Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,622 --> 00:00:47,622
Ondertitels door explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
2
00:03:23,805 --> 00:03:25,306
Stop hier.
3
00:03:31,245 --> 00:03:32,580
Ga nu op de vloer liggen.
4
00:03:39,521 --> 00:03:41,054
Dames.
5
00:03:51,231 --> 00:03:52,634
Ik zou dat niet doen.
6
00:03:53,868 --> 00:03:55,637
Wie ben je verdomme?
7
00:03:55,670 --> 00:03:56,638
Wat wil je?
8
00:03:56,671 --> 00:03:58,238
Lucy Swanson.
9
00:03:58,272 --> 00:04:00,408
Lucy was hier een week geleden
10
00:04:00,441 --> 00:04:02,075
tijdens een avondje uit
met haar vrienden.
11
00:04:02,109 --> 00:04:04,746
Ding is, dit is
de laatste plaats waar ze werd gezien.
12
00:04:04,779 --> 00:04:08,716
Weet je hoeveel er weinig verveeld zijn
rijke meisjes weglopen van huis?
13
00:04:08,750 --> 00:04:10,585
Gebeurt elke dag
in de grote stad.
14
00:04:10,618 --> 00:04:12,420
Helaas,
15
00:04:12,453 --> 00:04:15,823
je jongens hebben vreselijk werk geleverd
van het wegdoen van het bewijs.
16
00:04:15,857 --> 00:04:18,292
De politie heeft het gevonden
haar lichaam gisteravond.
17
00:04:18,326 --> 00:04:20,428
Lucy's ouders
zijn vrienden van mij,
18
00:04:20,461 --> 00:04:21,529
Dus hier ben ik.
19
00:04:21,563 --> 00:04:22,764
Dus hier ben je.
20
00:04:22,797 --> 00:04:24,432
Dus wat nu dan?
21
00:04:24,465 --> 00:04:28,201
Geef jezelf nu aan
en belijden.
22
00:04:28,235 --> 00:04:30,505
En wat er gebeurt
als we zeggen fuck you?
23
00:04:33,708 --> 00:04:35,577
- Dat.
- Dood deze verdomde ...
24
00:05:03,571 --> 00:05:05,607
Ben je aanraking niet kwijt,
Ik snap het.
25
00:05:05,640 --> 00:05:08,610
Frost, wat ben jij
doen hier?
26
00:05:08,643 --> 00:05:11,144
Ik moet je iets vertellen.
27
00:05:11,178 --> 00:05:13,314
Nee.
28
00:05:13,348 --> 00:05:15,248
Wil je niet
weet je hoe ik je heb gevonden?
29
00:05:15,282 --> 00:05:17,719
Satellieten, camera's,
enzovoort?
30
00:05:17,752 --> 00:05:19,286
John, kijk,
31
00:05:19,320 --> 00:05:22,155
Ik moest spreken
aan jou van aangezicht tot aangezicht.
32
00:05:22,189 --> 00:05:23,324
Over een baan.
33
00:05:23,358 --> 00:05:25,526
Hoe vaak?
34
00:05:25,560 --> 00:05:27,395
Niet. Geïnteresseerd.
35
00:05:27,428 --> 00:05:29,731
Je zult deze keer zijn.
36
00:05:29,764 --> 00:05:31,399
Het is Teague.
37
00:05:32,700 --> 00:05:34,736
Sean Teague is dood.
38
00:05:34,769 --> 00:05:38,339
Dit is gisteren gemaakt.
39
00:05:38,373 --> 00:05:42,343
De medewerker die het stuurde was diep
de afgelopen twee jaar undercover.
40
00:05:42,377 --> 00:05:44,211
Hij stond op het punt zijn doelen neer te halen
toen hij werd voorgesteld aan een wapenhandelaar
41
00:05:44,244 --> 00:05:46,614
dat bleek Teague te zijn.
42
00:05:46,648 --> 00:05:49,684
Ik stel een team samen om te vangen
Teague, en ik wil dat je het leidt.
43
00:05:49,717 --> 00:05:52,687
Je wilt dat ik meebreng
Teague in ... levend?
44
00:05:52,720 --> 00:05:55,356
Ik weet wat hij jou en je heeft aangedaan
team, maar we hebben Teague-ademhaling nodig.
45
00:05:55,390 --> 00:05:57,492
Alleen zijn informatie en contacten
zijn genoeg om naar beneden te halen
46
00:05:57,525 --> 00:06:00,260
de slechtste van de slechte.
47
00:06:00,293 --> 00:06:02,363
Kom op,
doe het voor uw land.
48
00:06:02,397 --> 00:06:03,765
Oh, dat is rijk
van jou komen.
49
00:06:03,798 --> 00:06:05,900
Ok, doe het
voor jezelf dan.
50
00:06:05,933 --> 00:06:07,435
Betekenis?
51
00:06:07,468 --> 00:06:09,804
Dat betekent dat je meebrengt
Teague in een stuk,
52
00:06:09,837 --> 00:06:12,507
de afdeling veegt af
je lei schoon.
53
00:06:12,540 --> 00:06:13,741
Alles is vergeven.
54
00:06:13,775 --> 00:06:15,543
Niet meer rennen.
55
00:06:15,576 --> 00:06:18,479
Denk er eens over na, John.
Breng Teague tot leven,
56
00:06:19,814 --> 00:06:21,649
en je krijgt
je leven weer terug.
57
00:06:52,447 --> 00:06:54,916
Mijne heren. Dames.
58
00:06:54,949 --> 00:06:56,718
Jullie weten allemaal
Commandant Grayson.
59
00:06:56,751 --> 00:06:58,820
- Goedemorgen iedereen.
- Morgen.
60
00:06:59,987 --> 00:07:01,422
Ons doel.
61
00:07:01,456 --> 00:07:03,958
Sean Teague.
62
00:07:03,991 --> 00:07:06,861
Zoals jullie allemaal weten,
Teague was een elite-agent,
63
00:07:06,894 --> 00:07:08,763
een van onze beste,
64
00:07:08,796 --> 00:07:11,466
totdat hij zijn team aanzette
tijdens hun laatste missie
65
00:07:11,499 --> 00:07:13,835
in Oost-Europa
een aantal jaar geleden.
66
00:07:13,868 --> 00:07:16,269
Veel van hen
eerder ontmoet ...
67
00:07:16,304 --> 00:07:17,672
eindigt griezelig.
68
00:07:17,705 --> 00:07:19,907
Heel.
69
00:07:19,941 --> 00:07:21,576
Nadat ik schurk was geworden,
Teague was verantwoordelijk
70
00:07:21,609 --> 00:07:23,811
voor de doden
van tientallen personeelsleden,
71
00:07:23,845 --> 00:07:27,048
evenals talloze burgers in
huursoldaten over de hele wereld.
72
00:07:27,081 --> 00:07:28,783
Wapen aanbiedingen,
73
00:07:28,816 --> 00:07:31,753
het smokkelen van staatsgeheimen,
moorden.
74
00:07:31,786 --> 00:07:34,055
Noem maar op,
Teague profiteerde ervan.
75
00:07:34,088 --> 00:07:36,457
Ja, dat deed hij.
76
00:07:36,491 --> 00:07:38,860
Totdat hij als vermoord werd opgegeven
twee jaar geleden in de D.R.C.
77
00:07:38,893 --> 00:07:41,763
Ja, wel, we hebben
hebben allemaal dat verhaal gehoord.
78
00:07:41,796 --> 00:07:44,932
Autoriteiten ter plaatse bevestigd
dat Teague was vermoord,
79
00:07:44,966 --> 00:07:47,368
maar hij is nu hier,
en we gaan hem binnenbrengen.
80
00:07:47,401 --> 00:07:49,971
Wie is de boomstam?
81
00:07:50,004 --> 00:07:51,839
Je maakt een grapje.
82
00:07:51,873 --> 00:07:53,374
Het is alleen John die Gold neukt.
83
00:07:53,407 --> 00:07:55,042
- Ga weg.
- Uh Huh.
84
00:07:57,078 --> 00:07:59,480
Vraag me af hoeveel mensen
hij is deze week vermoord.
85
00:07:59,514 --> 00:08:00,882
Vijf.
86
00:08:01,783 --> 00:08:02,884
Dusver.
87
00:08:03,851 --> 00:08:05,386
Aangenaam kennis te maken.
88
00:08:05,419 --> 00:08:06,921
Hetzelfde.
89
00:08:06,954 --> 00:08:09,323
Lynch en Shapiro,
je hebt me een beetje te ver vooruit gezet.
90
00:08:09,357 --> 00:08:12,292
Iedereen, ontmoet John Gold.
91
00:08:15,029 --> 00:08:16,898
Niemand kent Teague
beter dan goud,
92
00:08:16,931 --> 00:08:18,699
vooral in het veld.
93
00:08:18,733 --> 00:08:20,968
En niemand heeft zo overtuigend
reden om hem binnen te halen.
94
00:08:21,002 --> 00:08:23,104
Van wat ik heb gehoord,
u zult eerder zeggen
95
00:08:23,137 --> 00:08:25,473
een kogel achter het oor van Teague
dan zette hem achter tralies.
96
00:08:25,506 --> 00:08:27,108
Mensen praten graag
nietwaar?
