Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,680 --> 00:01:23,400
Det var omkring 140 km syd for
basen ... Syd for Thule-luftbase.
2
00:01:23,480 --> 00:01:29,480
Vi opdagede r�g i cockpittet.
I begyndelsen kunne vi lugte noget.
3
00:01:29,560 --> 00:01:36,320
Vi gik straks i gang
med de n�dvendige n�dprocedurer -
4
00:01:36,400 --> 00:01:39,680
- f�r at undg� ild i cockpittet.
5
00:01:39,760 --> 00:01:45,800
Men ilden br�d ud,
hvorefter flyet blev fyldt med r�g.
6
00:01:45,880 --> 00:01:52,640
Jeg orienterede Thule Airways.
7
00:01:52,720 --> 00:01:59,040
Jeg sagde, vi ville flyve direkte
til Thule og foretage en n�dlanding.
8
00:01:59,120 --> 00:02:04,320
Det vigtigste var at redde
bes�tningen og flyet.
9
00:02:07,000 --> 00:02:12,280
Men situationen kom
s� meget ud af kontrol -
10
00:02:12,360 --> 00:02:18,120
- at der ikke var andet for end
at lade bes�tningen forlade flyet.
11
00:02:18,200 --> 00:02:21,600
Hvor var De, da branden br�d ud?
12
00:02:21,680 --> 00:02:25,720
Over internationalt
eller dansk omr�de?
13
00:02:25,800 --> 00:02:31,320
Jeg var over international farvand,
140 km syd for Thule.
14
00:02:31,400 --> 00:02:36,120
Var det f�rste gang,
De fl�j over Gr�nland?
15
00:02:36,200 --> 00:02:40,960
- Det kan jeg ikke svare p�.
- Hvad med bomberne?
16
00:02:41,040 --> 00:02:45,800
Jeg t�nker hele tiden p� bomberne.
17
00:03:44,360 --> 00:03:50,040
Vi fors�ger, og jeg mener fors�ger, at
behandle Carl Dinesen med sennepsgas.
18
00:03:50,120 --> 00:03:54,840
Men s� snart vi stopper behandlingen,
udvikler han l�sioner igen.
19
00:03:54,920 --> 00:04:00,320
Og han f�r nye l�sioner andre steder.
Det ser ikke s� rart ud.
20
00:04:18,760 --> 00:04:21,320
Kan det skyldes radioaktiv str�ling?
21
00:04:21,400 --> 00:04:25,560
Jeg var skeptisk, men jeg m� indr�mme -
22
00:04:25,640 --> 00:04:32,440
- at seks tilf�lde af psoriasis og en
lymfekr�ft tyder p� en alvorlig sygdom.
23
00:04:33,160 --> 00:04:37,760
S� du h�lder til, at deres sygdom
skyldes radioaktiv str�ling?
24
00:04:37,840 --> 00:04:41,320
Ris� havde ansvaret for sikkerheden
i 1968.
25
00:04:41,400 --> 00:04:45,400
De var deroppe med helsefysikere,
og atomfysikere. De var der alle.
26
00:04:45,480 --> 00:04:49,200
- Ris�?
- Ja.
27
00:04:54,200 --> 00:04:58,120
... seks ud af tredive
Thulearbejdere.
28
00:04:59,800 --> 00:05:03,600
Normalt ramte det blot �n
ud af 10.000.
29
00:05:03,680 --> 00:05:09,960
Men her er seks ud af tredive
Thulearbejdere, og det er for meget.
30
00:05:11,600 --> 00:05:16,240
De stod for sikkerheden
under oprydningsarbejdet ...
31
00:05:16,920 --> 00:05:20,400
... og n�sepr�verne.
32
00:05:20,480 --> 00:05:23,840
Sp�rg dem om urinpr�verne.
33
00:05:23,920 --> 00:05:29,400
Og lige s� vigtigt ... n�sepr�verne.
Du skal ogs� t�nke p� ...
34
00:07:14,720 --> 00:07:21,360
Basen rapporterer, at syv personer
har reddet sig ud med faldsk�rm -
35
00:07:21,440 --> 00:07:25,880
- oven Thule-luftbase.
Tre af m�ndene er blevet samlet op.
36
00:07:25,960 --> 00:07:29,680
Fire savnes stadig.
37
00:07:32,360 --> 00:07:34,680
Det er l�jtnant Cole.
38
00:07:34,760 --> 00:07:41,960
Jeg opfordrer alle til at holde sig
fra nedstyrtningsstedet.
39
00:07:42,040 --> 00:07:49,000
Det er risiko for eksplosion, og jeg
opfordrer alle til at holde sig v�k.
40
00:08:05,240 --> 00:08:10,880
Nu f�lger en radioudsendelse
p� dansk og gr�nlandsk.
41
00:08:10,960 --> 00:08:16,240
Befolkningen forbydes at n�rme
sig ulykkesstedet.
42
00:08:16,320 --> 00:08:24,160
Flyet kan eksplodere. Det er
strengt forbudt at n�rme sig det.
43
00:08:26,920 --> 00:08:32,200
Vi synes, at den ulykke, der er
indtruffet over dansk territorium -
44
00:08:32,280 --> 00:08:35,600
- ved at et fly med brintbomber
styrtede ned -
45
00:08:35,680 --> 00:08:38,680
- rummer meget alvorlige
perspektiver.
46
00:09:33,880 --> 00:09:38,520
Richard O. Hunziker
General, Thule-luftbase
47
00:09:53,760 --> 00:09:57,520
Skal vi s� ikke begynde?
48
00:09:59,200 --> 00:10:02,720
Det blev p� en pressekonference
i Thule sl�et fast -
49
00:10:02,800 --> 00:10:06,560
- at der ikke skete luftforurening
ved B-bombe-styrtet.
50
00:10:06,640 --> 00:10:11,520
Derimod er det sl�et fast, at den
sne, der ligger over bomberne -
51
00:10:11,600 --> 00:10:16,800
- og den sne, der l� under stedet,
hvor man fandt bomberester -
52
00:10:16,880 --> 00:10:20,560
- er temmelig st�rkt radioaktivt.
53
00:10:22,360 --> 00:10:27,880
Kan de danske arbejdere
have taget skade af oprydningen?
54
00:10:28,760 --> 00:10:32,120
- Nej ...
- Det ville undre mig.
55
00:10:32,200 --> 00:10:38,960
Der var omfattende foranstaltninger.
Og alle var gennem en kontrol f�rst.
56
00:10:39,040 --> 00:10:43,520
Og hvordan foregik s�dan en kontrol?
57
00:10:43,600 --> 00:10:49,000
Hvis ens t�j viste spor af forurening,
s� blev man vasket -
58
00:10:49,080 --> 00:10:52,520
- godt og grundigt,
og s� fik man nyt t�j p�.
59
00:10:53,520 --> 00:10:57,840
- Og det var det? Man blev vasket?
- Ja.
60
00:10:57,920 --> 00:11:04,040
Og n�r vi testede folk bagefter,
var de altid rene.
61
00:11:04,120 --> 00:11:08,400
Men plutonium er et af verdens
farligste giftstoffer, ikke?
62
00:11:08,480 --> 00:11:13,560
Hvis man ind�nder det, eller det kommer
i blodbanen, s� det er meget farligt.
63
00:11:13,640 --> 00:11:19,200
Men ellers kan du faktisk spise
plutonium uden at tage skade af det.
64
00:11:20,800 --> 00:11:24,760
- Blev den opsamlede sne testet?
- Ja, selvf�lgelig.
65
00:11:24,840 --> 00:11:32,560
Der blev fundet plutonium i sneen,
men det var mikroskopiske m�ngder.
66
00:11:32,640 --> 00:11:35,880
- Der findes alts� nogle snepr�ver?
- Ja.
67
00:11:35,960 --> 00:11:39,640
- Har I dem her?
- Nej, de er i USA.
68
00:11:40,640 --> 00:11:45,000
Skulle man ikke pr�ve at f� dem hjem,
s� man kan unders�ge dem?
69
00:11:45,080 --> 00:11:50,640
Det kan vi ikke.
Det er jo et milit�rt anliggende.
70
00:11:50,720 --> 00:11:56,800
Hvad st�r der i jeres journaler
om en Carl Dinesen?
71
00:11:56,880 --> 00:12:01,480
Vi kan godt fort�lle dig,
hvad der st�r i journalen -
72
00:12:01,560 --> 00:12:06,480
- men vi kan ikke vise dig den,
da den er fortrolig.
73
00:12:06,560 --> 00:12:09,160
Lige et �jeblik.
74
00:12:12,760 --> 00:12:14,920
Dinesen ...
75
00:12:15,000 --> 00:12:19,480
"Han passerede
kontrolstationen 15 gange."
76
00:12:19,560 --> 00:12:24,880
"Han m�tte skifte t�j,
og alt ser fint ud."
77
00:12:26,200 --> 00:12:31,640
- Hvad siger urinpr�verne?
- Urinpr�verne?
78
00:12:31,720 --> 00:12:37,240
Der er en underskrift her p�,
at alle urinpr�ver viser 0.
79
00:12:39,520 --> 00:12:43,440
Hvorn�r fik han sidste gang
taget en urinpr�ve?
80
00:12:43,520 --> 00:12:47,560
Han fik ikke taget nogen
urinpr�ve ved sidste kontrol.
81
00:12:48,840 --> 00:12:52,840
Det fik han ikke?
Hvad s� med dagen f�r?
82
00:12:52,920 --> 00:12:56,600
Dagen f�r ... Den 13. marts.
83
00:12:56,680 --> 00:13:00,960
Nej, der st�r heller ikke noget.
84
00:13:01,040 --> 00:13:07,760
- Det er alts� to dage uden urinpr�ve?
- Urinpr�ver er ikke det v�sentligste.
85
00:13:07,840 --> 00:13:11,840
De sad jo ikke og spiste sneen.
86
00:13:13,200 --> 00:13:16,120
N�se og h�l, s�?
87
00:13:16,200 --> 00:13:18,480
Hvad s� med n�sepr�verne?
88
00:13:19,480 --> 00:13:24,680
Sagde du ikke, det var farligt
at ind�nde plutonium?
89
00:13:26,600 --> 00:13:30,520
Jeg har en tophistorie.
90
00:13:33,080 --> 00:13:37,160
- Har du manus?
- Jeg klipper det selv.
91
00:13:37,240 --> 00:13:42,480
- S� kom med det.
- Jeg klipper selv, siger jeg jo. Ud!
92
00:13:48,320 --> 00:13:50,720
De lytter til �stjyllands Radio.
93
00:13:50,800 --> 00:13:54,480
Jeg tager det f�rste indslag.
94
00:13:54,560 --> 00:13:57,400
Klokken er 18,
og her er radioavisen.
95
00:13:57,480 --> 00:14:00,840
Borgmester Thorkild Simonsen
er hjemme fra Shanghai.
96
00:14:00,920 --> 00:14:06,880
Sveriges statsminister foresl�r
en atomv�benfri zone i Europa.
97
00:14:06,960 --> 00:14:12,120
Men f�rst historien om, hvordan ansatte
p� Thule-basen er ramt af sygdom.
98
00:14:12,200 --> 00:14:15,400
Den 21. januar 1968 styrtede ...
99
00:14:15,480 --> 00:14:19,240
Det er ikke s�dan, vi g�r det her.
Nu g�r du for langt.
100
00:14:19,320 --> 00:14:23,240
- Slap nu af.
- ... danske Thulearbejdere ...
101
00:14:23,320 --> 00:14:29,720
- Vent!
- ... 20 �r efter har De f�et eksem.
102
00:14:29,800 --> 00:14:33,760
Per Strandg�rd Jensen,
du ledede oprydningen p� Thule-basen.
103
00:14:33,840 --> 00:14:40,480
- Hvilke forholdsregler tog I?
- Vi tog urin- og n�sepr�ver.
104
00:14:40,560 --> 00:14:46,800
If�lge jeres journaler, blev der ikke
taget en n�sepr�ve p� Carl Dinesen.
105
00:14:46,880 --> 00:14:50,760
Det er enkeltst�ende,
men det er ikke et generelt billede.
106
00:14:50,840 --> 00:14:56,560
- Hvorfor bliver flere m�nd s� syge?
- Vi fandt ikke noget galt.
107
00:14:56,640 --> 00:15:01,720
- Det er f�rst nu, de er syge.
- Livet p� Thule-basen var h�rdt.
