All language subtitles for Idealisten

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,680 --> 00:01:23,400 Det var omkring 140 km syd for basen ... Syd for Thule-luftbase. 2 00:01:23,480 --> 00:01:29,480 Vi opdagede r�g i cockpittet. I begyndelsen kunne vi lugte noget. 3 00:01:29,560 --> 00:01:36,320 Vi gik straks i gang med de n�dvendige n�dprocedurer - 4 00:01:36,400 --> 00:01:39,680 - f�r at undg� ild i cockpittet. 5 00:01:39,760 --> 00:01:45,800 Men ilden br�d ud, hvorefter flyet blev fyldt med r�g. 6 00:01:45,880 --> 00:01:52,640 Jeg orienterede Thule Airways. 7 00:01:52,720 --> 00:01:59,040 Jeg sagde, vi ville flyve direkte til Thule og foretage en n�dlanding. 8 00:01:59,120 --> 00:02:04,320 Det vigtigste var at redde bes�tningen og flyet. 9 00:02:07,000 --> 00:02:12,280 Men situationen kom s� meget ud af kontrol - 10 00:02:12,360 --> 00:02:18,120 - at der ikke var andet for end at lade bes�tningen forlade flyet. 11 00:02:18,200 --> 00:02:21,600 Hvor var De, da branden br�d ud? 12 00:02:21,680 --> 00:02:25,720 Over internationalt eller dansk omr�de? 13 00:02:25,800 --> 00:02:31,320 Jeg var over international farvand, 140 km syd for Thule. 14 00:02:31,400 --> 00:02:36,120 Var det f�rste gang, De fl�j over Gr�nland? 15 00:02:36,200 --> 00:02:40,960 - Det kan jeg ikke svare p�. - Hvad med bomberne? 16 00:02:41,040 --> 00:02:45,800 Jeg t�nker hele tiden p� bomberne. 17 00:03:44,360 --> 00:03:50,040 Vi fors�ger, og jeg mener fors�ger, at behandle Carl Dinesen med sennepsgas. 18 00:03:50,120 --> 00:03:54,840 Men s� snart vi stopper behandlingen, udvikler han l�sioner igen. 19 00:03:54,920 --> 00:04:00,320 Og han f�r nye l�sioner andre steder. Det ser ikke s� rart ud. 20 00:04:18,760 --> 00:04:21,320 Kan det skyldes radioaktiv str�ling? 21 00:04:21,400 --> 00:04:25,560 Jeg var skeptisk, men jeg m� indr�mme - 22 00:04:25,640 --> 00:04:32,440 - at seks tilf�lde af psoriasis og en lymfekr�ft tyder p� en alvorlig sygdom. 23 00:04:33,160 --> 00:04:37,760 S� du h�lder til, at deres sygdom skyldes radioaktiv str�ling? 24 00:04:37,840 --> 00:04:41,320 Ris� havde ansvaret for sikkerheden i 1968. 25 00:04:41,400 --> 00:04:45,400 De var deroppe med helsefysikere, og atomfysikere. De var der alle. 26 00:04:45,480 --> 00:04:49,200 - Ris�? - Ja. 27 00:04:54,200 --> 00:04:58,120 ... seks ud af tredive Thulearbejdere. 28 00:04:59,800 --> 00:05:03,600 Normalt ramte det blot �n ud af 10.000. 29 00:05:03,680 --> 00:05:09,960 Men her er seks ud af tredive Thulearbejdere, og det er for meget. 30 00:05:11,600 --> 00:05:16,240 De stod for sikkerheden under oprydningsarbejdet ... 31 00:05:16,920 --> 00:05:20,400 ... og n�sepr�verne. 32 00:05:20,480 --> 00:05:23,840 Sp�rg dem om urinpr�verne. 33 00:05:23,920 --> 00:05:29,400 Og lige s� vigtigt ... n�sepr�verne. Du skal ogs� t�nke p� ... 34 00:07:14,720 --> 00:07:21,360 Basen rapporterer, at syv personer har reddet sig ud med faldsk�rm - 35 00:07:21,440 --> 00:07:25,880 - oven Thule-luftbase. Tre af m�ndene er blevet samlet op. 36 00:07:25,960 --> 00:07:29,680 Fire savnes stadig. 37 00:07:32,360 --> 00:07:34,680 Det er l�jtnant Cole. 38 00:07:34,760 --> 00:07:41,960 Jeg opfordrer alle til at holde sig fra nedstyrtningsstedet. 39 00:07:42,040 --> 00:07:49,000 Det er risiko for eksplosion, og jeg opfordrer alle til at holde sig v�k. 40 00:08:05,240 --> 00:08:10,880 Nu f�lger en radioudsendelse p� dansk og gr�nlandsk. 41 00:08:10,960 --> 00:08:16,240 Befolkningen forbydes at n�rme sig ulykkesstedet. 42 00:08:16,320 --> 00:08:24,160 Flyet kan eksplodere. Det er strengt forbudt at n�rme sig det. 43 00:08:26,920 --> 00:08:32,200 Vi synes, at den ulykke, der er indtruffet over dansk territorium - 44 00:08:32,280 --> 00:08:35,600 - ved at et fly med brintbomber styrtede ned - 45 00:08:35,680 --> 00:08:38,680 - rummer meget alvorlige perspektiver. 46 00:09:33,880 --> 00:09:38,520 Richard O. Hunziker General, Thule-luftbase 47 00:09:53,760 --> 00:09:57,520 Skal vi s� ikke begynde? 48 00:09:59,200 --> 00:10:02,720 Det blev p� en pressekonference i Thule sl�et fast - 49 00:10:02,800 --> 00:10:06,560 - at der ikke skete luftforurening ved B-bombe-styrtet. 50 00:10:06,640 --> 00:10:11,520 Derimod er det sl�et fast, at den sne, der ligger over bomberne - 51 00:10:11,600 --> 00:10:16,800 - og den sne, der l� under stedet, hvor man fandt bomberester - 52 00:10:16,880 --> 00:10:20,560 - er temmelig st�rkt radioaktivt. 53 00:10:22,360 --> 00:10:27,880 Kan de danske arbejdere have taget skade af oprydningen? 54 00:10:28,760 --> 00:10:32,120 - Nej ... - Det ville undre mig. 55 00:10:32,200 --> 00:10:38,960 Der var omfattende foranstaltninger. Og alle var gennem en kontrol f�rst. 56 00:10:39,040 --> 00:10:43,520 Og hvordan foregik s�dan en kontrol? 57 00:10:43,600 --> 00:10:49,000 Hvis ens t�j viste spor af forurening, s� blev man vasket - 58 00:10:49,080 --> 00:10:52,520 - godt og grundigt, og s� fik man nyt t�j p�. 59 00:10:53,520 --> 00:10:57,840 - Og det var det? Man blev vasket? - Ja. 60 00:10:57,920 --> 00:11:04,040 Og n�r vi testede folk bagefter, var de altid rene. 61 00:11:04,120 --> 00:11:08,400 Men plutonium er et af verdens farligste giftstoffer, ikke? 62 00:11:08,480 --> 00:11:13,560 Hvis man ind�nder det, eller det kommer i blodbanen, s� det er meget farligt. 63 00:11:13,640 --> 00:11:19,200 Men ellers kan du faktisk spise plutonium uden at tage skade af det. 64 00:11:20,800 --> 00:11:24,760 - Blev den opsamlede sne testet? - Ja, selvf�lgelig. 65 00:11:24,840 --> 00:11:32,560 Der blev fundet plutonium i sneen, men det var mikroskopiske m�ngder. 66 00:11:32,640 --> 00:11:35,880 - Der findes alts� nogle snepr�ver? - Ja. 67 00:11:35,960 --> 00:11:39,640 - Har I dem her? - Nej, de er i USA. 68 00:11:40,640 --> 00:11:45,000 Skulle man ikke pr�ve at f� dem hjem, s� man kan unders�ge dem? 69 00:11:45,080 --> 00:11:50,640 Det kan vi ikke. Det er jo et milit�rt anliggende. 70 00:11:50,720 --> 00:11:56,800 Hvad st�r der i jeres journaler om en Carl Dinesen? 71 00:11:56,880 --> 00:12:01,480 Vi kan godt fort�lle dig, hvad der st�r i journalen - 72 00:12:01,560 --> 00:12:06,480 - men vi kan ikke vise dig den, da den er fortrolig. 73 00:12:06,560 --> 00:12:09,160 Lige et �jeblik. 74 00:12:12,760 --> 00:12:14,920 Dinesen ... 75 00:12:15,000 --> 00:12:19,480 "Han passerede kontrolstationen 15 gange." 76 00:12:19,560 --> 00:12:24,880 "Han m�tte skifte t�j, og alt ser fint ud." 77 00:12:26,200 --> 00:12:31,640 - Hvad siger urinpr�verne? - Urinpr�verne? 78 00:12:31,720 --> 00:12:37,240 Der er en underskrift her p�, at alle urinpr�ver viser 0. 79 00:12:39,520 --> 00:12:43,440 Hvorn�r fik han sidste gang taget en urinpr�ve? 80 00:12:43,520 --> 00:12:47,560 Han fik ikke taget nogen urinpr�ve ved sidste kontrol. 81 00:12:48,840 --> 00:12:52,840 Det fik han ikke? Hvad s� med dagen f�r? 82 00:12:52,920 --> 00:12:56,600 Dagen f�r ... Den 13. marts. 83 00:12:56,680 --> 00:13:00,960 Nej, der st�r heller ikke noget. 84 00:13:01,040 --> 00:13:07,760 - Det er alts� to dage uden urinpr�ve? - Urinpr�ver er ikke det v�sentligste. 85 00:13:07,840 --> 00:13:11,840 De sad jo ikke og spiste sneen. 86 00:13:13,200 --> 00:13:16,120 N�se og h�l, s�? 87 00:13:16,200 --> 00:13:18,480 Hvad s� med n�sepr�verne? 88 00:13:19,480 --> 00:13:24,680 Sagde du ikke, det var farligt at ind�nde plutonium? 89 00:13:26,600 --> 00:13:30,520 Jeg har en tophistorie. 90 00:13:33,080 --> 00:13:37,160 - Har du manus? - Jeg klipper det selv. 91 00:13:37,240 --> 00:13:42,480 - S� kom med det. - Jeg klipper selv, siger jeg jo. Ud! 92 00:13:48,320 --> 00:13:50,720 De lytter til �stjyllands Radio. 93 00:13:50,800 --> 00:13:54,480 Jeg tager det f�rste indslag. 94 00:13:54,560 --> 00:13:57,400 Klokken er 18, og her er radioavisen. 95 00:13:57,480 --> 00:14:00,840 Borgmester Thorkild Simonsen er hjemme fra Shanghai. 96 00:14:00,920 --> 00:14:06,880 Sveriges statsminister foresl�r en atomv�benfri zone i Europa. 97 00:14:06,960 --> 00:14:12,120 Men f�rst historien om, hvordan ansatte p� Thule-basen er ramt af sygdom. 98 00:14:12,200 --> 00:14:15,400 Den 21. januar 1968 styrtede ... 99 00:14:15,480 --> 00:14:19,240 Det er ikke s�dan, vi g�r det her. Nu g�r du for langt. 100 00:14:19,320 --> 00:14:23,240 - Slap nu af. - ... danske Thulearbejdere ... 101 00:14:23,320 --> 00:14:29,720 - Vent! - ... 20 �r efter har De f�et eksem. 102 00:14:29,800 --> 00:14:33,760 Per Strandg�rd Jensen, du ledede oprydningen p� Thule-basen. 103 00:14:33,840 --> 00:14:40,480 - Hvilke forholdsregler tog I? - Vi tog urin- og n�sepr�ver. 104 00:14:40,560 --> 00:14:46,800 If�lge jeres journaler, blev der ikke taget en n�sepr�ve p� Carl Dinesen. 105 00:14:46,880 --> 00:14:50,760 Det er enkeltst�ende, men det er ikke et generelt billede. 