97
00:08:27,141 --> 00:08:30,645
Jouw missie is
inbreuk maken op de locatie van Teague,
98
00:08:30,678 --> 00:08:33,714
vervoer hem naar
een off-the-books vliegbasis,
99
00:08:33,748 --> 00:08:36,484
vlieg hem dan
tot een zo-stil-stilte
100
00:08:36,517 --> 00:08:39,020
zwarte site veilige faciliteit,
101
00:08:39,053 --> 00:08:41,622
waar hij zal wonen
zijn dagen in een stalen doos.
102
00:08:41,656 --> 00:08:43,024
Dus wat is het spel, baas?
103
00:08:43,057 --> 00:08:44,725
Goud hier zal leiden,
104
00:08:44,759 --> 00:08:46,894
met jullie twee verworpenen
grondondersteuning bieden
105
00:08:46,928 --> 00:08:49,096
en vliegende slash-
rijdiensten.
106
00:08:49,130 --> 00:08:50,865
Shit werk. Standaard.
107
00:08:50,898 --> 00:08:53,668
Dat is wat
we worden betaald.
108
00:08:53,701 --> 00:08:55,937
Wat?
Betalen ze je hiervoor?
109
00:08:55,970 --> 00:08:58,406
Dat is genoeg, jullie twee.
110
00:08:58,439 --> 00:08:59,907
Kelso, Plachecki en Stiles,
111
00:08:59,941 --> 00:09:02,043
je zult dienen en ondersteunen
de operatie vanaf hier.
112
00:09:02,076 --> 00:09:03,711
Nog vragen?
113
00:09:05,780 --> 00:09:06,948
Natuurlijk niet.
114
00:09:06,981 --> 00:09:08,683
Ik zie je bij de R.V.
115
00:09:12,587 --> 00:09:15,556
Het spijt me dat we u de ...
ondersteuning die je hiervoor nodig hebt, John.
116
00:09:15,590 --> 00:09:18,826
Je weet dat ik niet gezien kan worden
om een volledig team te autoriseren.
117
00:09:18,860 --> 00:09:21,529
Als nieuws over Teague
levend zijn ontsnapt,
118
00:09:21,562 --> 00:09:23,965
top messing zal hebben
een grote flap-on.
119
00:09:23,998 --> 00:09:25,967
Maar Lynch en Shapiro
zijn twee van de beste.
120
00:09:30,872 --> 00:09:32,573
Geloof het of niet.
121
00:09:32,607 --> 00:09:35,877
Een team kan een aansprakelijkheid zijn.
122
00:09:35,910 --> 00:09:37,545
Teague heeft me dat geleerd.
123
00:10:07,909 --> 00:10:09,010
Goedemorgen, jongens.
124
00:10:09,043 --> 00:10:10,011
- Baas.
- Baas.
125
00:10:10,044 --> 00:10:11,646
Leuke ochtend ervoor.
126
00:10:11,679 --> 00:10:13,114
- Heb je al van Pearl gehoord?
- Nog niet.
127
00:10:13,147 --> 00:10:14,982
We waren het eens over radiostilte
totdat ze arriveert.
128
00:10:15,016 --> 00:10:16,684
Jaaa Jaaa,
voor het geval dat.
129
00:10:17,818 --> 00:10:20,021
Best slim...
van jou komen.
130
00:10:31,666 --> 00:10:33,501
Ok, jongens,
131
00:10:33,534 --> 00:10:35,636
we zijn hier voor de duur
totdat we horen van Pearl.
132
00:10:35,670 --> 00:10:37,772
- Rook ze als je ze hebt.
- Kom op.
133
00:10:46,580 --> 00:10:47,815
Wat is dit allemaal?
134
00:10:47,848 --> 00:10:51,185
Wat?
Oh, niets.
135
00:10:55,556 --> 00:10:57,458
Wat is dit allemaal?
136
00:10:59,260 --> 00:11:00,561
Ik, uh ...
137
00:11:01,696 --> 00:11:03,264
Ik ... Ik heb echt een pis nodig.
138
00:11:03,297 --> 00:11:05,666
Dus ga pissen.
139
00:11:05,700 --> 00:11:07,468
Wat ben ik, je moeder?
140
00:11:32,994 --> 00:11:35,763
Ahhh ...
141
00:11:35,796 --> 00:11:37,631
Beter dan seks!
142
00:11:37,665 --> 00:11:39,834
Dan doe je het verkeerd.
143
00:11:54,248 --> 00:11:55,583
Neuken!
144
00:12:48,803 --> 00:12:50,771
Stabiel!
145
00:12:54,108 --> 00:12:57,178
Terwijl ik leef en adem.
John Gold.
146
00:12:57,211 --> 00:13:00,181
Teague.
Je gaat met mij mee.
147
00:13:00,214 --> 00:13:02,783
Ja, natuurlijk ben ik dat.
148
00:13:02,817 --> 00:13:04,785
Jongens!
149
00:13:28,242 --> 00:13:29,810
Bennett, kom op!
150
00:13:49,130 --> 00:13:50,664
Gaan.
151
00:14:14,121 --> 00:14:15,656
Ga Ga Ga.
152
00:14:59,467 --> 00:15:00,701
Teague!
153
00:15:04,539 --> 00:15:06,941
Teague!
Handen in de lucht!
154
00:15:06,974 --> 00:15:09,511
Houd ons nu niet tegen.
We beginnen net wat plezier te hebben.
155
00:15:09,544 --> 00:15:11,513
De positie innemen.
156
00:15:11,546 --> 00:15:13,113
Of wat?
157
00:15:22,357 --> 00:15:23,724
Wordt vervolgd.
158
00:15:25,360 --> 00:15:27,529
Weet je zeker dat je dat bent?
gaat u ons raam maken?
159
00:15:27,562 --> 00:15:30,332
We hebben een strak tijdschema
om dat vliegtuig in de lucht te krijgen.
160
00:15:30,365 --> 00:15:32,032
Ja, we halen het.
161
00:15:32,066 --> 00:15:34,935
Onze E.T.A's
ongeveer 60 minuten.
162
00:15:34,969 --> 00:15:37,871
Oke geweldig. Haal Teague daar maar bij
luchtmachtbasis, en we kunnen allemaal uitademen.
163
00:15:37,905 --> 00:15:39,441
Ja, kopieer dat.
164
00:15:39,474 --> 00:15:41,909
Lynch en Shapiro
beveiligen Teague,
165
00:15:41,942 --> 00:15:43,478
en we zijn onderweg
in een paar.
166
00:15:43,511 --> 00:15:46,348
Zorg gewoon voor dat vliegtuig
is goed om te gaan.
167
00:15:47,415 --> 00:15:49,817
Twat is klaar voor transport.
168
00:15:49,850 --> 00:15:51,952
Hey, je gaat
nergens, maat.
169
00:15:51,986 --> 00:15:53,355
Hier is Prince Charming nu.
170
00:15:53,388 --> 00:15:56,223
Ik hou je op de hoogte.
Blijf ijzig.
171
00:15:56,257 --> 00:15:58,493
Ja, grappig,
Ik heb dat nog nooit gehoord.
172
00:16:01,463 --> 00:16:03,831
Dit is geweldig,
trouwens.
173
00:16:03,864 --> 00:16:05,433
Ik weet.
174
00:16:07,535 --> 00:16:09,371
Klaar om te vertrekken.
175
00:16:09,404 --> 00:16:12,139
Geloof het of niet, Teague,
dit is allemaal voor uw eigen bestwil.
176
00:16:12,172 --> 00:16:14,942
Je wordt naar een afstandsbediening gevlogen,
zwarte site gevangenis
177
00:16:14,975 --> 00:16:17,278
omdat er te veel mensen zijn
hier die je hoofd op een snoek willen hebben.
178
00:16:17,312 --> 00:16:18,979
Mensen zoals jij?
179
00:16:19,013 --> 00:16:21,081
Je bent een verrader,
je bent een moordenaar,
180
00:16:21,115 --> 00:16:23,984
en je hebt ons eigen team opgeofferd.
181
00:16:24,018 --> 00:16:27,455
Nu betaal je ofwel
voor die misdaden op deze manier,
182
00:16:27,489 --> 00:16:29,990
of iemand gaat
om je ledemaat van ledemaat te scheuren.
183
00:16:30,024 --> 00:16:32,494
Vermeende misdaden.
184
00:16:32,527 --> 00:16:34,995
En ik moet geloven
dit alles van een man
185
00:16:35,029 --> 00:16:37,097
wie wil mij zien
meer dood dan de meesten?
186
00:16:38,333 --> 00:16:40,834
Voor mijn eigen bestwil, hè?
187
00:16:40,868 --> 00:16:42,404
Dat is onzin.
188
00:16:45,973 --> 00:16:47,007
Laten we gaan.
189
00:16:53,981 --> 00:16:57,017
Stap in! Stap in!
190
00:17:01,456 --> 00:17:03,190
Ik wist het ... jij
probeert me te vermoorden!
191
00:17:03,223 --> 00:17:05,327
Doe niet zo belachelijk,
we lieten hem het gewoon doen.
192
00:17:05,360 --> 00:17:06,927
Heeft iemand de schutter in de gaten?