108
00:15:01,800 --> 00:15:06,400
Man havde rig mulighed
for at slukke sin t�rst.
109
00:15:06,480 --> 00:15:10,280
- S� Ris� afviser enhver sammenh�ng?
- Ja.
110
00:15:10,360 --> 00:15:15,840
- Er det Sundhedsstyrelsens ansvar?
- Det m� du sp�rge dem om.
111
00:15:15,920 --> 00:15:20,320
Sagde helsefysiker
Per Strandg�rd Jensen fra Ris�.
112
00:15:20,400 --> 00:15:25,440
Hvis nogen tidligere Thulearbejdere
mener, de er syge af plutonium -
113
00:15:25,520 --> 00:15:29,240
- s� er �stjyllands Radios telefoner
�bne fra nu af.
114
00:15:29,320 --> 00:15:32,200
Sveriges statsminister foresl�r ...
115
00:15:53,200 --> 00:15:56,400
�stjyllands Radio, det er Lis.
116
00:15:57,720 --> 00:16:01,960
Ja, hvad drejer det sig om?
117
00:16:02,040 --> 00:16:06,280
Lige et �jeblik,
s� stiller jeg dig om.
118
00:16:10,120 --> 00:16:15,440
- Det er Poul Brink.
- Knud Nielsen ang�ende Thule-basen.
119
00:16:15,520 --> 00:16:17,800
Jeg var deroppe i 68 ...
120
00:16:17,880 --> 00:16:20,240
�stjyllands Radio.
121
00:16:21,600 --> 00:16:27,080
- Det er Helle.
- Bo Madsen. Tr�ffer jeg Poul Brink?
122
00:16:27,160 --> 00:16:32,800
- Det er Jan.
- J�rgen Holst. Jeg arbejdede p� ...
123
00:16:40,800 --> 00:16:46,520
Dav, Poul Brink fra �stjyllands Radio.
Jeg skal tale med Mads �rb�k.
124
00:16:46,600 --> 00:16:48,880
Lige et �jeblik.
125
00:16:51,120 --> 00:16:56,560
- De har desv�rre ikke en aftale.
- Jeg ringede da for to dage siden.
126
00:16:56,640 --> 00:17:00,320
- Hvem talte De med?
- Jeg talte med en sekret�r.
127
00:17:00,400 --> 00:17:05,680
Det havde i givet fald v�ret mig,
og den samtale husker jeg ikke.
128
00:17:05,760 --> 00:17:11,360
- Du ved, jeg har ringet flere gange.
- Ja, og du har ingen aftale.
129
00:17:13,560 --> 00:17:18,000
Nu s�tter jeg mig derover og venter,
til du f�r mig ind.
130
00:17:55,640 --> 00:18:01,640
- De er fascister! Fucking fascister!
- M�ske ikke altid, Stiba.
131
00:18:01,720 --> 00:18:04,960
- Ikke alt er s� ekstremt.
- Jo, det er.
132
00:18:05,040 --> 00:18:09,720
Magt korrumperer.
Det er naivt at give folk magt.
133
00:18:09,800 --> 00:18:14,120
Det tager tid for et demokrati at
udvikle sig, og Spaniens er ungt.
134
00:18:14,200 --> 00:18:19,000
Har du h�rt om B-52-styrtet
i Spanien i 1966 -
135
00:18:19,080 --> 00:18:23,160
- hvor amerikanerne styrtede ned
med brintbomber i Palomares.
136
00:18:23,240 --> 00:18:28,600
Den bombe var 16 gange st�rre
end den i Hiroshima.
137
00:18:28,680 --> 00:18:34,760
Franco lod, som om det var i orden,
at amerikanerne overfl�j Spanien.
138
00:18:41,560 --> 00:18:44,600
Franco var en fascist diktator.
139
00:18:44,680 --> 00:18:49,720
Det handler ikke om diktatorer,
men om politikere ...
140
00:18:49,800 --> 00:18:53,080
Du ved, jeg er meget kritisk.
141
00:18:53,160 --> 00:18:56,200
Og altid meget skeptisk.
142
00:18:56,280 --> 00:19:00,360
Du er vokset op i et samfund,
der ikke tror p� ondskab.
143
00:19:01,240 --> 00:19:06,160
Du tror, dit lille sm�rhul kan
undg� verdens ondskab.
144
00:19:06,240 --> 00:19:08,200
Sm�rhul?
145
00:19:09,960 --> 00:19:15,200
I danskere opf�rer jer, som om I
er uovervindelige, men det er I ikke.
146
00:19:15,280 --> 00:19:17,280
I er bare naive ...
147
00:19:17,360 --> 00:19:20,720
Meget naive.
148
00:19:27,520 --> 00:19:31,360
Hvad fanden ... Ja!
149
00:19:31,440 --> 00:19:33,760
S� slap dog af.
150
00:19:38,000 --> 00:19:42,920
Poul Brink?
Journalist, �stjylland Radio?
151
00:19:43,920 --> 00:19:48,160
- Idiot!
- H�r, kan du s� komme ud!
152
00:19:48,240 --> 00:19:51,280
- Nej, for jeg er jo lige kommet.
- Farvel.
153
00:19:51,360 --> 00:19:56,160
Det er sjovt, s� meget du g�r op i
den sag, at du ikke har ringet til mig.
154
00:19:56,240 --> 00:20:01,760
- Der, du g�r, virker bare ikke.
- Hvem fanden er du?
155
00:20:01,840 --> 00:20:06,840
Sundhedsstyrelsen vil
ikke tale med os.
156
00:20:08,000 --> 00:20:12,520
Marius Schmidt ...
Brandchef p� Thule-basen i 68.
157
00:20:12,600 --> 00:20:18,160
Jeg var ansvarlig for b�de brandm�nd
og civile, da flyet styrtede ned.
158
00:20:18,240 --> 00:20:21,560
Jeg fik en medalje for min indsats.
159
00:20:21,640 --> 00:20:26,160
"For tro tjeneste ... US Army."
Jeg har reddet deres r�v mange gange.
160
00:20:26,240 --> 00:20:29,920
- Hvad fejler du?
- Jeg fejler sgu ikke en skid.
161
00:20:30,000 --> 00:20:34,560
- Jeg kan ikke interviewe en rask mand.
- Derfor skal vi lige g� en tur.
162
00:20:39,520 --> 00:20:42,440
- Ja, ja ...
- Ja ...
163
00:20:42,520 --> 00:20:46,280
Det er Carl Dinesen.
164
00:20:46,360 --> 00:20:49,520
Dav.
165
00:20:49,600 --> 00:20:55,040
- Poul Brink.
- Du kan godt interviewe ham nu.
166
00:20:55,120 --> 00:21:00,680
Carl er syg.
Sundhedsstyrelsen sylter os.
167
00:21:00,760 --> 00:21:05,640
- Behandles du ikke af Pontoppidan?
- Jo.
168
00:21:05,720 --> 00:21:08,920
Og hvad siger han?
169
00:21:09,000 --> 00:21:12,240
Han siger, jeg skal scannes.
170
00:21:12,320 --> 00:21:17,800
Men der er ingen penge til det.
Hvis han r�ber op, er han f�rdig.
171
00:21:17,880 --> 00:21:21,200
Du m� g�re noget.
Carl skal scannes.
172
00:21:21,280 --> 00:21:25,280
- Jeg er journalist.
- S� f� lavet nogle nyheder.
173
00:21:25,360 --> 00:21:29,040
S� m� I sgu give mig noget nyt.
174
00:21:30,120 --> 00:21:35,240
- Kan du se, jeg er syg?
- Jeg kan ikke bruge flere syge m�nd.
175
00:21:35,320 --> 00:21:38,640
Hvad skal du have?
176
00:21:38,720 --> 00:21:43,680
Der skal ske en udvikling.
Der skal ske et gearskifte.
177
00:21:43,760 --> 00:21:46,480
Et gearskifte?
178
00:21:47,880 --> 00:21:51,800
Idiot ...
Du kan jo ikke hj�lpe os en skid.
179
00:21:51,880 --> 00:21:56,120
Jeg troede, du kunne hj�lpe os,
men det kan du bare ikke.
180
00:22:16,280 --> 00:22:21,280
- Godmorgen, Poul.
- Godmorgen. Jeg har brug for et udl�g.
181
00:22:21,360 --> 00:22:28,000
- Den tager du med bogholderiet.
- Jeg skal bruge 15.000 kroner.
182
00:22:28,080 --> 00:22:32,040
- 15.000?
- Jeg vil scanne en Thulearbejder.
183
00:22:32,120 --> 00:22:38,120
Og jeg har f�et lavet en aftale
p� Aalborg Sygehus. En god aftale.
184
00:22:38,200 --> 00:22:43,960
Jeg kender en p� hospitalet, som kan
hj�lpe mig. Det er en god pris, Ole.
185
00:22:44,040 --> 00:22:48,560
- Du kan sige dig selv, det ikke g�r.
- Hvorfor ikke?
186
00:22:48,640 --> 00:22:54,440
Jeg har ikke 15.000.
Det er udelukket, Poul.
187
00:22:54,520 --> 00:22:58,880
- Du kan da ...
- Totalt Udelukket!
188
00:23:21,840 --> 00:23:25,160
- Knud Nielsen?
- Ja ...
189
00:23:25,240 --> 00:23:30,240
J�rgen Holst?
Ken Abildgaard?
190
00:23:31,520 --> 00:23:35,480
- Carl Dinesen?
- Ja.
191
00:23:37,280 --> 00:23:39,400
V�rsgo.
192
00:25:02,800 --> 00:25:06,360
Jeg f�r svar p� scanningerne
om tre uger.
193
00:25:06,440 --> 00:25:10,240
Jeg har scannet 25 Thulearbejdere.
194
00:25:11,760 --> 00:25:18,160
- Pontoppidan analyserer resultaterne.
- Vi kan jo ikke bruge resultaterne.
195
00:25:18,240 --> 00:25:23,400
Hvis de er syge, kan vi tvinge
USA til at udlevere snepr�verne.
196
00:25:23,480 --> 00:25:28,960
Hvis der er for meget plutonium
i sneen, s� har vi noget!
197
00:25:29,840 --> 00:25:33,560
Vi kan skaffe
de Thulearbejdere en retssag.
198
00:25:36,600 --> 00:25:40,960
Jeg har lagt 15.000 kroner ud,
og dem vil jeg gerne have tilbage.
199
00:25:41,040 --> 00:25:45,280
Vi hverken scanner eller anl�gger
retssager. Vi formidler nyheder.
200
00:25:45,360 --> 00:25:47,880
Vi skaber dem ikke.
201
00:26:24,400 --> 00:26:28,720
Et gl�deligt genh�r, der m�ske har
bragt jer i julestemning.
202
00:26:28,800 --> 00:26:34,640
Klokken er 15, og her er de
regionale nyheder med Eva Larsen.
203
00:26:38,920 --> 00:26:42,800
Pontoppidan har sendt resultatet
af scanningerne.
204
00:26:42,880 --> 00:26:48,160
Han bem�rker, at alle Thulearbejdere
udviser de samme symptomer.
205
00:26:48,240 --> 00:26:52,480
"Antallet af alvorligt syge
er overraskende."
206
00:26:52,560 --> 00:26:56,400
"Man skylder alle Thulearbejdere
at blive l�geunders�gt."
207
00:26:56,480 --> 00:27:00,040
- Nu k�rer det, Marius!
- Fantastisk, Poul.
208
00:27:00,120 --> 00:27:05,840
Nu tvinger vi Sundhedsstyrelsen
til at lade dem l�geunders�ge.
209
00:27:14,880 --> 00:27:20,080
Mads �rb�k ... Jeg har pr�vet at
komme til at tale med dig hele dagen.
210
00:27:20,160 --> 00:27:23,640
- Havde vi en aftale?
- Jeg er kommet helt fra �rhus.
211
00:27:23,720 --> 00:27:29,160
Jeg har scannet 25 Thulearbejdere.
De lider af et forstadie til kr�ft.
212
00:27:29,240 --> 00:27:32,840
Er det ikke Sundhedsstyrelsens
ansvar at unders�ge dem?
213
00:27:35,880 --> 00:27:42,440
- Jeg har ikke sagt ja til en samtale.
- Unders�ger I, om det er kr�ft?
214
00:27:42,520 --> 00:27:46,560
- Vil I unders�ge, om de har kr�ft?
- H�r her ...
215
00:27:47,920 --> 00:27:54,480
Vi indleder en unders�gelse
af oprydningsarbejdet p� Thule.
