisine.
902
00:57:02,686 --> 00:57:04,887
Elle ne fait pas la moitié
regarder des trucs chauds
dans son uniforme.
903
00:57:04,955 --> 00:57:06,889
Oh? Je vais aller
regardez-la.
904
00:57:06,957 --> 00:57:08,757
Et il y a quelqu'un d'autre
là-bas aussi, monsieur.
905
00:57:08,826 --> 00:57:10,192
Veut te voir.
Qui?
906
00:57:10,261 --> 00:57:11,160
Effie Bright, monsieur.
907
00:57:11,228 --> 00:57:12,261
Effie Bright?
908
00:57:12,329 --> 00:57:14,763
Que diable ...?
Tu n'as pas entendu?
909
00:57:14,832 --> 00:57:16,365
Je pensais que tout le monde savait.
910
00:57:16,434 --> 00:57:18,100
Qu'est-ce que c'est, bas?
911
00:57:18,169 --> 00:57:19,435
Elle s'est avérée ...
912
00:57:19,503 --> 00:57:22,271
avéré sac et bagages
par son père.
913
00:57:22,339 --> 00:57:24,506
S'est avéré?
Pour quoi?
914
00:57:24,575 --> 00:57:26,775
Oh, vraiment, Mark.
Dois-tu être
tellement naïf?
915
00:57:26,844 --> 00:57:28,844
Elle va avoir un bébé, monsieur.
916
00:57:28,913 --> 00:57:31,647
Du mauvais côté
de la couverture,
comme ils disent.
917
00:57:35,686 --> 00:57:37,719
Eh bien, je m'entendrai.
918
00:57:37,788 --> 00:57:39,121
Non, ne pars pas maintenant.
919
00:57:39,190 --> 00:57:41,457
Je pense que je devrais.
Ces crises familiales
920
00:57:41,525 --> 00:57:43,459
n'y a pas de place pour
un non-compétent.
921
00:57:43,527 --> 00:57:46,128
Je sais ce que tu ressens, chérie ...
922
00:57:46,197 --> 00:57:48,664
Mais tu peux toujours venir à moi.
923
00:57:59,677 --> 00:58:03,145
Maintenant, canards, buvez
votre thé. Vous allez
se sentir mieux alors.
924
00:58:03,214 --> 00:58:05,814
Allez donc.
Faites comme bas dit.
Voilà la fille.
925
00:58:05,883 --> 00:58:07,616
Allez-y, buvez-le.
926
00:58:07,685 --> 00:58:10,886
Oh, monsieur Sabre,
Je sais que je ne devrais pas
sont venus ici,
927
00:58:10,955 --> 00:58:13,489
mais je n'avais nulle part où aller.
928
00:58:13,557 --> 00:58:15,491
Mon père a dit...
929
00:58:15,559 --> 00:58:16,825
Oh, il m'a appelé ...
930
00:58:16,894 --> 00:58:18,260
Ah, maintenant, maintenant.
931
00:58:18,329 --> 00:58:20,596
Allez, asseyons-nous.
932
00:58:20,664 --> 00:58:22,764
Asseyez-vous et terminez
cette tasse de thé.
933
00:58:22,833 --> 00:58:24,600
Voilà la fille.
Te voilà.
934
00:58:24,668 --> 00:58:26,702
Maintenant, bois ça.
Vous vous sentirez mieux.
935
00:58:26,770 --> 00:58:27,703
Allez, Effie.
936
00:58:27,771 --> 00:58:29,238
Sarah!
937
00:58:29,306 --> 00:58:31,240
Je veux du thé frais ...
938
00:58:31,308 --> 00:58:32,774
Si vous n'êtes pas trop occupé.
939
00:58:32,843 --> 00:58:34,109
Essayez de le boire.
940
00:58:34,178 --> 00:58:35,110
Sarah, arrête ce non-sens
941
00:58:35,179 --> 00:58:36,445
et fais ce qu'on te dit.
942
00:58:36,514 --> 00:58:39,181
Ce n'est pas un non-sens.
C'est la décence courante.
943
00:58:39,250 --> 00:58:41,450
Mais tu ne le ferais pas
comprendre que,
pas votre genre.
944
00:58:41,519 --> 00:58:43,018
Quittez la maison cet instant.
945
00:58:43,087 --> 00:58:44,853
je vous paierai
jusqu'à la fin
du mois.
946
00:58:44,922 --> 00:58:46,221
Montez à l'étage et faites votre malle!
947
00:58:46,290 --> 00:58:47,789
En mon temps!
948
00:58:47,858 --> 00:58:52,227
Toi, tout pompé
comme une sœur de miséricorde.
949
00:58:52,296 --> 00:58:54,062
Parlez des horreurs de la guerre.
950
00:58:54,131 --> 00:58:55,631
Elle en est une.
Et ce qui est plus,
951
00:58:55,699 --> 00:58:58,233
Je n'aurais pas
séjourné dans cette maison
aussi longtemps que je l'ai fait
952
00:58:58,302 --> 00:58:59,735
s'il n'y avait pas eu le maître.
953
00:58:59,803 --> 00:59:01,336
Sors de ma cuisine.
954
00:59:01,405 --> 00:59:03,071
Avec plaisir.
955
00:59:03,140 --> 00:59:04,873
Allez, je vais vous aider à emballer.
956
00:59:04,942 --> 00:59:06,742
Et si vous prenez
mon conseil, M. Sabre,
957
00:59:06,810 --> 00:59:08,443
vous ne serez pas loin derrière nous.
958
00:59:10,814 --> 00:59:13,081
Je suis vraiment désolé,
M. Saber ...
959
00:59:13,150 --> 00:59:16,184
Pour causer tous ces ennuis.
960
00:59:16,253 --> 00:59:17,252
Je vais partir maintenant.
961
00:59:17,321 --> 00:59:18,887
Non, non, Effie, s'il te plaît.
962
00:59:18,956 --> 00:59:21,089
Vous aviez le droit de venir me voir.
963
00:59:21,158 --> 00:59:24,593
Oui. Je débute
penser qu'elle avait.
964
00:59:24,662 --> 00:59:26,461
J'aimerais vous parler, Mark.
965
00:59:28,165 --> 00:59:28,430
Je reviens dans un instant.
966
00:59:29,833 --> 00:59:31,733
Maintenant, vous restez là.
967
00:59:41,378 --> 00:59:44,179
Mabel, je t'aimerai
s'excuser auprès d'Effie.
968
00:59:44,248 --> 00:59:45,614
Vraiment?
969
00:59:45,683 --> 00:59:47,382
Je ne pense pas.
970
00:59:47,451 --> 00:59:50,218
L'attendez-vous?
rester dans ma maison?
971
00:59:50,287 --> 00:59:51,553
Pourquoi, oui, bien sûr,
972
00:59:51,622 --> 00:59:53,422
jusqu'à ce que nous puissions trouver ailleurs.
973
00:59:53,490 --> 00:59:54,990
Pourquoi est-elle venue ici?
974
00:59:55,059 --> 00:59:57,359
Je lui ai dit une fois
elle pouvait compter sur moi.
975
00:59:57,428 --> 00:59:58,527
As tu?
976
00:59:58,596 --> 01:00:00,462
Comme c'est gentil.
977
01:00:00,531 --> 01:00:02,264
Quelle revendication a-t-elle sur vous?
978
01:00:02,333 --> 01:00:03,899
Quelle réclamation?
979
01:00:03,968 --> 01:00:05,901
N'est-ce pas suffisant
que ce pauvre enfant
980
01:00:05,970 --> 01:00:07,469
a fait appel à nous dans son besoin ...
981
01:00:07,538 --> 01:00:09,271
dans son besoin urgent et désespéré
982
01:00:09,340 --> 01:00:11,940
de confort et de gentillesse?
983
01:00:12,009 --> 01:00:14,209
On ne peut pas l'éviter
même si nous le voulions,
984
01:00:14,278 --> 01:00:15,510
pas de retour en arrière,
985
01:00:15,579 --> 01:00:18,213
pas de traversée
de l'autre côté
de la rue.
986
01:00:18,282 --> 01:00:21,316
Quel dommage
tu ne pourras jamais
suivre les conseils de Sarah
987
01:00:21,385 --> 01:00:23,118
et laisse-moi, Mark,
988
01:00:23,187 --> 01:00:26,822
parce que, tu vois, je te quitte.
989
01:00:26,890 --> 01:00:28,690
Pas parce que
tu es jaloux
d'Effie Bright?!
990
01:00:28,759 --> 01:00:29,758
Jaloux?
991
01:00:29,827 --> 01:00:33,161
Non, indigné, dégoûté, fini.
992
01:00:33,230 --> 01:00:36,164
Tu ne penses pas
Je suis amoureux d'elle?
993
01:00:36,233 --> 01:00:38,200
Amour? C'est
trop joli mot.
994
01:00:38,268 --> 01:00:39,201
Quoi qu'il en soit, c'est assez évident
995
01:00:39,269 --> 01:00:40,268
que tu n'es pas amoureux de moi,
996
01:00:40,337 --> 01:00:41,503
et cela peut vous surprendre de savoir
997
01:00:41,572 --> 01:00:43,238
que je ne suis pas amoureux de toi.
