All language subtitles for I.Am.Patrick.2020.720p.NF.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG-it
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,444 --> 00:00:51,405
Raccontare in dettaglio
2
00:00:51,447 --> 00:00:53,365
o l'intera storia
3
00:00:53,408 --> 00:00:55,264
delle mie fatiche o addirittura parti
4
00:00:55,265 --> 00:00:57,118
ci vorrebbe molto tempo.
5
00:00:59,914 --> 00:01:01,875
Quindi, lo dir�
6
00:01:01,875 --> 00:01:03,835
brevemente come Dio,
7
00:01:03,877 --> 00:01:06,546
il santissimo, spesso
8
00:01:06,546 --> 00:01:09,215
mi ha liberato dalla schiavit�
9
00:01:09,257 --> 00:01:11,280
e dai 12 pericoli
10
00:01:11,281 --> 00:01:13,301
che ha minacciato la mia vita,
11
00:01:13,343 --> 00:01:15,555
oltre che da molti
12
00:01:15,555 --> 00:01:17,765
lacci e dalle cose
13
00:01:17,807 --> 00:01:19,724
che non sono in grado
14
00:01:19,727 --> 00:01:21,644
esprimersi a parole.
15
00:01:55,929 --> 00:01:57,116
Per trovare
16
00:01:57,117 --> 00:01:58,305
il vero San Patrizio,
17
00:01:58,347 --> 00:01:59,953
devi staccarti
18
00:01:59,954 --> 00:02:01,558
secoli di leggenda e mito.
19
00:02:03,936 --> 00:02:05,352
C'� l'immagine
20
00:02:05,396 --> 00:02:06,873
- di lui che sta scappando
- serpenti dall'Irlanda.
21
00:02:06,897 --> 00:02:08,274
- Il vescovo
- con la mitra
22
00:02:08,316 --> 00:02:10,110
E lo staff e il crozier.
23
00:02:10,151 --> 00:02:11,651
� anche associato
24
00:02:11,693 --> 00:02:12,735
molto fortemente
25
00:02:12,736 --> 00:02:13,780
con l'acetosella.
26
00:02:13,822 --> 00:02:14,884
E poi
27
00:02:14,887 --> 00:02:15,949
L'acetosella ci d� il verde.
28
00:02:15,990 --> 00:02:17,240
- Persone
- pensa che sia irlandese
29
00:02:17,283 --> 00:02:19,953
Quando in realt� � britannico.
30
00:02:19,995 --> 00:02:21,621
Gran parte del preconcetto
31
00:02:21,663 --> 00:02:23,079
- che abbiamo
- a proposito di San Patrizio
32
00:02:23,122 --> 00:02:24,956
In realt� � completamente sbagliato.
33
00:02:28,544 --> 00:02:29,692
La maggior parte di ci� che
34
00:02:29,693 --> 00:02:30,837
conoscere il vero Patrick
35
00:02:30,878 --> 00:02:31,965
viene dal suo
36
00:02:31,966 --> 00:02:33,049
lettera del V secolo,
37
00:02:33,091 --> 00:02:34,675
conosciuta come la Confessio
38
00:02:34,675 --> 00:02:36,259
o Confessione.
39
00:02:36,300 --> 00:02:37,512
� uno dei primi
40
00:02:37,513 --> 00:02:38,721
documenti sopravvissuti
41
00:02:38,763 --> 00:02:40,264
nella storia irlandese.
42
00:02:46,187 --> 00:02:48,146
"Io, Patrick, un peccatore,
43
00:02:48,149 --> 00:02:50,108
il meno fedele di molti. "
44
00:02:50,150 --> 00:02:51,795
Quelle sono le parole che
45
00:02:51,798 --> 00:02:53,444
inizia la storia dell'Irlanda.
46
00:03:24,306 --> 00:03:28,396
Sono Patrick
47
00:03:31,649 --> 00:03:32,942
Sono un peccatore,
48
00:03:37,989 --> 00:03:39,783
il pi� poco sofisticato
49
00:03:39,783 --> 00:03:41,574
delle persone;
50
00:03:43,661 --> 00:03:45,288
il meno tra
51
00:03:45,288 --> 00:03:46,913
tutti i cristiani;
52
00:03:48,414 --> 00:03:49,626
e, per alcuni, il
53
00:03:49,627 --> 00:03:50,835
pi� spregevole.
54
00:03:52,836 --> 00:03:54,151
Patrick stava scrivendo
55
00:03:54,151 --> 00:03:55,462
il suo messaggio alle persone
56
00:03:55,506 --> 00:03:57,485
che gli aveva permesso di venire
57
00:03:57,486 --> 00:03:59,468
qui in Irlanda come missionario.
58
00:03:59,509 --> 00:04:00,866
Ci sono varie controversie
59
00:04:00,866 --> 00:04:02,222
che si associano
60
00:04:02,263 --> 00:04:04,098
con Patrick e lui si sta difendendo
61
00:04:04,098 --> 00:04:05,932
il suo buon nome e carattere.
62
00:04:08,394 --> 00:04:10,396
Anche se
63
00:04:10,396 --> 00:04:12,396
Sono imperfetto in molte cose
64
00:04:12,438 --> 00:04:14,317
Voglio i miei fratelli e
65
00:04:14,318 --> 00:04:16,194
parenti da sapere
66
00:04:12,438 --> 00:04:16,194
il tipo di uomo
67
00:04:16,235 --> 00:04:17,821
Lo sono, cos� che
68
00:04:17,822 --> 00:04:19,403
pu� capire
69
00:04:19,447 --> 00:04:21,927
che cos'� a cui
70
00:04:21,930 --> 00:04:24,410
ho commesso la mia anima.
71
00:04:48,557 --> 00:04:50,019
Di nuovo Patrick.
72
00:04:50,060 --> 00:04:51,456
Non dovremmo
73
00:04:51,459 --> 00:04:52,855
aspettare e vedere cosa succede?
74
00:04:52,896 --> 00:04:55,316
Capisco la situazione,
75
00:04:55,317 --> 00:04:57,735
ma dobbiamo ancora raccogliere.
76
00:04:57,776 --> 00:04:59,987
- Lo sono
- il figlio del diacono Calpornius,
77
00:05:00,028 --> 00:05:02,115
Come era il figlio del
78
00:05:02,115 --> 00:05:04,199
sacerdote Potito che apparteneva
79
00:05:04,242 --> 00:05:05,576
al villaggio di
80
00:05:05,576 --> 00:05:06,911
Bannavem Taburniae.
81
00:05:14,627 --> 00:05:15,670
Bannavem Taburniae
82
00:05:15,670 --> 00:05:16,711
era un villaggio situato
83
00:05:16,754 --> 00:05:17,901
da qualche parte lungo il
84
00:05:17,901 --> 00:05:19,048
costa occidentale della Gran Bretagna,
85
00:05:19,088 --> 00:05:20,446
che all'epoca era
86
00:05:20,447 --> 00:05:21,800
parte dell'Impero Romano.
87
00:05:23,511 --> 00:05:24,615
L'impero romano
88
00:05:24,617 --> 00:05:25,721
si stava disintegrando.
89
00:05:25,762 --> 00:05:26,869
Furono chiamate le legioni
90
00:05:26,870 --> 00:05:27,973
ritorno a Roma per difenderlo
91
00:05:28,016 --> 00:05:29,475
contro i barbari.
92
00:05:29,516 --> 00:05:30,893
Come l'amministrazione romana
93
00:05:30,935 --> 00:05:32,581
e le strutture si restrinsero
94
00:05:32,584 --> 00:05:34,230
in Gran Bretagna ha permesso
95
00:05:34,271 --> 00:05:35,586
per i leader locali
96
00:05:35,586 --> 00:05:36,899
venire alla ribalta.
97
00:05:38,776 --> 00:05:40,278
Tutte le monete d'oro per prime.
98
00:05:40,319 --> 00:05:41,444
S�.
99
00:05:41,487 --> 00:05:43,197
Li impiliamo qui.
100
00:05:43,237 --> 00:05:45,115
- Uno di quelli
- i leader erano il padre di Patrick,
101
00:05:45,158 --> 00:05:47,139
Chi descrive anche
102
00:05:47,139 --> 00:05:49,120
come Decurion.
103
00:05:49,161 --> 00:05:51,079
- Capisci?
- S�.
104
00:05:51,122 --> 00:05:52,307
- Il
- Le decurioni sono fondamentalmente
105
00:05:52,331 --> 00:05:54,042
Il servizio civile romano locale.
106
00:05:54,081 --> 00:05:55,355
In altre parole,
107
00:05:55,355 --> 00:05:56,627
tengono i libri delle tasse.
108
00:05:57,502 --> 00:05:59,379
Ma se ci fosse un deficit,
109
00:05:59,420 --> 00:06:00,610
poi doveva uscire
110
00:06:00,610 --> 00:06:01,798
delle proprie risorse.
111
00:06:01,841 --> 00:06:03,112
Quindi, lo troviamo in
112
00:06:03,112 --> 00:06:04,384
il tardo impero romano,
113
00:06:04,425 --> 00:06:05,552
molte di queste persone
114
00:06:05,552 --> 00:06:06,677
cominci� a unirsi alla chiesa
115
00:06:06,721 --> 00:06:08,285
perch� avevano un'esenzione
116
00:06:08,286 --> 00:06:09,848
o almeno uno sconto fiscale,
117
00:06:09,891 --> 00:06:10,975
potremmo dire.
118
00:06:20,360 --> 00:06:21,985
dice Patrick,
119
00:06:22,028 --> 00:06:23,379
- "Oh, non abbiamo pagato
- troppa attenzione
120
00:06:23,403 --> 00:06:25,403
"alla nostra religione", eccetera.
121
00:06:25,447 --> 00:06:27,300
- Suggerirebbe che il suo
- le persone erano cristiane,
122
00:06:27,324 --> 00:06:28,639
Certo, ma tu
123
00:06:28,639 --> 00:06:29,951
sai, il denaro conta.
124
00:06:36,792 --> 00:06:39,336
Il sangue di Cristo Ges�.
125
00:06:39,379 --> 00:06:41,504
Amen.
126
00:06:47,468 --> 00:06:49,680
Vuoi delle prugne?
127
00:06:49,721 --> 00:06:51,598
- Questi
- le persone erano benestanti.
128
00:06:51,639 --> 00:06:53,225
- Avevano una villa
- fuori citt�.
129
00:06:53,268 --> 00:06:55,228
- Avevano maschio e
- schiave.
130
00:06:59,523 --> 00:07:00,899
Schiavo!
131
00:07:04,737 --> 00:07:05,987
Goditi il ??pane.
132
00:07:08,240 --> 00:07:09,596
Lo sarebbe stato
133
00:07:09,598 --> 00:07:10,951
insegnato a leggere e scrivere,
134
00:07:10,992 --> 00:07:12,495
non solo per poterlo fare
135
00:07:12,495 --> 00:07:13,995
assumere l'aspetto clericale
136
00:07:14,038 --> 00:07:15,935
dei suoi genitori,
137
00:07:15,937 --> 00:07:17,831
ma l'aspetto fiscale,
138
00:07:17,875 --> 00:07:19,293
quale avrebbe
139
00:07:19,293 --> 00:07:20,711
alfabetizzazione richiesta.
140
00:07:36,018 --> 00:07:37,312
Molto meglio.
141
00:07:38,896 --> 00:07:39,939
Patrick
142
00:07:39,939 --> 00:07:40,980
ha avuto un futuro luminoso.
143
00:07:41,023 --> 00:07:42,838
Ma vivere ai margini del
144
00:07:42,838 --> 00:07:44,651
L'Impero Romano era pericoloso.
145
00:07:47,028 --> 00:07:48,156
11!
146
00:07:52,033 --> 00:07:53,826
Bene, eccoci qui!
147
00:08:38,245 --> 00:08:40,249
Patrick � stato preso
148
00:08:40,250 --> 00:08:42,250
catturato dai predoni irlandesi.
149
00:08:57,557 --> 00:08:58,869
- Il motivo
- non l'hanno ucciso
150
00:08:58,893 --> 00:09:00,436
Era che fosse prezioso.
151
00:09:00,476 --> 00:09:02,355
- Gli schiavi sono a
- merce preziosa.
152
00:09:04,440 --> 00:09:06,274
- Probabilmente
- pensato che avrebbe
153
00:09:06,317 --> 00:09:08,211
- Non rivedere mai pi� la sua casa,
- non ho mai visto i suoi genitori,
154
00:09:08,235 --> 00:09:09,610
Non ho mai visto la sua famiglia.
155
00:09:13,115 --> 00:09:14,471
Era unidirezionale
156
00:09:14,471 --> 00:09:15,826
biglietto per l'ignoto.
157
00:09:23,792 --> 00:09:24,855
Patrick i>
158
00:09:24,855 --> 00:09:25,918
sopportato un viaggio pericoloso
159
00:09:25,961 --> 00:09:27,586
attraverso il mare verso
160
00:09:27,587 --> 00:09:29,215
costa orientale dell'Irlanda.
161
00:09:30,466 --> 00:09:31,966
La visione della Gran Bretagna romana
162
00:09:32,009 --> 00:09:33,469
era l'Irlanda era un posto
163
00:09:33,509 --> 00:09:34,700
di Barbari al
164
00:09:34,701 --> 00:09:35,888
fine del mondo.
165
00:09:40,225 --> 00:09:41,561
Chiaramente a questo punto
166
00:09:41,600 --> 00:09:42,937
esiste una sorta di mercato
167
00:09:42,976 --> 00:09:45,312
per gli schiavi britannici in Irlanda.
168
00:09:45,355 --> 00:09:46,731
E lo stesso Patrick racconta
169
00:09:46,734 --> 00:09:48,109
noi che ce ne sono molti
170
00:09:48,149 --> 00:09:49,610
molti dei suoi connazionali
171
00:09:49,610 --> 00:09:51,070
che sono anche schiavi
172
00:09:51,110 --> 00:09:52,363
anche in Irlanda.
173
00:10:14,091 --> 00:10:15,470
Dai, ragazzo!
174
00:10:19,014 --> 00:10:20,702
Il popolo celtico non ha funzionato
175
00:10:20,705 --> 00:10:22,393
con gli schiavi allo stesso modo
176
00:10:22,433 --> 00:10:23,936
che i romani fecero.
177
00:10:23,976 --> 00:10:25,995
- Hanno trattato i loro schiavi
- piuttosto male, come il bestiame,
178
00:10:26,019 --> 00:10:27,085
E avrebbe funzionato
179
00:10:27,086 --> 00:10:28,149
tu fino alla morte.