193
00:17:11,466 --> 00:17:14,034
Juist, we hebben een vrijwilliger nodig
om hun vuur te trekken.
194
00:17:23,445 --> 00:17:25,313
Rot op.
195
00:17:29,551 --> 00:17:31,519
- Verdomme ...!
- Waar zijn ze?
196
00:17:31,553 --> 00:17:34,356
Drie uur, toren.
197
00:17:34,389 --> 00:17:36,056
Waarschijnlijk een van Teague's ...
198
00:17:36,090 --> 00:17:39,627
- Nee, Teague is het doelwit.
- Bollocks.
199
00:17:39,661 --> 00:17:42,664
Whoa ...
200
00:17:42,697 --> 00:17:45,367
- Kan zijn.
- Laten we gaan.
201
00:17:45,400 --> 00:17:46,967
Ben ermee bezig.
202
00:17:47,000 --> 00:17:48,470
- De mijne.
- Werkelijk?
203
00:17:59,113 --> 00:18:00,315
Lynch! Stap erop.
204
00:18:00,348 --> 00:18:02,249
Vasthouden aan
je ballen daar achteraan.
205
00:18:08,523 --> 00:18:10,492
Praat met mij.
206
00:18:10,525 --> 00:18:12,494
We hadden een onverwachte gast,
maar we zijn onderweg.
207
00:18:12,527 --> 00:18:14,294
Enig idee wie het was?
208
00:18:14,329 --> 00:18:16,130
Geen idee, maar ze
wilde Teague's hoofd.
209
00:18:16,163 --> 00:18:18,198
En ik heb het bijna.
210
00:18:19,501 --> 00:18:21,101
Ik hou je op de hoogte.
211
00:18:24,138 --> 00:18:25,507
We zijn onderweg, mensen.
212
00:18:25,540 --> 00:18:27,107
Houd het rustig.
213
00:18:31,145 --> 00:18:33,481
Hé, ik hoop dat je wat hebt
lekkere hete stewardessen
214
00:18:33,515 --> 00:18:35,115
op deze vlucht voor mij, John.
215
00:18:35,149 --> 00:18:36,984
Ik zou het niet krijgen
je hoop, Teague.
216
00:18:37,017 --> 00:18:39,186
Je gaat naar de gevangenis,
niet Ibiza.
217
00:18:39,219 --> 00:18:40,921
En ze worden genoemd
cabinepersoneel tegenwoordig.
218
00:18:42,624 --> 00:18:44,559
Raak daar een zenuw aan, nietwaar?
219
00:18:57,070 --> 00:18:58,706
Oh, voor ...
We zijn binnengekomen.
220
00:19:18,158 --> 00:19:19,461
Shit!
221
00:19:19,494 --> 00:19:21,061
Lynch, doe het!
222
00:19:23,498 --> 00:19:25,567
Kom op dan.
223
00:19:49,357 --> 00:19:50,425
Shit.
224
00:19:52,125 --> 00:19:53,761
Doodlopend!
225
00:20:03,838 --> 00:20:05,272
Beugel! Beugel!
226
00:20:05,306 --> 00:20:07,040
Actie! Nu!
227
00:20:26,561 --> 00:20:28,128
Iedereen oké?
228
00:20:28,161 --> 00:20:29,129
Rot op.
229
00:20:29,162 --> 00:20:30,431
Lynch, gaat het?
230
00:20:30,465 --> 00:20:32,600
Ja, gewoon geweldig.
231
00:20:37,170 --> 00:20:40,508
Kijk, het kan me niet schelen
over wie er ook is,
232
00:20:40,542 --> 00:20:43,545
maar je geeft me een pistool of
je haalt me hier verdomme uit.
233
00:20:43,578 --> 00:20:45,145
Iemand is eindelijk
kwam bij de grote,
234
00:20:45,178 --> 00:20:47,281
slecht stoer
Sean Teague.
235
00:20:48,583 --> 00:20:50,150
Ik schud ze
bij de hand.
236
00:20:53,454 --> 00:20:55,323
Goud.
237
00:20:55,356 --> 00:20:57,157
Bekijk dit eens.
238
00:20:57,190 --> 00:20:59,494
Je denkt dat we het kunnen halen
naar die fabriek?
239
00:20:59,527 --> 00:21:02,162
Ja,
dat is voorlopig voldoende.
240
00:21:03,598 --> 00:21:05,165
Ik zal zijn vuur trekken,
241
00:21:05,198 --> 00:21:07,100
jullie volgen Lynch.
242
00:21:07,134 --> 00:21:09,737
Ik zal je een keer inhalen
Ik heb met onze nieuwe vriend omgegaan.
243
00:21:09,771 --> 00:21:11,306
Of we kunnen gewoon overhandigen
Teague aan wie dat ook is.
244
00:21:11,339 --> 00:21:12,874
Je wordt verondersteld
om mij te beschermen.
245
00:21:12,907 --> 00:21:14,576
Zeg het nog eens
wat is mijn baan?
246
00:21:14,609 --> 00:21:16,176
Shapiro.
247
00:21:16,209 --> 00:21:17,579
Zie je, John?
248
00:21:17,612 --> 00:21:19,447
Dat is het
komt neer op.
249
00:21:19,480 --> 00:21:21,583
Ik, en een kwart ounce
van lood.
250
00:21:24,619 --> 00:21:26,186
Verleid me niet.
251
00:21:28,623 --> 00:21:30,358
Jongens, als we gaan,
we moeten nu gaan.
252
00:21:32,292 --> 00:21:33,595
Goed dan.
253
00:21:47,342 --> 00:21:48,376
Actie!
254
00:22:28,650 --> 00:22:30,217
Wie ben je verdomme?
255
00:23:03,317 --> 00:23:05,285
Groeten.
256
00:23:14,429 --> 00:23:17,832
Nu dit...
Dit wordt leuk.
257
00:23:23,337 --> 00:23:24,472
Hoe gaat het met ons?
258
00:23:24,505 --> 00:23:25,707
We zijn weer opgehouden.
259
00:23:25,740 --> 00:23:27,709
Onze nieuwe vriend
haalde ons busje tevoorschijn.
260
00:23:27,742 --> 00:23:29,310
Er is nog iets.
261
00:23:29,343 --> 00:23:31,312
We zijn aangevallen
door een ander team.
262
00:23:31,345 --> 00:23:33,781
Zoals in een ander team
dat jullie beiden heeft aangevallen?
263
00:23:38,319 --> 00:23:39,887
Dat is wat de zin is
264
00:23:39,921 --> 00:23:42,323
dat zei ik net
zou ja betekenen.
265
00:23:42,356 --> 00:23:43,725
Enig idee wie ze waren?
266
00:23:43,758 --> 00:23:45,660
Ik bleef niet rondhangen
Er achter komen.
267
00:23:45,693 --> 00:23:47,729
Ik hergroepeer
met de anderen nu.
268
00:23:57,472 --> 00:23:59,407
Oke.
269
00:23:59,440 --> 00:24:00,742
We zijn niet geautoriseerd,
270
00:24:00,775 --> 00:24:03,344
maar fuck deze vergadering
op onze duimen shit.
271
00:24:03,377 --> 00:24:05,346
Ik ga daar naar binnen
om onze jongens te helpen.
272
00:24:05,379 --> 00:24:06,581
Zin in?
273
00:24:08,483 --> 00:24:09,584
Zeg het maar.
274
00:24:09,617 --> 00:24:11,385
Zo hoor ik het graag.
275
00:24:11,419 --> 00:24:13,221
Laten we gaan, mensen.
276
00:24:20,795 --> 00:24:22,930
Hoe lang moeten we het geven?
277
00:24:22,964 --> 00:24:24,432
Tien minuten?
278
00:24:24,465 --> 00:24:25,767
Ik bedoel, we kunnen niet wachten
veel langer dan ...
279
00:24:31,806 --> 00:24:33,374
Wie was dat daarginds?
280
00:24:33,407 --> 00:24:35,877
Ik heb geen naam gekregen.
281
00:24:35,910 --> 00:24:38,646
Ze zijn er nog steeds.
Sommige anderen ook.
282
00:24:38,679 --> 00:24:39,947
Anderen houden van wie?
283
00:24:39,981 --> 00:24:41,749
Geen idee.
284
00:24:41,783 --> 00:24:43,084
U?
285
00:24:43,117 --> 00:24:44,786
Hoe weet ik dat?
286
00:24:44,819 --> 00:24:46,387
Het kan dus iedereen zijn.
287
00:24:46,420 --> 00:24:48,556
Juist, we hebben nodig
om bij die vliegbasis te komen.
288
00:24:48,589 --> 00:24:51,392
Kijk eens rond,
kijk of we wat wielen kunnen vinden.
289
00:24:51,425 --> 00:24:53,795
Jullie weten niet wat
je hebt jezelf bezig.
290
00:24:53,828 --> 00:24:55,029
Rustig!
291
00:25:01,435 --> 00:25:02,737
Actie!
292
00:25:25,560 --> 00:25:27,094
Goud.
293
00:25:40,741 --> 00:25:42,443
Goud.
294
00:25:42,476 --> 00:25:44,445
Goud!
295
00:25:46,881 --> 00:25:48,783
Dat is het, sta op.