998
01:00:43,307 --> 01:00:44,406
Peut-être.
999
01:00:44,475 --> 01:00:45,774
Mais tout ça n'a rien à voir
1000
01:00:45,843 --> 01:00:47,876
avec cet enfant pathétique
dans la cuisine.
1001
01:00:47,945 --> 01:00:49,878
Non? Je pense
1002
01:00:49,947 --> 01:00:51,813
que cet enfant pathétique
dans la cuisine
1003
01:00:51,882 --> 01:00:53,281
n'est rien d'autre
un petit pourri ambitieux
1004
01:00:53,350 --> 01:00:54,616
essayant de s'améliorer.
1005
01:00:58,155 --> 01:00:59,821
Mabel.
1006
01:00:59,890 --> 01:01:01,690
Revenez un instant, voulez-vous?
1007
01:01:18,208 --> 01:01:19,808
Je serai honnête avec toi.
1008
01:01:19,877 --> 01:01:21,510
Il y a quelqu'un d'autre.
1009
01:01:21,578 --> 01:01:23,078
Honnête? Avec moi?
1010
01:01:23,147 --> 01:01:25,147
Peux-tu être?
1011
01:01:25,215 --> 01:01:26,081
J'avoue que c'est difficile,
1012
01:01:26,150 --> 01:01:28,850
mais je le serai.
1013
01:01:28,919 --> 01:01:31,019
D'accord, vous l'avez senti.
1014
01:01:31,088 --> 01:01:32,754
Je ne suis pas amoureux de toi.
1015
01:01:32,823 --> 01:01:34,556
Je suis amoureux de quelqu'un d'autre.
1016
01:01:34,625 --> 01:01:36,825
Je suis désolé, mais ça y est.
1017
01:01:36,894 --> 01:01:38,593
Je suis soulagé
une chose, cependant,
1018
01:01:38,662 --> 01:01:42,264
Je vois que ça fait vraiment
très peu de différence
à toi.
1019
01:01:42,332 --> 01:01:44,933
Et la femme chanceuse et chanceuse
1020
01:01:45,002 --> 01:01:46,201
n'est pas Effie Bright?
1021
01:01:48,672 --> 01:01:50,205
Ce n'est pas Effie Bright.
1022
01:01:55,479 --> 01:01:57,946
Je vais y aller maintenant,
et je ne serai pas de retour.
1023
01:01:58,015 --> 01:01:59,448
Je vais vous divorcer, bien sûr.
1024
01:01:59,516 --> 01:02:00,449
Et je dirai à tout le monde
1025
01:02:00,517 --> 01:02:02,584
exactement pourquoi j'ai quitté ma propre maison.
1026
01:02:02,653 --> 01:02:05,387
Je suis sûr que tu le diras, Mabel.
1027
01:02:05,456 --> 01:02:07,222
Je ne suis pas sûr que ce sera exact.
1028
01:02:19,036 --> 01:02:21,203
Bonjour, Effie.
1029
01:02:21,271 --> 01:02:23,105
Comment vous sentez-vous ce matin?
1030
01:02:23,173 --> 01:02:24,172
Bien mieux, merci.
1031
01:02:24,241 --> 01:02:25,974
Bien. Qu'avons-nous
Va là-bas?
1032
01:02:26,043 --> 01:02:28,243
Oh, kippers.
1033
01:02:28,312 --> 01:02:29,811
Comment saviez-vous que je les aimais?
1034
01:02:29,880 --> 01:02:31,413
Viens.
1035
01:02:31,482 --> 01:02:32,948
Asseyez-vous et nous en aurons.
1036
01:02:35,319 --> 01:02:36,451
Allons.
1037
01:02:36,520 --> 01:02:38,587
Oh, je ne pouvais pas.
1038
01:02:38,655 --> 01:02:40,622
J'ai pris mon petit déjeuner.
1039
01:02:40,691 --> 01:02:41,656
Je l'ai eu tôt.
1040
01:02:41,725 --> 01:02:42,858
Sûr?
1041
01:02:42,926 --> 01:02:46,161
Oh. Bien...
1042
01:02:46,230 --> 01:02:48,797
Hier soir
Je me suis dit,
Effie Bright,
1043
01:02:48,866 --> 01:02:50,866
vous n'auriez pas dû venir ici.
1044
01:02:50,934 --> 01:02:53,335
Maintenant je sais que je n'aurais pas dû.
1045
01:02:53,403 --> 01:02:55,036
Je partirai bientôt
comme je l'ai lavé.
1046
01:02:55,105 --> 01:02:57,005
Vous ne ferez rien de tel.
1047
01:02:57,074 --> 01:02:58,206
Tu resteras jusqu'à ce que nous trouvions
1048
01:02:58,275 --> 01:02:59,608
le meilleur endroit où aller.
1049
01:02:59,676 --> 01:03:00,842
Viens. Asseyez-vous
ici maintenant
1050
01:03:00,911 --> 01:03:01,777
et prendre une tasse de thé.
1051
01:03:01,845 --> 01:03:03,945
Te voilà.
1052
01:03:04,014 --> 01:03:05,781
Pensez à toutes les grandes décisions
1053
01:03:05,849 --> 01:03:07,249
qui ont été faites dans ce monde
1054
01:03:07,317 --> 01:03:09,684
autour d'une tasse de thé.
1055
01:03:09,753 --> 01:03:10,952
Tout d'abord.
1056
01:03:11,021 --> 01:03:13,588
Nous prendrons contact avec
ce jeune homme.
1057
01:03:13,657 --> 01:03:15,690
Tu lui as dit?
1058
01:03:15,759 --> 01:03:16,892
J'ai écris.
1059
01:03:16,960 --> 01:03:18,260
Huh.
1060
01:03:18,328 --> 01:03:20,362
C'est assez difficile de nos jours.
1061
01:03:20,430 --> 01:03:22,531
Oh, à l'étranger, hein?
1062
01:03:22,599 --> 01:03:23,732
Vous voulez un peu de sucre ici?
1063
01:03:23,801 --> 01:03:24,933
Non, merci.
1064
01:03:25,002 --> 01:03:27,002
Vous voilà.
1065
01:03:27,070 --> 01:03:28,670
Ce n'est pas bien,
M. Saber.
1066
01:03:28,739 --> 01:03:30,138
Je ne pourrais pas te dire son nom.
1067
01:03:30,207 --> 01:03:31,139
Je ne pouvais pas.
1068
01:03:31,208 --> 01:03:32,474
Pas même toi.
1069
01:03:32,543 --> 01:03:34,676
Je ne pensais pas que tu le ferais, Effie,
1070
01:03:34,745 --> 01:03:36,611
et je t'aime pour ça.
1071
01:03:40,050 --> 01:03:42,150
Il doit y avoir quelque part
vous pouvez lui envoyer,
1072
01:03:42,219 --> 01:03:44,486
quelqu'un qui va l'accueillir.
1073
01:03:44,555 --> 01:03:47,255
As-tu essayé de trouver
une place en temps de guerre?
1074
01:03:47,324 --> 01:03:50,525
Mais regardez ce que ça fait
à votre réputation.
1075
01:03:50,594 --> 01:03:52,994
Tu vas ruiner
vous en vert pennygreen.
1076
01:03:53,063 --> 01:03:55,063
Mais tu le sais, non?
1077
01:03:55,132 --> 01:03:56,932
je ne suis pas inquiet
à propos de moi, vieil homme.
1078
01:03:57,000 --> 01:03:59,134
Je vais rester avec cet enfant.
1079
01:04:04,007 --> 01:04:07,042
Cette entreprise, avec
son ecclésiastique
Connexions,
1080
01:04:07,110 --> 01:04:09,344
ne peut pas se permettre d'avoir
un souffle de scandale
1081
01:04:09,413 --> 01:04:10,946
connecté avec son nom.
1082
01:04:11,014 --> 01:04:13,014
Je ne suis pas sûr que cette fille
être chez toi
1083
01:04:13,083 --> 01:04:14,082
la semaine dernière
1084
01:04:14,151 --> 01:04:17,519
n'a pas déjà endommagé
notre réputation.
1085
01:04:17,588 --> 01:04:18,987
La restitution doit être effectuée.
1086
01:04:19,056 --> 01:04:20,722
Vous devez la renvoyer immédiatement.
1087
01:04:20,791 --> 01:04:21,823
Je refuse.
1088
01:04:21,892 --> 01:04:22,858
Est-ce tout?
1089
01:04:22,926 --> 01:04:24,793
Pas tout à fait, Sabre.
Vous êtes renvoyé.
1090
01:04:24,862 --> 01:04:26,294
Mentions légales de votre résiliation
1091
01:04:26,363 --> 01:04:27,996
vous sera envoyé
par courrier recommandé.
1092
01:04:28,065 --> 01:04:31,299
Vous avez violé
la clause morale
de votre contrat.
1093
01:04:31,368 --> 01:04:33,435
J'invoque par la présente cette clause
1094
01:04:33,503 --> 01:04:35,203
et tout ce que cela implique.