180
00:10:29,774 --> 00:10:30,860
In particolare i>
181
00:10:30,860 --> 00:10:31,942
come schiavo non irlandese,
182
00:10:31,985 --> 00:10:33,091
sarebbe stato in un
183
00:10:33,091 --> 00:10:34,196
svantaggio ancora maggiore
184
00:10:34,238 --> 00:10:35,865
perch� non sarebbe stato
185
00:10:35,865 --> 00:10:37,490
riconosciuto quasi come una persona.
186
00:10:37,533 --> 00:10:40,076
Presumibilmente � una specie di
187
00:10:40,077 --> 00:10:42,620
voleva essere la schiavit� della vita.
188
00:10:44,999 --> 00:10:46,312
Abbiamo avuto
189
00:10:46,312 --> 00:10:47,625
tirato indietro da Dio;
190
00:10:49,378 --> 00:10:50,546
non abbiamo mantenuto
191
00:10:50,547 --> 00:10:51,711
i suoi comandamenti;
192
00:10:54,673 --> 00:10:57,658
e non abbiamo ascoltato
193
00:10:57,658 --> 00:11:00,639
ai nostri sacerdoti che hanno mantenuto
194
00:11:00,681 --> 00:11:02,620
avvertendoci riguardo
195
00:11:02,620 --> 00:11:04,558
la nostra salvezza.
196
00:11:18,240 --> 00:11:19,510
E cos� il Signore ha versato
197
00:11:19,513 --> 00:11:20,783
su di noi il caldo
198
00:11:20,826 --> 00:11:23,287
della sua rabbia e disperso
199
00:11:23,288 --> 00:11:25,745
noi tra molte persone giuste
200
00:11:25,788 --> 00:11:27,394
fino al vero
201
00:11:27,394 --> 00:11:29,000
estremit� della terra,
202
00:11:29,043 --> 00:11:30,086
dove ora il mio assoluto
203
00:11:30,086 --> 00:11:31,128
piccolezza
204
00:11:31,168 --> 00:11:32,817
� visto tra questi
205
00:11:32,817 --> 00:11:34,465
uomini di una terra aliena.
206
00:11:39,885 --> 00:11:41,533
Comincia a
207
00:11:41,536 --> 00:11:43,182
concludere che questo � successo
208
00:11:43,224 --> 00:11:44,413
perch� me lo sono meritato
209
00:11:44,413 --> 00:11:45,600
fondamentalmente e questo � successo
210
00:11:45,643 --> 00:11:47,311
per scuotermi dal mio
211
00:11:47,312 --> 00:11:48,979
compiacimento e scuotermi
212
00:11:49,019 --> 00:11:50,690
per modo di
213
00:11:50,691 --> 00:11:52,356
la vita che stavo vivendo,
214
00:11:52,399 --> 00:11:54,149
- in cui Dio no
- importa per me.
215
00:12:01,490 --> 00:12:03,201
- L'idea
- che ora era schiavo,
216
00:12:03,244 --> 00:12:04,264
� il mondo
217
00:12:04,267 --> 00:12:05,287
capovolto.
218
00:12:19,509 --> 00:12:21,721
- I
- � rimasto nella morte e nell'incredulit�
219
00:12:21,759 --> 00:12:23,408
Fino a quando non ero veramente
220
00:12:23,408 --> 00:12:25,057
punito e, in verit�,
221
00:12:25,099 --> 00:12:27,413
ridotto al minimo ogni giorno
222
00:12:27,413 --> 00:12:29,729
privazioni di
223
00:12:25,099 --> 00:12:29,729
fame e nudit�.
224
00:12:41,865 --> 00:12:43,825
- Ci sarebbe
- Ho fatto irruzione nelle feste
225
00:12:43,865 --> 00:12:45,221
Imparare tattiche militari
226
00:12:45,224 --> 00:12:46,577
e hanno dovuto andare via
227
00:12:46,620 --> 00:12:48,123
e prendi la testa di a
228
00:12:48,124 --> 00:12:49,624
persona di un'altra trib�.
229
00:12:49,663 --> 00:12:51,417
Quindi queste erano persone pericolose,
230
00:12:51,459 --> 00:12:52,936
- erano pericolosi
- anche le loro stesse persone.
231
00:12:52,960 --> 00:12:54,149
Ed era sotto quelli
232
00:12:54,149 --> 00:12:55,336
condizioni che ha iniziato
233
00:12:55,379 --> 00:12:57,110
su cui riflettere
234
00:12:57,110 --> 00:12:58,840
se stesso, la sua vita,
235
00:12:58,880 --> 00:13:00,778
e il suo rapporto con
236
00:13:00,779 --> 00:13:02,677
Dio e l'altro mondo.
237
00:13:07,642 --> 00:13:08,913
Ecco il
238
00:13:08,913 --> 00:13:10,183
Lord ha aperto la mia comprensione
239
00:13:10,225 --> 00:13:13,272
con mia incredulit�,
240
00:13:13,273 --> 00:13:16,317
in modo che comunque in ritardo,
241
00:13:16,356 --> 00:13:18,360
Potrei diventare cosciente
242
00:13:18,360 --> 00:13:20,360
dei miei fallimenti.
243
00:13:20,403 --> 00:13:21,989
Quindi ricordando
244
00:13:21,990 --> 00:13:23,572
il mio bisogno, potrei girare
245
00:13:23,615 --> 00:13:25,658
con tutto il cuore
246
00:13:25,661 --> 00:13:27,701
al Signore mio Dio.
247
00:13:27,745 --> 00:13:30,581
Perch� fu Lui a guardare
248
00:13:30,581 --> 00:13:33,417
dopo di me prima di conoscerlo.
249
00:13:33,459 --> 00:13:35,711
In effetti, come un padre
250
00:13:35,711 --> 00:13:37,961
consola suo figlio
251
00:13:39,630 --> 00:13:43,177
cos� mi ha protetto.
252
00:13:47,889 --> 00:13:49,514
Sta imparando quel Dio
253
00:13:49,517 --> 00:13:51,143
� un padre di cui si pu� fidare,
254
00:13:51,183 --> 00:13:53,144
- e chi vuole
- cosa � meglio per lui.
255
00:13:53,187 --> 00:13:55,398
Poi qualcosa � iniziato in lui
256
00:13:55,399 --> 00:13:57,606
che era destinato a continuare.
257
00:14:02,235 --> 00:14:04,365
Ho curato le pecore ogni giorno,
258
00:14:04,404 --> 00:14:06,200
e ho pregato frequentemente
259
00:14:06,201 --> 00:14:07,993
durante il giorno.
260
00:14:08,033 --> 00:14:09,099
E sempre di pi�,
261
00:14:09,100 --> 00:14:10,162
l'amore di Dio
262
00:14:10,202 --> 00:14:11,643
e la paura di Lui
263
00:14:11,644 --> 00:14:13,081
� cresciuto in me e nella mia fede
264
00:14:13,123 --> 00:14:14,957
� stato aumentato e il mio
265
00:14:14,960 --> 00:14:16,793
lo spirito fu accelerato,
266
00:14:16,836 --> 00:14:18,961
in modo che in un giorno
267
00:14:18,962 --> 00:14:21,087
Ho pregato fino a 100 volte,
268
00:14:21,129 --> 00:14:22,508
e quasi altrettanti
269
00:14:22,509 --> 00:14:23,884
nella notte.
270
00:14:23,923 --> 00:14:25,072
Anzi, persino
271
00:14:25,072 --> 00:14:26,220
� rimasto nel bosco
272
00:14:26,259 --> 00:14:28,389
e sulla montagna per pregare.
273
00:14:29,346 --> 00:14:32,100
E vieni grandine, pioggia o neve,
274
00:14:32,142 --> 00:14:34,812
Mi sono alzato prima dell'alba per pregare;
275
00:14:34,812 --> 00:14:37,480
lo Spirito era fervente in me.
276
00:14:39,941 --> 00:14:41,192
- Qualcosa
- sta succedendo qualcosa di nuovo,
277
00:14:41,235 --> 00:14:42,653
Qualcosa che non aveva
278
00:14:42,653 --> 00:14:44,071
� successo prima.
279
00:14:44,110 --> 00:14:45,322
Quello personale
280
00:14:45,322 --> 00:14:46,532
relazione, la dimensione
281
00:14:46,572 --> 00:14:47,615
di un personale
282
00:14:47,618 --> 00:14:48,658
relazione con Dio.
283
00:14:49,451 --> 00:14:51,577
Questo brucia la sua anima.
284
00:14:51,620 --> 00:14:54,706
Tanto che lo descrive
285
00:14:54,749 --> 00:14:56,144
quasi come a
286
00:14:56,147 --> 00:14:57,543
esperienza di conversione.
287
00:15:05,259 --> 00:15:06,259
di Patrick i>
288
00:15:06,259 --> 00:15:07,259
lo zelo per Dio crebbe
289
00:15:07,302 --> 00:15:09,013
cos� tanto che anche se
290
00:15:09,014 --> 00:15:10,721
stava morendo di fame, ha digiunato.
291
00:15:12,932 --> 00:15:14,455
Il digiuno era
292
00:15:14,456 --> 00:15:15,975
come ti ho dimostrato
293
00:15:16,019 --> 00:15:17,417
si sentivano davvero
294
00:15:17,418 --> 00:15:18,812
la tua preghiera.
295
00:15:18,855 --> 00:15:21,524
Non stavi solo dicendo parole.
296
00:15:29,740 --> 00:15:31,701
Era davvero l�,
297
00:15:31,744 --> 00:15:35,245
quella notte ho sentito una voce.
298
00:15:36,163 --> 00:15:37,917
Patrick. I>
299
00:15:37,956 --> 00:15:40,836
Bene, hai digiunato.
300
00:15:40,878 --> 00:15:42,734
Molto presto dovrai
301
00:15:42,735 --> 00:15:44,590
viaggio nella tua terra natale.
302
00:15:45,505 --> 00:15:48,677
Ecco, la tua nave � pronta.
303
00:15:55,350 --> 00:15:57,976
Ho preso il volo, lasciando l'uomo
304
00:15:58,019 --> 00:15:59,312
Ero stato legato
305
00:15:59,312 --> 00:16:00,605
a per sei anni.
306
00:16:00,648 --> 00:16:02,961
La nave non era nelle vicinanze,
307
00:16:02,964 --> 00:16:05,277
ma forse a 200 miglia di distanza
308
00:16:05,317 --> 00:16:07,173
dove non ero mai stato
309
00:16:07,176 --> 00:16:09,028
e dove non conoscevo nessuno.
310
00:16:11,615 --> 00:16:12,783
Quando
311
00:16:12,784 --> 00:16:13,951
ha lasciato il tuo gruppo tribale,
312
00:16:13,994 --> 00:16:15,139
stavi davvero andando
313
00:16:15,142 --> 00:16:16,288
in territorio sconosciuto
314
00:16:16,330 --> 00:16:17,538
e stavi perdendo
315
00:16:17,541 --> 00:16:18,749
protezione immediatamente.
316
00:16:20,125 --> 00:16:22,250
La vera sfida
317
00:16:22,293 --> 00:16:23,293
stava viaggiando attraverso
318
00:16:23,296 --> 00:16:24,296
Irlanda come straniera.
319
00:16:24,336 --> 00:16:26,274
- Anche se adesso poteva
- parla la lingua irlandese,
320
00:16:26,298 --> 00:16:27,966
Il suo accento e aspetto
321
00:16:27,966 --> 00:16:29,634
lo avrebbe dato via immediatamente.
322
00:16:31,846 --> 00:16:33,576
Il pericolo maggiore �
323
00:16:33,576 --> 00:16:35,307
qualcuno dice che sei uno schiavo.
324
00:16:36,307 --> 00:16:37,744
- Lo scoprir�
- da dove vieni
325
00:16:37,768 --> 00:16:38,851
E ti riporto
326
00:16:38,854 --> 00:16:39,937
e chieder� una ricompensa.
327
00:16:46,192 --> 00:16:48,696
Ho viaggiato nella potenza di Dio,
328
00:16:48,735 --> 00:16:51,322
chi ha diretto il mio percorso verso
329
00:16:51,322 --> 00:16:53,908
il buono, e non temevo nulla.
330
00:16:56,286 --> 00:16:57,452
Non aveva paura
331
00:16:57,495 --> 00:16:59,413
perch� aveva imparato a conoscere Dio
332
00:16:59,456 --> 00:17:00,851
i cui piani per la vita di Patrick
333
00:17:00,854 --> 00:17:02,250
stavano per essere risolti
334
00:17:02,292 --> 00:17:03,586
e realizzato,
335
00:17:03,586 --> 00:17:04,877
con il consenso di Patrick
336
00:17:04,920 --> 00:17:06,547
e con Patrick
337
00:17:06,548 --> 00:17:08,173
cooperazione nello Spirito.
338
00:17:18,017 --> 00:17:19,727
In quei giorni,
339
00:17:19,768 --> 00:17:21,621
- L'Irlanda era una trapunta patchwork
- di piccoli regni.
340
00:17:21,644 --> 00:17:23,000
Non c'erano strade
341
00:17:23,000 --> 00:17:24,355
non c'erano citt�.
342
00:17:26,105 --> 00:17:28,067
- Questo avrebbe
- stato principalmente terra di paludi.
343
00:17:28,107 --> 00:17:29,277
Come sarebbe Patrick
344
00:17:29,278 --> 00:17:30,443
si � nascosto?
345
00:17:32,447 --> 00:17:33,949
- Devi
- pensa a lui in termini
346
00:17:33,990 --> 00:17:35,866
- Del modo in cui i prigionieri
- of war have
347
00:17:35,910 --> 00:17:37,161
Per tornare indietro
348
00:17:37,162 --> 00:17:38,412
territorio nemico.
349
00:17:38,451 --> 00:17:39,473
Devi essere
350
00:17:39,476 --> 00:17:40,497
veloce in piedi,
351
00:17:40,538 --> 00:17:42,353
veloce con la lingua
352
00:17:42,354 --> 00:17:44,165
e tieni gli occhi ben aperti.
353
00:17:48,171 --> 00:17:49,442
Essendo
354
00:17:49,443 --> 00:17:50,714
abbastanza furtivo,
355
00:17:50,758 --> 00:17:52,509
avrebbe potuto lavorare a modo suo
356
00:17:52,549 --> 00:17:54,259
- fino a un punto
- che conosceva l�
357
00:17:54,300 --> 00:17:56,011
Le navi partivano per la Gran Bretagna.
358
00:18:03,019 --> 00:18:04,895
La nave stava per partire
359
00:18:04,939 --> 00:18:07,355
il giorno stesso in cui sono arrivato.
360
00:18:15,280 --> 00:18:17,284
Voglio salpare con te.