106 00:14:50,840 --> 00:14:56,560 - Hvorfor bliver flere m�nd s� syge? - Vi fandt ikke noget galt. 107 00:14:56,640 --> 00:15:01,720 - Det er f�rst nu, de er syge. - Livet p� Thule-basen var h�rdt. 108 00:15:01,800 --> 00:15:06,400 Man havde rig mulighed for at slukke sin t�rst. 109 00:15:06,480 --> 00:15:10,280 - S� Ris� afviser enhver sammenh�ng? - Ja. 110 00:15:10,360 --> 00:15:15,840 - Er det Sundhedsstyrelsens ansvar? - Det m� du sp�rge dem om. 111 00:15:15,920 --> 00:15:20,320 Sagde helsefysiker Per Strandg�rd Jensen fra Ris�. 112 00:15:20,400 --> 00:15:25,440 Hvis nogen tidligere Thulearbejdere mener, de er syge af plutonium - 113 00:15:25,520 --> 00:15:29,240 - s� er �stjyllands Radios telefoner �bne fra nu af. 114 00:15:29,320 --> 00:15:32,200 Sveriges statsminister foresl�r ... 115 00:15:53,200 --> 00:15:56,400 �stjyllands Radio, det er Lis. 116 00:15:57,720 --> 00:16:01,960 Ja, hvad drejer det sig om? 117 00:16:02,040 --> 00:16:06,280 Lige et �jeblik, s� stiller jeg dig om. 118 00:16:10,120 --> 00:16:15,440 - Det er Poul Brink. - Knud Nielsen ang�ende Thule-basen. 119 00:16:15,520 --> 00:16:17,800 Jeg var deroppe i 68 ... 120 00:16:17,880 --> 00:16:20,240 �stjyllands Radio. 121 00:16:21,600 --> 00:16:27,080 - Det er Helle. - Bo Madsen. Tr�ffer jeg Poul Brink? 122 00:16:27,160 --> 00:16:32,800 - Det er Jan. - J�rgen Holst. Jeg arbejdede p� ... 123 00:16:40,800 --> 00:16:46,520 Dav, Poul Brink fra �stjyllands Radio. Jeg skal tale med Mads �rb�k. 124 00:16:46,600 --> 00:16:48,880 Lige et �jeblik. 125 00:16:51,120 --> 00:16:56,560 - De har desv�rre ikke en aftale. - Jeg ringede da for to dage siden. 126 00:16:56,640 --> 00:17:00,320 - Hvem talte De med? - Jeg talte med en sekret�r. 127 00:17:00,400 --> 00:17:05,680 Det havde i givet fald v�ret mig, og den samtale husker jeg ikke. 128 00:17:05,760 --> 00:17:11,360 - Du ved, jeg har ringet flere gange. - Ja, og du har ingen aftale. 129 00:17:13,560 --> 00:17:18,000 Nu s�tter jeg mig derover og venter, til du f�r mig ind. 130 00:17:55,640 --> 00:18:01,640 - De er fascister! Fucking fascister! - M�ske ikke altid, Stiba. 131 00:18:01,720 --> 00:18:04,960 - Ikke alt er s� ekstremt. - Jo, det er. 132 00:18:05,040 --> 00:18:09,720 Magt korrumperer. Det er naivt at give folk magt. 133 00:18:09,800 --> 00:18:14,120 Det tager tid for et demokrati at udvikle sig, og Spaniens er ungt. 134 00:18:14,200 --> 00:18:19,000 Har du h�rt om B-52-styrtet i Spanien i 1966 - 135 00:18:19,080 --> 00:18:23,160 - hvor amerikanerne styrtede ned med brintbomber i Palomares. 136 00:18:23,240 --> 00:18:28,600 Den bombe var 16 gange st�rre end den i Hiroshima. 137 00:18:28,680 --> 00:18:34,760 Franco lod, som om det var i orden, at amerikanerne overfl�j Spanien. 138 00:18:41,560 --> 00:18:44,600 Franco var en fascist diktator. 139 00:18:44,680 --> 00:18:49,720 Det handler ikke om diktatorer, men om politikere ... 140 00:18:49,800 --> 00:18:53,080 Du ved, jeg er meget kritisk. 141 00:18:53,160 --> 00:18:56,200 Og altid meget skeptisk. 142 00:18:56,280 --> 00:19:00,360 Du er vokset op i et samfund, der ikke tror p� ondskab. 143 00:19:01,240 --> 00:19:06,160 Du tror, dit lille sm�rhul kan undg� verdens ondskab. 144 00:19:06,240 --> 00:19:08,200 Sm�rhul? 145 00:19:09,960 --> 00:19:15,200 I danskere opf�rer jer, som om I er uovervindelige, men det er I ikke. 146 00:19:15,280 --> 00:19:17,280 I er bare naive ... 147 00:19:17,360 --> 00:19:20,720 Meget naive. 148 00:19:27,520 --> 00:19:31,360 Hvad fanden ... Ja! 149 00:19:31,440 --> 00:19:33,760 S� slap dog af. 150 00:19:38,000 --> 00:19:42,920 Poul Brink? Journalist, �stjylland Radio? 151 00:19:43,920 --> 00:19:48,160 - Idiot! - H�r, kan du s� komme ud! 152 00:19:48,240 --> 00:19:51,280 - Nej, for jeg er jo lige kommet. - Farvel. 153 00:19:51,360 --> 00:19:56,160 Det er sjovt, s� meget du g�r op i den sag, at du ikke har ringet til mig. 154 00:19:56,240 --> 00:20:01,760 - Der, du g�r, virker bare ikke. - Hvem fanden er du? 155 00:20:01,840 --> 00:20:06,840 Sundhedsstyrelsen vil ikke tale med os. 156 00:20:08,000 --> 00:20:12,520 Marius Schmidt ... Brandchef p� Thule-basen i 68. 157 00:20:12,600 --> 00:20:18,160 Jeg var ansvarlig for b�de brandm�nd og civile, da flyet styrtede ned. 158 00:20:18,240 --> 00:20:21,560 Jeg fik en medalje for min indsats. 159 00:20:21,640 --> 00:20:26,160 "For tro tjeneste ... US Army." Jeg har reddet deres r�v mange gange. 160 00:20:26,240 --> 00:20:29,920 - Hvad fejler du? - Jeg fejler sgu ikke en skid. 161 00:20:30,000 --> 00:20:34,560 - Jeg kan ikke interviewe en rask mand. - Derfor skal vi lige g� en tur. 162 00:20:39,520 --> 00:20:42,440 - Ja, ja ... - Ja ... 163 00:20:42,520 --> 00:20:46,280 Det er Carl Dinesen. 164 00:20:46,360 --> 00:20:49,520 Dav. 165 00:20:49,600 --> 00:20:55,040 - Poul Brink. - Du kan godt interviewe ham nu. 166 00:20:55,120 --> 00:21:00,680 Carl er syg. Sundhedsstyrelsen sylter os. 167 00:21:00,760 --> 00:21:05,640 - Behandles du ikke af Pontoppidan? - Jo. 168 00:21:05,720 --> 00:21:08,920 Og hvad siger han? 169 00:21:09,000 --> 00:21:12,240 Han siger, jeg skal scannes. 170 00:21:12,320 --> 00:21:17,800 Men der er ingen penge til det. Hvis han r�ber op, er han f�rdig. 171 00:21:17,880 --> 00:21:21,200 Du m� g�re noget. Carl skal scannes. 172 00:21:21,280 --> 00:21:25,280 - Jeg er journalist. - S� f� lavet nogle nyheder. 173 00:21:25,360 --> 00:21:29,040 S� m� I sgu give mig noget nyt. 174 00:21:30,120 --> 00:21:35,240 - Kan du se, jeg er syg? - Jeg kan ikke bruge flere syge m�nd. 175 00:21:35,320 --> 00:21:38,640 Hvad skal du have? 176 00:21:38,720 --> 00:21:43,680 Der skal ske en udvikling. Der skal ske et gearskifte. 177 00:21:43,760 --> 00:21:46,480 Et gearskifte? 178 00:21:47,880 --> 00:21:51,800 Idiot ... Du kan jo ikke hj�lpe os en skid. 179 00:21:51,880 --> 00:21:56,120 Jeg troede, du kunne hj�lpe os, men det kan du bare ikke. 180 00:22:16,280 --> 00:22:21,280 - Godmorgen, Poul. - Godmorgen. Jeg har brug for et udl�g. 181 00:22:21,360 --> 00:22:28,000 - Den tager du med bogholderiet. - Jeg skal bruge 15.000 kroner. 182 00:22:28,080 --> 00:22:32,040 - 15.000? - Jeg vil scanne en Thulearbejder. 183 00:22:32,120 --> 00:22:38,120 Og jeg har f�et lavet en aftale p� Aalborg Sygehus. En god aftale. 184 00:22:38,200 --> 00:22:43,960 Jeg kender en p� hospitalet, som kan hj�lpe mig. Det er en god pris, Ole. 185 00:22:44,040 --> 00:22:48,560 - Du kan sige dig selv, det ikke g�r. - Hvorfor ikke? 186 00:22:48,640 --> 00:22:54,440 Jeg har ikke 15.000. Det er udelukket, Poul. 187 00:22:54,520 --> 00:22:58,880 - Du kan da ... - Totalt Udelukket! 188 00:23:21,840 --> 00:23:25,160 - Knud Nielsen? - Ja ... 189 00:23:25,240 --> 00:23:30,240 J�rgen Holst? Ken Abildgaard? 190 00:23:31,520 --> 00:23:35,480 - Carl Dinesen? - Ja. 191 00:23:37,280 --> 00:23:39,400 V�rsgo. 192 00:25:02,800 --> 00:25:06,360 Jeg f�r svar p� scanningerne om tre uger. 193 00:25:06,440 --> 00:25:10,240 Jeg har scannet 25 Thulearbejdere. 194 00:25:11,760 --> 00:25:18,160 - Pontoppidan analyserer resultaterne. - Vi kan jo ikke bruge resultaterne. 195 00:25:18,240 --> 00:25:23,400 Hvis de er syge, kan vi tvinge USA til at udlevere snepr�verne. 196 00:25:23,480 --> 00:25:28,960 Hvis der er for meget plutonium i sneen, s� har vi noget! 197 00:25:29,840 --> 00:25:33,560 Vi kan skaffe de Thulearbejdere en retssag. 198 00:25:36,600 --> 00:25:40,960 Jeg har lagt 15.000 kroner ud, og dem vil jeg gerne have tilbage. 199 00:25:41,040 --> 00:25:45,280 Vi hverken scanner eller anl�gger retssager. Vi formidler nyheder. 200 00:25:45,360 --> 00:25:47,880 Vi skaber dem ikke. 201 00:26:24,400 --> 00:26:28,720 Et gl�deligt genh�r, der m�ske har bragt jer i julestemning. 202 00:26:28,800 --> 00:26:34,640 Klokken er 15, og her er de regionale nyheder med Eva Larsen. 203 00:26:38,920 --> 00:26:42,800 Pontoppidan har sendt resultatet af scanningerne. 204 00:26:42,880 --> 00:26:48,160 Han bem�rker, at alle Thulearbejdere udviser de samme symptomer. 205 00:26:48,240 --> 00:26:52,480 "Antallet af alvorligt syge er overraskende." 206 00:26:52,560 --> 00:26:56,400 "Man skylder alle Thulearbejdere at blive l�geunders�gt." 207 00:26:56,480 --> 00:27:00,040 - Nu k�rer det, Marius! - Fantastisk, Poul. 208 00:27:00,120 --> 00:27:05,840 Nu tvinger vi Sundhedsstyrelsen til at lade dem l�geunders�ge. 209 00:27:14,880 --> 00:27:20,080 Mads �rb�k ... Jeg har pr�vet at komme til at tale med dig hele dagen. 210 00:27:20,160 --> 00:27:23,640 - Havde vi en aftale? - Jeg er kommet helt fra �rhus. 211 00:27:23,720 --> 00:27:29,160 Jeg har scannet 25 Thulearbejdere. De lider af et forstadie til kr�ft. 212 00:27:29,240 --> 00:27:32,840 Er det ikke Sundhedsstyrelsens ansvar at unders�ge dem? 213 00:27:35,880 --> 00:27:42,440 - Jeg har ikke sagt ja til en samtale. - Unders�ger I, om det er kr�ft? 214 00:27:42,520 --> 00:27:46,560 - Vil I unders�ge, om de har kr�ft? - H�r her ... 215 00:27:47,920 --> 00:27:54,480 Vi indleder en unders�gelse af oprydningsarbejdet p� Thule. 216 00:27:54,560 --> 00:28:00,200 Det var ikke det, jeg spurgte om. Vil I unders�ge, om de har kr�ft? 217 00:28:05,640 --> 00:28:10,360 Sundhedsstyrelsen vil iv�rks�tte en helbredsunders�gelse - 218 00:28:10,440 --> 00:28:16,880 - af alle dem, der arbejdede p� Thule-basen mellem 1968 og i 1970. 