1095
01:04:39,543 --> 01:04:40,976
Si tu veux dire que je perds
1096
01:04:41,044 --> 01:04:42,244
mes participations dans l'entreprise,
1097
01:04:42,312 --> 01:04:44,079
tu devras me battre
devant un tribunal.
1098
01:04:44,147 --> 01:04:45,714
Vous devrez prouver votre cas.
1099
01:04:45,782 --> 01:04:47,148
Je ne voudrais rien de mieux.
1100
01:04:47,217 --> 01:04:48,316
Bonjour Sabre.
1101
01:04:48,385 --> 01:04:50,051
Oh, regarde ici, vieil homme,
1102
01:04:50,120 --> 01:04:52,621
Je suis vraiment désolé pour tout ça.
1103
01:04:52,689 --> 01:04:53,688
À propos de quoi, monsieur?
1104
01:04:53,757 --> 01:04:55,523
Oh, cette éraflure
1105
01:04:55,592 --> 01:04:57,125
votre fille s'est embarquée.
1106
01:05:00,230 --> 01:05:02,497
Je n'ai pas de fille,
M. Twyning.
1107
01:05:16,780 --> 01:05:19,214
Regardez, stable.
Voilà.
1108
01:05:23,186 --> 01:05:24,185
Donnez-lui ceci ici.
1109
01:05:24,254 --> 01:05:26,321
C'est un reçu pour ses meubles.
1110
01:05:35,933 --> 01:05:37,198
Je n'aurais pas dû le faire.
1111
01:05:37,267 --> 01:05:38,533
C'est le sien.
1112
01:05:38,602 --> 01:05:39,534
Son père lui a fait ça
1113
01:05:39,603 --> 01:05:40,468
pour un cadeau de mariage.
1114
01:05:40,537 --> 01:05:41,403
C'est ça?
1115
01:05:43,373 --> 01:05:44,973
Ceived Mark Saber,
1116
01:05:45,042 --> 01:05:46,141
rtain biens et biens mobiliers
1117
01:05:46,209 --> 01:05:47,943
appartenir
à Mme bre.
1118
01:05:51,048 --> 01:05:52,380
Là, là, là maintenant.
1119
01:05:52,449 --> 01:05:54,816
Je sais où on peut
donne moi plus de chaises
et des tables.
1120
01:05:54,885 --> 01:05:56,451
Allons.
Il n'y a rien
pleurer.
1121
01:05:57,654 --> 01:05:59,087
Je ne comprends pas les femmes.
1122
01:05:59,156 --> 01:06:00,488
Si Mark avait 40 femmes
1123
01:06:00,557 --> 01:06:01,589
dans différentes parties de Londres
1124
01:06:01,658 --> 01:06:02,824
et l'a fait nsecret,
1125
01:06:02,893 --> 01:06:04,726
personne n'aurait dit un mot.
1126
01:06:04,795 --> 01:06:07,295
Mais parce qu'il en prend un
pauvre enfant abandonné
1127
01:06:07,364 --> 01:06:09,097
dans sa maison ...
dans sa maison!
1128
01:06:09,166 --> 01:06:10,265
Vous conviendrez que c'est un peu différent.
1129
01:06:10,334 --> 01:06:11,933
Oh!
1130
01:06:12,002 --> 01:06:14,202
Tu ne vois pas
que va t'il arriver
1131
01:06:14,271 --> 01:06:16,771
si Mark Saber continue
vivre avec cette fille ...
1132
01:06:16,840 --> 01:06:19,240
Et continue d'écrire
pour votre journal?
1133
01:06:21,945 --> 01:06:23,611
Étrange.
1134
01:06:23,680 --> 01:06:24,779
Lorsque Mark a démissionné aujourd'hui,
1135
01:06:24,848 --> 01:06:25,814
c'est juste ce qu'il a dit.
1136
01:06:25,882 --> 01:06:27,749
"Je fais du mal au papier.
1137
01:06:27,818 --> 01:06:30,151
Je défais
le bien c'est fait. "
1138
01:06:30,220 --> 01:06:32,120
Bien...
1139
01:06:32,189 --> 01:06:34,622
Eh bien, je dois dire
il est affiché
bon goût rare,
1140
01:06:34,691 --> 01:06:37,459
C'est moi qu'il a fait jusqu'à ce que non
1141
01:06:40,998 --> 01:06:41,930
robertn.
1142
01:06:41,999 --> 01:06:42,998
Ici.
1143
01:06:43,066 --> 01:06:44,632
Edwards.
Ici.
1144
01:06:44,701 --> 01:06:46,134
Rimes.
Ici.
1145
01:06:46,203 --> 01:06:47,469
Sabre.
1146
01:06:47,537 --> 01:06:49,771
Travail
à l'usine de tidrough,
sergent.
1147
01:06:49,840 --> 01:06:51,406
Doit être en retard.
1148
01:06:51,475 --> 01:06:52,374
Jones.
Ici.
1149
01:06:53,577 --> 01:06:54,976
Il n'y a pas de fumée sans feu,
1150
01:06:55,045 --> 01:06:56,044
c'est ce que j'ai dit.
1151
01:06:56,113 --> 01:06:57,679
Ce n'est pas assez bon pour moi,
1152
01:06:57,748 --> 01:06:59,180
pas de loin.
1153
01:06:59,249 --> 01:07:00,348
Non, pas pour moi non plus.
1154
01:07:00,417 --> 01:07:02,150
Je veux entendre ce qu'il a à dire.
1155
01:07:02,219 --> 01:07:03,885
Il a démissionné
du journal,
n'est-ce pas?
1156
01:07:03,954 --> 01:07:05,420
Peut-être que cela le dit.
1157
01:07:05,489 --> 01:07:07,022
Mais qui l'a fait démissionner?
1158
01:07:07,090 --> 01:07:08,790
Voilà ce que je veux savoir.
1159
01:07:08,859 --> 01:07:10,525
Eh bien, il y a rk
ici, si vous êtes moi.
1160
01:07:10,594 --> 01:07:11,526
Il a été chose ying
1161
01:07:11,595 --> 01:07:12,527
dans ce document, il a.
1162
01:07:12,596 --> 01:07:13,962
Beaucoup de mince.
1163
01:07:14,031 --> 01:07:15,497
Alors pourquoi hahe s'est arrêté
1164
01:07:15,565 --> 01:07:17,999
il a été arrêté, je y.
1165
01:07:18,068 --> 01:07:19,300
Alors pourquoi ihe duinus
1166
01:07:19,369 --> 01:07:20,602
[ll arguant]
1167
01:08:08,885 --> 01:08:10,151
Bonsoir, Effie.
1168
01:08:10,220 --> 01:08:11,853
Soirée.
Avez-vous e le po
1169
01:08:11,922 --> 01:08:13,922
vu, lu, aimé.
1170
01:08:13,990 --> 01:08:16,057
Ça vient de, nona Tybar.
1171
01:08:16,126 --> 01:08:17,325
E'ba à ldon.
1172
01:08:17,394 --> 01:08:19,627
Asd me tme to seeer tro
1173
01:08:19,696 --> 01:08:22,097
il monte
le train de sapins
dans le mning.
1174
01:08:27,337 --> 01:08:28,403
N'est-ce pas, Effie?
1175
01:08:28,472 --> 01:08:29,571
Pas un mouvement.
1176
01:08:29,639 --> 01:08:31,106
Je saurai quoi faire.
1177
01:08:39,583 --> 01:08:41,416
Vous entendrez
de ce jeune homme
de la vôtre,
1178
01:08:41,485 --> 01:08:42,851
et vous entendrez très tôt.
1179
01:08:48,091 --> 01:08:49,891
Il y a des raisons que vous n'avez pas entendues.
1180
01:08:49,960 --> 01:08:52,060
Il est sur
une mission écologique,
peut-être qu'il-
1181
01:08:52,129 --> 01:08:54,295
non. J'ai essayé
penser que,
1182
01:08:54,364 --> 01:08:56,097
mais pas plus.
1183
01:08:56,166 --> 01:08:57,632
Mais, Effie, si ton younman ...
1184
01:08:57,701 --> 01:08:59,701
J'ai nyounman,
M. bre.
1185
01:08:59,769 --> 01:09:01,703
C'est clair comme le non sur votre visage.
1186
01:09:01,771 --> 01:09:03,771
Ah, je n'y crois pas.
1187
01:09:03,840 --> 01:09:04,973
Personne ne serait assez fou
1188
01:09:05,041 --> 01:09:06,141
abandonner une fille comme toi.
1189
01:09:06,209 --> 01:09:08,009
Ce n'est pas
possible.
1190
01:09:09,446 --> 01:09:11,179
Ça arrive.
1191
01:09:11,248 --> 01:09:14,249
Quelqu'un que vous aimez n'aime pas en retour.
1192
01:09:14,317 --> 01:09:15,717
C'est tout.
1193
01:09:18,288 --> 01:09:20,655
Je veux juste avoir de nouveau de ses nouvelles.
1194
01:09:20,724 --> 01:09:22,857
Même s'il me déteste non
1195
01:09:22,926 --> 01:09:24,926
Je ne veux pas entendre parler de lui.