361
00:18:20,287 --> 00:18:21,954
Non lo sono affatto
362
00:18:21,957 --> 00:18:23,624
vieni con noi!
363
00:18:24,875 --> 00:18:26,085
Vai avanti!
364
00:18:27,836 --> 00:18:29,046
Vai avanti!
365
00:18:39,387 --> 00:18:41,516
Ho iniziato a pregare.
366
00:18:44,144 --> 00:18:45,208
E prima che finissi
367
00:18:45,209 --> 00:18:46,269
la mia preghiera,
368
00:18:46,313 --> 00:18:47,669
Ne ho sentito uno
369
00:18:47,670 --> 00:18:49,022
l'equipaggio che grida.
370
00:18:49,066 --> 00:18:50,482
Vieni in fretta!
371
00:18:56,154 --> 00:18:57,656
Dai, lo siamo
372
00:18:57,659 --> 00:18:59,159
prenderti sulla fede.
373
00:18:59,200 --> 00:19:00,920
- Patrick lo era
- poi ha chiesto di impegnarsi
374
00:19:00,951 --> 00:19:02,162
All'equipaggio attraverso
375
00:19:02,163 --> 00:19:03,371
una tradizione celtica
376
00:19:03,413 --> 00:19:04,873
implicava succhiare
377
00:19:04,874 --> 00:19:06,333
sul petto.
378
00:19:06,374 --> 00:19:08,041
- In questi giorni noi
- si stringerebbe la mano.
379
00:19:08,085 --> 00:19:09,146
In quei giorni quello
380
00:19:09,147 --> 00:19:10,211
era un ... un modo di legare
381
00:19:10,251 --> 00:19:12,131
l'uno con l'altro per dimostrarlo
382
00:19:12,132 --> 00:19:14,008
saresti leale con loro.
383
00:19:14,048 --> 00:19:15,403
Non voleva farlo
384
00:19:15,404 --> 00:19:16,759
perch� era cristiano.
385
00:19:19,220 --> 00:19:20,471
Non posso.
386
00:19:28,770 --> 00:19:29,980
Vai avanti.
387
00:19:31,982 --> 00:19:34,317
Mossa!
388
00:19:34,361 --> 00:19:35,569
Nonostante questo,
389
00:19:35,572 --> 00:19:36,778
Sono stato con loro
390
00:19:36,822 --> 00:19:37,948
ma speravo che alcuni
391
00:19:37,949 --> 00:19:39,074
verrebbero
392
00:19:39,115 --> 00:19:40,991
alla fede in Ges� Cristo,
393
00:19:40,992 --> 00:19:42,868
perch� erano tutti pagani.
394
00:19:42,911 --> 00:19:44,371
Dammi quello.
395
00:19:44,412 --> 00:19:45,704
Mettilo su.
396
00:19:45,747 --> 00:19:48,709
Caricalo.
397
00:19:48,750 --> 00:19:50,625
E senza ulteriori indugi,
398
00:19:50,669 --> 00:19:52,251
siamo partiti.
399
00:19:52,295 --> 00:19:53,401
Dai, metti
400
00:19:53,402 --> 00:19:54,506
le spalle! Yah!
401
00:19:56,008 --> 00:19:57,989
Ci deve essere un
402
00:19:57,990 --> 00:19:59,970
enorme senso di euforia.
403
00:20:00,010 --> 00:20:01,180
"S�!
404
00:20:01,221 --> 00:20:02,890
"� giusto!
405
00:20:02,931 --> 00:20:04,892
"Ho avuto una visione,
406
00:20:04,893 --> 00:20:06,852
Ho seguito Dio.
407
00:20:06,894 --> 00:20:08,935
Ha funzionato ".
408
00:20:08,979 --> 00:20:10,230
Il modo
409
00:20:10,230 --> 00:20:11,480
Patrick lo ricorda,
410
00:20:11,521 --> 00:20:13,272
non sono i suoi sforzi
411
00:20:13,316 --> 00:20:14,962
o la sua buona fortuna,
412
00:20:14,963 --> 00:20:16,611
ma � la grazia di Dio.
413
00:20:28,914 --> 00:20:31,375
Siamo atterrati dopo tre giorni
414
00:20:31,416 --> 00:20:32,980
e per i prossimi 28
415
00:20:32,981 --> 00:20:34,546
giorni che ci siamo fatti strada
416
00:20:34,586 --> 00:20:36,048
attraverso il deserto.
417
00:20:42,930 --> 00:20:44,096
O la barca
418
00:20:44,097 --> 00:20:45,265
viene spazzato via,
419
00:20:45,306 --> 00:20:46,432
atterrano oltre
420
00:20:46,432 --> 00:20:47,557
le frontiere romane,
421
00:20:47,601 --> 00:20:48,788
o in alternativa
422
00:20:48,789 --> 00:20:49,978
il porto in cui arrivano
423
00:20:50,019 --> 00:20:51,500
in potrebbe essere stato oggetto
424
00:20:51,500 --> 00:20:52,980
al raid barbaro
425
00:20:53,021 --> 00:20:54,567
� stato distrutto
426
00:20:54,567 --> 00:20:56,108
in qualche modo.
427
00:20:56,151 --> 00:20:57,213
Forse loro
428
00:20:57,214 --> 00:20:58,278
stavano facendo un raid
429
00:20:58,317 --> 00:21:00,488
e non volevo essere visto.
430
00:21:00,528 --> 00:21:02,490
Quindi, atterrano in una parte del
431
00:21:02,490 --> 00:21:04,451
paese lontano dall'abitazione.
432
00:21:11,499 --> 00:21:13,794
Quando il loro cibo � finito,
433
00:21:13,835 --> 00:21:16,546
la fame li ha vinti.
434
00:21:18,006 --> 00:21:19,693
Quindi ora cristiano,
435
00:21:19,694 --> 00:21:21,384
ci spieghi
436
00:21:21,424 --> 00:21:23,220
come siamo in questo cattivo stato.
437
00:21:24,261 --> 00:21:26,140
- Il tuo Dio � fantastico
- e tutto potente,
438
00:21:27,432 --> 00:21:28,663
Allora perch� non sei in grado
439
00:21:28,663 --> 00:21:29,893
pregare per noi, eh?
440
00:21:31,184 --> 00:21:32,563
Noi che siamo sul posto
441
00:21:32,564 --> 00:21:33,939
sull'orlo della fame.
442
00:21:40,903 --> 00:21:43,404
Trasformati in fiducia ...
443
00:21:45,490 --> 00:21:46,785
e con tutto il tuo cuore
444
00:21:46,786 --> 00:21:48,076
al Signore,
445
00:21:48,118 --> 00:21:51,184
mio Dio a chi
446
00:21:51,185 --> 00:21:54,250
niente � impossibile,
447
00:21:54,291 --> 00:21:56,691
che oggi pu� inviare
448
00:21:56,692 --> 00:21:59,087
cibo per soddisfarti
449
00:21:59,131 --> 00:22:00,298
nel tuo viaggio,
450
00:22:06,636 --> 00:22:10,223
poich� ha abbondanza ovunque.
451
00:22:27,115 --> 00:22:28,241
Si sono accampati l�
452
00:22:28,242 --> 00:22:29,366
per due notti,
453
00:22:29,410 --> 00:22:31,037
e stavano bene
454
00:22:31,038 --> 00:22:32,663
restaurato, per molti di loro
455
00:22:32,704 --> 00:22:34,894
era uscito ed era stato
456
00:22:34,895 --> 00:22:37,085
lasciato mezzo morto sul ciglio della strada.
457
00:22:37,125 --> 00:22:39,192
E dopo questo
458
00:22:39,192 --> 00:22:41,256
ringraziato Dio con forza,
459
00:22:41,298 --> 00:22:42,883
e sono diventato onorevole
460
00:22:42,884 --> 00:22:44,467
ai loro occhi.
461
00:22:56,855 --> 00:22:58,000
Quella stessa notte,
462
00:22:58,001 --> 00:22:59,147
mentre dormivo,
463
00:22:59,191 --> 00:23:02,777
Satana mi ha fortemente provato.
464
00:23:02,817 --> 00:23:05,028
Qualcosa di simile a un enorme
465
00:23:05,029 --> 00:23:07,240
il rock mi � caduto addosso
466
00:23:07,280 --> 00:23:08,971
e ho perso tutto
467
00:23:08,971 --> 00:23:10,660
potere sugli arti.
468
00:23:11,576 --> 00:23:13,078
Nella sua angoscia,
469
00:23:13,121 --> 00:23:14,998
- dice Patrick
- ha invitato Elias.
470
00:23:15,038 --> 00:23:16,060
Elias in
471
00:23:16,063 --> 00:23:17,084
Latino significa Elia.
472
00:23:17,125 --> 00:23:18,335
E ci sono un numero
473
00:23:18,336 --> 00:23:19,544
di persone che credono
474
00:23:19,586 --> 00:23:21,296
� un parallelo con Cristo
475
00:23:21,336 --> 00:23:22,983
sulla croce che chiama
476
00:23:22,986 --> 00:23:24,632
"Eli Eli" mentre stava morendo.
477
00:23:24,673 --> 00:23:25,548
Elias!
478
00:23:25,592 --> 00:23:27,384
- Elias!
- Elias!
479
00:23:35,394 --> 00:23:37,540
Ecco il sole
480
00:23:37,541 --> 00:23:39,689
lo splendore � caduto su di me
481
00:23:39,730 --> 00:23:41,650
e dissipato immediatamente tutto
482
00:23:41,651 --> 00:23:43,567
la pesantezza su di me.
483
00:23:45,528 --> 00:23:47,239
E credo che Cristo,
484
00:23:47,279 --> 00:23:49,135
mio Signore ha aiutato
485
00:23:49,136 --> 00:23:50,990
io e il suo Spirito
486
00:23:51,034 --> 00:23:52,306
aveva gi� pianto
487
00:23:52,307 --> 00:23:53,576
attraverso di me.
488
00:23:59,875 --> 00:24:01,586
Mentre viaggiavamo,
489
00:24:01,586 --> 00:24:03,297
il Signore si � preso cura di noi
490
00:24:03,336 --> 00:24:05,839
con cibo, fuoco e
491
00:24:05,842 --> 00:24:08,343
riparo asciutto ogni giorno.
492
00:24:08,384 --> 00:24:10,260
E proprio la notte
493
00:24:10,261 --> 00:24:12,137
abbiamo raggiunto l'umanit�
494
00:24:12,180 --> 00:24:14,141
non ci era rimasto cibo.
495
00:24:15,348 --> 00:24:17,269
- Erano alla ricerca
- per vitto e alloggio.
496
00:24:17,309 --> 00:24:18,644
Puoi mostrarci dove?
497
00:24:19,438 --> 00:24:20,605
Ci puoi prendere?
498
00:24:22,272 --> 00:24:23,546
Per Patrick,
499
00:24:23,547 --> 00:24:24,817
trovare la civilt�
500
00:24:24,857 --> 00:24:26,903
ha portato solo a pi� problemi.
501
00:24:30,115 --> 00:24:32,055
Ero
502
00:24:32,056 --> 00:24:33,992
ancora una volta catturato.
503
00:24:46,131 --> 00:24:47,298
Prendilo.
504
00:24:58,477 --> 00:24:59,727
La prima notte
505
00:24:59,769 --> 00:25:01,019
Ero con loro,
506
00:25:01,060 --> 00:25:04,565
Ho ricevuto una rivelazione divina.
507
00:25:04,605 --> 00:25:07,673
Patrick, lo farai
508
00:25:07,673 --> 00:25:10,738
rimani con loro per due
509
00:25:04,605 --> 00:25:10,738
mesi. I>
510
00:25:20,663 --> 00:25:22,040
La 60a notte
511
00:25:22,083 --> 00:25:25,461
questo � esattamente quello che � successo.
512
00:25:25,502 --> 00:25:26,586
Il Signore mi ha liberato
513
00:25:26,587 --> 00:25:27,672
dalle loro mani.
514
00:26:10,048 --> 00:26:11,214
Patrick?
515
00:26:14,800 --> 00:26:16,010
Oh, Patrick.
516
00:26:16,054 --> 00:26:17,221
Mio figlio.
517
00:26:17,262 --> 00:26:18,432
Patrick!
518
00:26:19,557 --> 00:26:20,682
E 'vivo.
519
00:26:20,723 --> 00:26:21,807
Sei vivo.
520
00:26:21,851 --> 00:26:22,998
Ohhh!
521
00:26:22,999 --> 00:26:24,144
Oh!
522
00:26:24,185 --> 00:26:25,394
Grazie Dio.
523
00:26:25,395 --> 00:26:26,605
Pensavamo fossi morto.
524
00:26:26,645 --> 00:26:28,420
Di tutti i tanti
525
00:26:28,421 --> 00:26:30,192
schiavi che furono presi
526
00:26:30,233 --> 00:26:32,028
dall'impero romano,
527
00:26:32,028 --> 00:26:33,819
conosciamo il nome di uno solo
528
00:26:33,863 --> 00:26:36,030
che � stato preso e
529
00:26:36,031 --> 00:26:38,201
fuggito, Patrick.
530
00:26:39,326 --> 00:26:42,038
Mi hanno dato il benvenuto a un figlio,
531
00:26:43,413 --> 00:26:46,625
e in buona fede mi ha implorato,
532
00:26:46,665 --> 00:26:49,502
dopo tutto quelli fantastici
533
00:26:49,505 --> 00:26:52,338
tribolazioni che avevo passato,
534
00:26:52,382 --> 00:26:54,968
che non dovrei andare da nessuna parte,
535
00:26:54,969 --> 00:26:57,554
n� lasciarli mai.
536
00:27:06,894 --> 00:27:09,646
Prendi del pane!
537
00:27:09,690 --> 00:27:10,817
Il Patrick che � tornato
538
00:27:10,856 --> 00:27:12,108
per loro era molto diverso
539
00:27:12,152 --> 00:27:14,193
rispetto al Patrizio che era partito,
540
00:27:14,237 --> 00:27:15,259
e le sue esperienze
541
00:27:15,259 --> 00:27:16,279
l'aveva cambiato cos� tanto
542
00:27:16,323 --> 00:27:18,173
- come individuo che lui
- non era pi� interessato
543
00:27:18,199 --> 00:27:19,701
Nel tornare al
544
00:27:19,701 --> 00:27:21,201
vita come la aveva.
545
00:27:24,954 --> 00:27:26,914
Sei a casa Patrick.
546
00:27:26,958 --> 00:27:28,125
Sei a casa.
547
00:27:36,384 --> 00:27:37,509
Presto i>
548
00:27:37,510 --> 00:27:38,635
dopo il suo ritorno,
549
00:27:38,675 --> 00:27:41,346
Patrick ha avuto un'altra visione.