296
00:25:53,487 --> 00:25:56,858
Zeg hallo tegen mijn jongens,
en mijn mooie verloofde.
297
00:25:58,893 --> 00:26:01,429
We gaan dit gebruiken
om je bij te houden.
298
00:26:03,097 --> 00:26:05,066
Hoe lang
duurt het om te werken?
299
00:26:05,099 --> 00:26:07,735
Moet al
actief zijn.
300
00:26:09,503 --> 00:26:10,872
Waren goed.
301
00:26:12,506 --> 00:26:14,141
Verlies die telefoon gewoon niet.
302
00:26:16,110 --> 00:26:18,813
Ik zei toch dat er geen vliegtuig voor zou zijn
ik, nietwaar?
303
00:26:18,846 --> 00:26:20,481
Je wilde gewoon niet luisteren.
304
00:26:20,514 --> 00:26:21,983
Je gaat nergens heen, Teague.
305
00:26:22,016 --> 00:26:24,785
Het is Mr. Teague voor jou.
306
00:26:24,819 --> 00:26:26,554
Knip deze weg, Gunnar.
307
00:26:29,891 --> 00:26:31,192
Bewaar ze hier.
308
00:26:31,225 --> 00:26:34,061
Eventuele problemen,
je doodt eerst het kuiken.
309
00:26:34,095 --> 00:26:35,496
Fuck je!
310
00:26:37,932 --> 00:26:39,901
Je hebt het, baas.
311
00:26:56,851 --> 00:27:00,521
Als je helemaal klaar bent
met de vrouw,
312
00:27:00,554 --> 00:27:04,525
waarom kom je niet gewoon kijken?
ons hoe sterk je echt bent.
313
00:27:23,978 --> 00:27:25,646
Ik heb dit nodig.
314
00:27:27,682 --> 00:27:29,550
Kreun zwakjes als dat goed is.
315
00:27:31,585 --> 00:27:33,254
Goed. Rechtsaf.
316
00:27:33,287 --> 00:27:34,822
ik ga
ga die jongens vermoorden,
317
00:27:34,855 --> 00:27:36,557
terwijl je achter Teague aan gaat.
318
00:27:36,590 --> 00:27:38,125
Rechtsaf...
319
00:27:38,159 --> 00:27:40,094
Maar betrek hem niet.
320
00:27:40,127 --> 00:27:41,829
Laat het me gewoon weten
waar je bent.
321
00:27:41,862 --> 00:27:42,964
Ja, maar wacht even.
IK...
322
00:27:42,997 --> 00:27:45,032
Hey, Gold!
323
00:27:45,066 --> 00:27:48,069
Ik heb altijd gehoord dat je sommigen waren
een soort eenmans moordmachine.
324
00:27:48,102 --> 00:27:50,972
Waar wacht je nog op?
325
00:27:51,005 --> 00:27:54,842
Wacht even, ik ben klaar in een
tweede om je tanden in te trappen.
326
00:27:56,677 --> 00:27:58,512
Ga Teague zoeken,
327
00:27:58,546 --> 00:28:00,948
en laat me weten waar je bent.
328
00:28:00,982 --> 00:28:02,583
We krijgen hem bij elkaar.
329
00:28:02,616 --> 00:28:04,085
Oke.
330
00:28:04,118 --> 00:28:05,987
Laat je niet doden en zo.
331
00:28:06,020 --> 00:28:08,022
Jij ook.
332
00:28:14,628 --> 00:28:15,997
Goed dan.
333
00:28:19,133 --> 00:28:20,501
Gaat het, maat?
334
00:28:30,745 --> 00:28:31,879
Tenslotte.
335
00:28:31,912 --> 00:28:35,016
Aangenaam kennis te maken,
Mr. Gold.
336
00:28:35,049 --> 00:28:36,984
Hetzelfde.
337
00:28:37,018 --> 00:28:38,886
Zo...
338
00:28:38,919 --> 00:28:41,589
jij bent John Gold.
339
00:28:41,622 --> 00:28:43,724
De John Gold?
340
00:28:43,758 --> 00:28:45,026
Ja.
341
00:28:45,059 --> 00:28:47,294
Weet je, vertelde Teague ons
al deze verhalen
342
00:28:47,329 --> 00:28:49,897
over hoe bloeddorstig je bent.
343
00:28:49,930 --> 00:28:53,734
Maar hier zijn we allemaal met ...
344
00:28:53,768 --> 00:28:55,236
deze.
345
00:28:55,269 --> 00:28:57,738
En daar ben je dan met ...
346
00:28:59,673 --> 00:29:01,208
Met dat.
347
00:29:01,242 --> 00:29:03,744
Ik bedoel, wat ben jij
zelfs gaan doen met ...
348
00:29:28,702 --> 00:29:30,938
Kendrick, pak de auto.
- Oke.
349
00:29:30,971 --> 00:29:32,273
Wegwezen over vijf.
350
00:29:32,307 --> 00:29:33,674
Ik wist dat je dat zou doen
kom door, schat.
351
00:29:33,707 --> 00:29:35,076
Teague!
352
00:29:37,011 --> 00:29:38,179
Blijf waar je bent.
353
00:29:38,212 --> 00:29:39,880
Kijk, we hebben
ergens heen te gaan.
354
00:29:39,914 --> 00:29:41,682
Waarom jij niet
gewoon terug?
355
00:29:45,719 --> 00:29:48,089
Wat? Deze
duurt niet lang.
356
00:29:48,122 --> 00:29:50,691
Ja je hebt gelijk,
het duurt ongeveer 30 seconden.
357
00:30:08,742 --> 00:30:12,146
Misschien moeten we dat doen
bied haar een baan aan.
358
00:31:02,796 --> 00:31:04,765
Neuken...
359
00:31:18,078 --> 00:31:19,813
Schiet hem!
360
00:31:21,282 --> 00:31:23,184
Afscheid, prikgat.
361
00:31:25,387 --> 00:31:26,787
Shit!
362
00:31:26,820 --> 00:31:27,788
Stilstand.
363
00:31:27,821 --> 00:31:29,857
Oke oke.
364
00:31:38,265 --> 00:31:40,201
Laten we verdomme gaan.
365
00:31:48,042 --> 00:31:49,444
Ga achter me staan.
366
00:31:49,477 --> 00:31:51,212
Doe dan iets.
367
00:31:53,247 --> 00:31:55,015
Blijf gewoon achter.
368
00:31:57,851 --> 00:31:59,954
Stap opzij.
369
00:31:59,987 --> 00:32:01,822
Dit is niet jouw gevecht.
370
00:32:01,855 --> 00:32:04,225
Wie ben je?
Wie is zij?
371
00:32:04,258 --> 00:32:07,395
Lang verhaal,
maar ze zou dood moeten zijn.
372
00:32:07,429 --> 00:32:09,897
Oh, je mannen
ik heb het goed geprobeerd.
373
00:32:09,930 --> 00:32:11,932
Je probeert te redden
het leven van een moordenaar,
374
00:32:11,966 --> 00:32:13,834
wat jou maakt
op zijn best naïef,
375
00:32:13,867 --> 00:32:15,403
maar jij bent mijn probleem niet.
376
00:32:15,437 --> 00:32:18,272
Ga gewoon uit de weg,
Ik wil je geen pijn doen.
377
00:32:18,306 --> 00:32:21,275
Doe het dan niet.
Maar ik beweeg niet.
378
00:32:21,309 --> 00:32:23,411
We nemen Teague
naar de gevangenis, naar de rechter kijken.
379
00:32:23,445 --> 00:32:25,246
Deze is gerechtigheid!
380
00:32:32,886 --> 00:32:34,255
Kom op, doe het!
381
00:32:34,288 --> 00:32:36,424
Haast me niet!
382
00:32:36,458 --> 00:32:39,260
Ik vermoord hier een held.
383
00:32:40,362 --> 00:32:42,129
Het is een groot moment voor mij.
384
00:32:45,899 --> 00:32:48,269
Nog laatste woorden?
385
00:32:51,238 --> 00:32:54,442
Bereid je voor om te zijn
diep in verlegenheid gebracht.
386
00:32:59,314 --> 00:33:01,815
Hij is een levende, oké!
387
00:33:04,852 --> 00:33:07,054
Maar niet voor lang.
388
00:33:09,890 --> 00:33:11,258
Hier komt het.
389
00:33:19,467 --> 00:33:21,303
Nou, stop met rondhangen
en dood hem!
390
00:33:22,269 --> 00:33:23,904
Ik ben het aan het proberen...
391
00:33:30,044 --> 00:33:31,413
Laatste kans. Weglopen.
392
00:33:33,448 --> 00:33:34,948
Oke.
393
00:33:38,052 --> 00:33:39,253
Ik heb geprobeerd.
394
00:34:06,980 --> 00:34:08,350
Okee.
395
00:34:21,396 --> 00:34:23,365
Overuren betaald krijgen
hiervoor, toch?
396
00:34:27,267 --> 00:34:28,470
Bedankt voor
al uw hulp.
397
00:34:28,503 --> 00:34:30,405
Gaat het?
398
00:34:30,438 --> 00:34:32,072
Waar is Lynch?
399
00:34:34,509 --> 00:34:36,076
Goed, ik zal dat afhandelen,
400
00:34:36,110 --> 00:34:37,545
je gaat de ingang afdekken.