1196
01:09:35,338 --> 01:09:37,939
Uld vous li une cigarette?
1197
01:09:38,008 --> 01:09:39,807
Ne me dis pas
vous manad
se faire aujourd'hui?
1198
01:09:39,876 --> 01:09:41,042
Quelques.
1199
01:09:41,111 --> 01:09:42,010
Tu les as cachés cette fois?
1200
01:09:42,078 --> 01:09:43,878
Me pla ausual.
1201
01:09:45,382 --> 01:09:46,548
Tu es une pie ordinaire
1202
01:09:46,616 --> 01:09:48,216
en moi de cacher des choses.
1203
01:09:48,285 --> 01:09:49,417
Eh bien, au moins tu sais
1204
01:09:49,486 --> 01:09:50,685
où les chercher.
1205
01:09:53,657 --> 01:09:55,023
Oh, après le dîner,
M. Saber,
1206
01:09:55,091 --> 01:09:56,491
ll y glissera au chemi
1207
01:09:56,493 --> 01:09:57,892
Je veux une bouteille g st
1208
01:09:57,961 --> 01:09:59,027
ll y glissera votre chapeau gris.
1209
01:09:59,095 --> 01:10:01,529
Fais-moi, euh, mince je parlerais mieux
1210
01:10:01,598 --> 01:10:03,031
à travers un chapeau Ean, Effie?
1211
01:10:03,099 --> 01:10:05,133
Au
1212
01:10:05,202 --> 01:10:07,902
, tu es un ution,
M. bre.
1213
01:10:07,971 --> 01:10:10,238
Vous me pouvez toujours rire.
1214
01:10:16,379 --> 01:10:18,046
Une charge de mon esprit.
1215
01:10:18,114 --> 01:10:19,714
Dommage, mar.
1216
01:10:19,783 --> 01:10:21,983
Ju le temps en
j'aurais pu être
certains tu,
1217
01:10:22,052 --> 01:10:23,518
J'étais parti.
1218
01:10:23,587 --> 01:10:25,653
Bien sûr, je vais tout réparer.
1219
01:10:25,722 --> 01:10:28,623
Il y a un million de choses
Effie et moi pouvons le faire.
1220
01:10:28,692 --> 01:10:30,191
Tout d'abord,
1221
01:10:30,260 --> 01:10:33,261
tu lui dis de me rencontrer
demain à 11h00
à thiaddress.
1222
01:10:33,330 --> 01:10:34,762
Uh-huh.
1223
01:10:34,831 --> 01:10:36,397
, po chérie.
1224
01:10:36,466 --> 01:10:37,732
Hoyou doit avoir fait une ffer.
1225
01:10:37,801 --> 01:10:40,535
Pennygreen must
ont buzzin
un venin.
1226
01:10:40,604 --> 01:10:42,503
Ll, il y a eu un peu de discussion.
1227
01:10:42,572 --> 01:10:44,572
J'ai un peu peur d'entendre.
1228
01:10:44,641 --> 01:10:46,841
Je ne voulais pas que tu me soutiennes.
1229
01:10:48,578 --> 01:10:51,279
Marco, y idi.
1230
01:10:51,348 --> 01:10:53,615
je t'aime
1231
01:10:53,683 --> 01:10:58,253
rien que je
1232
01:10:58,321 --> 01:11:00,655
et ce ne sera jamais un,
1233
01:11:00,724 --> 01:11:02,924
sauf t.
1234
01:11:02,993 --> 01:11:06,227
Je suis un très vieux blafard, je suis là.
1235
01:11:06,296 --> 01:11:09,831
Perhapitl tout moi qui est parti alors.
1236
01:11:16,539 --> 01:11:18,206
N'oublie pas,
demain à 11h00.
1237
01:11:18,275 --> 01:11:19,607
Je un.
1238
01:12:06,189 --> 01:12:07,789
Monsieur Ward, à tort
1239
01:12:07,857 --> 01:12:09,557
c'est-Tony.
1240
01:12:09,626 --> 01:12:10,825
Il a été blessé.
1241
01:12:10,894 --> 01:12:11,826
Mal?
1242
01:12:11,895 --> 01:12:14,262
Terriblement, terriblement.
1243
01:12:14,331 --> 01:12:16,264
[S] c'était une grenade à main.
1244
01:12:16,333 --> 01:12:19,600
Il entraînait de nouveaux hommes.
1245
01:12:19,669 --> 01:12:21,669
Mryotell Mme Tybar
1246
01:12:21,738 --> 01:12:22,904
que je resterai à Londres tonit,
1247
01:12:22,972 --> 01:12:24,272
et je serai à l'hôtel cmbs
1248
01:12:24,341 --> 01:12:25,440
dans le marché des foins si e ntme.
1249
01:12:25,508 --> 01:12:27,075
Très bien, monsieur Sabre.
1250
01:12:27,143 --> 01:12:28,242
Que toi.
D'accord.
1251
01:12:33,650 --> 01:12:34,515
vous
1252
01:12:34,584 --> 01:12:35,783
Mark Saber dedans?
1253
01:12:35,852 --> 01:12:36,851
Non.
1254
01:12:36,920 --> 01:12:38,119
Expeinhim ba sn?
1255
01:12:38,188 --> 01:12:40,054
Ll, je viens d'avoir
un télégramme de lui.
1256
01:12:40,123 --> 01:12:41,556
Il est à l'hôtel ombs à ldon.
1257
01:12:41,624 --> 01:12:42,957
Il sera peut-être de retour demain.
1258
01:12:43,026 --> 01:12:45,093
. Nom de
Effie Bright
1259
01:12:45,161 --> 01:12:47,095
vous I Effie brit.
1260
01:12:47,163 --> 01:12:49,497
T un petit cadeau pour vous.
1261
01:12:56,940 --> 01:12:59,574
[Bing], non!
1262
01:12:59,642 --> 01:13:01,776
[Bbin
1263
01:13:04,080 --> 01:13:05,947
[bing]
1264
01:13:19,963 --> 01:13:21,295
Oh, excusez-moi.
1265
01:13:21,364 --> 01:13:22,997
Moi o vous
1266
01:13:23,066 --> 01:13:24,699
J'ai un peu de conversation pour vous.
1267
01:13:24,768 --> 01:13:26,467
, que toi.
1268
01:13:26,536 --> 01:13:28,236
Je suis fr hile et bartle,
1269
01:13:28,304 --> 01:13:30,938
représentant Mme bre.
1270
01:13:31,007 --> 01:13:32,774
Un peu de mal à vous trouver.
1271
01:13:32,842 --> 01:13:34,675
Ju t'a trompé au centime.
1272
01:13:34,744 --> 01:13:36,778
Votre petite amie a tout à fait mis t
1273
01:13:36,846 --> 01:13:38,045
fr Je lui ai donné
1274
01:13:38,114 --> 01:13:40,114
peu o
1275
01:13:41,384 --> 01:13:42,383
avez-vous dit
1276
01:13:42,452 --> 01:13:43,785
Je t'en fais un ...
1277
01:13:43,853 --> 01:13:45,486
comme je disais
1278
01:13:45,555 --> 01:13:47,855
fr J'ai servi le it the yng lady,
1279
01:13:47,924 --> 01:13:49,223
nous sommes arrivés assez sur ed.
1280
01:13:49,292 --> 01:13:52,093
Eh, rt de hyerical,
d'une manière speakin
1281
01:13:52,162 --> 01:13:53,161
Je vais ...
1282
01:13:53,229 --> 01:13:55,430
Je suis officier du crt, je le suis!
1283
01:13:55,498 --> 01:13:56,898
Tu ferais mieux d'être reful!
1284
01:13:56,966 --> 01:13:58,299
, t t.
1285
01:14:12,148 --> 01:14:14,048
Cette insulte d'Ian, un outra.
1286
01:14:14,117 --> 01:14:15,416
Thifell ces upstair
1287
01:14:15,485 --> 01:14:16,484
et ve
cet autre bonjour
1288
01:14:16,553 --> 01:14:17,485
e au moment du prochain train
1289
01:14:17,554 --> 01:14:18,686
feuilles f tidborough, plaidoyer.
1290
01:14:18,755 --> 01:14:20,188
Oui monsieur.
Hierin
cet autre bonjour
1291
01:14:20,256 --> 01:14:21,422
mais il doit y avoir une réponse.
1292
01:14:21,491 --> 01:14:22,790
Il doit y avoir une réponse.
1293
01:14:22,859 --> 01:14:25,059
Et menacer
elle est tombée
e violence.
1294
01:14:25,128 --> 01:14:27,161
Je dis oui, je ne le suis pas et pour ça, r.
1295
01:14:27,230 --> 01:14:28,796
Hel laisse cet hel
immédiatement. JE...
1296
01:14:28,865 --> 01:14:29,931
ex moi.
1297
01:14:32,836 --> 01:14:35,236
Je suis longe mre.
1298
01:14:35,305 --> 01:14:36,471
M Mark Saber.
1299
01:14:36,539 --> 01:14:38,773
Je suis inector bruster fr stland yard.