550
00:27:53,151 --> 00:27:55,028
Un uomo
551
00:27:55,028 --> 00:27:56,903
il nome Victoricus � arrivato
552
00:27:56,944 --> 00:27:58,925
dall'Irlanda con
553
00:27:58,926 --> 00:28:00,906
innumerevoli lettere.
554
00:28:00,950 --> 00:28:03,682
Me ne ha dato uno e io
555
00:28:03,682 --> 00:28:06,413
cominci� a leggere cosa c'era dentro.
556
00:28:06,454 --> 00:28:07,935
Con ogni probabilit�
557
00:28:07,938 --> 00:28:09,415
era qualcuno
558
00:28:09,459 --> 00:28:11,294
che Patrick sapeva dall'Irlanda.
559
00:28:15,588 --> 00:28:18,509
La voce degli irlandesi?
560
00:28:18,550 --> 00:28:20,009
In quel preciso momento,
561
00:28:21,760 --> 00:28:23,306
Pensavo di aver sentito
562
00:28:23,307 --> 00:28:24,847
la voce di quelli
563
00:28:24,891 --> 00:28:27,728
attorno al Bosco di Foclut che
564
00:28:27,729 --> 00:28:30,564
� vicino al Mare Occidentale.
565
00:28:30,605 --> 00:28:31,855
'O Santo Ragazzo ...
566
00:28:31,896 --> 00:28:33,481
- Ti preghiamo
- di venire di nuovo ...
567
00:28:33,525 --> 00:28:35,858
E cammina in mezzo a noi.
568
00:28:35,902 --> 00:28:39,364
Ero dal cuore infranto
569
00:28:39,404 --> 00:28:40,615
e impossibile leggere
570
00:28:40,615 --> 00:28:41,824
niente di pi�.
571
00:28:42,950 --> 00:28:46,077
E in quel momento mi sono svegliato!
572
00:28:55,211 --> 00:28:57,131
Questo trasforma Patrick.
573
00:28:57,173 --> 00:28:59,467
Questa � la sua chiamata
574
00:28:59,468 --> 00:29:01,759
essere un missionario.
575
00:29:10,144 --> 00:29:13,355
Non sono stato veloce nell'accettare
576
00:29:13,396 --> 00:29:15,400
quello che mi aveva chiarito
577
00:29:18,361 --> 00:29:20,113
e lo Spirito mi ha ricordato.
578
00:29:41,134 --> 00:29:42,259
E il Signore
579
00:29:42,300 --> 00:29:43,926
� stato misericordioso con me migliaia
580
00:29:43,970 --> 00:29:45,451
migliaia di volte
581
00:29:45,451 --> 00:29:46,931
perch� ha visto ci� che era
582
00:29:46,971 --> 00:29:51,434
dentro di me e che ero pronto
583
00:29:51,478 --> 00:29:53,394
- ma non lo sapevo
- cosa dovrei fare
584
00:29:53,438 --> 00:29:55,064
Sullo stato della mia vita.
585
00:30:03,573 --> 00:30:05,784
Il sangue di Cristo Ges�.
586
00:30:05,825 --> 00:30:07,826
Ti preghiamo di venire
587
00:30:07,826 --> 00:30:09,827
di nuovo e cammina in mezzo a noi.
588
00:30:13,082 --> 00:30:14,375
Amen.
589
00:30:32,684 --> 00:30:35,229
Posso parlarti?
590
00:30:35,269 --> 00:30:38,461
Nessuno nel cristianesimo
591
00:30:38,461 --> 00:30:41,653
prima del XVI secolo
592
00:30:35,269 --> 00:30:41,653
ti pensa
593
00:30:41,693 --> 00:30:43,798
- pu� solo avere un ministero perch�
- hai solo un ministero.
594
00:30:43,822 --> 00:30:45,009
Devi pensare
595
00:30:45,010 --> 00:30:46,199
ministero attraverso il ministero
596
00:30:46,240 --> 00:30:47,450
della chiesa.
597
00:30:49,867 --> 00:30:51,076
Cosa ti porta qui?
598
00:30:52,413 --> 00:30:56,040
Vorrei essere un chierico.
599
00:31:00,712 --> 00:31:02,087
- Patrick
- ha dovuto lavorare a modo suo
600
00:31:02,131 --> 00:31:03,842
In classifica per diventare
601
00:31:03,843 --> 00:31:05,550
un vescovo.
602
00:31:05,593 --> 00:31:07,781
I vescovi possono ordinare sacerdoti
603
00:31:07,784 --> 00:31:09,971
cos� puoi creare una gerarchia
604
00:31:10,012 --> 00:31:11,076
che sopravviver�
605
00:31:11,077 --> 00:31:12,141
dopo la tua morte.
606
00:31:12,182 --> 00:31:14,413
Devi avere un vescovo dentro
607
00:31:14,414 --> 00:31:16,644
per fondare una chiesa.
608
00:31:19,021 --> 00:31:20,817
Amen.
609
00:31:20,857 --> 00:31:21,983
Lo stile
610
00:31:21,986 --> 00:31:23,108
della formazione formativa
611
00:31:23,152 --> 00:31:25,173
sarebbe stato tutoraggio
612
00:31:25,174 --> 00:31:27,198
nelle responsabilit� di base
613
00:31:27,240 --> 00:31:28,240
di come festeggiare
614
00:31:28,240 --> 00:31:29,240
la liturgia,
615
00:31:29,281 --> 00:31:31,116
doveri pastorali verso le persone,
616
00:31:31,160 --> 00:31:32,618
predicazione, sacramentale
617
00:31:32,621 --> 00:31:34,078
celebrazione. I>
618
00:31:36,163 --> 00:31:37,583
Sono qui per imparare
619
00:31:37,584 --> 00:31:39,000
riguardo al Signore.
620
00:31:39,041 --> 00:31:40,420
Ci sono molti rotoli.
621
00:31:40,461 --> 00:31:42,587
Si ritiene che Patrick sia
622
00:31:42,630 --> 00:31:44,066
- l'apprendistato lo ha preso
- in Gallia, nel nord della Francia,
623
00:31:44,088 --> 00:31:45,508
Per un po '.
624
00:31:48,384 --> 00:31:50,179
- Lo sarebbe
- sono stati l'equivalente
625
00:31:50,221 --> 00:31:52,181
Di andare da
626
00:31:52,182 --> 00:31:54,141
Alaska a New York.
627
00:31:54,182 --> 00:31:55,578
Se voleva incontrarsi
628
00:31:55,579 --> 00:31:56,977
molti altri cristiani
629
00:31:57,019 --> 00:31:58,354
di chi poteva parlare
630
00:31:58,355 --> 00:31:59,689
sulla teologia
631
00:31:59,730 --> 00:32:01,001
e sulla fede
632
00:32:01,002 --> 00:32:02,275
e sulla convinzione,
633
00:32:02,316 --> 00:32:03,732
allora la Gallia sarebbe
634
00:32:03,733 --> 00:32:05,152
il posto dove andare.
635
00:32:06,487 --> 00:32:07,864
Certo che lo era
636
00:32:07,865 --> 00:32:09,240
sempre, lo sai.
637
00:32:13,912 --> 00:32:15,538
- Durante
- la sua formazione,
638
00:32:15,578 --> 00:32:16,602
Patrick sviluppato
639
00:32:16,603 --> 00:32:17,624
una stretta amicizia
640
00:32:17,663 --> 00:32:19,083
con un giovane sacerdote in
641
00:32:19,084 --> 00:32:20,500
che sentiva di poter confidare.
642
00:32:22,211 --> 00:32:23,421
Felix.
643
00:32:27,214 --> 00:32:28,509
Sono un peccatore.
644
00:32:30,428 --> 00:32:32,136
Devo confessare quello che ho fatto.
645
00:32:33,971 --> 00:32:35,807
Una volta quando ero ansioso
646
00:32:35,848 --> 00:32:37,579
e preoccupato di aver accennato
647
00:32:37,582 --> 00:32:39,310
al mio pi� caro amico
648
00:32:39,353 --> 00:32:40,938
su qualcosa che
649
00:32:40,939 --> 00:32:42,521
aveva fatto un giorno
650
00:32:42,565 --> 00:32:45,192
davvero in un'ora della mia giovinezza,
651
00:32:45,232 --> 00:32:47,173
per allora non avevo
652
00:32:47,173 --> 00:32:49,113
ha prevalso sulla mia peccaminosit�
653
00:32:49,153 --> 00:32:50,634
e non ero credente
654
00:32:50,635 --> 00:32:52,115
nel vero Dio.
655
00:32:53,785 --> 00:32:55,743
Molti hanno provato a indovinare
656
00:32:55,787 --> 00:32:57,512
- che fanciullezza di Patrick
- il peccato potrebbe essere stato.
657
00:32:57,538 --> 00:32:59,288
Alcuni dicono che � stata l'immoralit�.
658
00:32:59,332 --> 00:33:00,915
Altri, idolatria
659
00:33:00,916 --> 00:33:02,500
o addirittura omicidio.
660
00:33:02,541 --> 00:33:03,751
Ma la verit� �
661
00:33:03,752 --> 00:33:04,961
che nessuno lo sa,
662
00:33:05,002 --> 00:33:06,963
- perch� Patrick
- non ci dice.
663
00:33:11,425 --> 00:33:13,346
Devo mai essere perdonato?
664
00:33:24,691 --> 00:33:26,442
Sei perdonato.
665
00:33:34,406 --> 00:33:35,992
Patrick.
666
00:34:11,195 --> 00:34:12,612
Patrick!
667
00:34:13,989 --> 00:34:15,199
Hai un visitatore.
668
00:34:16,367 --> 00:34:17,659
Felix.
669
00:34:18,661 --> 00:34:20,204
Patrick.
670
00:34:20,246 --> 00:34:22,289
Per favore aiutati.
671
00:34:24,458 --> 00:34:25,563
Cosa porta
672
00:34:25,565 --> 00:34:26,668
sei arrivato fin qui?
673
00:34:31,382 --> 00:34:33,864
Sembra che tu debba
674
00:34:33,864 --> 00:34:36,344
ricevere il grado di vescovo.
675
00:34:46,856 --> 00:34:48,106
Sono indegno
676
00:34:49,067 --> 00:34:51,735
� la volont� degli anziani.
677
00:34:57,364 --> 00:34:59,242
Questa � una vera sorpresa.
678
00:34:59,284 --> 00:35:00,619
Non sono sicuro di ...
679
00:35:00,661 --> 00:35:02,097
- Mi aspetto che entro
- Cardiff al calar della notte.
680
00:35:02,121 --> 00:35:03,289
Devo andare.
681
00:35:03,329 --> 00:35:05,458
Ovviamente.
682
00:35:07,835 --> 00:35:09,045
Aspettare!
683
00:36:48,226 --> 00:36:49,518
Amen.
684
00:36:55,025 --> 00:36:56,402
Vai in pace, amico.
685
00:37:00,072 --> 00:37:01,302
Molti erano proibitivi
686
00:37:01,304 --> 00:37:02,532
la mia missione.
687
00:37:02,574 --> 00:37:04,264
Alle mie spalle,
688
00:37:04,264 --> 00:37:05,952
stavano raccontando storie.
689
00:37:05,994 --> 00:37:07,204
In irlanda?
690
00:37:08,914 --> 00:37:10,431
- Beh, perch� dovrebbe
- si � messo quest'uomo
691
00:37:10,456 --> 00:37:12,021
In pericolo tra i nemici
692
00:37:12,023 --> 00:37:13,585
chi non conosce Dio?
693
00:37:13,626 --> 00:37:15,420
Per quale ragione?
694
00:37:15,460 --> 00:37:17,380
- La gente pensava
- che questa missione era pazza,
695
00:37:17,422 --> 00:37:19,382
- Il popolo irlandese lo era
- oltre la redenzione,
696
00:37:19,425 --> 00:37:20,989
Anche quello dell'Impero romano
697
00:37:20,989 --> 00:37:22,552
non era andato cos� lontano,
698
00:37:22,594 --> 00:37:24,304
e che i suoi sforzi
699
00:37:24,306 --> 00:37:26,014
per cristianizzare l'Irlanda
700
00:37:26,056 --> 00:37:27,391
erano destinati al fallimento.
701
00:37:27,431 --> 00:37:29,268
- Sono selvaggi!
- Questi pagani!
702
00:37:35,900 --> 00:37:37,985
- Patrick davvero
- ritiene che se predica
703
00:37:38,027 --> 00:37:39,715
Alla fine della terra questo
704
00:37:39,717 --> 00:37:41,405
completer� la missione di Dio
705
00:37:41,447 --> 00:37:42,594
e introdurr�
706
00:37:42,594 --> 00:37:43,739
la Seconda Venuta,
707
00:37:43,782 --> 00:37:45,014
presumibilmente Patrick
708
00:37:45,014 --> 00:37:46,244
speravo che accadesse
709
00:37:46,284 --> 00:37:48,121
nella sua vita e forse anche
710
00:37:48,161 --> 00:37:50,081
come risultato delle sue attivit�.
711
00:37:59,090 --> 00:38:00,507
Contro ogni previsione,
712
00:38:00,547 --> 00:38:01,612
Alla fine Patrick era
713
00:38:01,614 --> 00:38:02,675
consentita ??i>
714
00:38:02,717 --> 00:38:04,074
per tornare in Irlanda
715
00:38:04,074 --> 00:38:05,429
come vescovo missionario.
716
00:38:06,972 --> 00:38:08,641
- Mentre gli inglesi
- Chiesa molto probabilmente
717
00:38:08,681 --> 00:38:10,349
Finanziato continuamente la missione,
718
00:38:10,391 --> 00:38:11,393
alcuni studiosi
719
00:38:11,393 --> 00:38:12,393
credo che Patrick
720
00:38:12,436 --> 00:38:14,521
ha pagato personalmente il costo iniziale.
721
00:38:16,773 --> 00:38:18,775
Vende la sua nobilt�,
722
00:38:18,818 --> 00:38:20,545
- che prendo per essere un
- riferimento alla sua vendita,
723
00:38:20,568 --> 00:38:22,947
Essenzialmente la sua eredit�.
724
00:38:22,989 --> 00:38:24,949
- � quasi come un
- forma di finanziamento delle sementi,
725
00:38:24,989 --> 00:38:26,034
Che lo consentir�
726
00:38:26,034 --> 00:38:27,076
per arrivare in Irlanda.
727
00:38:33,373 --> 00:38:35,291
Immagino che Patrick sia
728
00:38:35,293 --> 00:38:37,210
i genitori se lo aspettavano pienamente
729
00:38:37,253 --> 00:38:38,983
per assumere il ruolo, come forse
730
00:38:38,985 --> 00:38:40,713
l'erede della famiglia.