219 00:28:16,960 --> 00:28:19,600 - Tak. - Selv tak. 220 00:28:32,000 --> 00:28:34,440 Her er radioavisen. 221 00:28:34,520 --> 00:28:40,960 Statsminister Schl�ter har anmodet om at f� udleveret snepr�ver fra Thule. 222 00:28:41,040 --> 00:28:45,200 Pr�verne vil indg� i unders�gelsen af tidligere medarbejdere - 223 00:28:45,280 --> 00:28:48,840 - der mener, de blev syge af den forurenede sne. 224 00:28:48,920 --> 00:28:52,920 Delegationen ledes af Mads �rb�k fra Sundhedsstyrelsen. 225 00:28:53,000 --> 00:28:59,760 Sundhedsstyrelsen har givet tilsagn om, at alle vil blive unders�gt. 226 00:29:04,360 --> 00:29:09,760 Det er en stor dag, og det er utroligt, at s� mange er kommet i aften - 227 00:29:09,840 --> 00:29:15,320 - til f�rste m�de i Foreningen af str�leramte Thulearbejdere. 228 00:29:15,400 --> 00:29:21,040 Hvis det ikke var for �n bestemt person, ville vi ikke sidde her i dag. 229 00:29:21,120 --> 00:29:23,080 Poul, det er dig. 230 00:29:23,160 --> 00:29:29,080 Da jeg s� dig f�rste gang, t�nkte jeg ... 231 00:29:30,920 --> 00:29:34,880 Ja ... Jeg ved ikke rigtig, hvad jeg t�nkte. 232 00:29:34,960 --> 00:29:39,120 Men kom lige herop. 233 00:29:45,040 --> 00:29:50,080 Poul, jeg har indset, at du er en af os. 234 00:29:50,160 --> 00:29:56,120 Jeg taler nok p� vegne af alle, n�r jeg siger - 235 00:29:58,080 --> 00:30:05,560 - at du har givet os alle v�rdigheden og h�bet tilbage. 236 00:30:06,680 --> 00:30:10,120 Kom herop, Poul. 237 00:30:10,200 --> 00:30:12,200 Det er fint ... 238 00:31:18,160 --> 00:31:21,560 - Institut for str�lehygiejne. - Poul Brink. 239 00:31:21,640 --> 00:31:26,560 Jeg ringer om delegationen, der skulle hente snepr�ver i USA. 240 00:31:26,640 --> 00:31:31,960 - Du m� ringe til Sundhedsstyrelsen. - De har bedt mig ringe til jer. 241 00:31:32,040 --> 00:31:36,440 Det er Sundhedsstyrelsen, der st�r for det. Ring til Mads �rb�k. 242 00:31:36,520 --> 00:31:41,040 - Er han vendt tilbage? - Ja da. 243 00:31:54,400 --> 00:32:00,400 - Sundhedsstyrelsen. - Poul. Jeg skal tale med Mads �rb�k? 244 00:32:00,480 --> 00:32:04,240 Det kan desv�rre ikke lade sig g�re. 245 00:32:05,520 --> 00:32:07,640 Hallo? 246 00:32:08,920 --> 00:32:12,280 H�rte du det klik? 247 00:32:12,360 --> 00:32:17,720 - Jeg optager alt, hvad du siger. - Jeg er bare sekret�r. 248 00:32:17,800 --> 00:32:22,680 Ja, men en sekret�r kan jo ende i radioen, hvis sagen er alvorlig nok. 249 00:32:22,760 --> 00:32:27,680 Har Mads �rb�k snepr�ver med hjem fra USA? 250 00:32:29,520 --> 00:32:34,120 - Nej, det har han ikke. - Det har han ikke ... 251 00:32:36,520 --> 00:32:41,360 Hvis jeg siger noget fortroligt, kan jeg s� undg� at komme i radioen? 252 00:32:41,440 --> 00:32:45,080 - Jeg lytter. - Snepr�verne ... 253 00:32:45,160 --> 00:32:51,040 De har v�ret p� Ris� hele tiden. Det st�r i vores interne notat. 254 00:32:51,120 --> 00:32:58,000 - Interne notat? - Ja. Mads er rasende p� Ris�. 255 00:32:58,080 --> 00:33:04,280 Fax mig det interne dokument, s� kommer du ikke i radioen. 256 00:33:06,600 --> 00:33:10,160 Ja ... Jeg skal pr�ve. 257 00:33:17,960 --> 00:33:22,720 - Ris�. Det er Irene Hahnemann. - Poul til en af de to venner. 258 00:33:22,800 --> 00:33:27,680 - De er her ikke. Kan jeg hj�lpe? - De snepr�ver, I ikke taler sandt om. 259 00:33:27,760 --> 00:33:31,680 Jeg g�r i luften kl. 18 ... Med eller uden jer. 260 00:33:31,760 --> 00:33:35,360 Jeg er ogs� journalist. Det der er afpresning. 261 00:33:35,440 --> 00:33:38,400 Kl. 18 ... I ringer. 262 00:33:38,480 --> 00:33:41,800 Ring p� 16 51 70, hvis du har svaret. 263 00:33:41,880 --> 00:33:48,520 16 51 70, for s� kan du vinde en LP eller to i vores morgenstudie. 264 00:33:48,600 --> 00:33:55,320 - Her er, hvad vi sender i morgen. - Vi sender direkte fra Sams�. 265 00:33:55,400 --> 00:33:58,800 Det kan I h�re mere om i morgen tidlig. 266 00:33:58,880 --> 00:34:03,080 I morgenstudiet kan I h�re om genbrugsfabrikken p� Sams�. 267 00:34:03,160 --> 00:34:09,040 I dag starter en indsamling over hele �en af skrald, der skal sorteres. 268 00:34:09,120 --> 00:34:12,560 Vi sender direkte fra fabrikken. 269 00:34:12,640 --> 00:34:16,320 Lars Krogsgaard fra Ris� i telefonen. 270 00:34:16,400 --> 00:34:20,560 - Lars Krogsgaard? - Lars Krogsgaard. 271 00:34:22,640 --> 00:34:27,360 18-nyhederne ... Thule-sagen. En dansk delegation har v�ret i USA - 272 00:34:27,440 --> 00:34:30,680 - for at hente de hemmeligholdte snepr�ver. 273 00:34:30,760 --> 00:34:35,800 Med p� telefon har vi helsefysiker Lars Krogsgaard. 274 00:34:35,880 --> 00:34:42,400 Du sagde, I ikke fik lov til at hente snepr�ver fra nedstyrtningsstedet. 275 00:34:42,480 --> 00:34:46,080 - Hvorfor ikke det? - Vi fik ikke lov til det. 276 00:34:46,160 --> 00:34:51,880 Amerikanerne ville ikke afsl�re, hvor meget plutonium, bomberne indeholder. 277 00:34:51,960 --> 00:34:58,080 - I har alts� ingen snepr�ver? - Nej, det har vi ikke. 278 00:34:58,160 --> 00:35:03,480 Jeg har her et internt notat fra Sundhedsstyrelsen. 279 00:35:03,560 --> 00:35:09,240 Her st�r der, at I har haft snepr�verne p� Ris� hele tiden. 280 00:35:12,720 --> 00:35:17,440 Jeg g�r ud fra, du ogs� er bekendt med det dokument. 281 00:35:17,520 --> 00:35:20,960 - Skal jeg l�se op? - Nej, det beh�ves ikke. 282 00:35:21,040 --> 00:35:26,600 S� det, du fortalte mig for et �r siden og gentager nu, er alts� l�gn? 283 00:35:26,680 --> 00:35:31,600 Det er ikke sandt ... Det er fuldst�ndig rigtigt, men - 284 00:35:31,680 --> 00:35:35,840 - da disse pr�ver, som det fremg�r af notatet, var hemmeligstemplede - 285 00:35:35,920 --> 00:35:39,720 - s� har jeg jo ingen forpligtelse til at sige, vi har dem. 286 00:35:39,800 --> 00:35:44,480 Tv�rtimod skal jeg n�gte alt, s� l�nge de er hemmeligstemplede. 287 00:35:44,560 --> 00:35:48,800 S� hele rejsen til USA var form�lsl�s. 288 00:35:48,880 --> 00:35:52,080 Har I andre hemmeligheder, der venter p� at komme frem? 289 00:35:52,160 --> 00:35:56,800 Hvis vi havde nogen, ville jeg jo ikke fort�lle dem til dig. 290 00:35:56,880 --> 00:36:01,200 Sagde helsefysiker Lars Krogsgaard fra Ris�. 291 00:36:01,280 --> 00:36:06,160 AGF har f�et ny direkt�r. Han forventes at tiltr�de i august. 292 00:36:06,240 --> 00:36:10,960 Poul, det er et imponerende stykke arbejde, du har lavet. 293 00:36:11,040 --> 00:36:15,080 Jeg ville nok have indstillet dig til en Cavlingpris. 294 00:36:15,160 --> 00:36:19,560 Men hvor kedeligt det end m�tte lyde - 295 00:36:19,640 --> 00:36:25,160 - s� kan vi ikke tvinge forskningsresultater ud af Ris�. 296 00:36:28,080 --> 00:36:32,600 - Det skal jeg lige forst�. - Ris� har klassificeret snepr�verne. 297 00:36:32,680 --> 00:36:37,640 - Du kan ikke f� dem udleveret. - Vi har offentlighed i forvaltningen. 298 00:36:37,720 --> 00:36:43,640 Ikke n�r det g�lder forskning. S�dan er det med det milit�re. 299 00:36:43,720 --> 00:36:50,560 - Det her er et sundhedsanliggende. - De f�r jo deres l�geunders�gelse. 300 00:36:50,640 --> 00:36:53,760 Hvad sker der, Ole? 301 00:36:53,840 --> 00:36:58,000 Lad os lige afvente, hvad unders�gelsen bringer. 302 00:36:58,080 --> 00:37:03,080 Vi er n�dt til at holde os inden for kridtstregen. 303 00:37:06,680 --> 00:37:09,680 Hvad handler det her om? 304 00:37:09,760 --> 00:37:14,320 Vi og Danmarks Radio er en del af beredskabet. 305 00:37:14,400 --> 00:37:18,480 Vi har en rolle at spille i tilf�lde af krig. 306 00:37:18,560 --> 00:37:24,920 Hvis der bliver krig eller andet, er vi myndighedernes taler�r. 307 00:37:25,000 --> 00:37:30,240 Det er s�dan set meget praktisk. Det gavner os alle. 308 00:37:30,320 --> 00:37:34,240 Hvad har det med mig at g�re? Og hvem er du i det her? 309 00:37:34,320 --> 00:37:40,600 Jeg er journalist og sikkerhedsofficer hos Danmarks Radio. 310 00:37:40,680 --> 00:37:47,120 Jeg skal sikre balancen mellem nyheder og statens interesser ... 311 00:37:47,200 --> 00:37:50,160 Herunder forholdet til vores allierede. 312 00:37:50,240 --> 00:37:54,480 Sikkerhedsofficer? Alts� efterretningsmand? 313 00:37:54,560 --> 00:37:58,120 Jeg sikrer bare balancen. 314 00:37:59,720 --> 00:38:02,120 Farvel, Bent. 315 00:38:05,480 --> 00:38:10,960 Vidste du, vi havde s�dan en? En sikkerhedsofficer? 316 00:38:11,040 --> 00:38:16,240 Det var da et fors�g p� censur. Man skulle tro, vi er i DDR. 317 00:38:16,320 --> 00:38:19,280 Kunne du ikke h�re det? Det stinker. 318 00:38:19,360 --> 00:38:23,360 Er det det? M� jeg g� nu? 319 00:38:34,440 --> 00:38:37,640 Hej ... 320 00:38:41,440 --> 00:38:46,400 - Hvad er der i vejen? - Hjulet k�rer bare ikke s� godt. 321 00:38:51,520 --> 00:38:55,640 Jeg kan komme igen en anden dag. 322 00:39:05,800 --> 00:39:10,640 "Der er ikke fundet tegn p� eventuelle str�lingsskader." 323 00:39:11,960 --> 00:39:15,800 - Det er da godt, du er rask. - Alle har modtaget det brev. 324 00:39:15,880 --> 00:39:21,840 Alle dem med eksem og kr�ft! Det skyldes ikke str�lingsskader. 