1300
01:14:38,842 --> 01:14:39,974
En la matière?
1301
01:14:40,043 --> 01:14:42,343
J'ai peur de m'avoir
plutôt mauvais nouveau pour vous.
1302
01:14:42,412 --> 01:14:43,711
At iit at iit
1303
01:14:43,780 --> 01:14:45,913
Je pense mieux
moi avec moi
à yr ro.
1304
01:14:52,088 --> 01:14:54,355
Ere uld e t pois
1305
01:14:54,424 --> 01:14:55,990
Je suis vraiment désolé,
M. Saber,
1306
01:14:56,059 --> 01:14:57,758
mais il y a une deux modalités
1307
01:14:57,827 --> 01:14:59,193
auquel vous devez vous conformer.
1308
01:14:59,262 --> 01:15:01,329
Ils ont
enlevé le corps
à la morgue ...
1309
01:15:01,397 --> 01:15:04,165
Je ne l'ai jamais, jamais quittée.
1310
01:15:04,234 --> 01:15:06,734
Pourquoi? Pourquoi ai-je
quitte la?
1311
01:15:06,803 --> 01:15:07,735
Je dois vous dire ceci ...
1312
01:15:07,804 --> 01:15:09,136
pourquoi je l'ai quittée?
1313
01:15:09,205 --> 01:15:12,073
À cause de votre
relation
avec le défunt,
1314
01:15:12,141 --> 01:15:14,242
votre présence sera
requis à l'enquête,
1315
01:15:14,310 --> 01:15:15,409
qui se tiendra tomoji mni
1316
01:15:15,478 --> 01:15:18,246
dans le sanglier bleu à pennygreen.
1317
01:15:18,314 --> 01:15:20,114
Enquête?
1318
01:15:20,183 --> 01:15:21,649
Enquête?!
1319
01:15:54,317 --> 01:15:55,416
Désolé, nous sommes en retard,
1320
01:15:55,485 --> 01:15:57,385
mais la ligne de la ville
a été bombardé la nuit dernière.
1321
01:15:57,453 --> 01:15:58,753
Très bien, inspecteur.
1322
01:15:58,821 --> 01:16:01,355
M. Saber, êtes-vous
légalement représenté?
1323
01:16:01,424 --> 01:16:02,356
Non.
1324
01:16:02,425 --> 01:16:04,225
Vous pouvez l'être si vous le souhaitez.
1325
01:16:06,262 --> 01:16:08,930
Témoignage médical
a été donné à l'effet
1326
01:16:08,998 --> 01:16:11,866
que le défunt, Effie Bright,
1327
01:16:11,935 --> 01:16:14,902
mort des effets
d'empoisonnement à l'acide oxalique.
1328
01:16:14,971 --> 01:16:16,871
Cette bouteille d'acide oxalique,
1329
01:16:16,940 --> 01:16:18,806
utilisé à des fins de nettoyage,
1330
01:16:18,875 --> 01:16:21,642
a été trouvé près du corps
du défunt
1331
01:16:21,711 --> 01:16:24,078
dans la cuisine de la maison de Mark Sabre
1332
01:16:24,147 --> 01:16:26,547
aux crosshores, pennygreen.
1333
01:16:26,616 --> 01:16:29,183
Pouvez-vous identifier cette bouteille
1334
01:16:29,252 --> 01:16:31,185
comme celui que vous avez vendu il y a 2 nuits?
1335
01:16:35,258 --> 01:16:37,825
Voilà, monsieur,
ou un probable
facsimilé.
1336
01:16:37,894 --> 01:16:39,026
Qui était l'acheteur?
1337
01:16:39,095 --> 01:16:41,562
Le voici dans mon livre de poison, monsieur.
1338
01:16:47,637 --> 01:16:50,972
Mark Saber,
de crosshores,
pennygreen.
1339
01:16:53,676 --> 01:16:54,642
Silence!
1340
01:16:54,711 --> 01:16:56,177
M. Coroner, monsieur,
1341
01:16:56,245 --> 01:16:58,746
Je représente
la fille décédée
père, M. Bright,
1342
01:16:58,815 --> 01:16:59,947
et avec votre permission,
1343
01:17:00,016 --> 01:17:01,649
je devrais aimer
demander au témoin
une question.
1344
01:17:01,718 --> 01:17:03,150
Très bien, monsieur Pettigrew.
1345
01:17:03,219 --> 01:17:05,186
Quand vous
vendu le client
le poison,
1346
01:17:05,254 --> 01:17:07,822
y avait-il quelque chose
étrange à sa manière?
1347
01:17:07,890 --> 01:17:09,957
Eh bien, hein ...
1348
01:17:10,026 --> 01:17:11,993
Il s'est assis pendant qu'il l'a acheté.
1349
01:17:12,061 --> 01:17:13,761
C'est, euh, inhabituel?
1350
01:17:13,830 --> 01:17:14,829
Très.
1351
01:17:14,897 --> 01:17:16,097
Pourquoi?
1352
01:17:16,165 --> 01:17:19,033
Parce qu'habituellement
il n'y a pas de chaises là-bas.
1353
01:17:20,203 --> 01:17:22,603
Silence.
Silence s'il vous plaît.
1354
01:17:22,672 --> 01:17:24,805
Ce sera tout,
Monsieur broadhurst.
1355
01:17:26,075 --> 01:17:27,174
William Bright.
1356
01:17:43,192 --> 01:17:44,458
C'était en juin.
1357
01:17:44,527 --> 01:17:46,560
Je ne peux pas être sûr du jour.
1358
01:17:46,629 --> 01:17:48,362
Vers la fin, je pense.
1359
01:17:48,431 --> 01:17:51,499
Au moins il était tard
la nuit, que je connais,
1360
01:17:51,567 --> 01:17:53,367
quand Effie est entré.
1361
01:18:12,955 --> 01:18:14,588
J'aurais dû savoir.
1362
01:18:14,657 --> 01:18:17,658
J'aurais du réaliser
alors qui était Effie
rester avec.
1363
01:18:17,727 --> 01:18:18,793
Je dis, regardez ici!
1364
01:18:18,861 --> 01:18:19,860
Silence!
Mais je veux...
1365
01:18:19,929 --> 01:18:21,429
au cours de cette procédure,
1366
01:18:21,497 --> 01:18:23,197
vous serez appelé
pour dire ce que tu sais
1367
01:18:23,266 --> 01:18:24,598
à propos de cette tragédie.
1368
01:18:24,667 --> 01:18:26,534
Veuillez attendre jusque-là.
1369
01:18:31,841 --> 01:18:33,107
M. Bright ...
1370
01:18:33,176 --> 01:18:34,909
Le défunt était-il le genre de fille
1371
01:18:34,977 --> 01:18:36,944
qui méditerait
se suicider?
1372
01:18:37,013 --> 01:18:39,146
Jamais. Jamais.
1373
01:18:39,215 --> 01:18:42,349
Si le défunt
jamais trahi les signes
de caractère lâche
1374
01:18:42,418 --> 01:18:44,085
tout en vivant sous votre toit?
1375
01:18:44,153 --> 01:18:46,087
Jamais. Jamais.
1376
01:18:46,155 --> 01:18:48,889
Avez-vous des connaissances
quant à savoir si M. Sabre
1377
01:18:48,958 --> 01:18:52,326
était un visiteur fréquent
à la place du
situation du défunt?
1378
01:18:52,395 --> 01:18:53,794
Constamment.
1379
01:18:53,863 --> 01:18:55,930
Nuit après nuit, il était là.
1380
01:18:55,998 --> 01:18:58,566
Et qui d'autre
était dans la maison
à ces occasions?
1381
01:18:58,634 --> 01:19:02,903
Une vieille dame de 70 ans,
et ma fille Effie.
1382
01:19:02,972 --> 01:19:05,539
Savez-vous qui était responsable
1383
01:19:05,608 --> 01:19:07,408
pour la condition
de ton malheureux
fille?
1384
01:19:07,477 --> 01:19:09,877
Oui. Là.
1385
01:19:09,946 --> 01:19:11,445
Là.
1386
01:19:11,514 --> 01:19:13,714
Et puis pas satisfait,
1387
01:19:13,783 --> 01:19:15,816
il l'a emmenée vivre dans sa maison,
1388
01:19:15,885 --> 01:19:18,786
pour que tout le monde voie
et pointer du doigt.
1389
01:19:18,855 --> 01:19:20,287
S'il vous plaît, M. Bright,
autorise moi...
1390
01:19:20,356 --> 01:19:22,957
Je ne te préviendrai pas
encore une fois, monsieur Sabre.
1391
01:19:23,025 --> 01:19:24,759
Merci, monsieur Bright.
1392
01:19:26,496 --> 01:19:28,496
S.j. Gibbons.
1393
01:19:39,475 --> 01:19:42,510
5h00 du matin. 17h00.
1394
01:19:42,578 --> 01:19:44,078
Passé la nuit...
ouvertement.
1395
01:19:44,147 --> 01:19:45,813
Excusez-moi.
1396
01:19:48,084 --> 01:19:50,951
Effronté. En plein
sa propre arrière-cour.