216
00:27:54,560 --> 00:28:00,200
Det var ikke det, jeg spurgte om.
Vil I unders�ge, om de har kr�ft?
217
00:28:05,640 --> 00:28:10,360
Sundhedsstyrelsen vil iv�rks�tte
en helbredsunders�gelse -
218
00:28:10,440 --> 00:28:16,880
- af alle dem, der arbejdede p�
Thule-basen mellem 1968 og i 1970.
219
00:28:16,960 --> 00:28:19,600
- Tak.
- Selv tak.
220
00:28:32,000 --> 00:28:34,440
Her er radioavisen.
221
00:28:34,520 --> 00:28:40,960
Statsminister Schl�ter har anmodet om
at f� udleveret snepr�ver fra Thule.
222
00:28:41,040 --> 00:28:45,200
Pr�verne vil indg� i unders�gelsen
af tidligere medarbejdere -
223
00:28:45,280 --> 00:28:48,840
- der mener, de blev syge
af den forurenede sne.
224
00:28:48,920 --> 00:28:52,920
Delegationen ledes af
Mads �rb�k fra Sundhedsstyrelsen.
225
00:28:53,000 --> 00:28:59,760
Sundhedsstyrelsen har givet tilsagn
om, at alle vil blive unders�gt.
226
00:29:04,360 --> 00:29:09,760
Det er en stor dag, og det er utroligt,
at s� mange er kommet i aften -
227
00:29:09,840 --> 00:29:15,320
- til f�rste m�de i Foreningen
af str�leramte Thulearbejdere.
228
00:29:15,400 --> 00:29:21,040
Hvis det ikke var for �n bestemt
person, ville vi ikke sidde her i dag.
229
00:29:21,120 --> 00:29:23,080
Poul, det er dig.
230
00:29:23,160 --> 00:29:29,080
Da jeg s� dig f�rste gang,
t�nkte jeg ...
231
00:29:30,920 --> 00:29:34,880
Ja ... Jeg ved ikke rigtig,
hvad jeg t�nkte.
232
00:29:34,960 --> 00:29:39,120
Men kom lige herop.
233
00:29:45,040 --> 00:29:50,080
Poul, jeg har indset,
at du er en af os.
234
00:29:50,160 --> 00:29:56,120
Jeg taler nok p� vegne af alle,
n�r jeg siger -
235
00:29:58,080 --> 00:30:05,560
- at du har givet os alle v�rdigheden
og h�bet tilbage.
236
00:30:06,680 --> 00:30:10,120
Kom herop, Poul.
237
00:30:10,200 --> 00:30:12,200
Det er fint ...
238
00:31:18,160 --> 00:31:21,560
- Institut for str�lehygiejne.
- Poul Brink.
239
00:31:21,640 --> 00:31:26,560
Jeg ringer om delegationen,
der skulle hente snepr�ver i USA.
240
00:31:26,640 --> 00:31:31,960
- Du m� ringe til Sundhedsstyrelsen.
- De har bedt mig ringe til jer.
241
00:31:32,040 --> 00:31:36,440
Det er Sundhedsstyrelsen,
der st�r for det. Ring til Mads �rb�k.
242
00:31:36,520 --> 00:31:41,040
- Er han vendt tilbage?
- Ja da.
243
00:31:54,400 --> 00:32:00,400
- Sundhedsstyrelsen.
- Poul. Jeg skal tale med Mads �rb�k?
244
00:32:00,480 --> 00:32:04,240
Det kan desv�rre ikke lade sig g�re.
245
00:32:05,520 --> 00:32:07,640
Hallo?
246
00:32:08,920 --> 00:32:12,280
H�rte du det klik?
247
00:32:12,360 --> 00:32:17,720
- Jeg optager alt, hvad du siger.
- Jeg er bare sekret�r.
248
00:32:17,800 --> 00:32:22,680
Ja, men en sekret�r kan jo ende
i radioen, hvis sagen er alvorlig nok.
249
00:32:22,760 --> 00:32:27,680
Har Mads �rb�k
snepr�ver med hjem fra USA?
250
00:32:29,520 --> 00:32:34,120
- Nej, det har han ikke.
- Det har han ikke ...
251
00:32:36,520 --> 00:32:41,360
Hvis jeg siger noget fortroligt,
kan jeg s� undg� at komme i radioen?
252
00:32:41,440 --> 00:32:45,080
- Jeg lytter.
- Snepr�verne ...
253
00:32:45,160 --> 00:32:51,040
De har v�ret p� Ris� hele tiden.
Det st�r i vores interne notat.
254
00:32:51,120 --> 00:32:58,000
- Interne notat?
- Ja. Mads er rasende p� Ris�.
255
00:32:58,080 --> 00:33:04,280
Fax mig det interne dokument,
s� kommer du ikke i radioen.
256
00:33:06,600 --> 00:33:10,160
Ja ... Jeg skal pr�ve.
257
00:33:17,960 --> 00:33:22,720
- Ris�. Det er Irene Hahnemann.
- Poul til en af de to venner.
258
00:33:22,800 --> 00:33:27,680
- De er her ikke. Kan jeg hj�lpe?
- De snepr�ver, I ikke taler sandt om.
259
00:33:27,760 --> 00:33:31,680
Jeg g�r i luften kl. 18 ...
Med eller uden jer.
260
00:33:31,760 --> 00:33:35,360
Jeg er ogs� journalist.
Det der er afpresning.
261
00:33:35,440 --> 00:33:38,400
Kl. 18 ... I ringer.
262
00:33:38,480 --> 00:33:41,800
Ring p� 16 51 70,
hvis du har svaret.
263
00:33:41,880 --> 00:33:48,520
16 51 70, for s� kan du vinde en LP
eller to i vores morgenstudie.
264
00:33:48,600 --> 00:33:55,320
- Her er, hvad vi sender i morgen.
- Vi sender direkte fra Sams�.
265
00:33:55,400 --> 00:33:58,800
Det kan I h�re mere om
i morgen tidlig.
266
00:33:58,880 --> 00:34:03,080
I morgenstudiet kan I h�re
om genbrugsfabrikken p� Sams�.
267
00:34:03,160 --> 00:34:09,040
I dag starter en indsamling over
hele �en af skrald, der skal sorteres.
268
00:34:09,120 --> 00:34:12,560
Vi sender direkte fra fabrikken.
269
00:34:12,640 --> 00:34:16,320
Lars Krogsgaard fra Ris� i telefonen.
270
00:34:16,400 --> 00:34:20,560
- Lars Krogsgaard?
- Lars Krogsgaard.
271
00:34:22,640 --> 00:34:27,360
18-nyhederne ... Thule-sagen.
En dansk delegation har v�ret i USA -
272
00:34:27,440 --> 00:34:30,680
- for at hente de
hemmeligholdte snepr�ver.
273
00:34:30,760 --> 00:34:35,800
Med p� telefon har vi
helsefysiker Lars Krogsgaard.
274
00:34:35,880 --> 00:34:42,400
Du sagde, I ikke fik lov til at hente
snepr�ver fra nedstyrtningsstedet.
275
00:34:42,480 --> 00:34:46,080
- Hvorfor ikke det?
- Vi fik ikke lov til det.
276
00:34:46,160 --> 00:34:51,880
Amerikanerne ville ikke afsl�re, hvor
meget plutonium, bomberne indeholder.
277
00:34:51,960 --> 00:34:58,080
- I har alts� ingen snepr�ver?
- Nej, det har vi ikke.
278
00:34:58,160 --> 00:35:03,480
Jeg har her et internt notat
fra Sundhedsstyrelsen.
279
00:35:03,560 --> 00:35:09,240
Her st�r der, at I har haft
snepr�verne p� Ris� hele tiden.
280
00:35:12,720 --> 00:35:17,440
Jeg g�r ud fra, du ogs� er bekendt
med det dokument.
281
00:35:17,520 --> 00:35:20,960
- Skal jeg l�se op?
- Nej, det beh�ves ikke.
282
00:35:21,040 --> 00:35:26,600
S� det, du fortalte mig for et �r
siden og gentager nu, er alts� l�gn?
283
00:35:26,680 --> 00:35:31,600
Det er ikke sandt ...
Det er fuldst�ndig rigtigt, men -
284
00:35:31,680 --> 00:35:35,840
- da disse pr�ver, som det fremg�r
af notatet, var hemmeligstemplede -
285
00:35:35,920 --> 00:35:39,720
- s� har jeg jo ingen forpligtelse
til at sige, vi har dem.
286
00:35:39,800 --> 00:35:44,480
Tv�rtimod skal jeg n�gte alt,
s� l�nge de er hemmeligstemplede.
287
00:35:44,560 --> 00:35:48,800
S� hele rejsen til USA var form�lsl�s.
288
00:35:48,880 --> 00:35:52,080
Har I andre hemmeligheder,
der venter p� at komme frem?
289
00:35:52,160 --> 00:35:56,800
Hvis vi havde nogen, ville jeg
jo ikke fort�lle dem til dig.
290
00:35:56,880 --> 00:36:01,200
Sagde helsefysiker Lars Krogsgaard
fra Ris�.
291
00:36:01,280 --> 00:36:06,160
AGF har f�et ny direkt�r.
Han forventes at tiltr�de i august.
292
00:36:06,240 --> 00:36:10,960
Poul, det er et imponerende stykke
arbejde, du har lavet.
293
00:36:11,040 --> 00:36:15,080
Jeg ville nok have indstillet
dig til en Cavlingpris.
294
00:36:15,160 --> 00:36:19,560
Men hvor kedeligt
det end m�tte lyde -
295
00:36:19,640 --> 00:36:25,160
- s� kan vi ikke tvinge
forskningsresultater ud af Ris�.
296
00:36:28,080 --> 00:36:32,600
- Det skal jeg lige forst�.
- Ris� har klassificeret snepr�verne.
297
00:36:32,680 --> 00:36:37,640
- Du kan ikke f� dem udleveret.
- Vi har offentlighed i forvaltningen.
298
00:36:37,720 --> 00:36:43,640
Ikke n�r det g�lder forskning.
S�dan er det med det milit�re.
299
00:36:43,720 --> 00:36:50,560
- Det her er et sundhedsanliggende.
- De f�r jo deres l�geunders�gelse.
300
00:36:50,640 --> 00:36:53,760
Hvad sker der, Ole?
301
00:36:53,840 --> 00:36:58,000
Lad os lige afvente,
hvad unders�gelsen bringer.
302
00:36:58,080 --> 00:37:03,080
Vi er n�dt til at holde os
inden for kridtstregen.
303
00:37:06,680 --> 00:37:09,680
Hvad handler det her om?
304
00:37:09,760 --> 00:37:14,320
Vi og Danmarks Radio er en del
af beredskabet.
305
00:37:14,400 --> 00:37:18,480
Vi har en rolle at spille
i tilf�lde af krig.
306
00:37:18,560 --> 00:37:24,920
Hvis der bliver krig eller andet,
er vi myndighedernes taler�r.
307
00:37:25,000 --> 00:37:30,240
Det er s�dan set meget praktisk.
Det gavner os alle.
308
00:37:30,320 --> 00:37:34,240
Hvad har det med mig at g�re?
Og hvem er du i det her?
309
00:37:34,320 --> 00:37:40,600
Jeg er journalist og
sikkerhedsofficer hos Danmarks Radio.
310
00:37:40,680 --> 00:37:47,120
Jeg skal sikre balancen mellem
nyheder og statens interesser ...
311
00:37:47,200 --> 00:37:50,160
Herunder forholdet
til vores allierede.
312
00:37:50,240 --> 00:37:54,480
Sikkerhedsofficer?
Alts� efterretningsmand?
313
00:37:54,560 --> 00:37:58,120
Jeg sikrer bare balancen.
314
00:37:59,720 --> 00:38:02,120
Farvel, Bent.
315
00:38:05,480 --> 00:38:10,960
Vidste du, vi havde s�dan en?
En sikkerhedsofficer?
316
00:38:11,040 --> 00:38:16,240
Det var da et fors�g p� censur.
Man skulle tro, vi er i DDR.
317
00:38:16,320 --> 00:38:19,280
Kunne du ikke h�re det?
Det stinker.
318
00:38:19,360 --> 00:38:23,360
Er det det?
M� jeg g� nu?
319
00:38:34,440 --> 00:38:37,640
Hej ...
320
00:38:41,440 --> 00:38:46,400
- Hvad er der i vejen?