325 00:39:21,920 --> 00:39:25,120 - Blev I ikke unders�gt? - Jo, af en l�ge. 326 00:39:25,200 --> 00:39:30,240 Han bankede os p� kn�et og smed os ud efter ti minutter. 327 00:39:30,320 --> 00:39:34,480 - Jeg troede, vi kunne vinde. - Det kan vi sgu da ogs�? 328 00:39:34,560 --> 00:39:39,520 - Du skal ikke miste modet nu. - Jeg har brugt min pension p� det her. 329 00:39:39,600 --> 00:39:45,400 Det er pisse �rgerligt, men det skal nok g�. Det tager bare lidt tid. 330 00:39:47,120 --> 00:39:50,880 Nogen fors�ger at stoppe mig. 331 00:39:50,960 --> 00:39:53,680 Men det er et godt tegn. 332 00:39:53,760 --> 00:39:58,440 Det er nu, vi skal v�bne os med t�lmodighed og st� sammen. 333 00:39:59,880 --> 00:40:02,720 St� sammen? 334 00:40:02,800 --> 00:40:07,800 - Er du lidt sentimental? - Hold dog k�ft. 335 00:40:07,880 --> 00:40:12,440 Stop det der og se s� at f� gang i det hjul. 336 00:40:12,520 --> 00:40:17,320 - Du kan jo hj�lpe mig i stedet. - Giver du en kop kaffe? 337 00:40:17,400 --> 00:40:21,480 - Vil du have en med? - Ja. 338 00:40:22,560 --> 00:40:26,240 Thule-luftbase 339 00:40:38,440 --> 00:40:43,640 En dag l�d det, at Maggie Was Back in Town. 340 00:40:43,720 --> 00:40:49,240 Vi fik lov til at se indenfor, og vi lader billederne tale for sig selv. 341 00:41:56,280 --> 00:41:59,920 Sig mig en gang, f�lger du efter mig? 342 00:42:10,000 --> 00:42:15,760 Hold jer v�k fra omr�det. Hold jer v�k fra omr�det. 343 00:42:15,840 --> 00:42:19,880 Hold jer v�k fra omr�det. 344 00:42:23,760 --> 00:42:26,320 Hej ... 345 00:42:31,000 --> 00:42:34,040 - Hvad? - Du skr�mte mig. 346 00:42:34,120 --> 00:42:37,680 Undskyld ... Alt er i orden. 347 00:42:40,080 --> 00:42:43,120 Lyv ikke over for mig. 348 00:43:05,600 --> 00:43:11,520 Vi er omkring 16 km v�k. Fem sekunder ... 4, 3, 2, 1. 349 00:43:29,640 --> 00:43:34,720 Under forhandlingerne om v�benleverancer til Danmark - 350 00:43:34,800 --> 00:43:38,080 - er der ikke blevet tilbudt atom-ammunition. 351 00:43:38,160 --> 00:43:46,000 Hvis det skulle blive aktuelt, er det regeringens opfattelse - 352 00:43:46,080 --> 00:43:49,280 - at det ikke b�r modtages. 353 00:43:49,360 --> 00:43:54,440 Det er en principiel afg�relse, og Danmarks stilling er klar. 354 00:43:54,520 --> 00:44:00,080 Vi mener ikke, at Danmark skal have de v�ben, og det st�r vi ved. 355 00:44:00,160 --> 00:44:04,560 Og jeg g�r ud fra, det bliver respekteret. 356 00:44:07,320 --> 00:44:11,320 Det er let at forestille sig, hvad det vil betyde for Danmark - 357 00:44:11,400 --> 00:44:18,120 - hvis der blev brugt moderne v�ben mod baser p� dansk omr�de. 358 00:44:25,080 --> 00:44:30,080 Er De udend�rs, s� kast Dem ned. Den mindste d�kning kan bruges. 359 00:44:30,160 --> 00:44:35,200 Tryk ansigtet mod jorden og gem h�nderne under kroppen. 360 00:44:35,280 --> 00:44:38,440 Det er helt skrup forkert. 361 00:44:38,520 --> 00:44:43,920 - Jeg er chokeret. - Det er ganske forf�rdeligt. 362 00:44:44,000 --> 00:44:48,400 Det er frygteligt, og de b�r holde op med det. 363 00:44:48,480 --> 00:44:51,960 Det skaber utryghed, n�r man har sm� b�rn. 364 00:44:52,040 --> 00:44:54,720 Det er rent ad Pommern til. 365 00:44:54,800 --> 00:44:59,200 Hvis katastrofen kommer, vil mange liv g� tabt. 366 00:45:00,640 --> 00:45:05,360 Men hvis man er i en vis afstand fra atomeksplosionen - 367 00:45:05,440 --> 00:45:12,080 - har man en chance for at overleve, hvis man bare g�r det rigtige. 368 00:45:34,160 --> 00:45:39,080 N�r Sovjet sprenger bomber, er den vestlige verden i oppr�r. 369 00:45:39,160 --> 00:45:45,440 N�r amerikanerne spr�nger bomber, er verden i opr�r. Den �stlige. 370 00:45:52,760 --> 00:45:56,680 - Jeg gjorde, hvad jeg kunne i 3 �r. - Hvad mener De? 371 00:45:56,760 --> 00:46:03,200 Der var flere d�dsfald blandt matroser, der var p� basen i 68. 372 00:46:03,280 --> 00:46:09,960 Nogle ville have erstatning, men sagerne blev afvist. 373 00:46:10,040 --> 00:46:14,520 If�lge loven skal USA betale 75 procent - 374 00:46:14,600 --> 00:46:19,240 - af den kompensation, den danske stat betaler til Thulearbejderne. 375 00:46:19,320 --> 00:46:24,880 - Er det ikke sm�penge for jer? - Det handler ikke om pengene. 376 00:46:24,960 --> 00:46:30,640 Pentagon ville ikke skabe pr�cedens. 377 00:46:30,720 --> 00:46:35,400 Hvis �n person vinder, vil det medf�re et utal af retssager. 378 00:46:35,480 --> 00:46:42,600 Alle, der kommer til skade under tjenesten. Det er mange penge. 379 00:46:42,680 --> 00:46:47,600 Det er en NATO-traktat. SOFA: Status af Forces Agreement. 380 00:46:47,680 --> 00:46:51,000 Det kommer aldrig for retten. 381 00:46:51,080 --> 00:46:57,080 - Det her er Danmark. Vi kan pr�ve. - De vil g� langt for at undg� det. 382 00:46:59,120 --> 00:47:04,280 I er oppe imod de amerikanske myndigheder. 383 00:47:06,320 --> 00:47:11,680 Held og lykke, Poul. Ring til mig, hvis du f�r brug for mere hj�lp. 384 00:47:58,480 --> 00:48:01,600 Mit navn er Poul Brink, og jeg er journalist. 385 00:48:01,680 --> 00:48:07,720 Klokken er 22.45, og du har sat mig af p� �rhus havn. 386 00:48:41,600 --> 00:48:44,440 Kom ind. 387 00:48:49,280 --> 00:48:54,240 Det er Orla. Han var ansvarlig for hangaren p� Thule. S�t dig ned. 388 00:48:54,320 --> 00:48:55,600 Ja. 389 00:49:19,360 --> 00:49:25,600 Det er Star III. De videofilmede med de kameraer, som du ser der. 390 00:49:26,360 --> 00:49:32,040 De amerikanske officerer s� filmene nede i min hangar. 391 00:49:32,120 --> 00:49:35,600 Der var et objekt nede p� havbunden. 392 00:49:37,720 --> 00:49:41,040 - Et objekt? - Flyene havde fire bomber med. 393 00:49:41,120 --> 00:49:45,040 Men det var kun tre, der gik i stykker nede p� isen. 394 00:49:47,560 --> 00:49:50,800 Har du set optagelserne? Hvad s� du? 395 00:49:50,880 --> 00:49:55,920 Jeg s� forenden af en brintbombe stikke ud mellem nogle vragdele. 396 00:49:57,280 --> 00:50:01,680 - Hvor er de optagelser nu? - Amerikanerne tog dem vel med sig. 397 00:50:15,840 --> 00:50:22,040 De har holdt k�ft om en brintbombe p� havbunden i mere end 20 �r! 398 00:50:22,120 --> 00:50:26,080 - Hvad har de s� ikke ogs� skjult? - Har du optagelser af bomben? 399 00:50:26,160 --> 00:50:32,160 Nej, og derfor skal jeg til USA for at gennemg� deres arkiver. 400 00:50:32,240 --> 00:50:37,480 Jamen det har vi ikke r�d til. 401 00:50:37,560 --> 00:50:41,680 Poul, du er den bedste journalist, jeg har v�ret i n�rheden af. 402 00:50:41,760 --> 00:50:45,520 Og du skal videre nu. 403 00:51:39,280 --> 00:51:46,080 - Hvad kan jeg hj�lpe med? - Kan De se p� nogle ord for mig? 404 00:51:46,160 --> 00:51:50,880 - Ja, hvad er det for ord? - "B-52 styrt" ... 405 00:51:50,960 --> 00:51:55,360 "P� Thule-luftbase i 1968." 406 00:51:56,880 --> 00:51:58,120 Ja. 407 00:52:11,320 --> 00:52:14,160 Okay... 408 00:52:16,600 --> 00:52:20,080 Undskyld. 409 00:52:20,160 --> 00:52:23,040 S�dan ... 410 00:52:27,240 --> 00:52:31,120 V�rsgo ... Jeg efterlader resten p� vognen. 411 00:52:31,200 --> 00:52:35,840 - Sig til, hvis De skal bruge kopier. - Undskyld ... 412 00:52:36,960 --> 00:52:42,040 - Hvad mener De med kopier? - Hvis der er noget, De vil have med. 413 00:52:42,120 --> 00:52:45,880 S� jeg kan kopiere det for Dem. 414 00:53:10,560 --> 00:53:12,080 Forbudt omr�de 415 00:53:35,360 --> 00:53:39,800 Projekt iskolde vidder H�ndtering af radioaktivitet 416 00:53:51,440 --> 00:53:56,280 Forurenede danskere: 10 Alle blev vasket og fik nyt t�j p�. 417 00:54:03,920 --> 00:54:08,680 Flyet br�d i brand, og vi m�tte springe ud. 418 00:54:09,680 --> 00:54:13,040 Desv�rre d�de et bes�tningsmedlem ... Zvitenko. 419 00:54:15,200 --> 00:54:20,040 Jeg sl�bte mig op til hangaren. 420 00:54:20,920 --> 00:54:27,880 Jeg gik over til en lastbil, vendte sidespejlet og s� mig selv. 421 00:54:27,960 --> 00:54:34,760 Jeg s�, at jeg var blodig i ansigtet. Alts� ... 422 00:54:35,640 --> 00:54:42,280 Det var et vidunderligt syn, selv om det var slemt. 423 00:54:42,360 --> 00:54:47,920 - Tag en kage, Poul? - Nej, det er fint med kaffe. 424 00:54:48,000 --> 00:54:52,960 Kan De fort�lle mig lidt om bomberne? 425 00:54:53,040 --> 00:54:56,840 De blev splintret, som de skulle. 426 00:54:56,920 --> 00:54:59,680 - Alle fire? - Ja. 427 00:54:59,760 --> 00:55:06,520 Jeg var faktisk mere optaget af at fort�lle hende, at jeg var uskadt. 428 00:55:08,080 --> 00:55:13,200 - Det var en sk�r tid. - Mere er der vist ikke at sige. 429 00:55:13,280 --> 00:55:18,120 Jeg vil gerne h�re mere om vraget. 430 00:55:19,680 --> 00:55:25,160 Der blev ryddet op p� stedet, men da var jeg allerede rejst hjem. 431 00:55:25,840 --> 00:55:31,760 - Hvad med plutoniummet? - Det blev vel ryddet op. 432 00:55:31,840 --> 00:55:36,600 Der er faktisk ikke mere at sige. 433 00:55:42,920 --> 00:55:45,800 Jamen ... 434 00:55:45,880 --> 00:55:49,760 - Tak. - Ingen �rsag. 435 00:55:56,800 --> 00:56:01,560 Men jeg har et til sp�rgsm�l. Uden for referat. 