1397
01:19:51,020 --> 01:19:52,953
D'autres occasions.
Intimité.
1398
01:19:53,022 --> 01:19:54,488
D'innombrables occasions.
1399
01:19:54,557 --> 01:19:55,523
Innombrable.
1400
01:20:01,931 --> 01:20:04,098
Saleté. Preuve vivante.
1401
01:20:04,167 --> 01:20:05,366
Association ouverte.
1402
01:20:05,434 --> 01:20:06,834
Association ouverte.
1403
01:20:06,903 --> 01:20:08,536
Connexions ecclésiastiques.
1404
01:20:08,604 --> 01:20:10,104
Ton très moral.
1405
01:20:15,578 --> 01:20:18,879
Tout le monde pouvait voir
ce qui se passait.
1406
01:20:18,948 --> 01:20:20,714
Répondez, monsieur!
Réponse!
1407
01:20:20,783 --> 01:20:22,650
Attribuer à contrecœur, motif de base.
1408
01:20:22,718 --> 01:20:23,717
Réponse!
1409
01:20:23,786 --> 01:20:26,120
Intimité indue.
Intimité indue.
1410
01:20:26,189 --> 01:20:28,455
Occasions.
Faire des remontrances.
1411
01:20:28,524 --> 01:20:31,325
La vérité, toute la vérité.
1412
01:20:36,032 --> 01:20:37,598
Est-ce un fait que ta femme
1413
01:20:37,667 --> 01:20:39,967
a institué
procédure de divorce
contre vous?
1414
01:20:40,036 --> 01:20:41,635
Regardez ici,
1415
01:20:41,704 --> 01:20:43,804
ça n'a rien à voir
avec cette enquête.
1416
01:20:43,873 --> 01:20:46,040
Est-ce un fait que
dans ces procédures
1417
01:20:46,108 --> 01:20:47,908
la, euh, la femme décédée
1418
01:20:47,977 --> 01:20:49,109
a été nommé
en tant que codéfendeur?
1419
01:20:49,178 --> 01:20:50,177
Regardez ici!
1420
01:20:50,246 --> 01:20:51,679
Tu me demandes
regarder ici, monsieur,
1421
01:20:51,747 --> 01:20:52,746
mais tu ne me dis rien.
1422
01:20:52,815 --> 01:20:54,515
Je vous pose des questions simples,
1423
01:20:54,584 --> 01:20:56,116
veuillez y répondre.
1424
01:20:56,185 --> 01:20:57,751
Est-ce un fait que cette procédure
1425
01:20:57,820 --> 01:20:58,786
vous ont été servis à Londres
1426
01:20:58,855 --> 01:21:00,187
à l'occasion de votre vol?
1427
01:21:00,256 --> 01:21:01,622
Vol. Vol?!
1428
01:21:01,691 --> 01:21:02,957
Ou était-ce un peu de vacances
1429
01:21:03,025 --> 01:21:04,024
s'éloigner de tout?
1430
01:21:04,093 --> 01:21:05,459
Oh, non, non, non.
1431
01:21:05,528 --> 01:21:06,894
Alors qu'est-ce que tu faisais à Londres?
1432
01:21:06,963 --> 01:21:08,562
Je faisais des arrangements
1433
01:21:08,631 --> 01:21:10,564
pour Effie de quitter pennygreen.
1434
01:21:10,633 --> 01:21:13,267
Ah, et avant de partir pour Londres
1435
01:21:13,336 --> 01:21:15,603
de prendre ces "dispositions"
1436
01:21:15,671 --> 01:21:17,972
pour se débarrasser
de vos obligations
à cet enfant,
1437
01:21:18,040 --> 01:21:19,273
vous avez fait un achat.
1438
01:21:19,342 --> 01:21:21,742
Non. Rien de particulier.
1439
01:21:21,811 --> 01:21:23,644
Pourtant tu as entendu
M. broadhurst,
1440
01:21:23,713 --> 01:21:25,079
le chimiste
de juste mile,
tidborough,
1441
01:21:25,147 --> 01:21:26,280
donner des preuves.
1442
01:21:28,150 --> 01:21:31,552
Oh oui. j'ai acheté
un peu de liquide de nettoyage.
1443
01:21:31,621 --> 01:21:33,487
Alors pourquoi as-tu
aller jusqu'au bout
à juste mile
1444
01:21:33,556 --> 01:21:34,989
à la périphérie de tidborough,
1445
01:21:35,057 --> 01:21:36,857
quand il y avait un magasin
en vert pennygreen?
1446
01:21:36,926 --> 01:21:39,927
J'ai voulu...
Je voulais marcher.
1447
01:21:39,996 --> 01:21:41,161
Venons-en au but
1448
01:21:41,230 --> 01:21:44,899
de cet achat d'acide oxalique.
1449
01:21:44,967 --> 01:21:47,334
Liquide de nettoyage, liquide de nettoyage.
1450
01:21:47,403 --> 01:21:49,203
Oui, liquide de nettoyage.
1451
01:21:49,272 --> 01:21:51,906
L'acide oxalique, un poison mortel.
1452
01:21:51,974 --> 01:21:53,774
Tu sais. Vous avez signé
le livre du poison.
1453
01:21:53,843 --> 01:21:56,310
Pourquoi le vouliez-vous?
1454
01:21:56,379 --> 01:22:00,381
Effie m'a demandé de l'obtenir
pour nettoyer mon chapeau gris.
1455
01:22:00,449 --> 01:22:02,583
Et est-ce qu'elle
la réaliser
intention, monsieur?
1456
01:22:02,652 --> 01:22:04,285
L'a-t-elle nettoyée?
1457
01:22:04,353 --> 01:22:07,721
Vous ne semblez pas
le porter aujourd'hui.
1458
01:22:07,790 --> 01:22:09,089
Alors, où est ce chapeau
1459
01:22:09,158 --> 01:22:12,092
Pour qui
vous avez obtenu
l'acide oxalique?
1460
01:22:12,161 --> 01:22:13,827
C'est chez toi?
1461
01:22:13,896 --> 01:22:14,962
Non.
1462
01:22:15,031 --> 01:22:18,799
Pas chez toi?
Impair. Où alors?
1463
01:22:18,868 --> 01:22:19,800
Regardez ici ...
1464
01:22:19,869 --> 01:22:21,001
Où alors?
1465
01:22:21,070 --> 01:22:23,037
Répondre à la question,
M. Saber.
1466
01:22:23,105 --> 01:22:24,672
Où est le chapeau?
1467
01:22:24,740 --> 01:22:28,208
Le vent, sous un camion à Londres.
1468
01:22:28,277 --> 01:22:31,045
Je l'ai laissé...
1469
01:22:31,113 --> 01:22:32,046
Je l'ai laissé dans le caniveau.
1470
01:22:32,114 --> 01:22:33,247
Tu l'as laissé dans le caniveau?
1471
01:22:33,316 --> 01:22:34,615
Arrête, arrête!
1472
01:22:34,684 --> 01:22:36,016
Vous le tuez tous!
1473
01:22:36,085 --> 01:22:37,151
Arrête ça, je te dis!
1474
01:22:37,219 --> 01:22:39,119
- Silence!
- Qui êtes vous?
1475
01:22:39,188 --> 01:22:40,721
Je m'appelle Nona Tybar.
1476
01:22:40,790 --> 01:22:42,556
Tout le monde en PennyGreen me connaît.
1477
01:22:42,625 --> 01:22:44,058
Oh, oui, en effet.
1478
01:22:44,126 --> 01:22:47,094
La femme
du major Tybar
des northripps.
1479
01:22:47,163 --> 01:22:49,229
J'ai été.
1480
01:22:49,298 --> 01:22:51,699
Le major Tybar est décédé ce matin.
1481
01:22:53,135 --> 01:22:57,171
Permettez-moi de vous offrir
Ma plus profonde compassion.
1482
01:22:57,239 --> 01:22:59,106
Maintenant, si vous avez quelque chose
1483
01:22:59,175 --> 01:23:01,542
Cela aiderait
matériellement
dans cette enquête,
1484
01:23:01,610 --> 01:23:02,676
nous devrions être heureux de l'entendre.
1485
01:23:05,181 --> 01:23:07,648
Par la mort d'Effie Bright,
1486
01:23:07,717 --> 01:23:10,117
Mark Saber a perdu un cher ami,
1487
01:23:10,186 --> 01:23:13,153
un ami qu'il essayait d'aider.
1488
01:23:13,222 --> 01:23:17,057
Elle s'est tournée vers lui parce que
il n'y avait personne d'autre
elle pourrait se tourner vers,
1489
01:23:17,126 --> 01:23:18,826
et parce qu'il était le seul
1490
01:23:18,894 --> 01:23:21,328
avec le courage et
décence pour s'étirer
une main à elle.
1491
01:23:21,397 --> 01:23:23,397
Mais, Mme Tybar,
ce n'est pas pertinent.
1492
01:23:23,466 --> 01:23:25,466
J'ai connu Mark Sabre
toute ma vie.
1493
01:23:25,534 --> 01:23:27,301
C'est un homme gentil et honnête.