401
00:34:37,579 --> 00:34:40,080
We hebben er niet meer nodig
onverwachte gasten.
402
00:34:40,114 --> 00:34:41,549
Begrepen.
403
00:34:57,998 --> 00:34:59,266
Gebruik dit.
404
00:35:30,432 --> 00:35:32,166
Ga achteruit, schat.
405
00:35:35,570 --> 00:35:38,071
Kom op schat!
Laten we gaan.
406
00:35:47,147 --> 00:35:48,383
Als jij...
407
00:36:13,374 --> 00:36:14,642
Teague!
408
00:36:19,481 --> 00:36:21,382
Je wilt het proberen
hand in hand?
409
00:36:21,416 --> 00:36:24,084
Ja, ik heb zin in mijn kansen.
410
00:36:49,677 --> 00:36:52,112
Hallo.
Wie je ook bent.
411
00:36:52,145 --> 00:36:54,482
Ik kan je zien
heb je redenen,
412
00:36:54,516 --> 00:36:56,351
maar laten we Teague meenemen
op de juiste manier.
413
00:36:56,384 --> 00:36:58,453
Je begrijpt het niet, hij ...
414
00:37:12,199 --> 00:37:13,535
Stom geluk!
415
00:37:15,570 --> 00:37:17,338
Je bent geweldig,
maar geef het op.
416
00:37:17,372 --> 00:37:18,540
Word echt!
417
00:37:27,114 --> 00:37:28,583
Goud!
418
00:37:28,616 --> 00:37:30,217
Lynch! Vasthouden!
419
00:38:17,230 --> 00:38:18,198
Gaat het?
420
00:38:18,231 --> 00:38:20,200
We hadden een meningsverschil.
421
00:38:20,233 --> 00:38:21,736
Dat is haar specialiteit.
422
00:38:21,769 --> 00:38:23,338
Lange tijd, zie Jen niet.
423
00:38:23,371 --> 00:38:24,839
Jij kent haar?
424
00:38:24,872 --> 00:38:26,407
Jen Quaid.
425
00:38:26,441 --> 00:38:27,742
Diende bij haar vader.
426
00:38:27,775 --> 00:38:30,445
Tot Teague
eindigde dat allemaal.
427
00:38:30,478 --> 00:38:31,646
Laat me gaan, Gold.
428
00:38:31,679 --> 00:38:32,747
Ik heb geen
probleem met jou.
429
00:38:32,780 --> 00:38:34,214
Niet deze keer.
430
00:38:34,247 --> 00:38:35,783
Wij nemen
Teague naar de gevangenis.
431
00:38:35,817 --> 00:38:38,886
Drie vierkante maaltijden per dag
en een dak boven zijn hoofd?
432
00:38:38,920 --> 00:38:41,756
Na alles wat hij heeft gedaan?
433
00:38:41,789 --> 00:38:44,626
Dat is lang niet genoeg,
en jij weet het.
434
00:38:44,659 --> 00:38:46,427
Ik ben verbaasd dat je dat niet hebt gedaan
doodde hem zelf.
435
00:38:46,461 --> 00:38:48,329
Hij is dichtbij gekomen.
436
00:38:48,363 --> 00:38:51,164
Dit is groter dan wat
Teague heeft ons allebei gedaan.
437
00:38:52,567 --> 00:38:55,168
Je hebt schone handen,
is dat het?
438
00:38:55,202 --> 00:38:57,905
Mijn vader vertelde het me
over elke missie.
439
00:38:57,939 --> 00:38:59,540
Al het vreselijke,
440
00:38:59,574 --> 00:39:01,509
rotzooi
jullie deden het samen.
441
00:39:01,542 --> 00:39:03,311
En dat is mijn punt.
442
00:39:03,344 --> 00:39:05,245
Wil je
eindigen zoals wij?
443
00:39:05,278 --> 00:39:08,516
We weten allebei dat dat niet het is
pad dat je vader voor je wilde.
444
00:39:09,884 --> 00:39:11,919
Dus maak dit niet
moeilijker dan het moet zijn.
445
00:39:37,845 --> 00:39:39,814
Hij is weer vertrokken.
446
00:39:39,847 --> 00:39:41,281
Wat wil je dat ik doe?
447
00:39:41,315 --> 00:39:43,718
Bel Frost.
Kijk op Shapiro.
448
00:39:43,751 --> 00:39:45,820
Haal me dan in.
449
00:39:46,954 --> 00:39:48,756
Zie je later.
450
00:39:51,559 --> 00:39:53,226
Baas.
451
00:39:53,260 --> 00:39:54,696
- Lynch?
- Ja ik ben het.
452
00:39:54,729 --> 00:39:56,431
- Ga je gang.
We hebben de sluipschutter ingehaald.
453
00:39:56,464 --> 00:39:58,231
Hij heet Jen Quaid.
454
00:39:58,265 --> 00:39:59,734
Echt waar?
455
00:39:59,767 --> 00:40:01,436
Goud en ik werkten
met haar oude man.
456
00:40:01,469 --> 00:40:03,304
Ja dat klopt.
457
00:40:03,337 --> 00:40:05,807
Ze is vastgebonden aan de bovenkant
niveau van onze huidige locatie,
458
00:40:05,840 --> 00:40:07,709
- als je haar wilt ophalen.
- Kopieer dat.
459
00:40:13,347 --> 00:40:14,849
Ik heb goud achter me aan
460
00:40:14,882 --> 00:40:16,617
en ik heb Jen Quaid achter me aan,
461
00:40:16,651 --> 00:40:18,720
dus kom me nu ophalen.
462
00:40:18,753 --> 00:40:20,421
We hebben uw positie.
463
00:40:20,455 --> 00:40:22,255
Blijf gewoon bewegen,
en we komen naar je toe.
464
00:40:25,827 --> 00:40:28,529
Gunnar, prijs.
465
00:40:28,563 --> 00:40:29,831
Laten we gaan.
466
00:40:31,365 --> 00:40:33,935
Het is oké, maat.
Het is in orde.
467
00:40:50,785 --> 00:40:54,655
Zelfs als je Teague krijgt
naar die gevangeniscel,
468
00:40:54,689 --> 00:40:56,357
hoe lang doen
denk je dat hij het volhoudt?
469
00:40:56,390 --> 00:40:57,892
Dat is niet mijn probleem.
470
00:40:57,925 --> 00:40:59,594
Mijn missie eindigt één keer
hij zit in die cel.
471
00:40:59,627 --> 00:41:02,964
Alle shit Teague
heeft op de regering.
472
00:41:02,997 --> 00:41:05,500
Al die zwarte tas,
afkeurende banen
473
00:41:05,533 --> 00:41:07,535
hij deed met mijn vader en Gold?
474
00:41:07,568 --> 00:41:09,036
Ze willen hem gewoon
daar zo in
475
00:41:09,070 --> 00:41:11,372
ze kunnen er zeker van zijn
hij sterft op hun voorwaarden.
476
00:41:11,405 --> 00:41:13,708
Nou, zoals je wilt
Teague dood zo erg,
477
00:41:13,741 --> 00:41:15,443
waarom jij niet
laten we hem binnenbrengen,
478
00:41:15,476 --> 00:41:17,378
en hij zal wat krijgen
je denkt dat hij het verdient.
479
00:41:17,411 --> 00:41:18,846
Nee!
480
00:41:20,782 --> 00:41:22,583
Ik moet hem zelf doden.
481
00:41:25,686 --> 00:41:26,788
Jen.
482
00:41:31,359 --> 00:41:32,393
Jen.
483
00:41:33,995 --> 00:41:36,397
Denk je echt
je vader zou je willen
484
00:41:36,430 --> 00:41:38,766
om dit allemaal te doorlopen
emotionele pijn en geweld,
485
00:41:38,800 --> 00:41:40,802
om deze ene man te vermoorden?
486
00:41:42,537 --> 00:41:43,805
Ja.
487
00:41:45,773 --> 00:41:48,810
Ok, dat is het niet
gek ofzo.
488
00:41:48,843 --> 00:41:51,412
Zie je later.
489
00:41:52,380 --> 00:41:53,815
Liever niet.
490
00:42:02,757 --> 00:42:04,392
Je gaat met mij mee.
491
00:42:04,425 --> 00:42:06,527
Ik ga nergens heen met jou.
492
00:42:06,561 --> 00:42:07,929
Hier hebben we geen tijd voor.
493
00:42:07,962 --> 00:42:09,697
Je bent niet naar mij aan het luisteren.
494
00:42:09,730 --> 00:42:11,399
Of wil je mij
om het je te verslaan?
495
00:42:11,432 --> 00:42:13,634
Ik zei dat we dat niet hebben
tijd hiervoor.
496
00:42:13,668 --> 00:42:15,937
Hoeveel van je vrienden
heb ik weer gedood?
497
00:42:17,572 --> 00:42:18,873
Het waren goede mannen.
498
00:42:18,906 --> 00:42:22,443
En je hebt ze uitverkocht
voor koud, hard geld.
499
00:42:22,476 --> 00:42:24,445
Ik heb het niet voor het geld gedaan,
en je weet dat!
500
00:42:24,478 --> 00:42:26,781
Teague!
Luister gewoon...