436 00:56:01,640 --> 00:56:05,200 - Er det i orden? - Ja da. 437 00:56:12,000 --> 00:56:16,880 De fl�j vel ikke kun uden for dansk territorium, vel? 438 00:56:18,680 --> 00:56:23,120 Det er vist p� tide, vi afslutter denne samtale. 439 00:56:23,200 --> 00:56:27,360 Truman beskylder russerne for atomeksplosion 440 00:56:27,440 --> 00:56:32,880 FN m�des i chok, efter at russerne spr�ngte en atombombe. 441 00:56:32,960 --> 00:56:37,720 Mr. Khrusjtjov har, som lovet, eksploderet sin k�mpebombe - 442 00:56:37,800 --> 00:56:42,240 - uden hensyntagen til De Forenede Nationer. 443 00:56:42,320 --> 00:56:46,760 I denne forbindelse har USSR forv�rret situationen. 444 00:56:46,840 --> 00:56:51,640 De har overtr�dt vores aftale om atompr�vespr�ngninger - 445 00:56:51,720 --> 00:56:55,720 - og for�rsaget alvorlig forurening. 446 00:56:55,800 --> 00:57:01,320 Det har startet et nyt kapl�b efter flere d�dbringende v�ben. 447 00:57:01,400 --> 00:57:07,360 De har ignoreret FN og alle fredselskende folks klager. 448 00:57:31,600 --> 00:57:35,360 "Fra den amerikanske ambassade, Katherine E. White. " 449 00:57:39,080 --> 00:57:44,240 "Til udenrigsminister i Washington" ... Udenrigsminister ... 450 00:57:45,680 --> 00:57:48,360 John Leddy. 451 00:57:56,280 --> 00:58:02,000 "Statsminister Krag vil sikkert uds�tte offentligg�relse - 452 00:58:02,080 --> 00:58:07,600 - for at undg� negative konsekvenser under morgendagens valg." 453 00:58:12,720 --> 00:58:20,280 ... "undg� negative konsekvenser under morgendagens valg." 454 00:58:32,560 --> 00:58:36,600 - Det er hos Leddy. - Er det John Leddy? 455 00:58:36,680 --> 00:58:41,920 - Viceudenrigsminister i 1968? - Det stemmer. 456 00:58:42,000 --> 00:58:46,360 Mit navn er Poul Brink. Jeg er dansk journalist. 457 00:58:46,440 --> 00:58:52,040 Jeg l�ste om B-52-styrtet p� Thule-basen i 1968. 458 00:58:52,120 --> 00:58:55,280 - Ja. - Husker De det? 459 00:58:55,360 --> 00:59:00,920 - Min hukommelse har det fint. - Hvad husker De om det? 460 00:59:01,000 --> 00:59:04,120 Det var begyndelsen p� et frygteligt �r. 461 00:59:04,200 --> 00:59:07,440 Attentaterne p� dr. King og Bobby Kennedy. 462 00:59:07,520 --> 00:59:13,800 Tet-offensiven i Vietnam, hvor vi fik en gedigen r�vfuld. 463 00:59:13,880 --> 00:59:21,000 Jeg har l�st et telegram fra den tidligere ambassad�r i Danmark. 464 00:59:21,080 --> 00:59:23,440 Katherine E. White. 465 00:59:23,520 --> 00:59:27,040 - Hun er d�d. Kendte De hende? - Nej. 466 00:59:27,120 --> 00:59:33,440 Men hun skriver i et telegram til Dem at styrtet skulle hemmeligholdes - 467 00:59:33,520 --> 00:59:37,600 - p� grund af det forest�ende valg i Danmark. 468 00:59:37,680 --> 00:59:41,120 S� det er korrekt? Hvorfor? 469 00:59:41,200 --> 00:59:46,840 Vi ville ikke overtr�de vores aftale med danskerne. 470 00:59:46,920 --> 00:59:50,520 Hvilken aftale? 471 00:59:50,600 --> 00:59:56,080 Der var en hemmelig aftale mellem os og Danmark om Gr�nland. 472 00:59:56,160 --> 00:59:59,680 Hemmelig? 473 00:59:59,760 --> 01:00:04,000 - Mr. Leddy? - Tiden er g�et. 474 01:00:04,080 --> 01:00:09,480 - L�g fem cent i telefonautomaten. - Mr. Leddy ... Hallo? 475 01:00:09,560 --> 01:00:12,120 Ja. 476 01:00:12,200 --> 01:00:16,160 Ville det v�re bedre, hvis vi m�dtes? 477 01:00:17,280 --> 01:00:20,000 Ja. 478 01:02:33,080 --> 01:02:37,440 Kan jeg hj�lpe dig med noget? Leder du efter nogen? 479 01:02:39,160 --> 01:02:44,080 Jeg har et m�de med mr. Leddy. 480 01:02:45,200 --> 01:02:48,600 M� jeg se noget ID? 481 01:02:50,280 --> 01:02:52,960 Ja. 482 01:03:06,960 --> 01:03:10,080 Hvad laver De her, mr. Brink? 483 01:03:10,160 --> 01:03:13,680 Jeg h�ber p� at tale med mr. Leddy. 484 01:03:13,760 --> 01:03:18,160 Det ved jeg alt om, men det vil ikke ske. 485 01:03:18,240 --> 01:03:23,440 Det er nok bedst, hvis De s�tter Dem ind i bilen og aldrig komme tilbage. 486 01:03:23,520 --> 01:03:29,680 - Det skal De da ikke bestemme. - Enten forlader De selv omr�det ... 487 01:03:29,760 --> 01:03:32,360 Eller ogs� s�rger jeg for det. 488 01:03:48,800 --> 01:03:55,520 "Unders�gelse af havbunden p� nedstyrtningsstedet" ... 489 01:03:57,480 --> 01:04:01,680 ... "Brug af undervandsb�den Star III." 490 01:04:02,760 --> 01:04:05,120 Star III. 491 01:04:13,240 --> 01:04:19,400 "Jagten p� den forsvundne v�bendel betragtes som fortroligt." 492 01:04:22,880 --> 01:04:25,960 Hvad med bomberne? 493 01:04:26,960 --> 01:04:32,720 "Det blev endvidere formodet at det manglede" ... Manglende ... 494 01:04:33,840 --> 01:04:41,440 ... "p� grund af sine ballistiske egenskaber kan ligge uden for omr�det." 495 01:04:42,600 --> 01:04:45,360 "P� grund af ballistiske egenskaber" ... 496 01:04:45,440 --> 01:04:49,400 Hold jer v�k fra omr�det. 497 01:04:55,080 --> 01:04:58,160 Hold jer v�k fra omr�det. 498 01:05:22,880 --> 01:05:28,120 Godaften ... TV Avisen. I Tamilsagen �ges presset p� Ninn-Hansen. 499 01:05:28,200 --> 01:05:35,600 Han afviser at have brudt loven. Men f�rst Thule-sagen. 500 01:05:35,680 --> 01:05:41,000 En tidligere Thulearbejder st�r nu frem med ny information. 501 01:05:41,080 --> 01:05:47,400 Orla H�st siger, at amerikanerne i 1968 benyttede en ub�d p� Thule. 502 01:05:47,480 --> 01:05:52,080 Hvad ledte de efter? If�lge Orla H�st en intakt brintbombe. 503 01:05:52,160 --> 01:05:57,360 - Hvordan ved du, det var en bombe? - Jeg arbejdede i hangaren. 504 01:05:57,440 --> 01:06:01,920 Jeg var der, n�r amerikanerne s� optagelserne igennem. 505 01:06:02,000 --> 01:06:07,040 - Hvilke optagelser? - De film, ub�d optog. 506 01:06:07,120 --> 01:06:13,000 - Hvad var der p� de optagelser? - Der l� en brintbombe p� havbunden. 507 01:06:13,080 --> 01:06:19,000 - Kunne det ikke v�re noget andet? - Jeg ved, hvordan s�dan en ser ud. 508 01:06:23,120 --> 01:06:27,600 Hvad siger De til de her nye oplysninger? 509 01:06:27,680 --> 01:06:33,640 Han ved selvf�lgelig en masse om bomber, Han arbejdede p� Thule-basen. 510 01:06:33,720 --> 01:06:39,360 Men det er ikke nemt at skelne mellem en brintbombe og en spr�ngladning. 511 01:06:39,440 --> 01:06:44,360 Men en brintbombe er da en basse, n�r vi taler om spr�ngkraft? 512 01:06:44,440 --> 01:06:46,920 Jo, den er ganske stor. 513 01:06:47,000 --> 01:06:52,200 Det er 73 gange st�rre end de fire, der udraderede Hiroshima. 514 01:06:52,280 --> 01:06:55,640 I tilf�lde af et flystyrt - 515 01:06:55,720 --> 01:07:00,200 - er brintbomber jo designet til at g� i stykker uden atomeksplosion. 516 01:07:00,280 --> 01:07:03,320 Og det skete jo ogs� her. 517 01:07:03,400 --> 01:07:07,720 Jeg har v�ret i Washington, og i disse to dokumenter - 518 01:07:07,800 --> 01:07:10,880 - omtales ub�den Star III - 519 01:07:10,960 --> 01:07:15,400 - og at de ledte efter et s�kaldt "missing objekt". 520 01:07:15,480 --> 01:07:20,720 - Hvad tror du, det betyder? - De kan have ledt efter s� meget. 521 01:07:20,800 --> 01:07:23,360 Et bud kan v�re flyets sorte boks. 522 01:07:23,440 --> 01:07:27,840 Hvis der nu ligger en brintbombe i bugten, skal den s� ikke hentes op? 523 01:07:27,920 --> 01:07:31,720 S�dan en bombe begynder vel at l�kke. 524 01:07:31,800 --> 01:07:38,200 - Der er ingen tegn p� en brintbombe. - Det stiller dette sp�rgsm�lstegn ved. 525 01:07:38,280 --> 01:07:44,040 M� jeg lige p�pege, at jeg ikke var udenrigsminister i 1968 ... Nej. 526 01:07:44,120 --> 01:07:47,560 Det her foregik under Krags regering. 527 01:07:47,640 --> 01:07:52,000 Vil du bede om at f� udleveret de amerikanske optagelser? 528 01:07:52,080 --> 01:07:56,120 Vores amerikanske venner har n�ppe noget at skjule. 529 01:07:56,200 --> 01:08:01,160 Nu svarer du ikke p�, om du vil kr�ve optagelserne udleveret. 530 01:08:02,440 --> 01:08:07,120 Jo, naturligvis ... Jeg vil indg� en dialog med amerikanerne. 531 01:08:08,960 --> 01:08:12,800 - Tak. - Og tilbage til Tamilsagen. 532 01:08:12,880 --> 01:08:20,360 Tv-dokumentaren fokuserer p� Erik Ninn-Hansens tid som justitsminister. 533 01:08:20,440 --> 01:08:24,080 Han er anklaget for at have tilsidesat den ... 534 01:08:26,120 --> 01:08:28,840 - Hej. - Det er godt at se dig. 535 01:08:29,880 --> 01:08:34,040 Wolk ... Jeg er direkt�r i udenrigsministeriet. 536 01:08:34,120 --> 01:08:38,120 Du g�r det glimrende. 537 01:08:46,520 --> 01:08:49,120 Hvad tror du, der sker nu? 538 01:08:49,200 --> 01:08:55,360 Tror du, udenrigsministeren sender et b�nd med billeder af en bombe i havet? 539 01:08:56,440 --> 01:09:02,680 Du fik adgang til de papirer i USA, som Sundhedsstyrelsen ikke fik adgang til. 540 01:09:02,760 --> 01:09:07,960 - Hvordan h�nger det sammen? - Sundhedsstyrelsen har sjusket. 541 01:09:08,760 --> 01:09:12,880 Eller ogs� har amerikanerne tilbageholdt dokumenter ... 542 01:09:12,960 --> 01:09:18,640 Eller Sundhedsstyrelsen har f�et dokumenter, andre s� har censureret. 543 01:09:18,720 --> 01:09:22,880 Eller ogs� er de blevet frigivet, efter Sundhedsstyrelsens tur til USA. 544 01:09:22,960 --> 01:09:28,680 Viceudenrigsminister Leddy antyder, at der er en aftale med Danmark. 