1494
01:23:27,370 --> 01:23:29,203
Si l'un de vous ici
On a des problèmes,
1495
01:23:29,271 --> 01:23:31,572
tu pourrais aller le voir
et il vous aiderait.
1496
01:23:31,640 --> 01:23:35,943
L'amour, la gentillesse, la décence ...
ce sont des choses précieuses.
1497
01:23:36,012 --> 01:23:38,145
Ne les détruisez pas,
ne les détruisez pas.
1498
01:23:38,214 --> 01:23:40,481
Mme Tybar, c'est
pas un tribunal.
1499
01:23:40,549 --> 01:23:42,549
Nous n'essayons pas
M. Saber.
1500
01:23:42,618 --> 01:23:44,451
Nous enquêtons sur la mort
1501
01:23:44,520 --> 01:23:46,387
de cette malheureuse fille Effie Bright.
1502
01:23:46,455 --> 01:23:48,055
S'il vous plait, asseyez vous.
1503
01:23:57,433 --> 01:23:59,433
Ce sera tout,
M. Saber.
1504
01:24:10,913 --> 01:24:12,546
Messieurs du jury,
1505
01:24:12,615 --> 01:24:14,915
vous avez maintenant entendu
toutes les preuves.
1506
01:24:14,984 --> 01:24:17,584
Cela devient par conséquent votre devoir
1507
01:24:17,653 --> 01:24:19,286
rendre un vrai verdict
1508
01:24:19,355 --> 01:24:21,488
sur vos conclusions de fait.
1509
01:24:25,661 --> 01:24:27,361
Messieurs du jury,
1510
01:24:27,430 --> 01:24:29,163
êtes-vous d'accord sur le verdict?
1511
01:24:29,231 --> 01:24:30,330
Oui monsieur.
1512
01:24:30,399 --> 01:24:31,965
Dans le cas d'Effie Bright,
1513
01:24:32,034 --> 01:24:35,402
notre verdict est un suicide
tandis que d'esprit malsain.
1514
01:24:35,471 --> 01:24:38,405
Messieurs du jury,
Je te remercie
pour votre verdict,
1515
01:24:38,474 --> 01:24:40,274
auquel je souscris de tout cœur.
1516
01:24:40,342 --> 01:24:42,543
Oui, monsieur le contremaître?
1517
01:24:42,611 --> 01:24:44,044
Les membres de ce jury
1518
01:24:44,113 --> 01:24:46,213
souhaitent ajouter leur
censure la plus sévère
1519
01:24:46,282 --> 01:24:47,815
de la conduite du témoin,
1520
01:24:47,883 --> 01:24:49,216
Mark Saber.
1521
01:24:50,386 --> 01:24:52,586
Oyez, oyez, oyez.
1522
01:24:52,655 --> 01:24:55,656
Toutes sortes de personnes
avec quoi que ce soit à faire
avec cette cour
1523
01:24:55,724 --> 01:24:57,558
devant le coroner du roi
pour ce comté,
1524
01:24:57,626 --> 01:24:59,326
toucher la mort
d'Effie Bright ...
1525
01:24:59,395 --> 01:25:00,828
Mark, Mark.
1526
01:25:00,896 --> 01:25:03,297
Nona, va-t'en.
Va-t-en s'il te plaît.
1527
01:25:03,365 --> 01:25:05,099
Vous devez éviter cela.
1528
01:25:23,786 --> 01:25:25,486
Mme Tybar,
ce sera mieux,
peut-être,
1529
01:25:25,554 --> 01:25:27,354
si on le laisse tranquille un moment.
1530
01:25:27,423 --> 01:25:28,856
Écoutez, nous les garçons, nous sommes ses amis,
1531
01:25:28,924 --> 01:25:30,357
et nous ne croyons pas tout cela.
1532
01:25:30,426 --> 01:25:32,659
M. Fargus,
tu ferais mieux de faire
quelque chose
1533
01:25:32,728 --> 01:25:33,794
dans votre journal.
Ouais.
1534
01:25:33,863 --> 01:25:35,195
Oui, je le ferai, les garçons.
Je vais.
1535
01:25:35,264 --> 01:25:37,197
Vous venez avec moi,
Mme Tybar.
1536
01:27:04,220 --> 01:27:05,886
Cher M. Sabre,
1537
01:27:05,955 --> 01:27:07,821
tu as été mon seul ami,
1538
01:27:07,890 --> 01:27:11,124
et en retour
Je t'ai amené
seulement des ennuis et de la honte.
1539
01:27:11,193 --> 01:27:14,428
Peut-être que je suis parti,
un peu de quoi
Je t'ai fait
1540
01:27:14,496 --> 01:27:15,929
sera annulé.
1541
01:27:15,998 --> 01:27:17,764
Je pense que je devrais vous dire maintenant,
1542
01:27:17,833 --> 01:27:19,700
avant de quitter ce monde,
1543
01:27:19,768 --> 01:27:22,603
ce que je n'ai jamais pu
pour vous dire ou à qui que ce soit ...
1544
01:27:22,671 --> 01:27:24,972
le nom du garçon
est Harold Twyning.
1545
01:27:25,040 --> 01:27:27,007
Il était dans votre bureau.
1546
01:27:27,076 --> 01:27:30,010
Nous avions été secrètement
engagé depuis longtemps,
1547
01:27:30,079 --> 01:27:32,012
et nous allions nous marier.
1548
01:27:32,081 --> 01:27:34,748
Puis il a dû partir
à l'étranger soudainement,
1549
01:27:34,817 --> 01:27:36,883
et il avait peur
dire à son père.
1550
01:27:36,952 --> 01:27:39,052
C'est ainsi que tout a été.
1551
01:27:39,121 --> 01:27:40,988
Et, cher M. Sabre,
1552
01:27:41,056 --> 01:27:43,290
Je te fais confiance pour être avec Harold
1553
01:27:43,359 --> 01:27:45,959
ce que tu as
toujours avec moi
et avec tout le monde ...
1554
01:27:46,028 --> 01:27:48,462
des choses douces et compréhensives.
1555
01:27:48,530 --> 01:27:51,131
Et je dirai
les perchoirs aussi
au propos de vous.
1556
01:27:51,200 --> 01:27:52,566
Au revoir,
1557
01:27:52,635 --> 01:27:54,434
et que Dieu vous bénisse et vous récompense
1558
01:27:54,503 --> 01:27:56,703
pour toujours et à jamais.
Effie.
1559
01:28:19,828 --> 01:28:20,727
Taxi.
1560
01:28:24,133 --> 01:28:25,799
Tidb, to ftu et t
1561
01:28:30,039 --> 01:28:31,638
Marque!
1562
01:28:31,707 --> 01:28:33,240
,
1563
01:28:44,687 --> 01:28:46,887
Twynin
1564
01:28:46,955 --> 01:28:50,557
twynin c'est moi
te parler
abt vos s!
1565
01:28:53,395 --> 01:28:54,661
Bre.
1566
01:28:54,730 --> 01:28:56,797
Saber, avez-vous entendu?
1567
01:28:56,865 --> 01:28:58,799
Entendu?
1568
01:28:58,867 --> 01:29:00,334
[Obs] tué.
1569
01:29:00,402 --> 01:29:03,270
Mon Harold, mon garçon.
1570
01:29:03,339 --> 01:29:06,306
Mon garçon Harold.
1571
01:29:06,375 --> 01:29:08,742
Lo, bre, bre ...
1572
01:29:08,811 --> 01:29:11,144
[S mon garçon ... b.
1573
01:29:11,213 --> 01:29:13,080
[Bing]
1574
01:29:31,033 --> 01:29:33,100
C'est bon de venir, Sabre.
1575
01:29:33,168 --> 01:29:35,335
Je le sens.
1576
01:29:35,404 --> 01:29:37,237
Après toutes ces affaires,
1577
01:29:37,306 --> 01:29:39,706
Je suis désolé, Sabre.
1578
01:29:39,775 --> 01:29:43,009
Je ressens ta bonté
venir à moi comme ça.
1579
01:29:43,078 --> 01:29:46,546
Tu sais...
tu as toujours su quoi
mon garçon signifiait pour moi.
1580
01:29:46,615 --> 01:29:48,582
Mon dur.
1581
01:29:48,650 --> 01:29:50,584
Oh, Harold.
1582
01:29:50,652 --> 01:29:52,519
Toute ma vie, Sabre,
1583
01:29:52,588 --> 01:29:55,655
montage et brouillage
li un cochon dans une auge.
1584
01:29:55,724 --> 01:29:57,124
Et pour quoi?
1585
01:29:57,192 --> 01:29:59,393
Pour avancer, pour aller de l'avant.
1586
01:29:59,461 --> 01:30:01,027
Pour faire re
que mon Harold
avait un tter pla
1587
01:30:01,096 --> 01:30:02,629
dans le monde que ce que j'ai jamais eu.
1588
01:30:02,698 --> 01:30:04,831
Puinpele t my y.
1589
01:30:04,900 --> 01:30:08,869
Inthem, fiti edy, haining, lyin
1590
01:30:12,741 --> 01:30:14,074
maintenant il est parti.