731
00:38:43,467 --> 00:38:44,905
Sarebbe stato
732
00:38:44,907 --> 00:38:46,344
rinunciare a qualsiasi
733
00:38:43,467 --> 00:38:46,344
responsabilit� i>
734
00:38:46,385 --> 00:38:48,222
per i poderi, eccetera.
735
00:39:03,695 --> 00:39:04,927
Questo no
736
00:39:04,927 --> 00:39:06,157
devo essere, Patrick.
737
00:39:08,284 --> 00:39:12,163
� la volont� di Dio.
738
00:39:30,889 --> 00:39:32,056
Per il viaggio.
739
00:39:38,898 --> 00:39:40,817
Molti doni erano
740
00:39:40,818 --> 00:39:42,735
mi ha offerto con dolore
741
00:39:42,775 --> 00:39:45,612
e lacrime e le ho offese
742
00:39:45,652 --> 00:39:47,447
e and� contro la volont�
743
00:39:47,449 --> 00:39:49,242
di alcuni dei miei anziani.
744
00:39:52,952 --> 00:39:54,329
Padre.
745
00:40:14,766 --> 00:40:16,809
Non � stata la mia grazia,
746
00:40:16,851 --> 00:40:19,833
ma Dio che ha conquistato in me
747
00:40:19,835 --> 00:40:22,815
e chi ha resistito a tutti
748
00:40:22,858 --> 00:40:25,297
che potrei venire in Irlanda
749
00:40:25,297 --> 00:40:27,737
nazioni per predicare il Vangelo.
750
00:40:45,047 --> 00:40:46,465
In termini di
751
00:40:46,465 --> 00:40:47,882
sfida di esso,
752
00:40:45,047 --> 00:40:47,882
� stato semplicemente fantastico.
753
00:40:47,925 --> 00:40:49,155
Non sapeva cosa lui
754
00:40:49,157 --> 00:40:50,385
affrontato, morte possibile
755
00:40:50,427 --> 00:40:52,347
e persecuzione, di pi�
756
00:40:52,347 --> 00:40:54,264
schiavit�, prigione.
757
00:40:56,099 --> 00:40:57,601
- Patrick
- non � stato il primo vescovo
758
00:40:57,643 --> 00:40:59,478
Da inviare in Irlanda.
759
00:40:59,518 --> 00:41:00,583
� stato preceduto da un
760
00:41:00,583 --> 00:41:01,646
uomo di nome Palladius
761
00:41:01,688 --> 00:41:03,273
che era stato inviato da
762
00:41:03,273 --> 00:41:04,858
il papa un anno prima.
763
00:41:04,900 --> 00:41:06,610
Palladio � il pi�
764
00:41:06,612 --> 00:41:08,320
probabile ministero
765
00:41:08,362 --> 00:41:10,050
a una comunit� di schiavi
766
00:41:10,052 --> 00:41:11,739
e ai commercianti.
767
00:41:11,782 --> 00:41:13,472
Quindi c'erano cristiani
768
00:41:13,472 --> 00:41:15,161
in Irlanda, e in effetti,
769
00:41:15,202 --> 00:41:17,246
Patrick non assume mai
770
00:41:17,246 --> 00:41:19,289
che converte le persone
771
00:41:19,331 --> 00:41:22,001
dal nulla al cristianesimo.
772
00:41:32,760 --> 00:41:33,804
Secondo i>
773
00:41:33,804 --> 00:41:34,847
agli Annali dell'Ulster,
774
00:41:34,887 --> 00:41:36,786
Patrick � arrivato in Irlanda
775
00:41:36,786 --> 00:41:38,684
qualche volta nel 432 d.C.
776
00:41:38,724 --> 00:41:40,518
Esattamente dove lui
777
00:41:40,518 --> 00:41:42,313
andato non � noto.
778
00:41:42,355 --> 00:41:43,585
Ma lo sappiamo
779
00:41:43,585 --> 00:41:44,815
secondo la legge irlandese,
780
00:41:44,856 --> 00:41:47,400
Patrick era ancora un fuggitivo.
781
00:41:50,445 --> 00:41:52,010
Probabilmente � rimasto
782
00:41:52,010 --> 00:41:53,572
lontano dai luoghi
783
00:41:53,614 --> 00:41:55,574
che era stato ridotto in schiavit�.
784
00:41:55,617 --> 00:41:57,306
Hai la sensazione costante che
785
00:41:57,306 --> 00:41:58,996
Patrick sta vivendo il suo ingegno.
786
00:42:08,088 --> 00:42:09,985
Sembra essere pervaso
787
00:42:09,987 --> 00:42:11,884
dallo spirito di missione
788
00:42:11,925 --> 00:42:13,885
che lo sta portando oltre
789
00:42:13,927 --> 00:42:15,804
e all'estero portando il Vangelo
790
00:42:15,846 --> 00:42:17,806
dove non era arrivato
791
00:42:17,806 --> 00:42:19,766
prima del limite,
792
00:42:19,806 --> 00:42:21,331
fino al vero
793
00:42:21,331 --> 00:42:22,853
periferia dell'Irlanda.
794
00:42:32,405 --> 00:42:33,552
Sembra che abbia questo
795
00:42:33,552 --> 00:42:34,697
coscienza collettiva
796
00:42:34,739 --> 00:42:37,931
degli irlandesi come nazione,
797
00:42:37,931 --> 00:42:41,121
in modo che lo lasci libero
798
00:42:41,163 --> 00:42:42,414
andare ovunque quegli irlandesi
799
00:42:42,414 --> 00:42:43,664
si trovano persone.
800
00:42:48,128 --> 00:42:49,775
Sta rispondendo solo
801
00:42:49,777 --> 00:42:51,422
puramente sulla fede che Dio
802
00:42:51,465 --> 00:42:53,425
- lo porterebbe dove
- voleva che andasse
803
00:42:53,467 --> 00:42:54,510
E dove sarebbe
804
00:42:54,510 --> 00:42:55,552
dare testimonianza.
805
00:42:59,472 --> 00:43:00,474
Patrick era attrezzato per
806
00:43:00,474 --> 00:43:01,474
il lavoro perch� lo farebbe
807
00:43:01,516 --> 00:43:03,393
- sono stato in grado di
- comunicare agli irlandesi
808
00:43:03,436 --> 00:43:04,643
E avvicina il cristianesimo
809
00:43:04,646 --> 00:43:05,853
parlando con loro pi� o meno
810
00:43:05,896 --> 00:43:07,063
nella loro lingua.
811
00:43:08,898 --> 00:43:10,817
Evangelizzare gli irlandesi
812
00:43:10,858 --> 00:43:12,818
- dimostrerebbe di esserlo
- un compito impegnativo.
813
00:43:12,860 --> 00:43:14,277
Sebbene il cristianesimo fosse
814
00:43:14,280 --> 00:43:15,697
presente in alcune parti dell'Irlanda,
815
00:43:15,739 --> 00:43:17,114
il paese era
816
00:43:17,117 --> 00:43:18,492
prevalentemente pagano.
817
00:43:26,291 --> 00:43:28,690
Anche se non vengo da questo
818
00:43:28,690 --> 00:43:31,088
terra, ho trascorso molti anni qui.
819
00:43:31,130 --> 00:43:33,090
- E sono tornato
- con un messaggio.
820
00:43:35,050 --> 00:43:36,802
Qual � il messaggio che porti?
821
00:43:42,599 --> 00:43:44,059
Se mi fai entrare,
822
00:43:44,061 --> 00:43:45,518
Te lo dir�.
823
00:43:51,190 --> 00:43:52,755
� un grosso problema
824
00:43:52,757 --> 00:43:54,320
se diventi cristiano
825
00:43:54,360 --> 00:43:56,134
perch� stai cambiando un
826
00:43:56,135 --> 00:43:57,905
insieme di dei per un solo Dio.
827
00:43:57,947 --> 00:43:59,864
- Stai acquistando in a
- calendario diverso.
828
00:43:59,907 --> 00:44:01,514
Stai cambiando
829
00:44:01,514 --> 00:44:03,119
persone a cui ti associ.
830
00:44:03,161 --> 00:44:04,309
� molto pi� simile a
831
00:44:04,309 --> 00:44:05,456
pensando a qualcuno
832
00:44:05,498 --> 00:44:06,853
che vive completamente in
833
00:44:06,853 --> 00:44:08,208
Societ� buddista
834
00:44:08,250 --> 00:44:09,751
diventare un cristiano.
835
00:44:17,592 --> 00:44:19,802
E il profeta Osea dice:
836
00:44:19,844 --> 00:44:22,347
"Quelli che non erano i miei
837
00:44:22,349 --> 00:44:24,849
persone che chiamer� la mia gente,
838
00:44:24,891 --> 00:44:26,623
e lei che non era amata
839
00:44:26,623 --> 00:44:28,353
Chiamer� la mia amata.
840
00:44:28,393 --> 00:44:29,583
E proprio nel posto
841
00:44:29,585 --> 00:44:30,771
dove � stato detto loro,
842
00:44:30,813 --> 00:44:33,733
non sei il mio popolo,
843
00:44:33,775 --> 00:44:35,152
saranno chiamati
844
00:44:35,152 --> 00:44:36,527
figli del Dio vivente ".
845
00:44:44,827 --> 00:44:47,039
Chi di voi ascolta la chiamata?
846
00:44:48,831 --> 00:44:50,291
Il contenuto di
847
00:44:50,293 --> 00:44:51,751
il suo messaggio non � il giorno del giudizio.
848
00:44:51,793 --> 00:44:53,378
Sta predicando l'amore
849
00:44:53,378 --> 00:44:54,963
di Dio e come gli altri
850
00:44:55,005 --> 00:44:56,652
pu� venire a conoscere Dio come
851
00:44:56,652 --> 00:44:58,300
un padre che ama la persona,
852
00:44:58,342 --> 00:44:59,759
proprio come ha fatto.
853
00:45:18,027 --> 00:45:20,135
Davvero
854
00:45:20,135 --> 00:45:22,239
� nostro compito lanciare le nostre reti
855
00:45:22,282 --> 00:45:24,451
e catturi una grande moltitudine
856
00:45:24,452 --> 00:45:26,619
e folla per Dio;
857
00:45:26,661 --> 00:45:28,204
per assicurarsi che ci
858
00:45:28,206 --> 00:45:29,746
sono clero ovunque
859
00:45:29,789 --> 00:45:33,210
battezzare e predicare
860
00:45:33,210 --> 00:45:36,630
a un popolo bisognoso.
861
00:45:39,550 --> 00:45:41,510
Battesimo per presto
862
00:45:41,510 --> 00:45:43,469
I cristiani erano il momento
863
00:45:43,512 --> 00:45:45,034
di impegno quando tu
864
00:45:45,036 --> 00:45:46,556
divenne un vero cristiano.
865
00:45:46,599 --> 00:45:48,559
E si credeva nel
866
00:45:48,559 --> 00:45:50,518
chiesa primitiva quel battesimo
867
00:45:50,561 --> 00:45:51,663
� stato l'unico punto della tua vita
868
00:45:51,686 --> 00:45:53,563
quando i tuoi peccati furono lavati via.
869
00:45:55,231 --> 00:45:56,942
Per gli irlandesi,
870
00:45:56,983 --> 00:45:58,420
- il battesimo ha avuto un
- significato pi� profondo
871
00:45:58,443 --> 00:46:01,530
A causa della loro mitologia.
872
00:46:01,572 --> 00:46:02,885
L'acqua era
873
00:46:02,887 --> 00:46:04,199
associato alla regalit�.
874
00:46:04,239 --> 00:46:06,117
Tutte queste acque scorrevano
875
00:46:06,119 --> 00:46:07,994
insieme, siamo entrati nell'oceano
876
00:46:08,036 --> 00:46:09,516
e ritorna come pioggia e
877
00:46:09,518 --> 00:46:10,996
cade sulla terra
878
00:46:11,039 --> 00:46:12,061
creando il grande
879
00:46:12,061 --> 00:46:13,083
ciclo della vita.
880
00:46:20,257 --> 00:46:21,592
Avere battesimi, avere
881
00:46:21,592 --> 00:46:22,925
questi rituali pubblici
882
00:46:22,967 --> 00:46:24,699
in cui le persone
883
00:46:24,699 --> 00:46:26,429
identificarsi come cristiani
884
00:46:26,472 --> 00:46:28,264
� davvero potente ed �
885
00:46:28,266 --> 00:46:30,056
probabilmente uno che trasferisce
886
00:46:30,099 --> 00:46:31,184
abbastanza facilmente
887
00:46:31,186 --> 00:46:32,268
ed � qualcosa
888
00:46:32,311 --> 00:46:33,521
quali i pagani
889
00:46:33,521 --> 00:46:34,730
potrebbe anche capire
890
00:46:34,771 --> 00:46:36,273
e potrebbe vederne il significato.
891
00:46:42,237 --> 00:46:43,280
E sono molto
892
00:46:43,280 --> 00:46:44,322
nel debito di Dio.
893
00:46:45,364 --> 00:46:48,619
Mi ha dato una grande grazia,
894
00:46:48,661 --> 00:46:50,266
che attraverso di me molti
895
00:46:50,266 --> 00:46:51,871
le persone potrebbero rinascere
896
00:46:51,913 --> 00:46:53,998
e successivamente portato
897
00:46:54,000 --> 00:46:56,083
alla perfezione.
898
00:46:56,126 --> 00:46:58,565
E anche quello tra
899
00:46:58,567 --> 00:47:01,005
loro ovunque chierici
900
00:47:01,047 --> 00:47:02,277
dovrebbe essere ordinato
901
00:47:02,277 --> 00:47:03,509
per servire questa gente,
902
00:47:03,550 --> 00:47:04,885
che hanno, ma recentemente
903
00:47:04,885 --> 00:47:06,219
vieni a credere.
904
00:47:08,347 --> 00:47:10,954
E di nuovo,
905
00:47:10,954 --> 00:47:13,559
"Vai in tutto il mondo
906
00:47:13,601 --> 00:47:14,936
e predicare il Vangelo
907
00:47:14,938 --> 00:47:16,271
per ogni creatura.
908
00:47:16,313 --> 00:47:19,400
Chi crede ed �
909
00:47:19,400 --> 00:47:22,485
battezzato sar� salvato.
910
00:47:26,657 --> 00:47:29,409
Colui che non crede
911
00:47:29,411 --> 00:47:32,161
sar� condannato ".
912
00:47:44,215 --> 00:47:45,509
Ora vai.
913
00:47:50,806 --> 00:47:52,181
Il ministero di Patrick
914
00:47:52,184 --> 00:47:53,559
� stato estremamente efficace.