- Hjulet k�rer bare ikke s� godt.
321
00:38:51,520 --> 00:38:55,640
Jeg kan komme igen en anden dag.
322
00:39:05,800 --> 00:39:10,640
"Der er ikke fundet tegn p�
eventuelle str�lingsskader."
323
00:39:11,960 --> 00:39:15,800
- Det er da godt, du er rask.
- Alle har modtaget det brev.
324
00:39:15,880 --> 00:39:21,840
Alle dem med eksem og kr�ft!
Det skyldes ikke str�lingsskader.
325
00:39:21,920 --> 00:39:25,120
- Blev I ikke unders�gt?
- Jo, af en l�ge.
326
00:39:25,200 --> 00:39:30,240
Han bankede os p� kn�et
og smed os ud efter ti minutter.
327
00:39:30,320 --> 00:39:34,480
- Jeg troede, vi kunne vinde.
- Det kan vi sgu da ogs�?
328
00:39:34,560 --> 00:39:39,520
- Du skal ikke miste modet nu.
- Jeg har brugt min pension p� det her.
329
00:39:39,600 --> 00:39:45,400
Det er pisse �rgerligt, men det skal
nok g�. Det tager bare lidt tid.
330
00:39:47,120 --> 00:39:50,880
Nogen fors�ger at stoppe mig.
331
00:39:50,960 --> 00:39:53,680
Men det er et godt tegn.
332
00:39:53,760 --> 00:39:58,440
Det er nu, vi skal v�bne os med
t�lmodighed og st� sammen.
333
00:39:59,880 --> 00:40:02,720
St� sammen?
334
00:40:02,800 --> 00:40:07,800
- Er du lidt sentimental?
- Hold dog k�ft.
335
00:40:07,880 --> 00:40:12,440
Stop det der
og se s� at f� gang i det hjul.
336
00:40:12,520 --> 00:40:17,320
- Du kan jo hj�lpe mig i stedet.
- Giver du en kop kaffe?
337
00:40:17,400 --> 00:40:21,480
- Vil du have en med?
- Ja.
338
00:40:22,560 --> 00:40:26,240
Thule-luftbase
339
00:40:38,440 --> 00:40:43,640
En dag l�d det,
at Maggie Was Back in Town.
340
00:40:43,720 --> 00:40:49,240
Vi fik lov til at se indenfor, og vi
lader billederne tale for sig selv.
341
00:41:56,280 --> 00:41:59,920
Sig mig en gang,
f�lger du efter mig?
342
00:42:10,000 --> 00:42:15,760
Hold jer v�k fra omr�det.
Hold jer v�k fra omr�det.
343
00:42:15,840 --> 00:42:19,880
Hold jer v�k fra omr�det.
344
00:42:23,760 --> 00:42:26,320
Hej ...
345
00:42:31,000 --> 00:42:34,040
- Hvad?
- Du skr�mte mig.
346
00:42:34,120 --> 00:42:37,680
Undskyld ... Alt er i orden.
347
00:42:40,080 --> 00:42:43,120
Lyv ikke over for mig.
348
00:43:05,600 --> 00:43:11,520
Vi er omkring 16 km v�k.
Fem sekunder ... 4, 3, 2, 1.
349
00:43:29,640 --> 00:43:34,720
Under forhandlingerne om
v�benleverancer til Danmark -
350
00:43:34,800 --> 00:43:38,080
- er der ikke blevet tilbudt
atom-ammunition.
351
00:43:38,160 --> 00:43:46,000
Hvis det skulle blive aktuelt,
er det regeringens opfattelse -
352
00:43:46,080 --> 00:43:49,280
- at det ikke b�r modtages.
353
00:43:49,360 --> 00:43:54,440
Det er en principiel afg�relse,
og Danmarks stilling er klar.
354
00:43:54,520 --> 00:44:00,080
Vi mener ikke, at Danmark skal
have de v�ben, og det st�r vi ved.
355
00:44:00,160 --> 00:44:04,560
Og jeg g�r ud fra,
det bliver respekteret.
356
00:44:07,320 --> 00:44:11,320
Det er let at forestille sig,
hvad det vil betyde for Danmark -
357
00:44:11,400 --> 00:44:18,120
- hvis der blev brugt moderne v�ben
mod baser p� dansk omr�de.
358
00:44:25,080 --> 00:44:30,080
Er De udend�rs, s� kast Dem ned.
Den mindste d�kning kan bruges.
359
00:44:30,160 --> 00:44:35,200
Tryk ansigtet mod jorden
og gem h�nderne under kroppen.
360
00:44:35,280 --> 00:44:38,440
Det er helt skrup forkert.
361
00:44:38,520 --> 00:44:43,920
- Jeg er chokeret.
- Det er ganske forf�rdeligt.
362
00:44:44,000 --> 00:44:48,400
Det er frygteligt,
og de b�r holde op med det.
363
00:44:48,480 --> 00:44:51,960
Det skaber utryghed,
n�r man har sm� b�rn.
364
00:44:52,040 --> 00:44:54,720
Det er rent ad Pommern til.
365
00:44:54,800 --> 00:44:59,200
Hvis katastrofen kommer,
vil mange liv g� tabt.
366
00:45:00,640 --> 00:45:05,360
Men hvis man er i en vis afstand
fra atomeksplosionen -
367
00:45:05,440 --> 00:45:12,080
- har man en chance for at overleve,
hvis man bare g�r det rigtige.
368
00:45:34,160 --> 00:45:39,080
N�r Sovjet sprenger bomber,
er den vestlige verden i oppr�r.
369
00:45:39,160 --> 00:45:45,440
N�r amerikanerne spr�nger bomber,
er verden i opr�r. Den �stlige.
370
00:45:52,760 --> 00:45:56,680
- Jeg gjorde, hvad jeg kunne i 3 �r.
- Hvad mener De?
371
00:45:56,760 --> 00:46:03,200
Der var flere d�dsfald blandt
matroser, der var p� basen i 68.
372
00:46:03,280 --> 00:46:09,960
Nogle ville have erstatning,
men sagerne blev afvist.
373
00:46:10,040 --> 00:46:14,520
If�lge loven skal USA
betale 75 procent -
374
00:46:14,600 --> 00:46:19,240
- af den kompensation, den danske
stat betaler til Thulearbejderne.
375
00:46:19,320 --> 00:46:24,880
- Er det ikke sm�penge for jer?
- Det handler ikke om pengene.
376
00:46:24,960 --> 00:46:30,640
Pentagon ville ikke skabe
pr�cedens.
377
00:46:30,720 --> 00:46:35,400
Hvis �n person vinder, vil det
medf�re et utal af retssager.
378
00:46:35,480 --> 00:46:42,600
Alle, der kommer til skade under
tjenesten. Det er mange penge.
379
00:46:42,680 --> 00:46:47,600
Det er en NATO-traktat.
SOFA: Status af Forces Agreement.
380
00:46:47,680 --> 00:46:51,000
Det kommer aldrig for retten.
381
00:46:51,080 --> 00:46:57,080
- Det her er Danmark. Vi kan pr�ve.
- De vil g� langt for at undg� det.
382
00:46:59,120 --> 00:47:04,280
I er oppe imod de amerikanske
myndigheder.
383
00:47:06,320 --> 00:47:11,680
Held og lykke, Poul. Ring til mig,
hvis du f�r brug for mere hj�lp.
384
00:47:58,480 --> 00:48:01,600
Mit navn er Poul Brink,
og jeg er journalist.
385
00:48:01,680 --> 00:48:07,720
Klokken er 22.45,
og du har sat mig af p� �rhus havn.
386
00:48:41,600 --> 00:48:44,440
Kom ind.
387
00:48:49,280 --> 00:48:54,240
Det er Orla. Han var ansvarlig for
hangaren p� Thule. S�t dig ned.
388
00:48:54,320 --> 00:48:55,600
Ja.
389
00:49:19,360 --> 00:49:25,600
Det er Star III. De videofilmede
med de kameraer, som du ser der.
390
00:49:26,360 --> 00:49:32,040
De amerikanske officerer
s� filmene nede i min hangar.
391
00:49:32,120 --> 00:49:35,600
Der var et objekt nede p� havbunden.
392
00:49:37,720 --> 00:49:41,040
- Et objekt?
- Flyene havde fire bomber med.
393
00:49:41,120 --> 00:49:45,040
Men det var kun tre,
der gik i stykker nede p� isen.
394
00:49:47,560 --> 00:49:50,800
Har du set optagelserne?
Hvad s� du?
395
00:49:50,880 --> 00:49:55,920
Jeg s� forenden af en brintbombe
stikke ud mellem nogle vragdele.
396
00:49:57,280 --> 00:50:01,680
- Hvor er de optagelser nu?
- Amerikanerne tog dem vel med sig.
397
00:50:15,840 --> 00:50:22,040
De har holdt k�ft om en brintbombe
p� havbunden i mere end 20 �r!
398
00:50:22,120 --> 00:50:26,080
- Hvad har de s� ikke ogs� skjult?
- Har du optagelser af bomben?
399
00:50:26,160 --> 00:50:32,160
Nej, og derfor skal jeg til USA
for at gennemg� deres arkiver.
400
00:50:32,240 --> 00:50:37,480
Jamen det har vi ikke r�d til.
401
00:50:37,560 --> 00:50:41,680
Poul, du er den bedste journalist,
jeg har v�ret i n�rheden af.
402
00:50:41,760 --> 00:50:45,520
Og du skal videre nu.
403
00:51:39,280 --> 00:51:46,080
- Hvad kan jeg hj�lpe med?
- Kan De se p� nogle ord for mig?
404
00:51:46,160 --> 00:51:50,880
- Ja, hvad er det for ord?
- "B-52 styrt" ...
405
00:51:50,960 --> 00:51:55,360
"P� Thule-luftbase i 1968."
406
00:51:56,880 --> 00:51:58,120
Ja.
407
00:52:11,320 --> 00:52:14,160
Okay...
408
00:52:16,600 --> 00:52:20,080
Undskyld.
409
00:52:20,160 --> 00:52:23,040
S�dan ...
410
00:52:27,240 --> 00:52:31,120
V�rsgo ...
Jeg efterlader resten p� vognen.
411
00:52:31,200 --> 00:52:35,840
- Sig til, hvis De skal bruge kopier.
- Undskyld ...
412
00:52:36,960 --> 00:52:42,040
- Hvad mener De med kopier?
- Hvis der er noget, De vil have med.
413
00:52:42,120 --> 00:52:45,880
S� jeg kan kopiere det for Dem.
414
00:53:10,560 --> 00:53:12,080
Forbudt omr�de
415
00:53:35,360 --> 00:53:39,800
Projekt iskolde vidder
H�ndtering af radioaktivitet
416
00:53:51,440 --> 00:53:56,280
Forurenede danskere: 10
Alle blev vasket og fik nyt t�j p�.
417
00:54:03,920 --> 00:54:08,680
Flyet br�d i brand,
og vi m�tte springe ud.
418
00:54:09,680 --> 00:54:13,040
Desv�rre d�de et bes�tningsmedlem ...
Zvitenko.
419
00:54:15,200 --> 00:54:20,040
Jeg sl�bte mig op til hangaren.
420
00:54:20,920 --> 00:54:27,880
Jeg gik over til en lastbil,
vendte sidespejlet og s� mig selv.
421
00:54:27,960 --> 00:54:34,760
Jeg s�, at jeg var blodig i ansigtet.
Alts� ...
422
00:54:35,640 --> 00:54:42,280
Det var et vidunderligt syn,
selv om det var slemt.
423
00:54:42,360 --> 00:54:47,920
- Tag en kage, Poul?
- Nej, det er fint med kaffe.
424
00:54:48,000 --> 00:54:52,960
Kan De fort�lle mig lidt om bomberne?
425
00:54:53,040 --> 00:54:56,840
De blev splintret, som de skulle.
426
00:54:56,920 --> 00:54:59,680
- Alle fire?
- Ja.
427
00:54:59,760 --> 00:55:06,520
Jeg var faktisk mere optaget af at
fort�lle hende, at jeg var uskadt.
428
00:55:08,080 --> 00:55:13,200
- Det var en sk�r tid.
- Mere er der vist ikke at sige.
429
00:55:13,280 --> 00:55:18,120
Jeg vil gerne h�re mere om vraget.
430
00:55:19,680 --> 00:55:25,160
Der blev ryddet op p� stedet,
men da var jeg allerede rejst hjem.