1591
01:30:38,000 --> 01:30:40,667
Je dis, Sabre, quel est le problème?
1592
01:30:40,736 --> 01:30:44,337
Je ne peux pas ... je ne peux pas ...
1593
01:30:48,777 --> 01:30:49,810
Marco.
1594
01:30:49,878 --> 01:30:51,111
Quelque chose est arrivé à Sabre.
1595
01:30:51,180 --> 01:30:53,380
Oh, appelle le docteur,
rapidement! Rapidement!
1596
01:30:54,516 --> 01:30:56,049
Marco.
1597
01:30:57,786 --> 01:30:59,653
Bonjour bonjour.
1598
01:30:59,721 --> 01:31:01,721
C'est Tidborough 992 qui parle.
1599
01:31:01,790 --> 01:31:03,390
Veuillez envoyer un médecin immédiatement.
1600
01:31:09,598 --> 01:31:11,665
Mme Tybar's
juste là, monsieur.
1601
01:31:11,733 --> 01:31:13,433
Enfer Nona.
1602
01:31:13,502 --> 01:31:14,668
Enfer M. Fargus.
1603
01:31:14,736 --> 01:31:15,669
Le docteur est-il encore
1604
01:31:15,737 --> 01:31:16,670
mm-hmm.
1605
01:31:16,738 --> 01:31:17,737
Au Verdi
1606
01:31:17,806 --> 01:31:19,239
ne dois pas.
Je ne les ai pas vus.
1607
01:31:19,308 --> 01:31:23,610
Theye up n givhim a nal examatio
1608
01:31:23,679 --> 01:31:26,146
no o kne about that heart sre.
1609
01:31:26,215 --> 01:31:27,747
Il le menta
1610
01:31:27,816 --> 01:31:29,916
Mark wldt.
1611
01:31:29,985 --> 01:31:32,819
Na, tu as un je
1612
01:31:32,888 --> 01:31:34,821
Andi par lui tous ces ek
1613
01:31:34,890 --> 01:31:35,989
une fois qu'il a été malade
1614
01:31:36,058 --> 01:31:38,458
et inhe et longe mince
1615
01:31:38,527 --> 01:31:41,661
tout ce que je très poant, m loin
1616
01:31:41,730 --> 01:31:44,764
tout ce que matte avec les marts wl
1617
01:31:44,833 --> 01:31:47,234
d ain a
1618
01:31:47,302 --> 01:31:49,102
al that ...
1619
01:31:50,372 --> 01:31:52,105
Je thyeye mi d
1620
01:32:08,156 --> 01:32:10,223
il gng tbe o all rit.
1621
01:32:10,292 --> 01:32:11,391
Crse he I
1622
01:32:11,460 --> 01:32:12,959
J'ai entendu le London eciali
1623
01:32:13,061 --> 01:32:14,694
dire qu'il
ne devra pas venir
voyez-le anyme.
1624
01:32:14,763 --> 01:32:16,162
Cela signifie qu'il est
hors du wds,
tout rit.
1625
01:32:16,231 --> 01:32:17,864
Ll, le thé est déjà prêt.
1626
01:32:17,933 --> 01:32:19,966
Je me suis fait ni
tercress sandwiche
pour lui.
1627
01:32:20,035 --> 01:32:22,102
, il aime un peu les eaux
1628
01:32:22,170 --> 01:32:24,437
cor!
Lo à l'époque!
1629
01:32:24,506 --> 01:32:27,307
Je déteste tthinat
le rgent y
si nous sommes en retard.
1630
01:32:27,376 --> 01:32:29,442
Ce serant n'est pas une dame.
1631
01:32:31,747 --> 01:32:33,980
Il refusera de me voir non
1632
01:32:35,484 --> 01:32:37,450
d le da I w
1633
01:32:37,519 --> 01:32:38,919
il est toujours r
1634
01:32:38,987 --> 01:32:41,087
s
1635
01:32:41,156 --> 01:32:43,023
Ll he he he he?
1636
01:32:43,091 --> 01:32:45,025
Ll, oht à dhi
1637
01:32:45,093 --> 01:32:46,726
heh heh heh heh.
1638
01:32:46,795 --> 01:32:48,528
Que je t'ennuis
1639
01:32:51,066 --> 01:32:52,432
J'étais d'accord avec vous
1640
01:32:52,501 --> 01:32:53,900
ne pas sho e brht lte
1641
01:32:53,969 --> 01:32:55,235
au t mt,
1642
01:32:55,304 --> 01:32:57,170
t t pour
1643
01:32:57,239 --> 01:32:59,439
à l'infti pour effacer m
1644
01:32:59,508 --> 01:33:02,042
Je th e jusqu'à m
1645
01:33:19,261 --> 01:33:21,561
le à kp
1646
01:33:21,630 --> 01:33:23,763
th t, t th cldt.
1647
01:33:23,832 --> 01:33:25,098
Bhe
1648
01:33:25,167 --> 01:33:27,000
le
1649
01:33:27,069 --> 01:33:31,438
Tht f
1650
01:33:31,506 --> 01:33:33,773
didn thi m
1651
01:33:33,842 --> 01:33:35,642
y sl.
1652
01:33:35,711 --> 01:33:37,444
T bter
1653
01:33:37,512 --> 01:33:40,847
vous mu gay et t me bhe
1654
01:33:43,251 --> 01:33:46,353
t yolonged, Darlin et je vous laisse.
1655
01:33:46,421 --> 01:33:48,722
N'ayez pas honte de dire ça.
1656
01:33:48,790 --> 01:33:50,924
Mais suis-je parti pour vous offrir
1657
01:33:50,993 --> 01:33:52,926
tout ton troubleno
1658
01:33:52,995 --> 01:33:55,729
et tous vos j en me me bac à y.
1659
01:33:57,065 --> 01:33:59,566
Vous et toute ma honte.
1660
01:33:59,635 --> 01:34:01,635
Pelé se sentant en colère contre toi.
1661
01:34:01,703 --> 01:34:03,703
Je ne peux pas y entrer.
1662
01:34:03,772 --> 01:34:05,672
N'est-ce pas, chérie
1663
01:34:05,741 --> 01:34:09,275
Je suis tout fini
ici, et, peut-être,
partout.
1664
01:34:09,344 --> 01:34:11,945
Heh, y d ppe n'importe qui
1665
01:34:12,014 --> 01:34:15,048
uld publie mon sl bono
1666
01:34:15,117 --> 01:34:20,153
Marc thiis
un nfused et
wld effrayé,
1667
01:34:20,222 --> 01:34:21,988
mais c'est un monde vivant,
ne pas courir ay fr.
1668
01:34:22,057 --> 01:34:23,723
Tout rit, ça va être dur.
1669
01:34:23,792 --> 01:34:25,225
Moi, je vous rejetterai,
1670
01:34:25,293 --> 01:34:27,560
refu tlien tyou,
mais cela ne doit pas vous arrêter.
1671
01:34:27,629 --> 01:34:28,928
Nothinmu vous arrête.
1672
01:34:28,997 --> 01:34:30,497
Je veux que tu ailles.
1673
01:34:30,565 --> 01:34:32,365
Non, chéri.
1674
01:34:32,434 --> 01:34:35,201
Et la seule façon pour moi
1675
01:34:35,270 --> 01:34:39,005
me dit que
tu ne maigris pas
Je suis assez réel
1676
01:34:39,074 --> 01:34:41,741
hest en pour vous rendre heureux.
1677
01:34:41,810 --> 01:34:44,210
Dis-moi ça, et je vais g
1678
01:34:46,014 --> 01:34:48,081
non.
1679
01:34:48,150 --> 01:34:50,350
Oh, chérie, je ne te quitterai jamais.
1680
01:34:50,419 --> 01:34:51,885
Jamais jamais.
1681
01:34:54,022 --> 01:34:55,789
Je dois être ea.
1682
01:34:55,857 --> 01:35:01,327
Je ne le demande pas.
1683
01:35:01,396 --> 01:35:03,596
Vous n'avez pas été facile.
1684
01:35:03,665 --> 01:35:05,198
Hein?
1685
01:35:14,342 --> 01:35:17,343
Je tht j'ai brûlé thi
1686
01:35:17,412 --> 01:35:18,945
ll, alors.
1687
01:35:23,318 --> 01:35:26,753
J'ai pensé
Je n'aurais jamais
e vous encore.
1688
01:35:26,822 --> 01:35:28,655
Si vous voulez partager
1689
01:35:28,724 --> 01:35:30,857
ce que l'avenir me réserve,
1690
01:35:30,926 --> 01:35:33,159
vous avez bien plus raison que moi
1691
01:35:33,228 --> 01:35:35,195
dire
à vous voulez faire
e cette lettre.
1692
01:35:35,263 --> 01:35:37,630
Mu me rit.
1693
01:35:37,699 --> 01:35:39,933
Merci chérie.
1694
01:35:40,001 --> 01:35:41,801
Mon chéri.
1695
01:36:04,960 --> 01:36:25,478
Tutapté par le national
institut de ptioning
... ticicap. Org ...
119857
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.