545 01:09:28,760 --> 01:09:31,760 Han siger det h�jt og tydeligt. 546 01:09:31,840 --> 01:09:37,120 - Du har ikke et b�nd? Kan du f� det? - Det tror jeg ikke. 547 01:09:37,200 --> 01:09:40,120 Jeg blev jagtet af politiet derovre. 548 01:09:42,800 --> 01:09:47,800 - Er han en trov�rdig kilde? - Det ved jeg ikke. 549 01:09:47,880 --> 01:09:51,800 Hvorfor fortalte han om aftalen? 550 01:09:51,880 --> 01:09:56,680 - Jeg tror, han talte over sig. - Det tror du? 551 01:09:56,760 --> 01:10:03,520 Er der en naturlig grund til det? Kan han for eksempel v�re senil? 552 01:10:04,960 --> 01:10:09,320 - Han l�d gammel. - Er han s� en trov�rdig kilde? 553 01:10:09,400 --> 01:10:12,000 Hvem ellers kan bekr�fte den aftale? 554 01:10:12,080 --> 01:10:19,200 USA's ambassad�r Katherine White skriver i telegrammet fra 1968 - 555 01:10:19,280 --> 01:10:25,080 - at de vil uds�tte offentligg�relsen til efter valget to dage senere. 556 01:10:25,160 --> 01:10:28,600 Men Katherine White er jo d�d. 557 01:10:28,680 --> 01:10:35,280 Det er da utroligt, at man har skjult ulykken? Hvorfor skjule en ulykke? 558 01:10:35,360 --> 01:10:40,600 - Ja, men hvordan kommer du videre? - Jeg m� vide, om bomben ligger der. 559 01:10:40,680 --> 01:10:45,560 Hvorfor ventede de til efter valget? Og er der en hemmelig aftale? 560 01:10:45,640 --> 01:10:50,040 - Hvad er sammenh�ngen? - Det er det, jeg vil finde ud af. 561 01:10:53,480 --> 01:10:55,680 Kom. 562 01:11:05,400 --> 01:11:08,640 Velkommen om bord. 563 01:11:11,560 --> 01:11:14,080 Tak. 564 01:11:19,920 --> 01:11:25,000 De danske Thulearbejdere er rejst til USA for at se i arkiverne - 565 01:11:25,080 --> 01:11:28,520 - hvad Danmarks rolle er i Thule-sagen. 566 01:11:28,600 --> 01:11:32,520 Marius Schmidt kritiserer Sundhedsstyrelsen ... 567 01:11:32,600 --> 01:11:37,680 Jeg ordner vasket�j. Holder du �je med Kristian? 568 01:11:37,760 --> 01:11:45,720 Jeg har v�ret inde p� nationalarkivet og f�et en bunke dokumenter. 569 01:11:45,800 --> 01:11:50,000 Dokumenter, som Sundhedsstyrelsen ikke kunne f� fat i. 570 01:11:50,080 --> 01:11:52,840 S�, Kristian ... 571 01:11:52,920 --> 01:11:56,960 N�r Sundhedsstyrelsen ikke kan f� udleveret de dokumenter - 572 01:11:57,040 --> 01:12:02,040 - kan de s� finde ud af at gennemf�re en helbredsunders�gelse? 573 01:12:02,120 --> 01:12:08,440 - TV-avisen bad om en udtalelse ... - Kristian? 574 01:12:10,400 --> 01:12:13,360 Kristian? 575 01:12:13,440 --> 01:12:16,520 Kristian? Jamen, Kristian ... 576 01:12:16,600 --> 01:12:19,800 Hvad laver du? 577 01:12:19,880 --> 01:12:23,880 - Dit Lille fjols, hvad laver du? - Hvad? 578 01:12:25,120 --> 01:12:27,760 Vi var i gang med ... 579 01:12:30,080 --> 01:12:33,000 ... at vaske h�nder. 580 01:12:38,600 --> 01:12:43,840 Landsstyreformand Lars Emil Johansen er opr�rt over dansk m�rkl�gning. 581 01:12:43,920 --> 01:12:50,200 Det er et eksempel p� det embedsmandsstyre, der var i Gr�nland. 582 01:12:50,280 --> 01:12:54,520 Hvor i verden bliver folk ellers udsat for de risici? 583 01:13:01,440 --> 01:13:04,840 Ambassad�ren vil tale med dig. 584 01:13:04,920 --> 01:13:10,480 - Hvilken ambassad�r? - Den amerikanske selvf�lgelig. 585 01:13:12,400 --> 01:13:15,240 - Hvorfor det? - Fordi du har gjort det godt. 586 01:13:15,320 --> 01:13:19,600 Der bliver lagt m�rke til dig de rigtige steder. 587 01:13:21,120 --> 01:13:23,600 N� ... 588 01:13:41,200 --> 01:13:47,120 Mr. Brink, hvordan g�r det? Jeg er glad for, De kunne komme. 589 01:13:47,200 --> 01:13:51,920 Hvor er De h�j. Kom og sid ned. 590 01:13:53,560 --> 01:13:59,120 Tag den stol. Betydningsfulde mennesker har siddet i den stol. 591 01:13:59,200 --> 01:14:06,080 - Mr. M�ller og Hendes Majest�t. - Det er meget imponerende mennesker. 592 01:14:06,160 --> 01:14:08,640 Chablis? 593 01:14:18,720 --> 01:14:21,240 V�rsgo. 594 01:14:35,080 --> 01:14:41,040 Hvor mange danskere k�mpede for de allierede under 2. verdenskrig? 595 01:14:41,120 --> 01:14:44,000 Hvor mange? 20? 10? 8? 596 01:14:45,280 --> 01:14:50,240 - Det var vist en smule flere end det. - De k�mpede jo for andre? 597 01:14:50,320 --> 01:14:53,600 8000 danskere sluttede sig til det tyske SS. 598 01:14:55,120 --> 01:14:59,280 Og de endte alle sammen i f�ngsel efter krigen. 599 01:15:05,560 --> 01:15:13,440 Jeg var lige i Luxembourg. I det lille land hviler over 16.000 amerikanere. 600 01:15:13,520 --> 01:15:19,680 Uden vores drenge havde De stadig levet under en Kaiser eller Stalin. 601 01:15:23,880 --> 01:15:27,440 Hvorfor har De bedt mig om at komme? 602 01:15:30,400 --> 01:15:33,760 Du bliver n�dt til at stole p� os. 603 01:15:34,800 --> 01:15:37,400 Fint. 604 01:15:40,400 --> 01:15:44,840 Jamen hvad er s� det her manglende objekt? 605 01:15:47,640 --> 01:15:54,720 Jeg vil ikke acceptere, at udenlandske magter skjuler noget p� dansk omr�de. 606 01:15:54,800 --> 01:15:59,840 - Thule er amerikansk territorium. - Nej, det er dansk omr�de. 607 01:15:59,920 --> 01:16:02,280 Giv os lidt spillerum. 608 01:16:02,360 --> 01:16:09,320 Eskimoerne blev drevet v�k, s� I kunne f� en base. I har f�et spillerum. 609 01:16:09,400 --> 01:16:14,400 - De er en meget naiv mand. - John Leddy ville sige noget andet. 610 01:16:14,480 --> 01:16:17,120 Hvis han fik lov. 611 01:16:17,200 --> 01:16:23,480 - Der er ingen bombe. - M�ske er der dele af en bombe. 612 01:16:23,560 --> 01:16:29,600 Og m�ske henviser det her til noget andet. Vi vil vide hvad. 613 01:16:29,680 --> 01:16:34,200 - De danske folk! - Javel. 614 01:16:34,280 --> 01:16:38,120 Nu handler historien om den store sammenh�ng. 615 01:16:38,200 --> 01:16:43,760 Jeg vil fort�lle om et land, der blev vildledt af deres n�rmeste allierede. 616 01:16:43,840 --> 01:16:48,080 Mr. Brink, De fort�ller et eventyr - 617 01:16:48,160 --> 01:16:53,040 - om et lille fredselskende land, der bedrog sig selv. 618 01:17:16,880 --> 01:17:20,680 - Ja? - Det er Poul Brink. 619 01:17:22,000 --> 01:17:25,800 Poul Brink ... Lukker du mig ind? 620 01:17:25,880 --> 01:17:29,800 Jeg vil ikke udtale mig overhovedet. 621 01:17:29,880 --> 01:17:35,040 Det ser ikke godt ud, at jeg og Marius godt kunne finde de dokumenter. 622 01:17:35,120 --> 01:17:38,280 Arkiverne var ikke �bne, da jeg var i USA. 623 01:17:38,360 --> 01:17:43,720 Derfor laver jeg en historie i morgen om, hvorfor du ikke vendte tilbage. 624 01:17:43,800 --> 01:17:48,440 Og dagen efter. Og hver dag, til du fort�ller mig, hvad du ved. 625 01:18:07,200 --> 01:18:14,240 Det her er dokumenter fra Washington, hvor et "missing objekt" er n�vnt. 626 01:18:14,320 --> 01:18:19,200 - Nej, dem har jeg ikke set. - Men det har du s� nu. 627 01:18:23,800 --> 01:18:27,120 Jeg tror ikke, du er en l�gner, Mads. 628 01:18:27,200 --> 01:18:30,280 Men du ligner en. 629 01:18:31,040 --> 01:18:36,400 Du blev sendt til USA for at hente svar, der allerede var herhjemme. 630 01:18:37,520 --> 01:18:42,680 - Nogen har taget r�ven p� dig. - Du aner ikke, hvad det her betyder. 631 01:18:42,760 --> 01:18:46,320 - Hvorfor fort�ller du mig det s� ikke? - Hvorfor det? 632 01:18:46,400 --> 01:18:51,680 Nogen har l�jet, og hvis du siger nej, s� forts�tter l�gnen. 633 01:18:51,760 --> 01:18:54,880 Du ved, der er noget helt galt her. 634 01:18:56,000 --> 01:19:01,960 Er vi enige om det? Det er noget, nogen ikke fort�ller mig. 635 01:19:03,240 --> 01:19:06,000 Det ved jeg ikke. 636 01:19:07,840 --> 01:19:12,320 - Jeg k�rer historien i morgen. - Jeg risikerer min stilling. 637 01:19:12,400 --> 01:19:16,160 Og Thulearbejdere risikerer at d�. 638 01:19:17,200 --> 01:19:21,080 - Godnat og sov godt. - Godnat. 639 01:20:21,240 --> 01:20:25,560 Mads �rb�k anklager amerikanerne for at lyve. 640 01:20:25,640 --> 01:20:29,480 Han har sendt den her fax til mig. Det er hans egen rapport - 641 01:20:29,560 --> 01:20:36,120 - hvor han beskylder amerikanerne for at have givet ham falske oplysninger. 642 01:20:36,200 --> 01:20:40,680 Det her er en kopi af samme rapport bortset fra - 643 01:20:40,760 --> 01:20:47,560 - at de USA-kritiske afsnit og afsnit om plutoniumsm�ngden er censureret. 644 01:20:47,640 --> 01:20:52,760 Mads �rb�k beklager de urigtige oplysninger - 645 01:20:52,840 --> 01:20:58,120 - og at han har vildledt regeringen, Folketinget og det danske folk. 646 01:21:00,160 --> 01:21:04,920 - Hvem fanden har censureret rapporten? - Udenrigsministeriet. 647 01:21:05,000 --> 01:21:07,640 S� er det sgu Uffe. 648 01:21:07,720 --> 01:21:11,560 Det er l�gn p� l�gn p� l�gn. Jeg er s� tr�t af alle de l�gne! 649 01:21:11,640 --> 01:21:15,640 Plutonium lige ud i havet! Hvad med fiskene! 650 01:21:15,720 --> 01:21:18,840 Og gr�nl�nderne ... Dem er vi pisseligeglade med. 651 01:21:18,920 --> 01:21:23,600 Jeg ringer til udenrigsministeriet, og du skriver, Poul. 652 01:21:23,680 --> 01:21:29,160 - Og det her er godt ... rigtig godt. - Ja ... 