431
00:55:25,840 --> 00:55:31,760
- Hvad med plutoniummet?
- Det blev vel ryddet op.
432
00:55:31,840 --> 00:55:36,600
Der er faktisk ikke mere at sige.
433
00:55:42,920 --> 00:55:45,800
Jamen ...
434
00:55:45,880 --> 00:55:49,760
- Tak.
- Ingen �rsag.
435
00:55:56,800 --> 00:56:01,560
Men jeg har et til sp�rgsm�l.
Uden for referat.
436
00:56:01,640 --> 00:56:05,200
- Er det i orden?
- Ja da.
437
00:56:12,000 --> 00:56:16,880
De fl�j vel ikke kun
uden for dansk territorium, vel?
438
00:56:18,680 --> 00:56:23,120
Det er vist p� tide,
vi afslutter denne samtale.
439
00:56:23,200 --> 00:56:27,360
Truman beskylder russerne
for atomeksplosion
440
00:56:27,440 --> 00:56:32,880
FN m�des i chok, efter at
russerne spr�ngte en atombombe.
441
00:56:32,960 --> 00:56:37,720
Mr. Khrusjtjov har, som lovet,
eksploderet sin k�mpebombe -
442
00:56:37,800 --> 00:56:42,240
- uden hensyntagen
til De Forenede Nationer.
443
00:56:42,320 --> 00:56:46,760
I denne forbindelse har USSR
forv�rret situationen.
444
00:56:46,840 --> 00:56:51,640
De har overtr�dt vores aftale
om atompr�vespr�ngninger -
445
00:56:51,720 --> 00:56:55,720
- og for�rsaget alvorlig forurening.
446
00:56:55,800 --> 00:57:01,320
Det har startet et nyt kapl�b
efter flere d�dbringende v�ben.
447
00:57:01,400 --> 00:57:07,360
De har ignoreret FN og alle
fredselskende folks klager.
448
00:57:31,600 --> 00:57:35,360
"Fra den amerikanske ambassade,
Katherine E. White. "
449
00:57:39,080 --> 00:57:44,240
"Til udenrigsminister i Washington" ...
Udenrigsminister ...
450
00:57:45,680 --> 00:57:48,360
John Leddy.
451
00:57:56,280 --> 00:58:02,000
"Statsminister Krag vil sikkert
uds�tte offentligg�relse -
452
00:58:02,080 --> 00:58:07,600
- for at undg� negative konsekvenser
under morgendagens valg."
453
00:58:12,720 --> 00:58:20,280
... "undg� negative konsekvenser
under morgendagens valg."
454
00:58:32,560 --> 00:58:36,600
- Det er hos Leddy.
- Er det John Leddy?
455
00:58:36,680 --> 00:58:41,920
- Viceudenrigsminister i 1968?
- Det stemmer.
456
00:58:42,000 --> 00:58:46,360
Mit navn er Poul Brink.
Jeg er dansk journalist.
457
00:58:46,440 --> 00:58:52,040
Jeg l�ste om B-52-styrtet
p� Thule-basen i 1968.
458
00:58:52,120 --> 00:58:55,280
- Ja.
- Husker De det?
459
00:58:55,360 --> 00:59:00,920
- Min hukommelse har det fint.
- Hvad husker De om det?
460
00:59:01,000 --> 00:59:04,120
Det var begyndelsen
p� et frygteligt �r.
461
00:59:04,200 --> 00:59:07,440
Attentaterne p� dr. King
og Bobby Kennedy.
462
00:59:07,520 --> 00:59:13,800
Tet-offensiven i Vietnam,
hvor vi fik en gedigen r�vfuld.
463
00:59:13,880 --> 00:59:21,000
Jeg har l�st et telegram fra
den tidligere ambassad�r i Danmark.
464
00:59:21,080 --> 00:59:23,440
Katherine E. White.
465
00:59:23,520 --> 00:59:27,040
- Hun er d�d. Kendte De hende?
- Nej.
466
00:59:27,120 --> 00:59:33,440
Men hun skriver i et telegram til Dem
at styrtet skulle hemmeligholdes -
467
00:59:33,520 --> 00:59:37,600
- p� grund af
det forest�ende valg i Danmark.
468
00:59:37,680 --> 00:59:41,120
S� det er korrekt? Hvorfor?
469
00:59:41,200 --> 00:59:46,840
Vi ville ikke overtr�de
vores aftale med danskerne.
470
00:59:46,920 --> 00:59:50,520
Hvilken aftale?
471
00:59:50,600 --> 00:59:56,080
Der var en hemmelig aftale mellem
os og Danmark om Gr�nland.
472
00:59:56,160 --> 00:59:59,680
Hemmelig?
473
00:59:59,760 --> 01:00:04,000
- Mr. Leddy?
- Tiden er g�et.
474
01:00:04,080 --> 01:00:09,480
- L�g fem cent i telefonautomaten.
- Mr. Leddy ... Hallo?
475
01:00:09,560 --> 01:00:12,120
Ja.
476
01:00:12,200 --> 01:00:16,160
Ville det v�re bedre,
hvis vi m�dtes?
477
01:00:17,280 --> 01:00:20,000
Ja.
478
01:02:33,080 --> 01:02:37,440
Kan jeg hj�lpe dig med noget?
Leder du efter nogen?
479
01:02:39,160 --> 01:02:44,080
Jeg har et m�de med mr. Leddy.
480
01:02:45,200 --> 01:02:48,600
M� jeg se noget ID?
481
01:02:50,280 --> 01:02:52,960
Ja.
482
01:03:06,960 --> 01:03:10,080
Hvad laver De her, mr. Brink?
483
01:03:10,160 --> 01:03:13,680
Jeg h�ber p� at tale med mr. Leddy.
484
01:03:13,760 --> 01:03:18,160
Det ved jeg alt om,
men det vil ikke ske.
485
01:03:18,240 --> 01:03:23,440
Det er nok bedst, hvis De s�tter Dem
ind i bilen og aldrig komme tilbage.
486
01:03:23,520 --> 01:03:29,680
- Det skal De da ikke bestemme.
- Enten forlader De selv omr�det ...
487
01:03:29,760 --> 01:03:32,360
Eller ogs� s�rger jeg for det.
488
01:03:48,800 --> 01:03:55,520
"Unders�gelse af havbunden
p� nedstyrtningsstedet" ...
489
01:03:57,480 --> 01:04:01,680
... "Brug af undervandsb�den Star III."
490
01:04:02,760 --> 01:04:05,120
Star III.
491
01:04:13,240 --> 01:04:19,400
"Jagten p� den forsvundne
v�bendel betragtes som fortroligt."
492
01:04:22,880 --> 01:04:25,960
Hvad med bomberne?
493
01:04:26,960 --> 01:04:32,720
"Det blev endvidere formodet
at det manglede" ... Manglende ...
494
01:04:33,840 --> 01:04:41,440
... "p� grund af sine ballistiske
egenskaber kan ligge uden for omr�det."
495
01:04:42,600 --> 01:04:45,360
"P� grund
af ballistiske egenskaber" ...
496
01:04:45,440 --> 01:04:49,400
Hold jer v�k fra omr�det.
497
01:04:55,080 --> 01:04:58,160
Hold jer v�k fra omr�det.
498
01:05:22,880 --> 01:05:28,120
Godaften ... TV Avisen. I Tamilsagen
�ges presset p� Ninn-Hansen.
499
01:05:28,200 --> 01:05:35,600
Han afviser at have brudt loven.
Men f�rst Thule-sagen.
500
01:05:35,680 --> 01:05:41,000
En tidligere Thulearbejder
st�r nu frem med ny information.
501
01:05:41,080 --> 01:05:47,400
Orla H�st siger, at amerikanerne
i 1968 benyttede en ub�d p� Thule.
502
01:05:47,480 --> 01:05:52,080
Hvad ledte de efter?
If�lge Orla H�st en intakt brintbombe.
503
01:05:52,160 --> 01:05:57,360
- Hvordan ved du, det var en bombe?
- Jeg arbejdede i hangaren.
504
01:05:57,440 --> 01:06:01,920
Jeg var der, n�r amerikanerne
s� optagelserne igennem.
505
01:06:02,000 --> 01:06:07,040
- Hvilke optagelser?
- De film, ub�d optog.
506
01:06:07,120 --> 01:06:13,000
- Hvad var der p� de optagelser?
- Der l� en brintbombe p� havbunden.
507
01:06:13,080 --> 01:06:19,000
- Kunne det ikke v�re noget andet?
- Jeg ved, hvordan s�dan en ser ud.
508
01:06:23,120 --> 01:06:27,600
Hvad siger De
til de her nye oplysninger?
509
01:06:27,680 --> 01:06:33,640
Han ved selvf�lgelig en masse om
bomber, Han arbejdede p� Thule-basen.
510
01:06:33,720 --> 01:06:39,360
Men det er ikke nemt at skelne mellem
en brintbombe og en spr�ngladning.
511
01:06:39,440 --> 01:06:44,360
Men en brintbombe er da en basse,
n�r vi taler om spr�ngkraft?
512
01:06:44,440 --> 01:06:46,920
Jo, den er ganske stor.
513
01:06:47,000 --> 01:06:52,200
Det er 73 gange st�rre end de fire,
der udraderede Hiroshima.
514
01:06:52,280 --> 01:06:55,640
I tilf�lde af et flystyrt -
515
01:06:55,720 --> 01:07:00,200
- er brintbomber jo designet til at
g� i stykker uden atomeksplosion.
516
01:07:00,280 --> 01:07:03,320
Og det skete jo ogs� her.
517
01:07:03,400 --> 01:07:07,720
Jeg har v�ret i Washington,
og i disse to dokumenter -
518
01:07:07,800 --> 01:07:10,880
- omtales ub�den Star III -
519
01:07:10,960 --> 01:07:15,400
- og at de ledte efter
et s�kaldt "missing objekt".
520
01:07:15,480 --> 01:07:20,720
- Hvad tror du, det betyder?
- De kan have ledt efter s� meget.
521
01:07:20,800 --> 01:07:23,360
Et bud kan v�re flyets sorte boks.
522
01:07:23,440 --> 01:07:27,840
Hvis der nu ligger en brintbombe
i bugten, skal den s� ikke hentes op?
523
01:07:27,920 --> 01:07:31,720
S�dan en bombe begynder vel at l�kke.
524
01:07:31,800 --> 01:07:38,200
- Der er ingen tegn p� en brintbombe.
- Det stiller dette sp�rgsm�lstegn ved.
525
01:07:38,280 --> 01:07:44,040
M� jeg lige p�pege, at jeg ikke var
udenrigsminister i 1968 ... Nej.
526
01:07:44,120 --> 01:07:47,560
Det her foregik
under Krags regering.
527
01:07:47,640 --> 01:07:52,000
Vil du bede om at f� udleveret
de amerikanske optagelser?
528
01:07:52,080 --> 01:07:56,120
Vores amerikanske venner
har n�ppe noget at skjule.
529
01:07:56,200 --> 01:08:01,160
Nu svarer du ikke p�, om du vil kr�ve
optagelserne udleveret.
530
01:08:02,440 --> 01:08:07,120
Jo, naturligvis ... Jeg vil indg�
en dialog med amerikanerne.
531
01:08:08,960 --> 01:08:12,800
- Tak.
- Og tilbage til Tamilsagen.
532
01:08:12,880 --> 01:08:20,360
Tv-dokumentaren fokuserer p� Erik
Ninn-Hansens tid som justitsminister.
533
01:08:20,440 --> 01:08:24,080
Han er anklaget for
at have tilsidesat den ...
534
01:08:26,120 --> 01:08:28,840
- Hej.
- Det er godt at se dig.
535
01:08:29,880 --> 01:08:34,040
Wolk ... Jeg er direkt�r
i udenrigsministeriet.
536
01:08:34,120 --> 01:08:38,120
Du g�r det glimrende.
537
01:08:46,520 --> 01:08:49,120
Hvad tror du, der sker nu?
538
01:08:49,200 --> 01:08:55,360
Tror du, udenrigsministeren sender et
b�nd med billeder af en bombe i havet?
539
01:08:56,440 --> 01:09:02,680
Du fik adgang til de papirer i USA, som
Sundhedsstyrelsen ikke fik adgang til.
540
01:09:02,760 --> 01:09:07,960
- Hvordan h�nger det sammen?
- Sundhedsstyrelsen har sjusket.