915
00:47:53,599 --> 00:47:55,018
Ogni volta un nuovo
916
00:47:55,018 --> 00:47:56,436
� stato ordinato sacerdote,
917
00:47:56,478 --> 00:47:58,083
allora hai avuto
918
00:47:58,085 --> 00:47:59,690
centro di una comunit�.
919
00:47:59,731 --> 00:48:01,003
Ci stava provando
920
00:48:01,005 --> 00:48:02,275
creare piccole comunit�
921
00:48:02,317 --> 00:48:04,235
dei cristiani perch�
922
00:48:04,237 --> 00:48:06,152
� cos� che il cristianesimo
923
00:48:06,195 --> 00:48:08,447
si diffuse attraverso l'impero romano.
924
00:48:09,867 --> 00:48:11,992
Man mano che il ministero di Patrick cresceva,
925
00:48:12,034 --> 00:48:13,077
ha addestrato altri chierici
926
00:48:13,079 --> 00:48:14,119
per continuare il suo lavoro
927
00:48:14,161 --> 00:48:15,226
e sono passato al
928
00:48:15,226 --> 00:48:16,289
prossima community.
929
00:48:17,791 --> 00:48:19,710
- Mentre continuava
- anno dopo anno dopo anno,
930
00:48:19,751 --> 00:48:20,920
La sua missione era
931
00:48:20,920 --> 00:48:22,085
estremamente riuscito.
932
00:48:25,507 --> 00:48:27,885
E cos� sar� nel
933
00:48:27,885 --> 00:48:30,262
gli ultimi giorni, dice il Signore,
934
00:48:30,302 --> 00:48:32,931
che verser� il mio
935
00:48:32,931 --> 00:48:35,559
Spirito su tutta la carne
936
00:48:35,601 --> 00:48:37,123
e i tuoi figli e i tuoi
937
00:48:37,123 --> 00:48:38,643
le figlie devono profetizzare,
938
00:48:40,146 --> 00:48:42,190
e i tuoi giovani
939
00:48:42,190 --> 00:48:44,233
vedr� visioni,
940
00:48:44,275 --> 00:48:46,340
e i tuoi vecchi
941
00:48:46,342 --> 00:48:48,405
deve sognare sogni;
942
00:48:48,447 --> 00:48:50,907
e in effetti, in quello
943
00:48:50,909 --> 00:48:53,367
tempo sui miei servitori
944
00:48:53,409 --> 00:48:55,704
e le mie ancelle io
945
00:48:55,704 --> 00:48:57,996
riverser� il mio Spirito;
946
00:48:58,998 --> 00:49:00,291
e profetizzeranno.
947
00:49:06,547 --> 00:49:08,092
Il pane del paradiso
948
00:49:08,092 --> 00:49:09,635
in Cristo Ges�.
949
00:49:09,675 --> 00:49:11,637
Amen.
950
00:49:11,677 --> 00:49:12,804
Come � andata?
951
00:49:12,806 --> 00:49:13,931
� successo in Irlanda?
952
00:49:13,971 --> 00:49:16,849
Mai prima lo sapevano
953
00:49:16,851 --> 00:49:19,728
di Dio tranne che per servire gli idoli
954
00:49:19,768 --> 00:49:21,146
e cose sporche.
955
00:49:24,231 --> 00:49:26,652
Eppure recentemente, che cambiamento.
956
00:49:31,239 --> 00:49:32,469
Il cristianesimo era
957
00:49:32,471 --> 00:49:33,699
cominciando a prendere piede.
958
00:49:33,742 --> 00:49:34,784
Questa � la trasformazione
959
00:49:34,786 --> 00:49:35,827
si meraviglia.
960
00:49:35,869 --> 00:49:37,413
E sta dicendo: "Ascolta,
961
00:49:37,414 --> 00:49:38,956
non credo alle prove
962
00:49:38,996 --> 00:49:40,706
solo della mia parola,
963
00:49:40,708 --> 00:49:42,416
guarda cosa sta succedendo. "
964
00:49:45,710 --> 00:49:47,338
Sono diventati
965
00:49:47,380 --> 00:49:49,132
un popolo preparato del Signore
966
00:49:49,172 --> 00:49:51,260
e ora sono
967
00:49:51,260 --> 00:49:53,344
chiamati figli di Dio.
968
00:49:53,385 --> 00:49:54,699
E i leader irlandesi
969
00:49:54,701 --> 00:49:56,012
figli e figlie
970
00:49:56,054 --> 00:49:58,431
sono diventati
971
00:49:58,434 --> 00:50:00,811
monaci e vergini di Cristo.
972
00:50:10,362 --> 00:50:12,197
- Ma mentre
- Patrick ha avuto un grande successo
973
00:50:12,237 --> 00:50:14,157
Tra i pagani in Irlanda,
974
00:50:14,157 --> 00:50:16,074
perse rapidamente favore
975
00:50:16,117 --> 00:50:17,159
con la Chiesa
976
00:50:17,161 --> 00:50:18,202
di nuovo in Gran Bretagna.
977
00:50:24,668 --> 00:50:26,733
Patrick sta predicando il
978
00:50:26,733 --> 00:50:28,797
Vangelo in un modo molto diverso
979
00:50:28,838 --> 00:50:30,340
al modo in cui altri cristiani
980
00:50:30,382 --> 00:50:31,652
stanno predicando
981
00:50:31,655 --> 00:50:32,925
il Vangelo in Irlanda.
982
00:50:32,967 --> 00:50:34,927
- C'erano delle regole
- e clausole
983
00:50:34,969 --> 00:50:36,554
A quel tempo dalla chiesa.
984
00:50:36,596 --> 00:50:38,849
I vescovi non dovevano allontanarsi
985
00:50:38,891 --> 00:50:40,538
oltre le proprie diocesi o
986
00:50:40,539 --> 00:50:42,184
proprie aree di responsabilit�.
987
00:50:42,226 --> 00:50:44,000
A Patrick vediamo
988
00:50:44,001 --> 00:50:45,771
qualcosa di diverso.
989
00:50:45,813 --> 00:50:47,733
- Si crede anche
- che Patrick ha prestato servizio
990
00:50:47,773 --> 00:50:49,067
In lingua irlandese
991
00:50:49,068 --> 00:50:50,360
invece del latino
992
00:50:50,402 --> 00:50:51,945
- e stabilito
- molti monasteri
993
00:50:51,987 --> 00:50:53,322
Per l'ordinazione
994
00:50:53,322 --> 00:50:54,655
di persone non istruite.
995
00:50:55,907 --> 00:50:57,117
Voglio dire, chi � questo
996
00:50:57,117 --> 00:50:58,326
l'uomo a fare queste cose?
997
00:50:59,284 --> 00:51:00,746
E chi pensa di essere?
998
00:51:04,623 --> 00:51:05,708
di Patrick i>
999
00:51:05,710 --> 00:51:06,793
i superiori hanno iniziato a scavare
1000
00:51:06,835 --> 00:51:08,503
per tutto ci� che potevano
1001
00:51:08,503 --> 00:51:10,170
trova per screditarlo.
1002
00:51:15,300 --> 00:51:16,657
In un'occasione,
1003
00:51:16,657 --> 00:51:18,012
una beata donna irlandese
1004
00:51:18,054 --> 00:51:20,556
di nobile nascita che ho avuto
1005
00:51:20,559 --> 00:51:23,059
battezzato � tornato da noi.
1006
00:51:23,851 --> 00:51:25,061
Devo vedere Patrick.
1007
00:51:34,402 --> 00:51:36,030
Cosa ti porta qui, bambina?
1008
00:51:37,322 --> 00:51:38,407
Ho ricevuto un divino
1009
00:51:38,409 --> 00:51:39,492
rivelazione da un messaggero
1010
00:51:39,534 --> 00:51:41,474
di Dio che mi ha consigliato di farlo
1011
00:51:41,474 --> 00:51:43,413
diventare vergine di Cristo.
1012
00:51:43,454 --> 00:51:45,373
Grazie a Dio.
1013
00:51:45,414 --> 00:51:47,480
Se una donna decide di farlo
1014
00:51:47,481 --> 00:51:49,543
diventare vergine, monaco femmina,
1015
00:51:49,585 --> 00:51:51,420
pu� farlo solo con
1016
00:51:51,422 --> 00:51:53,255
il permesso di suo padre.
1017
00:51:53,297 --> 00:51:55,487
Hanno portato questo
1018
00:51:55,489 --> 00:51:57,677
ragazza e questa ragazza
1019
00:51:57,719 --> 00:52:00,179
ora non � un vantaggio
1020
00:52:00,181 --> 00:52:02,641
la famiglia a tutti.
1021
00:52:02,681 --> 00:52:04,516
- Questo, di
- certo, non � di gradimento
1022
00:52:04,559 --> 00:52:06,103
Dei loro padri e loro
1023
00:52:06,103 --> 00:52:07,646
subire persecuzioni
1024
00:52:07,686 --> 00:52:09,313
e false accuse
1025
00:52:09,315 --> 00:52:10,940
dai loro genitori.
1026
00:52:10,983 --> 00:52:12,005
Dio ha chiamato
1027
00:52:12,005 --> 00:52:13,025
io per servirlo.
1028
00:52:17,780 --> 00:52:19,074
Andare a casa.
1029
00:52:32,335 --> 00:52:33,963
Nonostante ci�,
1030
00:52:34,005 --> 00:52:36,547
il loro numero continua ad aumentare.
1031
00:52:43,056 --> 00:52:44,974
- Un altro
- sfida Patrick ha affrontato
1032
00:52:45,016 --> 00:52:46,643
Stava proteggendo il suo irlandese
1033
00:52:46,643 --> 00:52:48,268
converte da commercianti di schiavi.
1034
00:52:48,311 --> 00:52:49,750
Nella sua seconda scrittura,
1035
00:52:49,751 --> 00:52:51,188
l'Epistola,
1036
00:52:51,230 --> 00:52:52,898
Patrick risponde agli attacchi
1037
00:52:52,940 --> 00:52:54,547
di un signore della guerra britannico
1038
00:52:54,547 --> 00:52:56,152
chiamato Coroticus.
1039
00:52:58,277 --> 00:52:59,802
� uno schiavo che ha
1040
00:52:59,802 --> 00:53:01,324
preso alcune persone
1041
00:53:01,364 --> 00:53:02,804
che Patrick ha
1042
00:53:02,806 --> 00:53:04,242
convertito al cristianesimo.
1043
00:53:04,284 --> 00:53:06,599
E i suoi uomini hanno ucciso molti
1044
00:53:06,601 --> 00:53:08,914
persone perch� persone
1045
00:53:08,956 --> 00:53:12,376
non andare volontariamente in schiavit�.
1046
00:53:23,262 --> 00:53:25,724
Sono macchiati di sangue;
1047
00:53:25,764 --> 00:53:27,559
macchiato di sangue con il sangue
1048
00:53:27,599 --> 00:53:30,686
di innocenti cristiani,
1049
00:53:30,728 --> 00:53:32,251
di cui ho i numeri
1050
00:53:32,251 --> 00:53:33,773
dato alla luce in Dio
1051
00:53:33,815 --> 00:53:35,858
e confermato in Cristo.
1052
00:54:15,940 --> 00:54:17,838
Ho inviato una lettera di un santo
1053
00:54:17,840 --> 00:54:19,735
sacerdote, con chierici,
1054
00:54:19,777 --> 00:54:21,175
chiedere a Coroticus
1055
00:54:21,175 --> 00:54:22,572
e i suoi uomini tornano da noi
1056
00:54:22,614 --> 00:54:24,199
alcuni dei battezzati
1057
00:54:24,199 --> 00:54:25,784
prigionieri che avevano catturato.
1058
00:54:26,909 --> 00:54:28,244
Si sono fatti beffe di loro.
1059
00:54:30,246 --> 00:54:31,768
Le persone che
1060
00:54:31,768 --> 00:54:33,289
erano responsabili
1061
00:54:30,246 --> 00:54:33,289
il massacro
1062
00:54:33,331 --> 00:54:34,771
dei suoi cristiani appena battezzati
1063
00:54:34,773 --> 00:54:36,210
erano nominalmente cristiani,
1064
00:54:36,253 --> 00:54:37,713
che gli d� l'autorit�
1065
00:54:37,713 --> 00:54:39,172
scomunicarli,
1066
00:54:39,213 --> 00:54:41,172
- dichiarare cosa
- era gi� vero,
1067
00:54:41,215 --> 00:54:42,509
Fondamentalmente le persone che
1068
00:54:42,510 --> 00:54:43,802
sono responsabili dell'omicidio
1069
00:54:43,842 --> 00:54:45,762
- non pu� pi� essere
- chiamato Christian.
1070
00:54:45,804 --> 00:54:47,117
Patrick, di
1071
00:54:47,119 --> 00:54:48,431
scrivendo questa lettera,
1072
00:54:48,472 --> 00:54:49,871
sta facendo un formale
1073
00:54:49,871 --> 00:54:51,268
dichiarazione, che dice,
1074
00:54:51,306 --> 00:54:53,228
"Coroticus, a meno che tu
1075
00:54:53,228 --> 00:54:55,146
cambia, sei dannato.
1076
00:54:56,688 --> 00:54:58,210
E Dio torner�
1077
00:54:58,213 --> 00:54:59,733
io su questo! "
1078
00:55:01,652 --> 00:55:03,362
La chiesa piange
1079
00:55:03,402 --> 00:55:04,405
e piange per il suo
1080
00:55:04,405 --> 00:55:05,405
figli e figlie
1081
00:55:05,447 --> 00:55:07,617
che sono stati portati via e
1082
00:55:07,617 --> 00:55:09,786
esportato in terre lontane
1083
00:55:09,827 --> 00:55:11,934
dove il peccato grave apertamente
1084
00:55:11,934 --> 00:55:14,039
fiorisce senza vergogna,
1085
00:55:14,081 --> 00:55:15,876
dove i nati
1086
00:55:15,876 --> 00:55:17,668
sono stati venduti,
1087
00:55:17,710 --> 00:55:20,713
I cristiani ridotti in schiavit�.
1088
00:56:12,891 --> 00:56:15,393
Non so cosa dire,
1089
00:56:15,393 --> 00:56:17,896
o come posso dire di pi�,
1090
00:56:17,936 --> 00:56:19,813
sui bambini
1091
00:56:19,815 --> 00:56:21,690
di Dio che sono morti,
1092
00:56:24,235 --> 00:56:25,300
chi ha la spada
1093
00:56:25,300 --> 00:56:26,362
toccato cos� crudelmente.