501
00:42:37,058 --> 00:42:39,060
Net zoals vroeger.
502
00:42:39,093 --> 00:42:41,462
Altijd graag de
orders, nietwaar, John?
503
00:42:47,068 --> 00:42:49,036
Dit is je laatste waarschuwing.
504
00:42:49,070 --> 00:42:51,939
Als het niet voor mij was,
Jen Quaid zou je inmiddels vermoord hebben.
505
00:42:51,973 --> 00:42:53,808
Als het niet zo was
je remt me af,
506
00:42:53,841 --> 00:42:55,776
Ik zou haar hebben vermoord!
507
00:43:23,671 --> 00:43:25,907
Ik heb alles neergezet
aan de lijn voor dit land,
508
00:43:25,940 --> 00:43:29,076
en ik krijg de zondebok
voor fouten boven mijn hoofd.
509
00:43:29,110 --> 00:43:32,079
Shit rolt bergafwaarts.
Dat weet je.
510
00:43:32,113 --> 00:43:33,781
Jaren van trouwe dienst,
511
00:43:33,814 --> 00:43:35,683
en ik word gegooid
de schroothoop.
512
00:43:35,716 --> 00:43:38,419
Nou, dat is geen excuus
voor het verraden van je eigen team.
513
00:43:47,795 --> 00:43:49,964
Je zou het niet begrijpen
totdat het jou overkwam.
514
00:43:51,966 --> 00:43:54,201
Waarom jij niet
geef het maar toe, John.
515
00:43:54,235 --> 00:43:56,804
Je geniet hiervan.
516
00:43:58,072 --> 00:43:59,206
Dat is het.
517
00:43:59,240 --> 00:44:01,208
Dat is het goud dat ik me herinner.
518
00:44:02,910 --> 00:44:04,145
Kom op!
519
00:44:16,958 --> 00:44:19,093
Lynch adviseerde
dat Quaid op het hoogste niveau is.
520
00:44:19,126 --> 00:44:21,062
Wees klaar om in te trekken.
521
00:44:35,609 --> 00:44:36,911
Is dit wat je wilt?
522
00:44:36,944 --> 00:44:38,980
Is dit wat
wil je verdomme?
523
00:44:42,016 --> 00:44:43,651
Genoeg...
524
00:44:43,684 --> 00:44:45,252
Ben je aan het neuken
nu blij, Teague?
525
00:44:46,287 --> 00:44:47,555
Goud!
526
00:44:50,024 --> 00:44:52,593
Hé, John.
527
00:44:55,796 --> 00:44:57,598
Je vermoordt hem.
528
00:45:12,680 --> 00:45:14,782
Ik bel het team
om ons op te halen.
529
00:45:14,815 --> 00:45:16,217
Nee.
530
00:45:16,250 --> 00:45:18,919
Laten we gewoon gaan
de vliegbasis zelf.
531
00:45:18,953 --> 00:45:21,622
Wij drieën zullen zijn
moeilijker voor Jen om te volgen.
532
00:45:21,655 --> 00:45:23,624
Je denkt echt dat van Jen
ga je nog steeds een probleem zijn?
533
00:45:23,657 --> 00:45:26,961
Er is één ding dat je nodig hebt
te weten over Jen Quaid.
534
00:45:26,994 --> 00:45:29,263
Ze gaat altijd
om een probleem te zijn.
535
00:45:32,367 --> 00:45:33,634
Hallo jongens.
536
00:45:35,069 --> 00:45:36,637
Vorst.
537
00:45:36,670 --> 00:45:38,172
Je kent de routine, Jen.
538
00:45:38,205 --> 00:45:39,974
Beneden op de grond.
539
00:45:40,007 --> 00:45:41,642
Handen achter je hoofd.
540
00:45:56,358 --> 00:45:58,159
Okee?
541
00:45:58,192 --> 00:46:00,795
Ik wil een praatje maken over gevaar
betalen, maar afgezien daarvan ...
542
00:46:01,862 --> 00:46:03,664
Ik ben "A" - oké.
543
00:46:03,697 --> 00:46:06,667
Jen, ik had veel
respect voor je vader.
544
00:46:06,700 --> 00:46:09,070
Maar we moeten behandelen
u als een actieve bedreiging,
545
00:46:09,103 --> 00:46:11,906
dus gedraag je gewoon
en laat ons je binnen brengen.
546
00:46:14,309 --> 00:46:15,976
Wat doen we?
547
00:46:16,010 --> 00:46:18,879
Ze is gewoon een meid.
Ze is niet eens vastgebonden.
548
00:46:18,913 --> 00:46:21,248
Dat "kuiken"
heeft ons bijna allemaal vermoord.
549
00:46:21,282 --> 00:46:22,683
Tweemaal.
550
00:46:24,251 --> 00:46:25,886
Ze is geweldig.
551
00:46:27,721 --> 00:46:28,923
Kelso.
552
00:46:28,956 --> 00:46:30,758
Manchet haar.
553
00:46:44,306 --> 00:46:45,706
Zoek dekking!
554
00:46:55,383 --> 00:46:57,618
Laten we wat wielen zoeken.
555
00:46:59,321 --> 00:47:01,323
Dit is een wilde gansjacht.
556
00:47:01,356 --> 00:47:03,991
Ik ben klaar,
Ik ga niet verder.
557
00:47:06,428 --> 00:47:07,761
Goed.
558
00:47:07,795 --> 00:47:09,263
Jij blijft dan hier,
559
00:47:09,296 --> 00:47:11,031
wacht tot Jen inhaalt
560
00:47:11,065 --> 00:47:12,900
en schiet je in je hoofd.
561
00:47:25,212 --> 00:47:27,315
Jij klootzak.
562
00:47:40,127 --> 00:47:41,996
Niet schieten! Niet schieten!
563
00:47:44,732 --> 00:47:45,766
Jen!
564
00:47:45,799 --> 00:47:47,168
Dit is je laatste kans!
565
00:47:48,135 --> 00:47:49,803
Overgave!
566
00:47:51,205 --> 00:47:52,773
Nu!
567
00:47:59,381 --> 00:48:00,781
Bekijken.
568
00:48:04,885 --> 00:48:08,189
Wees voorzichtig. Ze is veel meer
gevaarlijker dan ze eruit ziet.
569
00:48:10,858 --> 00:48:12,860
Oké, op mij.
570
00:48:47,362 --> 00:48:48,862
Foyer duidelijk.
571
00:48:48,896 --> 00:48:50,164
Jullie twee, duidelijk
de bovenverdieping.
572
00:48:50,197 --> 00:48:51,499
We zullen dit niveau controleren.
573
00:48:51,533 --> 00:48:52,866
R.V. terug hier.
574
00:48:52,900 --> 00:48:55,337
Begrepen.
Laten we gaan.
575
00:48:55,370 --> 00:48:56,837
Houd communicatie open.
576
00:48:56,870 --> 00:48:59,006
Je hoorde de baas,
word niet dapper.
577
00:48:59,039 --> 00:49:00,308
Begrepen.
578
00:49:29,270 --> 00:49:30,372
Gewoon een meid?
579
00:49:30,405 --> 00:49:31,473
Ik bedoelde niet ...
580
00:50:24,426 --> 00:50:26,260
Iemand praat met me.
581
00:50:27,429 --> 00:50:28,929
Wat gebeurd er?
582
00:50:44,312 --> 00:50:45,347
Gaat het?
583
00:50:53,987 --> 00:50:56,090
Kelso?
584
00:50:56,123 --> 00:50:57,392
Stijlen?
585
00:51:35,497 --> 00:51:36,997
Wat dacht je van deze?
586
00:51:53,715 --> 00:51:56,551
Ja.
Ik kan hiermee werken.
587
00:51:58,386 --> 00:51:59,421
Denk je dat je het kunt laten draaien?
588
00:52:00,388 --> 00:52:02,022
Alstublieft.
589
00:52:07,194 --> 00:52:08,396
Goud?
590
00:52:17,004 --> 00:52:18,272
Proost.
591
00:52:53,173 --> 00:52:55,075
Juist, recht
naar de vliegbasis.
592
00:52:55,108 --> 00:52:57,345
- Begrepen.
Hoor je dat, Teague?
593
00:52:57,378 --> 00:53:00,315
Binnenkort zullen we zijn
vliegen in de vriendelijke lucht.
594
00:53:00,348 --> 00:53:03,083
We zullen dat zien.
595
00:53:19,467 --> 00:53:21,001
Hoe is dat,
Gunnar schat?
596
00:53:23,270 --> 00:53:24,639
Je ziet er heel mooi uit, juffrouw.
597
00:53:28,409 --> 00:53:31,379
Niet ver nu.
Neem de volgende links.
598
00:53:32,547 --> 00:53:33,581
Jij hebt het.
599
00:53:46,159 --> 00:53:47,462
Oke.
600
00:53:47,495 --> 00:53:51,131
Oke.
Dus ze kreeg er een over mij.
601
00:53:51,164 --> 00:53:53,100
Kan een van jullie tenminste
geef me iets om te dragen?
602
00:53:54,335 --> 00:53:56,169
Zeker. Hier.
603
00:53:59,440 --> 00:54:02,544
Quaid gedeactiveerd
het voertuigvolgsysteem.