653 01:21:59,680 --> 01:22:05,880 ... efter offentligg�relsen af Tamil-rapport i dag. 654 01:22:05,960 --> 01:22:13,680 Det betyder, at jeg i morgen vil ops�ge dronningen p� Amalienborg - 655 01:22:13,760 --> 01:22:18,480 - og ved den lejlighed vil jeg indgive min dimissionsbeg�ring. 656 01:22:20,920 --> 01:22:25,720 - Der r�g Uffe. - Satans ogs�! 657 01:22:29,680 --> 01:22:31,760 Pis! 658 01:22:42,800 --> 01:22:47,960 Disse sp�rgsm�l kan du stille til udenrigsministeren. 659 01:22:49,800 --> 01:22:55,520 - Det mener du ikke. - Man finder det ikke opportunt ... 660 01:22:56,680 --> 01:23:03,160 - Lad os holde os til sagens kerne. - Jeg vil bare have nogle svar. 661 01:23:03,240 --> 01:23:07,360 Vi skal jo ikke ud i konspirationernes verden, vel? 662 01:23:07,440 --> 01:23:10,720 Jamen hvis det nu er en konspiration? 663 01:23:10,800 --> 01:23:18,320 At udenrigsministeriet har et pengeskab med hemmeligheder. Langt ude. 664 01:23:21,840 --> 01:23:24,560 Tak. 665 01:23:24,640 --> 01:23:27,080 Mange tak. 666 01:23:36,200 --> 01:23:38,520 - Er vi klar? - Ja. 667 01:23:39,840 --> 01:23:42,760 Vi k�rer. 668 01:23:44,840 --> 01:23:51,000 Niels Helveg Petersen, har du kendskab til din forg�ngers g�ren og laden? 669 01:23:51,080 --> 01:23:55,680 Ja, lidt har man jo fulgt med i skolen. 670 01:23:55,760 --> 01:24:03,280 Mads �rb�k erkender, at USA �nsker at m�rkl�gge ulykken i Thule i 1968 - 671 01:24:03,360 --> 01:24:09,680 - og at amerikanerne ledte efter et "missing objekt". Har du en kommentar? 672 01:24:12,560 --> 01:24:17,880 Vi klipper de reaktioner ud, men jeg vil gerne have et svar. 673 01:24:17,960 --> 01:24:21,000 Det var vist ikke det, vi aftalte. 674 01:24:21,080 --> 01:24:26,560 Men n�ste gang skal den v�re der, for ellers tager jeg det hele med. 675 01:24:28,000 --> 01:24:32,920 Hvis du g�r det, taler jeg aldrig nogen sinde med jer mere. 676 01:24:33,880 --> 01:24:40,520 S� er der lukket for det varme vand. S� er der ikke flere historier til dig. 677 01:24:40,600 --> 01:24:44,560 Jamen s� taler vi heller ikke med dig mere. 678 01:24:44,640 --> 01:24:49,280 Vi boykotter dig. Ikke flere interviews, ingen fotos, intet. 679 01:24:52,000 --> 01:24:56,560 - Jeg tror, vi stopper her. - W�lk ... 680 01:24:58,240 --> 01:25:02,360 Jeg klarer det. Jeg klarer det. 681 01:25:02,440 --> 01:25:05,280 Ja. 682 01:25:06,400 --> 01:25:07,920 V�rsgo. 683 01:25:08,000 --> 01:25:14,400 Mads �rb�k bekr�ftede, at amerikanerne ledte efter et "missing objekt". 684 01:25:14,480 --> 01:25:18,960 Betyder det, at der stadig ligger en brintbombe p� havbunden ved Thule? 685 01:25:19,040 --> 01:25:23,080 - Absolut ikke. - Og det kan du garantere? 686 01:25:23,160 --> 01:25:30,360 Ja, nu var jeg jo ikke i Thule i 1968, men selvf�lgelig g�r der ikke det. 687 01:25:30,440 --> 01:25:34,720 Kender du til en hemmelig aftale mellem Danmark og USA om Thule? 688 01:25:34,800 --> 01:25:39,880 - Selvf�lgelig er der ikke det. - Hvordan ved du det? 689 01:25:41,280 --> 01:25:44,400 Jamen det er der bare ikke. 690 01:25:45,960 --> 01:25:47,480 Tak. 691 01:25:47,560 --> 01:25:52,960 Amerikanerne kan jo have haft andet at t�nke p�. Det ved jeg ikke. 692 01:25:53,240 --> 01:25:56,760 Men s�dan noget tager altid en vis tid. 693 01:25:56,840 --> 01:26:01,240 Der er ikke noget m�rkeligt i, der er g�et et par m�neder. 694 01:26:06,040 --> 01:26:10,560 Der skete en ulykke under et fors�g p� n�dlanding. 695 01:26:10,640 --> 01:26:17,960 Det var ikke planlagt at lande, og ruten gik vist ikke over Gr�nland. 696 01:26:26,200 --> 01:26:30,680 Regeringen f�r alts� vished for, at der ikke sker overflyvninger - 697 01:26:30,760 --> 01:26:36,000 - eller landinger, og at man ikke opmagasinerer B-bomber deroppe? 698 01:26:36,080 --> 01:26:38,720 Det st�r fast. 699 01:27:42,040 --> 01:27:47,240 Vil De afvise, at der stadig sker overflyvninger med brintbomber? 700 01:27:47,880 --> 01:27:52,600 Da amerikanerne kender vores atompolitik - 701 01:27:52,680 --> 01:27:57,760 - m� jeg afvise, at der finder overflyvninger af Gr�nland sted - 702 01:27:57,840 --> 01:28:02,560 - samt sker udstationering af fly med s�danne bomber i Gr�nland. 703 01:28:06,000 --> 01:28:11,440 Det er en principiel beslutning. Danmarks holdning er jo klar. 704 01:28:11,520 --> 01:28:16,760 Vi har sagt, at vi ikke vil have de v�ben, og det st�r vi fast ved. 705 01:28:16,840 --> 01:28:21,680 Og det g�r jeg ud fra vil blive respekteret. 706 01:28:24,240 --> 01:28:27,040 Poul Brink. 707 01:28:27,120 --> 01:28:31,040 Den aftale, du leder efter, har jeg her. 708 01:28:31,120 --> 01:28:34,960 Undskyld, hvem er du? 709 01:28:35,040 --> 01:28:39,360 - Hvor ringer du fra? - Fra udenrigsministeriet. 710 01:28:39,440 --> 01:28:43,920 Vi har givet amerikanerne lov til at have atomv�ben p� Gr�nland. 711 01:28:44,000 --> 01:28:49,160 Statsminister H.C. Hansen gav dem tilladelse til det i 1957. 712 01:29:03,160 --> 01:29:07,440 - N� ... - Det var en velinformeret kvinde. 713 01:29:07,520 --> 01:29:11,440 - Fra udenrigsministeriet? - Ja, det p�stod hun. 714 01:29:14,280 --> 01:29:20,400 - Vi tager udenrigsministeren igen. - Ikke for et anonymt telefonopkald! 715 01:29:20,480 --> 01:29:25,520 Leddy n�vnte den samme aftale, s� nu har vi to uafh�ngige kilder. 716 01:29:25,600 --> 01:29:30,760 Vi kan m�ske afsl�re, at de sidste 40 �rs udenrigspolitik har v�ret l�gn. 717 01:29:30,840 --> 01:29:35,160 Vi skal da konfrontere Helveg. Vi har jo en relation til politikerne. 718 01:29:35,240 --> 01:29:39,960 Hvis H.C. Hansen gjorde det, satte han Udenrigspolitisk n�vn ud af kraft. 719 01:29:40,040 --> 01:29:45,040 Det er forbudt i f�lge grundloven. Det g�r mig en smule indigneret! 720 01:29:45,120 --> 01:29:50,640 Hvis ikke, vi k�rer historien, er der andre, der g�r det. Vi k�rer. 721 01:29:59,400 --> 01:30:02,160 Niels Helveg ... 722 01:30:02,240 --> 01:30:05,520 Niels Helveg! 723 01:30:05,600 --> 01:30:10,120 Var der en aftale mellem Danmark og USA ang�ende Thule? 724 01:30:10,200 --> 01:30:15,960 En aftale? Jeg ved, der var et papir. 725 01:30:16,040 --> 01:30:20,120 Et papir, hvor H.C. Hansen i strid med 40 �r folketingsbeslutninger - 726 01:30:20,200 --> 01:30:25,920 - gav USA lov til at overflyve og opmagasinere atomv�ben p� Thule? 727 01:30:26,000 --> 01:30:30,000 Nu skal man t�nke p�, at det var en anden tid. 728 01:30:30,080 --> 01:30:34,600 - Benyttede USA H.C. Hansens papir? - Det ved jeg ikke. 729 01:30:34,680 --> 01:30:39,400 - Er der atomv�ben p� Gr�nland? - Selvf�lgelig er der ikke det! 730 01:30:39,480 --> 01:30:43,880 Hvorfor er det en selvf�lge? Vi har tilsyneladende selv givet lov til det. 731 01:30:45,280 --> 01:30:49,000 Jeg forst�r, du skal m�de den amerikanske forsvarsminister. 732 01:30:49,080 --> 01:30:55,480 - Vil du sp�rge, om de brugte papiret? - Vi har andet at tale om end historie. 733 01:30:55,560 --> 01:31:01,080 Vil du sp�rge, om der ligger en brintbombe ud for Thule, der kan l�kke? 734 01:31:01,160 --> 01:31:04,960 Jeg mener, sagen er fuldt belyst. 735 01:31:05,040 --> 01:31:08,440 M� vi se H.C. Hansens brev? 736 01:31:10,880 --> 01:31:15,960 - M� vi se H.C. Hansens brev? - Nej, det m� I ikke. 737 01:31:16,040 --> 01:31:20,160 Det ligger i Rigsarkivet. 738 01:31:21,120 --> 01:31:23,320 Tak. 739 01:31:24,920 --> 01:31:29,240 - Ja ... - Brink ... 740 01:31:30,240 --> 01:31:34,920 Er det vigtigt for befolkningen, eller er det bare vigtigt for dig? 741 01:31:36,240 --> 01:31:39,520 Jeg tror, det er vigtigt for befolkningen. 742 01:31:39,600 --> 01:31:43,720 De fleste mennesker er kun interesseret i deres b�rns skolegang - 743 01:31:43,800 --> 01:31:48,200 - eller om deres gamle for�ldre kan f� plads p� hospitalet. Ikke det her. 744 01:31:48,280 --> 01:31:51,440 - Det lyder rimelig arrogant. - Det synes jeg ikke. 745 01:31:51,520 --> 01:31:56,480 Vi har et repr�sentativt demokrati. Vi er valgt til at lede landet. 746 01:31:56,560 --> 01:31:59,520 Et land skal ledes. 747 01:31:59,600 --> 01:32:05,600 Men du mener m�ske, at alle skal lede og vide alt? 748 01:32:05,680 --> 01:32:09,480 Du advokerer for det rene kaos. 749 01:32:16,040 --> 01:32:19,680 Det er TV-avisen. Udenrigsministeriet oplyser nu - 750 01:32:19,760 --> 01:32:24,120 - at hemmelige papirer giver USA lov til at have atomv�ben p� Gr�nland. 751 01:32:24,200 --> 01:32:31,120 Vi har ventet ved Rigsarkivet i et d�gn p� at vise H.C. Hansens brev. 752 01:32:31,200 --> 01:32:37,240 Udenrigsminister Niels Helveg Petersen oplyser, at brevet er p� Rigsarkivet. 753 01:32:37,320 --> 01:32:40,240 Sp�rgsm�let er, hvorn�r de lukker os ind. 754 01:32:40,320 --> 01:32:43,480 P� fjerde d�gn st�r vi nu uden for Rigsarkivet. 755 01:32:43,560 --> 01:32:49,320 Danskerne venter stadig p� se H.C. Hansens brev fra 1957 - 756 01:32:49,400 --> 01:32:56,840 - som gjorde Danmark til atommagt, selv om politikerne p�stod det modsatte. 757 01:32:59,720 --> 01:33:03,160 - Vil du ikke have en kop kaffe? - Jo tak. 758 01:33:03,240 --> 01:33:07,880 Poul ... Poul, har du tid et �jeblik? 759 01:33:08,960 --> 01:33:13,160 Rigsarkivets folk har holdt m�de hele natten i udenrigsministeriet. 