541
01:09:08,760 --> 01:09:12,880
Eller ogs� har amerikanerne
tilbageholdt dokumenter ...
542
01:09:12,960 --> 01:09:18,640
Eller Sundhedsstyrelsen har f�et
dokumenter, andre s� har censureret.
543
01:09:18,720 --> 01:09:22,880
Eller ogs� er de blevet frigivet,
efter Sundhedsstyrelsens tur til USA.
544
01:09:22,960 --> 01:09:28,680
Viceudenrigsminister Leddy antyder,
at der er en aftale med Danmark.
545
01:09:28,760 --> 01:09:31,760
Han siger det h�jt og tydeligt.
546
01:09:31,840 --> 01:09:37,120
- Du har ikke et b�nd? Kan du f� det?
- Det tror jeg ikke.
547
01:09:37,200 --> 01:09:40,120
Jeg blev jagtet af politiet derovre.
548
01:09:42,800 --> 01:09:47,800
- Er han en trov�rdig kilde?
- Det ved jeg ikke.
549
01:09:47,880 --> 01:09:51,800
Hvorfor fortalte han om aftalen?
550
01:09:51,880 --> 01:09:56,680
- Jeg tror, han talte over sig.
- Det tror du?
551
01:09:56,760 --> 01:10:03,520
Er der en naturlig grund til det?
Kan han for eksempel v�re senil?
552
01:10:04,960 --> 01:10:09,320
- Han l�d gammel.
- Er han s� en trov�rdig kilde?
553
01:10:09,400 --> 01:10:12,000
Hvem ellers kan bekr�fte den aftale?
554
01:10:12,080 --> 01:10:19,200
USA's ambassad�r Katherine White
skriver i telegrammet fra 1968 -
555
01:10:19,280 --> 01:10:25,080
- at de vil uds�tte offentligg�relsen
til efter valget to dage senere.
556
01:10:25,160 --> 01:10:28,600
Men Katherine White er jo d�d.
557
01:10:28,680 --> 01:10:35,280
Det er da utroligt, at man har skjult
ulykken? Hvorfor skjule en ulykke?
558
01:10:35,360 --> 01:10:40,600
- Ja, men hvordan kommer du videre?
- Jeg m� vide, om bomben ligger der.
559
01:10:40,680 --> 01:10:45,560
Hvorfor ventede de til efter valget?
Og er der en hemmelig aftale?
560
01:10:45,640 --> 01:10:50,040
- Hvad er sammenh�ngen?
- Det er det, jeg vil finde ud af.
561
01:10:53,480 --> 01:10:55,680
Kom.
562
01:11:05,400 --> 01:11:08,640
Velkommen om bord.
563
01:11:11,560 --> 01:11:14,080
Tak.
564
01:11:19,920 --> 01:11:25,000
De danske Thulearbejdere er rejst
til USA for at se i arkiverne -
565
01:11:25,080 --> 01:11:28,520
- hvad Danmarks rolle er
i Thule-sagen.
566
01:11:28,600 --> 01:11:32,520
Marius Schmidt kritiserer
Sundhedsstyrelsen ...
567
01:11:32,600 --> 01:11:37,680
Jeg ordner vasket�j.
Holder du �je med Kristian?
568
01:11:37,760 --> 01:11:45,720
Jeg har v�ret inde p� nationalarkivet
og f�et en bunke dokumenter.
569
01:11:45,800 --> 01:11:50,000
Dokumenter, som Sundhedsstyrelsen
ikke kunne f� fat i.
570
01:11:50,080 --> 01:11:52,840
S�, Kristian ...
571
01:11:52,920 --> 01:11:56,960
N�r Sundhedsstyrelsen ikke kan
f� udleveret de dokumenter -
572
01:11:57,040 --> 01:12:02,040
- kan de s� finde ud af at gennemf�re
en helbredsunders�gelse?
573
01:12:02,120 --> 01:12:08,440
- TV-avisen bad om en udtalelse ...
- Kristian?
574
01:12:10,400 --> 01:12:13,360
Kristian?
575
01:12:13,440 --> 01:12:16,520
Kristian? Jamen, Kristian ...
576
01:12:16,600 --> 01:12:19,800
Hvad laver du?
577
01:12:19,880 --> 01:12:23,880
- Dit Lille fjols, hvad laver du?
- Hvad?
578
01:12:25,120 --> 01:12:27,760
Vi var i gang med ...
579
01:12:30,080 --> 01:12:33,000
... at vaske h�nder.
580
01:12:38,600 --> 01:12:43,840
Landsstyreformand Lars Emil Johansen
er opr�rt over dansk m�rkl�gning.
581
01:12:43,920 --> 01:12:50,200
Det er et eksempel p� det
embedsmandsstyre, der var i Gr�nland.
582
01:12:50,280 --> 01:12:54,520
Hvor i verden bliver folk
ellers udsat for de risici?
583
01:13:01,440 --> 01:13:04,840
Ambassad�ren vil tale med dig.
584
01:13:04,920 --> 01:13:10,480
- Hvilken ambassad�r?
- Den amerikanske selvf�lgelig.
585
01:13:12,400 --> 01:13:15,240
- Hvorfor det?
- Fordi du har gjort det godt.
586
01:13:15,320 --> 01:13:19,600
Der bliver lagt m�rke til dig
de rigtige steder.
587
01:13:21,120 --> 01:13:23,600
N� ...
588
01:13:41,200 --> 01:13:47,120
Mr. Brink, hvordan g�r det?
Jeg er glad for, De kunne komme.
589
01:13:47,200 --> 01:13:51,920
Hvor er De h�j.
Kom og sid ned.
590
01:13:53,560 --> 01:13:59,120
Tag den stol. Betydningsfulde
mennesker har siddet i den stol.
591
01:13:59,200 --> 01:14:06,080
- Mr. M�ller og Hendes Majest�t.
- Det er meget imponerende mennesker.
592
01:14:06,160 --> 01:14:08,640
Chablis?
593
01:14:18,720 --> 01:14:21,240
V�rsgo.
594
01:14:35,080 --> 01:14:41,040
Hvor mange danskere k�mpede for
de allierede under 2. verdenskrig?
595
01:14:41,120 --> 01:14:44,000
Hvor mange? 20? 10? 8?
596
01:14:45,280 --> 01:14:50,240
- Det var vist en smule flere end det.
- De k�mpede jo for andre?
597
01:14:50,320 --> 01:14:53,600
8000 danskere sluttede sig
til det tyske SS.
598
01:14:55,120 --> 01:14:59,280
Og de endte alle sammen i f�ngsel
efter krigen.
599
01:15:05,560 --> 01:15:13,440
Jeg var lige i Luxembourg. I det lille
land hviler over 16.000 amerikanere.
600
01:15:13,520 --> 01:15:19,680
Uden vores drenge havde De stadig
levet under en Kaiser eller Stalin.
601
01:15:23,880 --> 01:15:27,440
Hvorfor har De bedt mig om at komme?
602
01:15:30,400 --> 01:15:33,760
Du bliver n�dt til at stole p� os.
603
01:15:34,800 --> 01:15:37,400
Fint.
604
01:15:40,400 --> 01:15:44,840
Jamen hvad er s�
det her manglende objekt?
605
01:15:47,640 --> 01:15:54,720
Jeg vil ikke acceptere, at udenlandske
magter skjuler noget p� dansk omr�de.
606
01:15:54,800 --> 01:15:59,840
- Thule er amerikansk territorium.
- Nej, det er dansk omr�de.
607
01:15:59,920 --> 01:16:02,280
Giv os lidt spillerum.
608
01:16:02,360 --> 01:16:09,320
Eskimoerne blev drevet v�k, s� I kunne
f� en base. I har f�et spillerum.
609
01:16:09,400 --> 01:16:14,400
- De er en meget naiv mand.
- John Leddy ville sige noget andet.
610
01:16:14,480 --> 01:16:17,120
Hvis han fik lov.
611
01:16:17,200 --> 01:16:23,480
- Der er ingen bombe.
- M�ske er der dele af en bombe.
612
01:16:23,560 --> 01:16:29,600
Og m�ske henviser det her til
noget andet. Vi vil vide hvad.
613
01:16:29,680 --> 01:16:34,200
- De danske folk!
- Javel.
614
01:16:34,280 --> 01:16:38,120
Nu handler historien
om den store sammenh�ng.
615
01:16:38,200 --> 01:16:43,760
Jeg vil fort�lle om et land, der blev
vildledt af deres n�rmeste allierede.
616
01:16:43,840 --> 01:16:48,080
Mr. Brink, De fort�ller et eventyr -
617
01:16:48,160 --> 01:16:53,040
- om et lille fredselskende land,
der bedrog sig selv.
618
01:17:16,880 --> 01:17:20,680
- Ja?
- Det er Poul Brink.
619
01:17:22,000 --> 01:17:25,800
Poul Brink ... Lukker du mig ind?
620
01:17:25,880 --> 01:17:29,800
Jeg vil ikke udtale mig overhovedet.
621
01:17:29,880 --> 01:17:35,040
Det ser ikke godt ud, at jeg og Marius
godt kunne finde de dokumenter.
622
01:17:35,120 --> 01:17:38,280
Arkiverne var ikke �bne,
da jeg var i USA.
623
01:17:38,360 --> 01:17:43,720
Derfor laver jeg en historie i morgen
om, hvorfor du ikke vendte tilbage.
624
01:17:43,800 --> 01:17:48,440
Og dagen efter. Og hver dag,
til du fort�ller mig, hvad du ved.
625
01:18:07,200 --> 01:18:14,240
Det her er dokumenter fra Washington,
hvor et "missing objekt" er n�vnt.
626
01:18:14,320 --> 01:18:19,200
- Nej, dem har jeg ikke set.
- Men det har du s� nu.
627
01:18:23,800 --> 01:18:27,120
Jeg tror ikke, du er en l�gner, Mads.
628
01:18:27,200 --> 01:18:30,280
Men du ligner en.
629
01:18:31,040 --> 01:18:36,400
Du blev sendt til USA for at hente
svar, der allerede var herhjemme.
630
01:18:37,520 --> 01:18:42,680
- Nogen har taget r�ven p� dig.
- Du aner ikke, hvad det her betyder.
631
01:18:42,760 --> 01:18:46,320
- Hvorfor fort�ller du mig det s� ikke?
- Hvorfor det?
632
01:18:46,400 --> 01:18:51,680
Nogen har l�jet, og hvis du siger nej,
s� forts�tter l�gnen.
633
01:18:51,760 --> 01:18:54,880
Du ved, der er noget helt galt her.
634
01:18:56,000 --> 01:19:01,960
Er vi enige om det?
Det er noget, nogen ikke fort�ller mig.
635
01:19:03,240 --> 01:19:06,000
Det ved jeg ikke.
636
01:19:07,840 --> 01:19:12,320
- Jeg k�rer historien i morgen.
- Jeg risikerer min stilling.
637
01:19:12,400 --> 01:19:16,160
Og Thulearbejdere risikerer at d�.
638
01:19:17,200 --> 01:19:21,080
- Godnat og sov godt.
- Godnat.
639
01:20:21,240 --> 01:20:25,560
Mads �rb�k anklager
amerikanerne for at lyve.
640
01:20:25,640 --> 01:20:29,480
Han har sendt den her fax til mig.
Det er hans egen rapport -
641
01:20:29,560 --> 01:20:36,120
- hvor han beskylder amerikanerne for
at have givet ham falske oplysninger.
642
01:20:36,200 --> 01:20:40,680
Det her er en kopi af samme rapport
bortset fra -
643
01:20:40,760 --> 01:20:47,560
- at de USA-kritiske afsnit og afsnit
om plutoniumsm�ngden er censureret.
644
01:20:47,640 --> 01:20:52,760
Mads �rb�k beklager
de urigtige oplysninger -
645
01:20:52,840 --> 01:20:58,120
- og at han har vildledt regeringen,
Folketinget og det danske folk.
646
01:21:00,160 --> 01:21:04,920
- Hvem fanden har censureret rapporten?
- Udenrigsministeriet.
647
01:21:05,000 --> 01:21:07,640
S� er det sgu Uffe.
648
01:21:07,720 --> 01:21:11,560
Det er l�gn p� l�gn p� l�gn.
Jeg er s� tr�t af alle de l�gne!
649
01:21:11,640 --> 01:21:15,640
Plutonium lige ud i havet!
Hvad med fiskene!
650
01:21:15,720 --> 01:21:18,840
Og gr�nl�nderne ...