604
00:54:02,577 --> 00:54:03,845
Ze kan overal zijn.
605
00:54:03,878 --> 00:54:05,480
Slimme zet.
606
00:54:05,513 --> 00:54:07,415
Kom op, veel.
Laten we gaan.
607
00:54:20,495 --> 00:54:22,764
We maken goede tijd.
Niet ver nu.
608
00:54:22,797 --> 00:54:25,833
Ja, zolang deze roest maar
emmer maakt het zo ver.
609
00:54:52,393 --> 00:54:53,595
Jezus...!
610
00:54:53,628 --> 00:54:55,195
Kom op, we moeten verhuizen.
611
00:55:00,535 --> 00:55:01,803
Op deze manier, Mr. Teague.
612
00:55:03,371 --> 00:55:04,439
Dat is verneukt, nietwaar?
613
00:55:04,472 --> 00:55:05,873
Teague!
614
00:55:05,907 --> 00:55:07,575
Laten we gaan.
615
00:55:09,377 --> 00:55:12,212
Sean!
Kom laten we gaan.
616
00:55:29,664 --> 00:55:32,333
Gaat het?
617
00:55:32,367 --> 00:55:33,668
Ik zie drie van jullie,
618
00:55:33,701 --> 00:55:35,235
maar anders dan dat,
Het gaat goed met mij.
619
00:55:36,704 --> 00:55:38,606
Juist, ik ga
om achter ze aan te gaan.
620
00:55:38,640 --> 00:55:40,207
Jij R.V. met Frost,
621
00:55:40,240 --> 00:55:41,676
en ik zie je
op de vliegbasis.
622
00:55:41,709 --> 00:55:43,276
Ben ermee bezig.
623
00:55:51,686 --> 00:55:53,521
Fucker weet het niet
wanneer te stoppen.
624
00:55:57,625 --> 00:55:58,660
Ik heb dit.
625
00:56:01,396 --> 00:56:02,430
Bewaak haar met je leven.
626
00:56:09,337 --> 00:56:10,672
Wat is hij aan het doen?
627
00:56:10,705 --> 00:56:12,674
Hij moet zien
dit door, juffrouw.
628
00:56:21,783 --> 00:56:23,685
Deze verdomde man.
629
00:56:26,020 --> 00:56:27,655
Ga hem afmaken.
630
00:56:32,960 --> 00:56:34,696
Sean!
631
00:56:41,002 --> 00:56:42,937
Niet weer haar.
632
00:56:53,981 --> 00:56:55,883
Shit.
633
00:57:02,757 --> 00:57:04,192
Wie is dat?
634
00:57:05,927 --> 00:57:09,330
Dat is de dochter van een man
Ik heb lang geleden vermoord.
635
00:57:12,400 --> 00:57:14,335
Goud.
636
00:57:14,368 --> 00:57:16,671
Jen, luister ...
637
00:57:16,704 --> 00:57:19,307
Ik begrijp waarom
je wilt Teague doden.
638
00:57:19,340 --> 00:57:21,943
En geloof me,
Ik wil hem ook een kogel geven.
639
00:57:21,976 --> 00:57:23,745
Maar het gaat niet
breng mijn mannen terug.
640
00:57:25,379 --> 00:57:27,348
En het gaat niet
breng je vader terug.
641
00:57:28,649 --> 00:57:32,353
Dus help me alsjeblieft
om dit op de juiste manier te doen.
642
00:57:40,495 --> 00:57:41,929
Hier.
643
00:57:43,397 --> 00:57:45,066
Vermoord ze allebei.
644
00:57:45,099 --> 00:57:46,534
Jij hebt het.
645
00:57:48,803 --> 00:57:50,638
Je krijgt Teague,
Ik haal de andere man.
646
00:57:57,812 --> 00:57:59,680
Niet slecht.
647
00:58:18,699 --> 00:58:20,434
Wij hebben
om dat vliegtuig te maken.
648
00:58:20,468 --> 00:58:22,837
Waarom verdomme
Ik ga overal met je mee?
649
00:58:22,870 --> 00:58:24,705
Nou, voor het geval dat
je bent vergeten,
650
00:58:24,739 --> 00:58:26,407
dat is Jen Quaid.
651
00:58:26,440 --> 00:58:29,410
Je weet dat hij is vermoord
zijn eigen mannen, toch?
652
00:58:29,443 --> 00:58:30,745
Echt waar
neem zijn geld?
653
00:58:30,778 --> 00:58:32,814
Ik ben een huursoldaat.
654
00:58:32,847 --> 00:58:35,416
De aanwijzing is
in de functieomschrijving.
655
00:58:35,449 --> 00:58:36,918
Een hoogopgeleide
moordmachine
656
00:58:36,951 --> 00:58:38,753
wie volgt
jij de hele dag,
657
00:58:38,786 --> 00:58:41,823
en tot nu toe alles wat je hebt
probeerde te doen om haar tegen te houden
658
00:58:41,856 --> 00:58:43,925
heeft gefaald.
659
00:58:43,958 --> 00:58:45,459
Weet je het zeker
uw jongens
660
00:58:45,493 --> 00:58:47,428
heb wat nodig is
haar naar beneden halen?
661
00:58:51,465 --> 00:58:53,401
'Omdat ik heb
om eerlijk te zijn...
662
00:58:54,602 --> 00:58:56,437
mijn geld staat op haar.
663
00:59:08,616 --> 00:59:09,951
Verplaats het nu!
664
00:59:36,510 --> 00:59:37,979
Weet je wat?
665
00:59:38,012 --> 00:59:39,881
Misschien blijf ik gewoon hangen
en kijk hoe dit uitpakt.
666
00:59:44,619 --> 00:59:46,087
Je weet wel,
667
00:59:46,120 --> 00:59:48,890
Ik begin echt
om van deze baan te genieten.
668
00:59:55,529 --> 00:59:57,098
Verdomme, Jen.
669
00:59:58,666 --> 01:00:01,502
Ik moet zeggen dat ik met je vecht
670
01:00:01,535 --> 01:00:03,170
is een beetje geweest
voor mij een sensatie.
671
01:00:19,186 --> 01:00:20,521
Het beste deel is,
672
01:00:20,554 --> 01:00:22,690
jij bent de volgende.
673
01:00:25,993 --> 01:00:27,561
Je hebt het goed gedaan,
trouwens.
674
01:00:28,729 --> 01:00:29,931
Je hebt wat bewegingen.
675
01:00:32,833 --> 01:00:34,201
En je hebt
vechtlust.
676
01:00:39,006 --> 01:00:40,241
Maar nu is het tijd om te zeggen ...
677
01:00:45,746 --> 01:00:46,914
Kom laten we gaan.
678
01:00:49,717 --> 01:00:51,452
Verdomde lul.
679
01:00:54,588 --> 01:00:55,723
Ah, verdomme.
680
01:00:56,991 --> 01:00:58,960
Sean! Gaan!
681
01:01:01,996 --> 01:01:04,565
Prijs, Gunnar. Schiet ze neer!
682
01:01:06,801 --> 01:01:08,536
Ga achter Teague aan,
Ik dek je.
683
01:01:08,569 --> 01:01:11,539
Je wilt echt nemen
zelf op dit kavel?
684
01:01:11,572 --> 01:01:12,840
Je zou.
685
01:01:18,112 --> 01:01:20,548
Ga nu, voordat we hem verliezen!
686
01:01:22,016 --> 01:01:23,551
Zoek dekking!
687
01:01:34,628 --> 01:01:37,131
Renner Gunnar, Price, kom binnen.
688
01:01:37,164 --> 01:01:38,899
Wel verdomme!
689
01:01:49,677 --> 01:01:52,079
Dichtbij,
we zullen haar omringen.
690
01:01:55,716 --> 01:01:56,917
Goed dan.
691
01:02:03,325 --> 01:02:05,893
Neuk me. Je bent net herpes ...
Ik kan je niet kwijtraken.
692
01:02:05,926 --> 01:02:08,629
Aan. Nu.
693
01:02:08,662 --> 01:02:10,664
Intrekken.
694
01:02:28,949 --> 01:02:30,651
Shit.
695
01:02:32,086 --> 01:02:33,954
Ze is best een lastige.
696
01:02:57,111 --> 01:02:58,346
Ruimte voor nog een?
697
01:03:04,718 --> 01:03:06,687
Dat je zomerlook
of zoiets?
698
01:03:06,720 --> 01:03:08,689
Ik wil er niet over praten.
699
01:03:08,722 --> 01:03:10,691
Maar waar zijn ze
je broek wel?
700
01:03:10,724 --> 01:03:12,226
Wat is de meest recentelijke?
701
01:03:12,259 --> 01:03:14,228
De mannen van Teague grepen hem,
en goud was ...
702
01:03:17,399 --> 01:03:20,201
Als we het over de duivel hebben,
en hij zal verschijnen.
703
01:03:20,234 --> 01:03:23,704
Goud, je staat op de speaker en ik ben
met de bende, dus geen sexy gesprek.
704
01:03:23,737 --> 01:03:25,706
Goud! Laat me gaan
dit verdomde ding!
705
01:03:25,739 --> 01:03:26,807
Dus je hebt hem weer dan.
706
01:03:26,841 --> 01:03:28,742
JEP. Ik heb ook wat wielen.