760 01:33:13,240 --> 01:33:20,360 Det er USA's ambassad�r, der har bedt udenrigsministeriets stoppe dig. 761 01:33:20,440 --> 01:33:26,680 Du m� gerne l�se brevet og citere det i store tr�k, men ikke i sin helhed. 762 01:33:29,520 --> 01:33:32,080 S� jeg skal sjuske? 763 01:33:32,160 --> 01:33:38,080 Jeg siger bare, at du m� se det, forst� det og huske det. 764 01:33:38,160 --> 01:33:43,600 Men jo mere upr�cist du gengiver det, jo bedre st�r du juridisk. 765 01:33:43,680 --> 01:33:48,440 De overvejer at bringe arkivlovens paragraf 25 i spil. 766 01:33:48,520 --> 01:33:55,360 Det er strafbart at viderebringe breve, der kan skade rigets sikkerhed. 767 01:33:55,440 --> 01:34:00,160 Man kan h�jst f� seks m�neder, men bagefter betaler du prisen. 768 01:34:00,240 --> 01:34:07,280 - Og hvad er prisen? - Den samme som ved spionage. 769 01:34:07,360 --> 01:34:14,600 Du kommer aldrig af med det. Du vil v�re stemplet som kriminel. 770 01:34:14,680 --> 01:34:17,680 Over 100 Thulearbejdere er d�de. 771 01:34:17,760 --> 01:34:23,960 Jeg kan alts� risikere f�ngsel, hvis jeg siger, at statsmagten l�j i 40 �r? 772 01:34:24,040 --> 01:34:28,200 Du st�r foran Rigsarkivet som en anden aktivist. 773 01:34:28,280 --> 01:34:33,160 - Du skal bare t�nke dig om. - Det er faktisk ogs� det, jeg g�r. 774 01:34:33,240 --> 01:34:39,240 Hvad vil du? Vi ville ind i NATO, men vi kunne ikke lide deres atomv�ben. 775 01:34:39,320 --> 01:34:43,880 - Han l�j. - Tiden var en anden. 776 01:34:43,960 --> 01:34:46,040 Han l�j da stadigv�k. 777 01:34:46,120 --> 01:34:50,800 Han lavede en hemmelig atomaftale med USA - 778 01:34:50,880 --> 01:34:56,880 - samtidigt med, at han gik til valg p� at sige nej tak til atomv�ben. 779 01:34:56,960 --> 01:35:00,760 Hvis vi ikke respekterer den grundlovf�stede forpligtelse - 780 01:35:00,840 --> 01:35:06,280 - til at informere udenrigspolitisk n�vn og naturligvis befolkningen - 781 01:35:06,360 --> 01:35:10,800 - hvad er vi s� andet end en bananrepublik? 782 01:35:10,880 --> 01:35:17,240 Jeg ville gerne beholde dig. Du er en af de dygtigste journalister, jeg har. 783 01:35:17,320 --> 01:35:22,840 - Men det handler bare ikke om mig. - Det er i orden at v�lge et godt liv. 784 01:35:25,080 --> 01:35:30,720 Hvordan g�r man s� det i din bog? V�lger et godt liv? 785 01:35:59,480 --> 01:36:01,560 Her. 786 01:36:01,640 --> 01:36:08,480 Du m� l�se og notere i grove tr�k, men du m� ikke viderebringe i helhed. 787 01:36:39,080 --> 01:36:45,640 Endelig har TV-avisen l�st H.C. Hansens hemmelige brev fra 1957 - 788 01:36:45,720 --> 01:36:51,320 - hvor han gav USA lov til at stationere atomv�ben p� dansk grund. 789 01:36:51,400 --> 01:36:57,000 Der findes to eksemplarer af dette brev Det ene ligger i arkiverne i USA. 790 01:36:57,080 --> 01:37:00,680 Det andet er det, vi har her. 791 01:37:07,440 --> 01:37:11,160 Jeg viderebringer nu brevets fulde ordlyd. 792 01:37:14,040 --> 01:37:19,600 "Fra H.C. Hansen til den amerikanske ambassad�r Val Peterson." 793 01:37:19,680 --> 01:37:22,160 "Da vi m�dtes for nogle dage siden - 794 01:37:22,240 --> 01:37:29,240 - n�vnte De muligheden for oplagring af en bestemt type v�ben - 795 01:37:29,320 --> 01:37:32,960 - i forsvarets omr�der i Gr�nland." 796 01:37:33,040 --> 01:37:38,760 "Jeg regnede med, at Deres regering ikke s� nogen problemer" ... 797 01:37:47,840 --> 01:37:54,480 Vi er her for at fjerne de skygger, der hviler over den frie verden. 798 01:37:55,760 --> 01:38:00,360 Sovjetunionens milit�re og �konomisk magt vokser dag for dag. 799 01:38:00,440 --> 01:38:05,840 De sovjetiske lederes erkl�rede m�l er et verdensherred�mme. 800 01:38:19,960 --> 01:38:23,960 Vi, der selv har pr�vet en bes�ttelses h�rde byrder - 801 01:38:24,040 --> 01:38:28,880 - er alle forf�rdede og grebne over tildragelserne i Ungarn. 802 01:38:34,880 --> 01:38:40,040 Disse forf�rdelige begivenheder har med al tydelighed vist - 803 01:38:40,120 --> 01:38:44,160 - at m�ndene i Kreml er pr�cis, som de altid har v�ret. 804 01:38:47,200 --> 01:38:50,560 Vi siger til de ledende folk i Kreml - 805 01:38:50,640 --> 01:38:56,800 - at det st�r i deres magt at standse blodsudgydelserne. 806 01:38:57,600 --> 01:39:04,280 G�r det, og g�r det nu! Det danske folk st�r enigt bag denne appel. 807 01:39:18,920 --> 01:39:22,200 De seneste verdenspolitiske tildragelser - 808 01:39:22,280 --> 01:39:28,160 - har for NATO betydet en yderligere styrkelse af vort samarbejde - 809 01:39:28,240 --> 01:39:34,360 - og samarbejdets n�dvendighed, og gjort sammenholdet fastere. 810 01:39:37,680 --> 01:39:43,240 Pressens radioavis. Den kolde krigs kanoner er nu rettet mod Danmark - 811 01:39:43,320 --> 01:39:49,520 - idet den sovjetiske ambassad�r har afleveret et brev til H.C. Hansen. 812 01:39:49,600 --> 01:39:53,360 Brevets hovedpunkter er f�lgende: "Jeg m� sige Dem rent ud - 813 01:39:53,440 --> 01:39:58,160 - at Danmarks stilling i lyset af NATO's milit�re forberedelser - 814 01:39:58,240 --> 01:40:02,720 - uundg�eligt m� tiltr�kke sig sovjetstatens opm�rksomhed." 815 01:40:02,800 --> 01:40:05,520 "Situationen vil blive tilspidset - 816 01:40:05,600 --> 01:40:12,200 - hvis planer for amerikanske enheder med atomv�ben bliver virkeliggjort." 817 01:40:14,120 --> 01:40:17,480 Det er i den forbindelse tilstr�kkeligt at minde om - 818 01:40:17,560 --> 01:40:22,360 - at en brintbombe vil medf�re �del�ggelse p� et territorium - 819 01:40:22,440 --> 01:40:25,920 - med et radius af hundreder af kilometer - 820 01:40:26,000 --> 01:40:32,320 - og begivenhederne ville n�ppe indskr�nke sig til �n s�dan bombe. 821 01:40:37,640 --> 01:40:41,200 "USA har ret til at opbevare materiel - 822 01:40:41,280 --> 01:40:44,880 - og sikre forsvaret af omr�det etc." 823 01:40:44,960 --> 01:40:52,000 "Alle materialer, forsyninger etc., kan indf�res i Gr�nland - 824 01:40:52,080 --> 01:40:54,280 - uden dansk inspektion." 825 01:40:56,080 --> 01:41:01,520 "De fremlagde hverken konkrete planer for en s�dan opbevaring - 826 01:41:01,600 --> 01:41:08,680 - eller spurgte, hvad min regerings holdning til sp�rgsm�let er." 827 01:41:08,760 --> 01:41:16,400 "Deres bem�rkninger giver ikke anledning til kommentarer fra mig." 828 01:41:16,480 --> 01:41:22,440 Underskrevet H.C. Hansen 16. november 1957. 829 01:41:22,520 --> 01:41:24,960 Ja ... 830 01:42:11,400 --> 01:42:13,760 Tak. 831 01:42:20,640 --> 01:42:24,800 - Vi f�r kompensation. - Kompensation? 832 01:42:24,880 --> 01:42:31,040 - Ja, det sagde statsministeren. - Jamen det er da ingen erstatning. 833 01:42:31,120 --> 01:42:37,040 - S� indr�mmer de ikke en skid. - Staten kan ikke bare indr�mme det. 834 01:42:37,120 --> 01:42:40,120 Statsministeren sagde, det er komplekst. 835 01:42:40,200 --> 01:42:44,480 Det brev kunne faktisk have startet en 3. verdenskrig. 836 01:42:44,560 --> 01:42:50,040 - Det er da ikke det, det handler om! - Der bliver ikke nogen erstatning. 837 01:42:50,120 --> 01:42:54,040 Hvilken slags kompensation f�r I s�? 838 01:42:55,320 --> 01:42:59,920 - Vi f�r 50.000 hver. - 50.000? Det mener du ikke. 839 01:43:00,000 --> 01:43:03,760 I er latterliggjort ud over alle gr�nser. 50.000 kroner? 840 01:43:03,840 --> 01:43:09,520 Intet af det her f�rer til noget. Er det den verden, du vil leve i? 841 01:43:11,040 --> 01:43:14,120 Vi har k�mpet. 842 01:43:18,200 --> 01:43:21,920 Hvad er du k�mper for? Hvad? 843 01:43:22,000 --> 01:43:25,360 50.000? Var det det, du havde h�bet p� at f� ud af det her? 844 01:43:25,440 --> 01:43:28,280 Nu er du s� repr�senteret af en vendek�be - 845 01:43:28,360 --> 01:43:31,960 - der lader sig benove over statsministeren. 846 01:43:32,040 --> 01:43:36,400 Og s� kommer du herud og smider det hele p� gulvet, din idiot! 847 01:43:42,320 --> 01:43:45,360 Sandheden er kommet frem. 848 01:43:46,240 --> 01:43:50,880 H�rer du efter, hvad jeg siger? Sandheden er kommet frem. 849 01:43:53,320 --> 01:43:55,520 Ja. 850 01:44:06,440 --> 01:44:12,680 Om lidt kan man at stille sp�rgsm�l til Marius Schmidt og statsministeren. 851 01:45:26,280 --> 01:45:32,680 Det virkelige drama var, at b�de H.C. Hansen og Jens Otto Krag l�j. 852 01:45:32,760 --> 01:45:38,360 Jeg troede aldrig, jeg ville sige den slags om danske statsministre. 853 01:45:38,440 --> 01:45:42,040 Det l� uden for min forestillelsesevne. 854 01:45:42,120 --> 01:45:48,040 De sagde, vi ikke havde A-v�ben p� dansk jord, men USA fik tilladelse. 855 01:45:48,120 --> 01:45:53,040 Jeg tror, jeg ville have kunnet lide H.C. Hansen. Vi har samme baggrund. 856 01:45:53,120 --> 01:45:57,120 Og jeg ved, vilk�rene var vanskelige under den kolde krig. 857 01:45:57,200 --> 01:46:02,880 Men jeg tror ogs�, at politikerne prim�rt gjorde det af bekvemmelighed. 858 01:46:02,960 --> 01:46:06,120 Som en dansk topembedsmand sagde for nylig: 859 01:46:06,200 --> 01:46:09,920 "N�r man �n gang har sagt en l�gn, er man n�dt til at holde fast." 79563

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.