Dem er vi pisseligeglade med.
651
01:21:18,920 --> 01:21:23,600
Jeg ringer til udenrigsministeriet,
og du skriver, Poul.
652
01:21:23,680 --> 01:21:29,160
- Og det her er godt ... rigtig godt.
- Ja ...
653
01:21:59,680 --> 01:22:05,880
... efter offentligg�relsen
af Tamil-rapport i dag.
654
01:22:05,960 --> 01:22:13,680
Det betyder, at jeg i morgen vil
ops�ge dronningen p� Amalienborg -
655
01:22:13,760 --> 01:22:18,480
- og ved den lejlighed vil jeg
indgive min dimissionsbeg�ring.
656
01:22:20,920 --> 01:22:25,720
- Der r�g Uffe.
- Satans ogs�!
657
01:22:29,680 --> 01:22:31,760
Pis!
658
01:22:42,800 --> 01:22:47,960
Disse sp�rgsm�l kan du stille
til udenrigsministeren.
659
01:22:49,800 --> 01:22:55,520
- Det mener du ikke.
- Man finder det ikke opportunt ...
660
01:22:56,680 --> 01:23:03,160
- Lad os holde os til sagens kerne.
- Jeg vil bare have nogle svar.
661
01:23:03,240 --> 01:23:07,360
Vi skal jo ikke ud i
konspirationernes verden, vel?
662
01:23:07,440 --> 01:23:10,720
Jamen hvis det nu er en konspiration?
663
01:23:10,800 --> 01:23:18,320
At udenrigsministeriet har et pengeskab
med hemmeligheder. Langt ude.
664
01:23:21,840 --> 01:23:24,560
Tak.
665
01:23:24,640 --> 01:23:27,080
Mange tak.
666
01:23:36,200 --> 01:23:38,520
- Er vi klar?
- Ja.
667
01:23:39,840 --> 01:23:42,760
Vi k�rer.
668
01:23:44,840 --> 01:23:51,000
Niels Helveg Petersen, har du kendskab
til din forg�ngers g�ren og laden?
669
01:23:51,080 --> 01:23:55,680
Ja, lidt har man jo fulgt med i skolen.
670
01:23:55,760 --> 01:24:03,280
Mads �rb�k erkender, at USA �nsker
at m�rkl�gge ulykken i Thule i 1968 -
671
01:24:03,360 --> 01:24:09,680
- og at amerikanerne ledte efter et
"missing objekt". Har du en kommentar?
672
01:24:12,560 --> 01:24:17,880
Vi klipper de reaktioner ud,
men jeg vil gerne have et svar.
673
01:24:17,960 --> 01:24:21,000
Det var vist ikke det, vi aftalte.
674
01:24:21,080 --> 01:24:26,560
Men n�ste gang skal den v�re der,
for ellers tager jeg det hele med.
675
01:24:28,000 --> 01:24:32,920
Hvis du g�r det, taler jeg aldrig
nogen sinde med jer mere.
676
01:24:33,880 --> 01:24:40,520
S� er der lukket for det varme vand.
S� er der ikke flere historier til dig.
677
01:24:40,600 --> 01:24:44,560
Jamen s� taler vi heller ikke
med dig mere.
678
01:24:44,640 --> 01:24:49,280
Vi boykotter dig. Ikke flere
interviews, ingen fotos, intet.
679
01:24:52,000 --> 01:24:56,560
- Jeg tror, vi stopper her.
- W�lk ...
680
01:24:58,240 --> 01:25:02,360
Jeg klarer det. Jeg klarer det.
681
01:25:02,440 --> 01:25:05,280
Ja.
682
01:25:06,400 --> 01:25:07,920
V�rsgo.
683
01:25:08,000 --> 01:25:14,400
Mads �rb�k bekr�ftede, at amerikanerne
ledte efter et "missing objekt".
684
01:25:14,480 --> 01:25:18,960
Betyder det, at der stadig ligger
en brintbombe p� havbunden ved Thule?
685
01:25:19,040 --> 01:25:23,080
- Absolut ikke.
- Og det kan du garantere?
686
01:25:23,160 --> 01:25:30,360
Ja, nu var jeg jo ikke i Thule i 1968,
men selvf�lgelig g�r der ikke det.
687
01:25:30,440 --> 01:25:34,720
Kender du til en hemmelig aftale
mellem Danmark og USA om Thule?
688
01:25:34,800 --> 01:25:39,880
- Selvf�lgelig er der ikke det.
- Hvordan ved du det?
689
01:25:41,280 --> 01:25:44,400
Jamen det er der bare ikke.
690
01:25:45,960 --> 01:25:47,480
Tak.
691
01:25:47,560 --> 01:25:52,960
Amerikanerne kan jo have haft andet
at t�nke p�. Det ved jeg ikke.
692
01:25:53,240 --> 01:25:56,760
Men s�dan noget tager
altid en vis tid.
693
01:25:56,840 --> 01:26:01,240
Der er ikke noget m�rkeligt i,
der er g�et et par m�neder.
694
01:26:06,040 --> 01:26:10,560
Der skete en ulykke
under et fors�g p� n�dlanding.
695
01:26:10,640 --> 01:26:17,960
Det var ikke planlagt at lande, og
ruten gik vist ikke over Gr�nland.
696
01:26:26,200 --> 01:26:30,680
Regeringen f�r alts� vished for,
at der ikke sker overflyvninger -
697
01:26:30,760 --> 01:26:36,000
- eller landinger, og at man ikke
opmagasinerer B-bomber deroppe?
698
01:26:36,080 --> 01:26:38,720
Det st�r fast.
699
01:27:42,040 --> 01:27:47,240
Vil De afvise, at der stadig sker
overflyvninger med brintbomber?
700
01:27:47,880 --> 01:27:52,600
Da amerikanerne kender
vores atompolitik -
701
01:27:52,680 --> 01:27:57,760
- m� jeg afvise, at der finder
overflyvninger af Gr�nland sted -
702
01:27:57,840 --> 01:28:02,560
- samt sker udstationering af fly
med s�danne bomber i Gr�nland.
703
01:28:06,000 --> 01:28:11,440
Det er en principiel beslutning.
Danmarks holdning er jo klar.
704
01:28:11,520 --> 01:28:16,760
Vi har sagt, at vi ikke vil have
de v�ben, og det st�r vi fast ved.
705
01:28:16,840 --> 01:28:21,680
Og det g�r jeg ud fra
vil blive respekteret.
706
01:28:24,240 --> 01:28:27,040
Poul Brink.
707
01:28:27,120 --> 01:28:31,040
Den aftale,
du leder efter, har jeg her.
708
01:28:31,120 --> 01:28:34,960
Undskyld, hvem er du?
709
01:28:35,040 --> 01:28:39,360
- Hvor ringer du fra?
- Fra udenrigsministeriet.
710
01:28:39,440 --> 01:28:43,920
Vi har givet amerikanerne lov
til at have atomv�ben p� Gr�nland.
711
01:28:44,000 --> 01:28:49,160
Statsminister H.C. Hansen
gav dem tilladelse til det i 1957.
712
01:29:03,160 --> 01:29:07,440
- N� ...
- Det var en velinformeret kvinde.
713
01:29:07,520 --> 01:29:11,440
- Fra udenrigsministeriet?
- Ja, det p�stod hun.
714
01:29:14,280 --> 01:29:20,400
- Vi tager udenrigsministeren igen.
- Ikke for et anonymt telefonopkald!
715
01:29:20,480 --> 01:29:25,520
Leddy n�vnte den samme aftale,
s� nu har vi to uafh�ngige kilder.
716
01:29:25,600 --> 01:29:30,760
Vi kan m�ske afsl�re, at de sidste
40 �rs udenrigspolitik har v�ret l�gn.
717
01:29:30,840 --> 01:29:35,160
Vi skal da konfrontere Helveg.
Vi har jo en relation til politikerne.
718
01:29:35,240 --> 01:29:39,960
Hvis H.C. Hansen gjorde det, satte han
Udenrigspolitisk n�vn ud af kraft.
719
01:29:40,040 --> 01:29:45,040
Det er forbudt i f�lge grundloven.
Det g�r mig en smule indigneret!
720
01:29:45,120 --> 01:29:50,640
Hvis ikke, vi k�rer historien,
er der andre, der g�r det. Vi k�rer.
721
01:29:59,400 --> 01:30:02,160
Niels Helveg ...
722
01:30:02,240 --> 01:30:05,520
Niels Helveg!
723
01:30:05,600 --> 01:30:10,120
Var der en aftale mellem Danmark
og USA ang�ende Thule?
724
01:30:10,200 --> 01:30:15,960
En aftale?
Jeg ved, der var et papir.
725
01:30:16,040 --> 01:30:20,120
Et papir, hvor H.C. Hansen i strid
med 40 �r folketingsbeslutninger -
726
01:30:20,200 --> 01:30:25,920
- gav USA lov til at overflyve og
opmagasinere atomv�ben p� Thule?
727
01:30:26,000 --> 01:30:30,000
Nu skal man t�nke p�,
at det var en anden tid.
728
01:30:30,080 --> 01:30:34,600
- Benyttede USA H.C. Hansens papir?
- Det ved jeg ikke.
729
01:30:34,680 --> 01:30:39,400
- Er der atomv�ben p� Gr�nland?
- Selvf�lgelig er der ikke det!
730
01:30:39,480 --> 01:30:43,880
Hvorfor er det en selvf�lge? Vi har
tilsyneladende selv givet lov til det.
731
01:30:45,280 --> 01:30:49,000
Jeg forst�r, du skal m�de
den amerikanske forsvarsminister.
732
01:30:49,080 --> 01:30:55,480
- Vil du sp�rge, om de brugte papiret?
- Vi har andet at tale om end historie.
733
01:30:55,560 --> 01:31:01,080
Vil du sp�rge, om der ligger en
brintbombe ud for Thule, der kan l�kke?
734
01:31:01,160 --> 01:31:04,960
Jeg mener, sagen er fuldt belyst.
735
01:31:05,040 --> 01:31:08,440
M� vi se H.C. Hansens brev?
736
01:31:10,880 --> 01:31:15,960
- M� vi se H.C. Hansens brev?
- Nej, det m� I ikke.
737
01:31:16,040 --> 01:31:20,160
Det ligger i Rigsarkivet.
738
01:31:21,120 --> 01:31:23,320
Tak.
739
01:31:24,920 --> 01:31:29,240
- Ja ...
- Brink ...
740
01:31:30,240 --> 01:31:34,920
Er det vigtigt for befolkningen,
eller er det bare vigtigt for dig?
741
01:31:36,240 --> 01:31:39,520
Jeg tror,
det er vigtigt for befolkningen.
742
01:31:39,600 --> 01:31:43,720
De fleste mennesker er kun interesseret
i deres b�rns skolegang -
743
01:31:43,800 --> 01:31:48,200
- eller om deres gamle for�ldre kan
f� plads p� hospitalet. Ikke det her.
744
01:31:48,280 --> 01:31:51,440
- Det lyder rimelig arrogant.
- Det synes jeg ikke.
745
01:31:51,520 --> 01:31:56,480
Vi har et repr�sentativt demokrati.
Vi er valgt til at lede landet.
746
01:31:56,560 --> 01:31:59,520
Et land skal ledes.
747
01:31:59,600 --> 01:32:05,600
Men du mener m�ske,
at alle skal lede og vide alt?
748
01:32:05,680 --> 01:32:09,480
Du advokerer for det rene kaos.
749
01:32:16,040 --> 01:32:19,680
Det er TV-avisen.
Udenrigsministeriet oplyser nu -
750
01:32:19,760 --> 01:32:24,120
- at hemmelige papirer giver USA lov
til at have atomv�ben p� Gr�nland.
751
01:32:24,200 --> 01:32:31,120
Vi har ventet ved Rigsarkivet i et
d�gn p� at vise H.C. Hansens brev.
752
01:32:31,200 --> 01:32:37,240
Udenrigsminister Niels Helveg Petersen
oplyser, at brevet er p� Rigsarkivet.
753
01:32:37,320 --> 01:32:40,240
Sp�rgsm�let er,
hvorn�r de lukker os ind.
754
01:32:40,320 --> 01:32:43,480
P� fjerde d�gn st�r vi nu
uden for Rigsarkivet.
755
01:32:43,560 --> 01:32:49,320
Danskerne venter stadig p� se
H.C. Hansens brev fra 1957 -
756
01:32:49,400 --> 01:32:56,840
- som gjorde Danmark til atommagt, selv
om politikerne p�stod det modsatte.