707
01:03:28,776 --> 01:03:31,712
Cool, we zijn bij de
vliegbasis in ongeveer tien minuten.
708
01:03:31,745 --> 01:03:34,115
Begrepen.
Ik zie je snel.
709
01:03:34,148 --> 01:03:36,117
Je hoorde de man,
laten we gaan.
710
01:03:50,764 --> 01:03:53,067
Verdomde dode man, Gold,
hoor je me?
711
01:03:53,100 --> 01:03:55,069
Dode man.
712
01:03:55,102 --> 01:03:56,737
Je zou misschien ... willen
stevig vasthouden.
713
01:03:56,770 --> 01:03:58,739
Het wordt een hobbelige rit.
714
01:04:13,821 --> 01:04:16,290
Goed?
Kreeg je haar?
715
01:04:46,820 --> 01:04:48,923
- Geniet van de rit?
- Je bent een lul.
716
01:04:48,956 --> 01:04:50,392
Nog meer problemen
uit jou,
717
01:04:50,425 --> 01:04:52,193
en ik zal je dragen
op dat vliegtuig.
718
01:04:52,226 --> 01:04:55,129
En hoeveel moeite doen
denk je dat ik erin kan komen?
719
01:04:55,162 --> 01:04:56,197
Gewoon bewegen.
720
01:05:16,150 --> 01:05:17,818
Je pistool, alsjeblieft.
721
01:05:24,258 --> 01:05:26,293
Dat is waar ik het over heb.
722
01:05:32,866 --> 01:05:34,835
Nu de sleutels, alstublieft.
723
01:05:34,868 --> 01:05:37,305
Weet je, misschien wel
de meest beleefde huursoldaat
724
01:05:37,339 --> 01:05:38,839
Die ik ooit ben tegengekomen.
725
01:05:38,872 --> 01:05:40,375
Dat is erg aardig
van jou om te zeggen.
726
01:05:47,014 --> 01:05:48,148
En we nemen het vliegtuig.
727
01:05:50,251 --> 01:05:51,852
We vliegen hier weg.
728
01:05:51,885 --> 01:05:53,388
Nee, je krijgt
in dat vliegtuig,
729
01:05:53,421 --> 01:05:55,256
en je gaat de gevangenis in.
730
01:05:55,289 --> 01:05:57,858
Ik heb hier genoeg van
jij-en-ik-klootzakken.
731
01:05:57,891 --> 01:05:59,361
Op je knieën.
732
01:06:03,297 --> 01:06:05,065
Doe wat je gezegd wordt.
733
01:06:11,972 --> 01:06:13,541
Je zou misschien ... willen
om een stap terug te doen, schat.
734
01:06:18,580 --> 01:06:19,880
Dit is over.
735
01:06:21,316 --> 01:06:22,883
Nu.
736
01:06:22,916 --> 01:06:24,352
Hé, Teague.
737
01:07:26,013 --> 01:07:27,482
Dat was nogal de ingang.
738
01:07:27,515 --> 01:07:29,584
Pap zei altijd
Ik was dramatisch.
739
01:07:32,387 --> 01:07:35,956
Shit.
De mannen van Teague zijn er al.
740
01:07:35,989 --> 01:07:37,425
Stijlen.
741
01:07:37,459 --> 01:07:38,992
Neem punt.
742
01:08:12,025 --> 01:08:14,194
Laten we deze klootzakken gaan halen.
743
01:08:21,436 --> 01:08:24,004
Ok, blijf hier,
je bent veilig.
744
01:08:24,037 --> 01:08:26,106
Doe wat je moet doen.
745
01:08:40,321 --> 01:08:41,423
Intrekken.
746
01:08:55,303 --> 01:08:56,438
Ik ben bijna weg.
747
01:08:56,471 --> 01:08:57,572
U?
748
01:08:58,640 --> 01:09:01,041
Vraag het niet.
749
01:09:52,125 --> 01:09:53,561
Gaan!
750
01:10:02,470 --> 01:10:03,505
Neuken.
751
01:10:38,573 --> 01:10:41,141
Geloof het of niet,
dit is hoe ik je vader heb vermoord!
752
01:11:01,696 --> 01:11:03,831
Laten we gewoon gaan!
753
01:11:07,735 --> 01:11:09,537
Nee dat kan ik niet,
Ik moet blijven.
754
01:11:09,571 --> 01:11:11,439
- Nee.
- Ik moet dit afmaken.
755
01:11:25,320 --> 01:11:27,187
John!
756
01:11:27,220 --> 01:11:29,591
Je begint echt
om me nu te irriteren.
757
01:11:34,227 --> 01:11:35,597
In mijn kantoor.
758
01:11:53,548 --> 01:11:56,116
Gewoon ... vermoord hem ...
nu al!
759
01:13:16,296 --> 01:13:17,565
Dames.
760
01:13:18,633 --> 01:13:20,301
Dames.
761
01:13:21,502 --> 01:13:24,305
Denk je echt
kun je me meenemen?
762
01:15:17,418 --> 01:15:18,519
Neuken...
763
01:15:35,870 --> 01:15:37,572
Het is jouw keuze.
764
01:16:38,933 --> 01:16:40,501
Jen ...
765
01:17:17,972 --> 01:17:19,607
Ik ben daar geweest.
766
01:17:27,148 --> 01:17:29,083
Wat gaan we doen
nu met hem te doen?
767
01:17:29,116 --> 01:17:30,985
Dit is nog niet voorbij, John.
768
01:17:31,018 --> 01:17:33,554
Geloof me,
dit is nog niet voorbij.
769
01:17:35,022 --> 01:17:36,958
ik kom
voor je vrienden, John!
770
01:17:36,991 --> 01:17:39,026
Ik kom voor je kinderen,
John!
771
01:17:39,060 --> 01:17:42,163
Ik kom voor je hond!
772
01:17:42,196 --> 01:17:45,566
Nou, het is misschien geen vliegtuig,
maar hij is onderweg.
773
01:17:45,599 --> 01:17:46,834
Goed gedaan.
774
01:17:48,836 --> 01:17:51,572
We bespreken morgen
om 0900.
775
01:17:51,605 --> 01:17:52,974
Hebben we gewonnen
deze dan?
776
01:17:53,007 --> 01:17:55,977
Bieren zijn op mij,
dus denk ik.
777
01:17:59,613 --> 01:18:01,849
Zege. Yay.
778
01:18:05,186 --> 01:18:06,988
Ik zie je in de kroeg.
779
01:18:14,628 --> 01:18:16,597
Je weet dat Teague waarschijnlijk is
ga dood in die gevangenis.
780
01:18:19,200 --> 01:18:21,702
Kan zijn.
781
01:18:21,736 --> 01:18:23,938
Maar ik kan leven
met hem achter de tralies.
782
01:18:26,173 --> 01:18:28,009
Ik denk dat ik dat ook kan.
783
01:18:28,042 --> 01:18:31,178
Of ik kan gewoon inbreken en
dood hem als ik van gedachten verander.
784
01:18:39,354 --> 01:18:41,022
Zo.
785
01:18:41,055 --> 01:18:42,623
Zo?
786
01:18:42,656 --> 01:18:45,026
Hoe voelt het
om weer een vrij man te zijn?
787
01:18:47,294 --> 01:18:48,629
Oké.
788
01:18:48,662 --> 01:18:52,033
Kom op,
laten we bepleisterd worden.
789
01:20:24,859 --> 01:20:26,595
Hey, Gold!
790
01:20:28,463 --> 01:20:30,332
Niet ver nu.
791
01:20:30,365 --> 01:20:31,632
Neem de volgende links.
792
01:20:35,370 --> 01:20:37,238
Hey, Gold!
793
01:20:40,375 --> 01:20:42,143
Je hebt wat bewegingen.
794
01:20:46,080 --> 01:20:47,948
Hey, Gold!
795
01:20:51,051 --> 01:20:52,720
Nu dit ...
796
01:20:52,753 --> 01:20:55,022
dit wordt leuk.
797
01:21:02,997 --> 01:21:04,765
Eindelijk.
798
01:21:09,203 --> 01:21:11,672
Waar wacht je nog op?
799
01:21:13,140 --> 01:21:14,775
Het is een groot moment voor mij.
800
01:21:20,415 --> 01:21:22,484
Ik ben een huursoldaat.
801
01:21:22,517 --> 01:21:25,252
De aanwijzing
staat in de functieomschrijving.
802
01:21:31,759 --> 01:21:34,228
We hebben uw positie.
Blijf gewoon bewegen.
803
01:21:37,332 --> 01:21:39,767
Hier komt het.
804
01:21:42,269 --> 01:21:43,737
Laten we gaan.
805
01:21:44,972 --> 01:21:46,774
Hey, Gold!
806
01:21:47,875 --> 01:21:49,877
Ik moet zeggen,
807
01:21:49,910 --> 01:21:51,379
met je vechten
808
01:21:51,413 --> 01:21:53,914
is een beetje geweest
een sensatie voor mij.
809
01:21:55,816 --> 01:21:57,319
Hey, Gold!
810
01:22:03,157 --> 01:22:04,792
Niet slecht.
811
01:22:06,031 --> 01:22:11,031
Ondertitels door explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
55944
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.