1094
00:56:29,614 --> 00:56:32,201
Tutto quello che posso fare � quello che � scritto:
1095
00:56:32,202 --> 00:56:34,786
"Piangi con quelli che piangono";
1096
00:56:36,664 --> 00:56:38,853
e ancora: "Se uno
1097
00:56:38,855 --> 00:56:41,043
un membro soffre di dolore,
1098
00:56:43,088 --> 00:56:44,318
lasciare che tutti i membri
1099
00:56:44,318 --> 00:56:45,547
soffrire il dolore con esso ".
1100
00:56:56,141 --> 00:56:58,103
Il male delle persone malvagie
1101
00:56:58,143 --> 00:57:00,478
ha prevalso su di noi.
1102
00:57:00,521 --> 00:57:02,543
Siamo stati fatti come se
1103
00:57:02,545 --> 00:57:04,567
erano estranei completi.
1104
00:57:04,608 --> 00:57:06,862
Per loro, � una vergogna
1105
00:57:06,862 --> 00:57:09,114
che veniamo dall'Irlanda.
1106
00:57:11,699 --> 00:57:13,409
Ha detto: "Ci odiano
1107
00:57:13,411 --> 00:57:15,119
perch� siamo irlandesi. "
1108
00:57:15,161 --> 00:57:17,289
� straordinario.
1109
00:57:17,329 --> 00:57:18,476
Che Patrick era venuto
1110
00:57:18,478 --> 00:57:19,623
si sente solo
1111
00:57:19,664 --> 00:57:21,833
irlandese come i suoi seguaci.
1112
00:57:25,588 --> 00:57:26,965
Lascialo leggere
1113
00:57:26,965 --> 00:57:28,340
prima di tutto il popolo,
1114
00:57:28,382 --> 00:57:29,885
soprattutto in presenza
1115
00:57:29,885 --> 00:57:31,385
dello stesso Coroticus.
1116
00:57:34,554 --> 00:57:36,056
Dio pu� ispirarli a venire
1117
00:57:36,056 --> 00:57:37,556
tornando ai loro sensi giusti,
1118
00:57:38,934 --> 00:57:40,268
comunque tardi potrebbe essere.
1119
00:57:44,023 --> 00:57:45,858
- Purtroppo,
- semplicemente non lo sappiamo
1120
00:57:45,900 --> 00:57:47,005
Se Coroticus fosse tornato
1121
00:57:47,007 --> 00:57:48,110
uno degli schiavi.
1122
00:57:48,152 --> 00:57:49,592
E penso che sia probabilmente
1123
00:57:49,592 --> 00:57:51,030
improbabile che lo abbia fatto.
1124
00:57:51,072 --> 00:57:52,177
Ma semplicemente � cos�
1125
00:57:52,179 --> 00:57:53,282
qualcosa che le fonti
1126
00:57:53,324 --> 00:57:55,367
solo non mostrarci.
1127
00:58:06,045 --> 00:58:07,880
Vorrei
1128
00:58:07,880 --> 00:58:09,715
di lasciarli per andare in Gran Bretagna.
1129
00:58:09,757 --> 00:58:11,634
Lo farei volentieri,
1130
00:58:11,635 --> 00:58:13,510
e sono preparato per questo,
1131
00:58:13,552 --> 00:58:15,679
come per visitare la mia casa
1132
00:58:15,681 --> 00:58:17,806
paese e i miei genitori.
1133
00:58:17,849 --> 00:58:19,079
Non solo, ma io
1134
00:58:19,081 --> 00:58:20,309
vorrebbe andare in Gallia
1135
00:58:20,351 --> 00:58:21,706
visitare i fratelli
1136
00:58:21,708 --> 00:58:23,061
e vedi i volti
1137
00:58:23,103 --> 00:58:25,981
dei santi del mio Signore.
1138
00:58:26,023 --> 00:58:28,005
Dio sa cosa vorrei
1139
00:58:28,005 --> 00:58:29,985
piacevolmente fare.
1140
00:58:31,652 --> 00:58:33,864
Ma sono legato in
1141
00:58:33,864 --> 00:58:36,074
Spirito, che mi assicura
1142
00:58:36,117 --> 00:58:39,181
che se dovessi farlo,
1143
00:58:39,184 --> 00:58:42,248
Sarei ritenuto colpevole.
1144
00:58:42,289 --> 00:58:44,000
E temo anche di perdere
1145
00:58:44,001 --> 00:58:45,710
il lavoro che ho iniziato,
1146
00:58:45,751 --> 00:58:48,838
non tanto io, ma Cristo
1147
00:58:48,838 --> 00:58:51,922
il Signore, che mi ha detto
1148
00:58:51,965 --> 00:58:53,280
di venire qui per essere
1149
00:58:53,280 --> 00:58:54,592
con queste persone
1150
00:58:54,635 --> 00:58:56,512
per il resto della mia vita.
1151
00:59:02,143 --> 00:59:03,581
Dicci questo segreto
1152
00:59:03,583 --> 00:59:05,021
sai di Patrick.
1153
00:59:06,438 --> 00:59:07,878
Patrick non � il
1154
00:59:07,878 --> 00:59:09,317
l'uomo pensa che lo sia.
1155
00:59:12,902 --> 00:59:14,135
Si � impegnato
1156
00:59:14,135 --> 00:59:15,364
peccati imperdonabili.
1157
00:59:18,992 --> 00:59:20,619
Dimmi tutto quello che sai.
1158
00:59:27,210 --> 00:59:29,085
- Come Patrick
- missione ampliata
1159
00:59:29,128 --> 00:59:30,483
In tutta l'Irlanda,
1160
00:59:30,485 --> 00:59:31,838
vagava tra territori
1161
00:59:31,880 --> 00:59:33,840
di propriet� di diverse trib�.
1162
00:59:38,554 --> 00:59:40,181
Molte di quelle trib�
1163
00:59:40,181 --> 00:59:41,806
erano in guerra o almeno
1164
00:59:41,849 --> 00:59:43,641
a rivalit� tra loro.
1165
00:59:43,684 --> 00:59:45,373
L'intero paese dell'Irlanda
1166
00:59:45,375 --> 00:59:47,063
non era certamente unificato.
1167
00:59:50,567 --> 00:59:52,047
Crossing i>
1168
00:59:52,047 --> 00:59:53,527
confini territoriali
1169
00:59:50,567 --> 00:59:53,527
era pericoloso.
1170
00:59:53,570 --> 00:59:55,134
Le uniche persone che erano in grado
1171
00:59:55,135 --> 00:59:56,697
viaggiare liberamente erano poeti,
1172
00:59:56,739 --> 00:59:59,199
capi tribali e i loro figli.
1173
01:00:01,034 --> 01:00:02,804
- Patrick ne parla
- viaggiare con i figli
1174
01:00:02,827 --> 01:00:04,454
Di piccoli re, probabilmente
1175
01:00:04,456 --> 01:00:06,081
come una specie di guardia del corpo.
1176
01:00:06,123 --> 01:00:07,250
Ma anche, come persone lui
1177
01:00:07,251 --> 01:00:08,376
stava educando mentre si muoveva
1178
01:00:08,418 --> 01:00:09,751
sulla campagna.
1179
01:00:12,630 --> 01:00:15,132
Ogni giorno c'� la possibilit�
1180
01:00:15,172 --> 01:00:17,677
che sar� ucciso,
1181
01:00:17,677 --> 01:00:20,179
circondato o preso
1182
01:00:15,172 --> 01:00:20,179
in schiavit�,
1183
01:00:20,221 --> 01:00:21,931
o qualche altra cosa simile.
1184
01:01:00,052 --> 01:01:02,639
Cosa ti riporta indietro, romano?
1185
01:01:03,514 --> 01:01:06,184
Veniamo in pace.
1186
01:01:06,224 --> 01:01:07,601
A volte ho fatto regali
1187
01:01:07,603 --> 01:01:08,978
ai re,
1188
01:01:09,018 --> 01:01:10,208
oltre al
1189
01:01:10,210 --> 01:01:11,396
salari che ho dato ai loro figli
1190
01:01:11,438 --> 01:01:13,773
che ha viaggiato con me.
1191
01:01:13,815 --> 01:01:14,983
Sono un po 'come le bande.
1192
01:01:15,025 --> 01:01:17,027
Deve pagare i soldi per la protezione.
1193
01:01:17,068 --> 01:01:19,112
- E ovviamente,
- sar� sempre visto
1194
01:01:19,155 --> 01:01:20,760
Come problematico,
1195
01:01:20,762 --> 01:01:22,367
perch� non � altro che
1196
01:01:22,407 --> 01:01:24,076
ingrassare le ruote.
1197
01:01:27,913 --> 01:01:29,039
Questo � tutto?
1198
01:01:35,295 --> 01:01:36,838
Prendilo.
1199
01:01:39,717 --> 01:01:41,219
In quel giorno
1200
01:01:41,260 --> 01:01:43,596
hanno cercato avidamente di uccidermi.
1201
01:01:54,690 --> 01:01:56,233
Abbastanza!
1202
01:01:56,275 --> 01:01:58,360
Ma non era ancora arrivato il momento.
1203
01:02:10,581 --> 01:02:13,188
Comunque ci hanno saccheggiato,
1204
01:02:13,188 --> 01:02:15,793
ha preso tutto di valore,
1205
01:02:15,835 --> 01:02:17,338
e mi ha legato in ferro.
1206
01:02:21,175 --> 01:02:22,927
Il 14 � giorno,
1207
01:02:22,927 --> 01:02:24,679
il Signore mi ha liberato
1208
01:02:24,721 --> 01:02:26,889
dal loro potere; tutto il nostro
1209
01:02:26,891 --> 01:02:29,056
propriet� sono state restituite
1210
01:02:29,099 --> 01:02:31,143
a noi per l'amor di Dio
1211
01:02:31,184 --> 01:02:33,250
e per il bene della chiusura
1212
01:02:33,251 --> 01:02:35,313
amicizia che abbiamo avuto in precedenza.
1213
01:02:43,114 --> 01:02:45,114
Questo � quello che noi
1214
01:02:45,117 --> 01:02:47,117
confessare e adorare,
1215
01:02:47,159 --> 01:02:48,974
Un solo Dio dentro
1216
01:02:48,974 --> 01:02:50,788
Trinit� di nome sacro.
1217
01:02:50,829 --> 01:02:52,289
Amen.
1218
01:02:53,583 --> 01:02:55,208
- Lo farebbe
- una congregazione.
1219
01:02:55,251 --> 01:02:56,811
- Andrebbe al prossimo
- piccolo posto dove
1220
01:02:56,835 --> 01:02:57,960
Non l'hanno
1221
01:02:57,963 --> 01:02:59,088
come il suo aspetto,
1222
01:02:59,130 --> 01:03:00,690
- e la stessa cosa sarebbe
- ricominciare daccapo.
1223
01:03:00,715 --> 01:03:02,172
Quindi � imprigionato molte volte.
1224
01:03:05,927 --> 01:03:07,764
- Patrick
- ha anche dovuto concludere accordi
1225
01:03:07,804 --> 01:03:09,744
Con un gruppo di persone
1226
01:03:09,746 --> 01:03:11,684
chiama i giudici.
1227
01:03:11,726 --> 01:03:13,393
- Patrick,
- molto interessante,
1228
01:03:13,436 --> 01:03:14,521
Non dice
1229
01:03:14,521 --> 01:03:15,605
chi sono i giudici.
1230
01:03:15,646 --> 01:03:16,835
Penso che stia facendo
1231
01:03:16,835 --> 01:03:18,023
si occupa di druidi locali,
1232
01:03:18,065 --> 01:03:19,192
che sta chiedendo
1233
01:03:19,193 --> 01:03:20,318
per un passaggio sicuro
1234
01:03:20,358 --> 01:03:22,193
attraverso i loro territori.
1235
01:03:22,235 --> 01:03:23,922
- Probabilmente lo sta chiedendo
- loro per permesso
1236
01:03:23,945 --> 01:03:25,530
Impegnarsi nella predicazione.
1237
01:03:29,201 --> 01:03:31,036
- I druidi
- erano una forza potente
1238
01:03:31,077 --> 01:03:32,664
Nel quinto secolo in Irlanda.
1239
01:03:32,704 --> 01:03:34,331
Questi leader religiosi celtici
1240
01:03:34,373 --> 01:03:36,208
facevano parte di un sacerdozio pagano
1241
01:03:36,250 --> 01:03:37,751
che supervisionava i riti sacri,
1242
01:03:37,753 --> 01:03:39,253
presieduto al pubblico
1243
01:03:39,295 --> 01:03:41,297
e controversie private,
1244
01:03:41,297 --> 01:03:43,297
e si diceva che fossero profeti.
1245
01:03:45,175 --> 01:03:46,197
Suppongo che lo farebbero
1246
01:03:46,199 --> 01:03:47,219
sono state le persone
1247
01:03:47,260 --> 01:03:48,971
- che Patrick lo farebbe
- sono stato di fronte.
1248
01:03:49,012 --> 01:03:50,744
Sarebbero stati i rivali
1249
01:03:50,744 --> 01:03:52,474
al nuovo ministero di Patrick.
1250
01:03:55,311 --> 01:03:56,521
Hai l'impressione
1251
01:03:56,561 --> 01:03:58,313
- che ci deve essere
- sono stati molti scontri.
1252
01:04:07,739 --> 01:04:09,157
La leggenda ce l'ha
1253
01:04:09,159 --> 01:04:10,576
che un tale scontro � avvenuto
1254
01:04:10,617 --> 01:04:12,536
sulla collina di Slane.
1255
01:04:12,577 --> 01:04:13,871
Il settimo secolo di Patrick
1256
01:04:13,871 --> 01:04:15,164
biografo Muirch�
1257
01:04:15,206 --> 01:04:17,500
racconta come Patrick si sia opposto
1258
01:04:17,501 --> 01:04:19,793
druidi e sfidato un re.
1259
01:04:23,715 --> 01:04:24,987
Hanno tenuto
1260
01:04:24,987 --> 01:04:26,257
e celebrato il loro
1261
01:04:23,715 --> 01:04:26,257
festa pagana
1262
01:04:26,300 --> 01:04:28,552
nella stessa notte in cui
1263
01:04:28,554 --> 01:04:30,804
il santo Patrizio ha celebrato la Pasqua.
1264
01:04:30,847 --> 01:04:32,411
Avevano anche un'usanza, che
1265
01:04:32,411 --> 01:04:33,974
� stato annunciato a tutti pubblicamente,
1266
01:04:34,016 --> 01:04:35,768
che chiunque abbia acceso un fuoco
1267
01:04:35,768 --> 01:04:37,518
quella notte prima che fosse illuminata
1268
01:04:37,561 --> 01:04:39,626
nella casa del re,
1269
01:04:39,628 --> 01:04:41,690
avrebbe rinunciato alla sua vita.