757
01:32:59,720 --> 01:33:03,160
- Vil du ikke have en kop kaffe?
- Jo tak.
758
01:33:03,240 --> 01:33:07,880
Poul ... Poul, har du tid et �jeblik?
759
01:33:08,960 --> 01:33:13,160
Rigsarkivets folk har holdt m�de
hele natten i udenrigsministeriet.
760
01:33:13,240 --> 01:33:20,360
Det er USA's ambassad�r, der har
bedt udenrigsministeriets stoppe dig.
761
01:33:20,440 --> 01:33:26,680
Du m� gerne l�se brevet og citere det
i store tr�k, men ikke i sin helhed.
762
01:33:29,520 --> 01:33:32,080
S� jeg skal sjuske?
763
01:33:32,160 --> 01:33:38,080
Jeg siger bare, at du m� se det,
forst� det og huske det.
764
01:33:38,160 --> 01:33:43,600
Men jo mere upr�cist du gengiver
det, jo bedre st�r du juridisk.
765
01:33:43,680 --> 01:33:48,440
De overvejer at bringe
arkivlovens paragraf 25 i spil.
766
01:33:48,520 --> 01:33:55,360
Det er strafbart at viderebringe
breve, der kan skade rigets sikkerhed.
767
01:33:55,440 --> 01:34:00,160
Man kan h�jst f� seks m�neder,
men bagefter betaler du prisen.
768
01:34:00,240 --> 01:34:07,280
- Og hvad er prisen?
- Den samme som ved spionage.
769
01:34:07,360 --> 01:34:14,600
Du kommer aldrig af med det.
Du vil v�re stemplet som kriminel.
770
01:34:14,680 --> 01:34:17,680
Over 100 Thulearbejdere er d�de.
771
01:34:17,760 --> 01:34:23,960
Jeg kan alts� risikere f�ngsel, hvis
jeg siger, at statsmagten l�j i 40 �r?
772
01:34:24,040 --> 01:34:28,200
Du st�r foran Rigsarkivet
som en anden aktivist.
773
01:34:28,280 --> 01:34:33,160
- Du skal bare t�nke dig om.
- Det er faktisk ogs� det, jeg g�r.
774
01:34:33,240 --> 01:34:39,240
Hvad vil du? Vi ville ind i NATO, men
vi kunne ikke lide deres atomv�ben.
775
01:34:39,320 --> 01:34:43,880
- Han l�j.
- Tiden var en anden.
776
01:34:43,960 --> 01:34:46,040
Han l�j da stadigv�k.
777
01:34:46,120 --> 01:34:50,800
Han lavede en hemmelig
atomaftale med USA -
778
01:34:50,880 --> 01:34:56,880
- samtidigt med, at han gik til valg
p� at sige nej tak til atomv�ben.
779
01:34:56,960 --> 01:35:00,760
Hvis vi ikke respekterer den
grundlovf�stede forpligtelse -
780
01:35:00,840 --> 01:35:06,280
- til at informere udenrigspolitisk
n�vn og naturligvis befolkningen -
781
01:35:06,360 --> 01:35:10,800
- hvad er vi s� andet
end en bananrepublik?
782
01:35:10,880 --> 01:35:17,240
Jeg ville gerne beholde dig. Du er en
af de dygtigste journalister, jeg har.
783
01:35:17,320 --> 01:35:22,840
- Men det handler bare ikke om mig.
- Det er i orden at v�lge et godt liv.
784
01:35:25,080 --> 01:35:30,720
Hvordan g�r man s� det i din bog?
V�lger et godt liv?
785
01:35:59,480 --> 01:36:01,560
Her.
786
01:36:01,640 --> 01:36:08,480
Du m� l�se og notere i grove tr�k,
men du m� ikke viderebringe i helhed.
787
01:36:39,080 --> 01:36:45,640
Endelig har TV-avisen l�st
H.C. Hansens hemmelige brev fra 1957 -
788
01:36:45,720 --> 01:36:51,320
- hvor han gav USA lov til at
stationere atomv�ben p� dansk grund.
789
01:36:51,400 --> 01:36:57,000
Der findes to eksemplarer af dette brev
Det ene ligger i arkiverne i USA.
790
01:36:57,080 --> 01:37:00,680
Det andet er det, vi har her.
791
01:37:07,440 --> 01:37:11,160
Jeg viderebringer nu
brevets fulde ordlyd.
792
01:37:14,040 --> 01:37:19,600
"Fra H.C. Hansen til den
amerikanske ambassad�r Val Peterson."
793
01:37:19,680 --> 01:37:22,160
"Da vi m�dtes for nogle dage siden -
794
01:37:22,240 --> 01:37:29,240
- n�vnte De muligheden for oplagring
af en bestemt type v�ben -
795
01:37:29,320 --> 01:37:32,960
- i forsvarets omr�der i Gr�nland."
796
01:37:33,040 --> 01:37:38,760
"Jeg regnede med, at Deres regering
ikke s� nogen problemer" ...
797
01:37:47,840 --> 01:37:54,480
Vi er her for at fjerne de skygger,
der hviler over den frie verden.
798
01:37:55,760 --> 01:38:00,360
Sovjetunionens milit�re og
�konomisk magt vokser dag for dag.
799
01:38:00,440 --> 01:38:05,840
De sovjetiske lederes erkl�rede m�l
er et verdensherred�mme.
800
01:38:19,960 --> 01:38:23,960
Vi, der selv har pr�vet
en bes�ttelses h�rde byrder -
801
01:38:24,040 --> 01:38:28,880
- er alle forf�rdede og grebne
over tildragelserne i Ungarn.
802
01:38:34,880 --> 01:38:40,040
Disse forf�rdelige begivenheder
har med al tydelighed vist -
803
01:38:40,120 --> 01:38:44,160
- at m�ndene i Kreml er pr�cis,
som de altid har v�ret.
804
01:38:47,200 --> 01:38:50,560
Vi siger til de ledende
folk i Kreml -
805
01:38:50,640 --> 01:38:56,800
- at det st�r i deres magt
at standse blodsudgydelserne.
806
01:38:57,600 --> 01:39:04,280
G�r det, og g�r det nu! Det danske
folk st�r enigt bag denne appel.
807
01:39:18,920 --> 01:39:22,200
De seneste verdenspolitiske
tildragelser -
808
01:39:22,280 --> 01:39:28,160
- har for NATO betydet en yderligere
styrkelse af vort samarbejde -
809
01:39:28,240 --> 01:39:34,360
- og samarbejdets n�dvendighed,
og gjort sammenholdet fastere.
810
01:39:37,680 --> 01:39:43,240
Pressens radioavis. Den kolde krigs
kanoner er nu rettet mod Danmark -
811
01:39:43,320 --> 01:39:49,520
- idet den sovjetiske ambassad�r har
afleveret et brev til H.C. Hansen.
812
01:39:49,600 --> 01:39:53,360
Brevets hovedpunkter er f�lgende:
"Jeg m� sige Dem rent ud -
813
01:39:53,440 --> 01:39:58,160
- at Danmarks stilling i lyset
af NATO's milit�re forberedelser -
814
01:39:58,240 --> 01:40:02,720
- uundg�eligt m� tiltr�kke sig
sovjetstatens opm�rksomhed."
815
01:40:02,800 --> 01:40:05,520
"Situationen vil blive tilspidset -
816
01:40:05,600 --> 01:40:12,200
- hvis planer for amerikanske enheder
med atomv�ben bliver virkeliggjort."
817
01:40:14,120 --> 01:40:17,480
Det er i den forbindelse
tilstr�kkeligt at minde om -
818
01:40:17,560 --> 01:40:22,360
- at en brintbombe vil medf�re
�del�ggelse p� et territorium -
819
01:40:22,440 --> 01:40:25,920
- med et radius af hundreder
af kilometer -
820
01:40:26,000 --> 01:40:32,320
- og begivenhederne ville n�ppe
indskr�nke sig til �n s�dan bombe.
821
01:40:37,640 --> 01:40:41,200
"USA har ret til at opbevare materiel -
822
01:40:41,280 --> 01:40:44,880
- og sikre forsvaret af omr�det etc."
823
01:40:44,960 --> 01:40:52,000
"Alle materialer, forsyninger
etc., kan indf�res i Gr�nland -
824
01:40:52,080 --> 01:40:54,280
- uden dansk inspektion."
825
01:40:56,080 --> 01:41:01,520
"De fremlagde hverken konkrete
planer for en s�dan opbevaring -
826
01:41:01,600 --> 01:41:08,680
- eller spurgte, hvad min regerings
holdning til sp�rgsm�let er."
827
01:41:08,760 --> 01:41:16,400
"Deres bem�rkninger giver ikke
anledning til kommentarer fra mig."
828
01:41:16,480 --> 01:41:22,440
Underskrevet H.C. Hansen
16. november 1957.
829
01:41:22,520 --> 01:41:24,960
Ja ...
830
01:42:11,400 --> 01:42:13,760
Tak.
831
01:42:20,640 --> 01:42:24,800
- Vi f�r kompensation.
- Kompensation?
832
01:42:24,880 --> 01:42:31,040
- Ja, det sagde statsministeren.
- Jamen det er da ingen erstatning.
833
01:42:31,120 --> 01:42:37,040
- S� indr�mmer de ikke en skid.
- Staten kan ikke bare indr�mme det.
834
01:42:37,120 --> 01:42:40,120
Statsministeren sagde,
det er komplekst.
835
01:42:40,200 --> 01:42:44,480
Det brev kunne faktisk have startet
en 3. verdenskrig.
836
01:42:44,560 --> 01:42:50,040
- Det er da ikke det, det handler om!
- Der bliver ikke nogen erstatning.
837
01:42:50,120 --> 01:42:54,040
Hvilken slags kompensation f�r I s�?
838
01:42:55,320 --> 01:42:59,920
- Vi f�r 50.000 hver.
- 50.000? Det mener du ikke.
839
01:43:00,000 --> 01:43:03,760
I er latterliggjort ud over alle
gr�nser. 50.000 kroner?
840
01:43:03,840 --> 01:43:09,520
Intet af det her f�rer til noget.
Er det den verden, du vil leve i?
841
01:43:11,040 --> 01:43:14,120
Vi har k�mpet.
842
01:43:18,200 --> 01:43:21,920
Hvad er du k�mper for? Hvad?
843
01:43:22,000 --> 01:43:25,360
50.000? Var det det, du havde
h�bet p� at f� ud af det her?
844
01:43:25,440 --> 01:43:28,280
Nu er du s� repr�senteret
af en vendek�be -
845
01:43:28,360 --> 01:43:31,960
- der lader sig benove
over statsministeren.
846
01:43:32,040 --> 01:43:36,400
Og s� kommer du herud og smider
det hele p� gulvet, din idiot!
847
01:43:42,320 --> 01:43:45,360
Sandheden er kommet frem.
848
01:43:46,240 --> 01:43:50,880
H�rer du efter, hvad jeg siger?
Sandheden er kommet frem.
849
01:43:53,320 --> 01:43:55,520
Ja.
850
01:44:06,440 --> 01:44:12,680
Om lidt kan man at stille sp�rgsm�l
til Marius Schmidt og statsministeren.
851
01:45:26,280 --> 01:45:32,680
Det virkelige drama var, at b�de
H.C. Hansen og Jens Otto Krag l�j.
852
01:45:32,760 --> 01:45:38,360
Jeg troede aldrig, jeg ville sige
den slags om danske statsministre.
853
01:45:38,440 --> 01:45:42,040
Det l� uden for min
forestillelsesevne.
854
01:45:42,120 --> 01:45:48,040
De sagde, vi ikke havde A-v�ben p�
dansk jord, men USA fik tilladelse.
855
01:45:48,120 --> 01:45:53,040
Jeg tror, jeg ville have kunnet lide
H.C. Hansen. Vi har samme baggrund.
856
01:45:53,120 --> 01:45:57,120
Og jeg ved, vilk�rene var vanskelige
under den kolde krig.
857
01:45:57,200 --> 01:46:02,880
Men jeg tror ogs�, at politikerne
prim�rt gjorde det af bekvemmelighed.
858
01:46:02,960 --> 01:46:06,120
Som en dansk topembedsmand
sagde for nylig:
859
01:46:06,200 --> 01:46:09,920
"N�r man �n gang har sagt en l�gn,
er man n�dt til at holde fast."
79563
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.