1270
01:04:53,536 --> 01:04:54,661
Brillava nel
1271
01:04:54,663 --> 01:04:55,788
notte ed � stato visto
1272
01:04:55,829 --> 01:04:57,811
da quasi tutte le persone
1273
01:04:57,811 --> 01:04:59,791
che vivevano nella pianura
1274
01:04:59,833 --> 01:05:01,690
e come l'hanno visto tutti
1275
01:05:01,690 --> 01:05:03,545
lo guardavo e mi chiedevo.
1276
01:05:20,771 --> 01:05:22,460
Chi � l'uomo che ha osato
1277
01:05:22,460 --> 01:05:24,148
fare una cosa del genere
1278
01:05:24,190 --> 01:05:25,525
nel mio regno?
1279
01:05:28,487 --> 01:05:29,592
Non sappiamo
1280
01:05:29,594 --> 01:05:30,697
chi l'ha fatto,
1281
01:05:32,324 --> 01:05:35,286
Re, possa vivere per sempre!
1282
01:05:37,121 --> 01:05:38,623
A meno che questo fuoco quale
1283
01:05:38,623 --> 01:05:40,123
vediamo estinguersi
1284
01:05:40,164 --> 01:05:41,934
- nella stessa notte
- che � stato acceso,
1285
01:05:41,958 --> 01:05:43,190
Quindi non lo sar� mai
1286
01:05:43,190 --> 01:05:44,420
estinto a tutti
1287
01:05:46,130 --> 01:05:48,068
e si diffonder�
1288
01:05:48,070 --> 01:05:50,007
su tutto il paese
1289
01:05:50,050 --> 01:05:51,864
e regner�
1290
01:05:51,864 --> 01:05:53,679
in tutta l'eternit�.
1291
01:05:59,016 --> 01:06:00,936
� una profezia
1292
01:06:00,978 --> 01:06:02,376
che la luce di
1293
01:06:02,376 --> 01:06:03,773
Il cristianesimo trionfa
1294
01:06:03,815 --> 01:06:05,900
su ogni male,
1295
01:06:05,900 --> 01:06:07,985
su ogni autorit� secolare.
1296
01:06:08,025 --> 01:06:09,277
E il fuoco
1297
01:06:09,277 --> 01:06:10,527
non uscire mai.
1298
01:06:21,414 --> 01:06:22,728
penso che dovremmo
1299
01:06:22,730 --> 01:06:24,041
continuare a spostarsi a nord-ovest
1300
01:06:24,083 --> 01:06:25,628
e alla fine riusciremo
1301
01:06:25,628 --> 01:06:27,170
dividere e attraversare
1302
01:06:27,210 --> 01:06:28,422
nel paese pi� alto.
1303
01:06:33,344 --> 01:06:35,137
Miei cari amici.
1304
01:06:35,179 --> 01:06:36,847
Che sorpresa vederti.
1305
01:06:39,349 --> 01:06:41,143
Sono venuti e hanno messo i miei peccati
1306
01:06:41,184 --> 01:06:42,768
contro il mio duro
1307
01:06:42,771 --> 01:06:44,355
lavora come vescovo.
1308
01:06:44,396 --> 01:06:45,396
L'accusa loro
1309
01:06:45,398 --> 01:06:46,398
portato contro di me
1310
01:06:46,440 --> 01:06:47,963
era qualcosa di
1311
01:06:47,963 --> 01:06:49,485
30 anni prima,
1312
01:06:49,527 --> 01:06:51,425
che avevo ammesso
1313
01:06:51,425 --> 01:06:53,322
prima ancora di essere un diacono.
1314
01:06:53,364 --> 01:06:54,864
Sono un peccatore.
1315
01:06:54,907 --> 01:06:56,742
- Patrick non � il
- l'uomo pensa che lo sia.
1316
01:06:56,784 --> 01:06:58,177
- Devo
- confessa quello che ho fatto.
1317
01:06:58,202 --> 01:06:59,512
- � impegnato
- peccati imperdonabili.
1318
01:06:59,536 --> 01:07:00,663
- Lo sono mai
- essere perdonato?
1319
01:07:00,704 --> 01:07:02,079
Dimmi tutto quello che sai.
1320
01:07:05,001 --> 01:07:06,543
Questo suo amico
1321
01:07:06,585 --> 01:07:08,503
ha rivelato il peccato di Patrick
1322
01:07:08,545 --> 01:07:10,610
e che questo � stato
1323
01:07:10,612 --> 01:07:12,675
lo screditava.
1324
01:07:21,851 --> 01:07:24,143
Questo mi ha colpito molto duramente,
1325
01:07:24,186 --> 01:07:25,938
cos� tanto che sembrava
1326
01:07:25,938 --> 01:07:27,690
Stavo per cadere,
1327
01:07:27,731 --> 01:07:30,317
sia qui che nell'eternit�.
1328
01:07:57,260 --> 01:07:59,137
Mi dispiace molto
1329
01:07:59,139 --> 01:08:01,014
mio caro amico,
1330
01:08:03,349 --> 01:08:07,563
a cui mi fidavo anche della mia anima.
1331
01:08:19,489 --> 01:08:21,680
Quella stessa notte che ho visto in un
1332
01:08:21,680 --> 01:08:23,871
visiona qualche scrittura prima
1333
01:08:19,489 --> 01:08:23,871
la mia faccia disonorata.
1334
01:08:25,622 --> 01:08:26,622
Abbiamo visto
1335
01:08:26,625 --> 01:08:27,625
con rabbia la faccia
1336
01:08:27,666 --> 01:08:29,354
del nostro prescelto con il suo
1337
01:08:29,355 --> 01:08:31,045
nome messo a nudo dal rispetto.
1338
01:08:37,175 --> 01:08:38,426
Dio non ha detto,
1339
01:08:38,469 --> 01:08:40,261
hai visto con rabbia,
1340
01:08:40,304 --> 01:08:42,077
ma "abbiamo visto
1341
01:08:42,078 --> 01:08:43,849
con rabbia "come se
1342
01:08:43,890 --> 01:08:45,287
in questa materia lui
1343
01:08:45,287 --> 01:08:46,685
sono stati uniti a me.
1344
01:08:53,609 --> 01:08:55,193
Patrick,
1345
01:08:57,113 --> 01:08:58,322
la barca � pronta,
1346
01:08:59,197 --> 01:09:00,532
ed � ora di andare.
1347
01:09:12,252 --> 01:09:14,130
Non ho finito.
1348
01:09:30,145 --> 01:09:31,395
Accidenti a lui!
1349
01:09:35,192 --> 01:09:38,069
� venuto potentemente in mio aiuto
1350
01:09:38,112 --> 01:09:41,176
in questo maltrattamento cos�
1351
01:09:41,176 --> 01:09:44,242
che non sono scivolato male
1352
01:09:44,283 --> 01:09:46,412
nel relitto di
1353
01:09:46,412 --> 01:09:48,537
peccato e nell'infamia.
1354
01:09:52,751 --> 01:09:54,252
Prego Dio
1355
01:09:56,252 --> 01:09:59,737
che potrebbe non essere addebitato
1356
01:09:59,738 --> 01:10:03,220
contro di loro come il peccato.
1357
01:10:05,764 --> 01:10:07,430
Amen.
1358
01:10:19,028 --> 01:10:20,904
- As
- Patrick � cresciuto,
1359
01:10:20,944 --> 01:10:22,301
Critica della sua missione
1360
01:10:22,301 --> 01:10:23,657
e i metodi erano solo cresciuti,
1361
01:10:23,698 --> 01:10:25,533
che lo ha spinto a
1362
01:10:25,533 --> 01:10:27,368
scrivi Confessio.
1363
01:10:31,082 --> 01:10:33,125
- Forse quando
- Ho battezzato tutte quelle migliaia,
1364
01:10:33,167 --> 01:10:34,814
Speravo di ottenere anche la met�
1365
01:10:34,814 --> 01:10:36,461
un penny da uno di loro?
1366
01:10:36,502 --> 01:10:38,693
Dimmelo e lo far�
1367
01:10:38,694 --> 01:10:40,881
restituiscilo a te!
1368
01:10:40,925 --> 01:10:42,301
O quando il Signore ha ordinato
1369
01:10:42,301 --> 01:10:43,676
clero ovunque attraverso di me
1370
01:10:43,719 --> 01:10:46,764
come suo strumento mediocre,
1371
01:10:46,765 --> 01:10:49,806
e ho dato il mio ministero
1372
01:10:49,850 --> 01:10:51,287
gratuitamente,
1373
01:10:51,288 --> 01:10:52,728
li ho persino caricati
1374
01:10:52,770 --> 01:10:56,148
il costo delle mie scarpe?
1375
01:10:56,189 --> 01:10:58,671
Dillo contro di me e lo far�
1376
01:10:58,671 --> 01:11:01,153
tanto pi� restituiscilo a te!
1377
01:11:06,283 --> 01:11:07,618
Lui scrupolosamente
1378
01:11:07,618 --> 01:11:08,953
si difende dicendo
1379
01:11:08,993 --> 01:11:11,328
che i suoi motivi e le sue ragioni
1380
01:11:11,371 --> 01:11:12,956
per la sua presenza in Irlanda,
1381
01:11:12,957 --> 01:11:14,541
per il suo ritorno in Irlanda
1382
01:11:14,582 --> 01:11:15,645
non era altro che
1383
01:11:15,648 --> 01:11:16,710
che gli irlandesi sarebbero arrivati
1384
01:11:16,752 --> 01:11:18,189
conoscere Cristo e venire a
1385
01:11:18,192 --> 01:11:19,630
conoscere il Padre come ha fatto lui.
1386
01:11:23,550 --> 01:11:24,572
� i>
1387
01:11:24,573 --> 01:11:25,594
credeva che Patrick
1388
01:11:25,636 --> 01:11:26,929
� stato ordinato di rinunciare al suo
1389
01:11:26,930 --> 01:11:28,220
missione e ritorno in Gran Bretagna.
1390
01:11:30,099 --> 01:11:31,246
Patrick i>
1391
01:11:31,247 --> 01:11:32,390
affronta questa domanda,
1392
01:11:32,434 --> 01:11:34,560
"Se non sono accettato dal
1393
01:11:34,560 --> 01:11:36,688
gerarchia degli inglesi
1394
01:11:32,434 --> 01:11:36,688
Chiesa, i>
1395
01:11:36,729 --> 01:11:38,711
� la mia missione qualcosa
1396
01:11:38,712 --> 01:11:40,692
quale � accettabile? "
1397
01:11:45,238 --> 01:11:46,761
La sua ultima linea di
1398
01:11:46,761 --> 01:11:48,283
la difesa � dire,
1399
01:11:48,323 --> 01:11:49,470
"Continuo
1400
01:11:49,471 --> 01:11:50,618
con la mia missione.
1401
01:11:50,661 --> 01:11:51,681
Non ho intenzione di
1402
01:11:51,684 --> 01:11:52,703
torna in Gran Bretagna
1403
01:11:52,746 --> 01:11:53,831
perch� sono stato scelto
1404
01:11:53,832 --> 01:11:54,913
essere vescovo di Dio. "
1405
01:12:03,590 --> 01:12:05,216
Patrick � diventato AWOL.
1406
01:12:06,466 --> 01:12:08,114
E proprio non lo sappiamo
1407
01:12:08,117 --> 01:12:09,761
come tutto questo � andato in panico.
1408
01:12:10,971 --> 01:12:12,349
Ha detto che voleva
1409
01:12:12,350 --> 01:12:13,725
per passare il resto
1410
01:12:13,765 --> 01:12:15,728
della sua vita in Irlanda perch�
1411
01:12:15,729 --> 01:12:17,688
questo � ci� che Dio ha chiesto.
1412
01:12:17,729 --> 01:12:19,523
Pertanto, dobbiamo indovinare
1413
01:12:19,524 --> 01:12:21,317
che non � mai tornato indietro.
1414
01:12:23,109 --> 01:12:24,716
Prego che
1415
01:12:24,716 --> 01:12:26,322
Dio mi dia perseveranza,
1416
01:12:26,363 --> 01:12:27,926
e che mi concede
1417
01:12:27,926 --> 01:12:29,489
rendere testimonianza fedele
1418
01:12:29,533 --> 01:12:31,786
a Lui fino al mio
1419
01:12:31,787 --> 01:12:34,037
passando da questa vita,
1420
01:12:34,078 --> 01:12:36,832
per il bene del mio Dio.
1421
01:12:40,792 --> 01:12:42,171
- Patrick
- � morto qualche volta
1422
01:12:42,212 --> 01:12:44,256
Alla fine del V secolo.
1423
01:12:44,296 --> 01:12:45,528
La data, il luogo esatti,
1424
01:12:45,529 --> 01:12:46,756
e circostanze
1425
01:12:46,800 --> 01:12:48,844
della sua morte non sono noti.
1426
01:12:51,220 --> 01:12:52,493
Recenti tradizioni rivendicate
1427
01:12:52,493 --> 01:12:53,765
che � morto di vecchiaia
1428
01:12:53,805 --> 01:12:56,975
il 17 marzo 461 d.C.
1429
01:12:57,019 --> 01:12:58,291
ed � stato sepolto in
1430
01:12:58,292 --> 01:12:59,563
Saul, Irlanda del Nord.
1431
01:13:00,604 --> 01:13:02,858
Nelle vicinanze della Cattedrale di Down,
1432
01:13:02,899 --> 01:13:05,090
questa lastra di granito segna
1433
01:13:05,091 --> 01:13:07,279
luogo tradizionale della sua sepoltura.
1434
01:13:18,456 --> 01:13:20,457
Non molto tempo dopo la morte di Patrick,
1435
01:13:20,500 --> 01:13:22,127
l'Impero Romano cadde,
1436
01:13:22,127 --> 01:13:23,752
e l'Europa occidentale alla deriva
1437
01:13:23,795 --> 01:13:25,796
nel Medioevo.
1438
01:13:25,837 --> 01:13:27,172
Ma il lavoro di Patrick
1439
01:13:27,175 --> 01:13:28,506
non � stato vano.
1440
01:13:32,054 --> 01:13:33,139
Come cristianesimo
1441
01:13:33,140 --> 01:13:34,221
si � affermato,
1442
01:13:34,265 --> 01:13:35,931
man mano che diventava pi�
1443
01:13:35,934 --> 01:13:37,600
vibrante, � diventato noto
1444
01:13:37,640 --> 01:13:38,957
come la Terra dei Santi e
1445
01:13:38,957 --> 01:13:40,270
Studiosi, e questo ha portato,
1446
01:13:40,310 --> 01:13:42,104
a sua volta, nel complesso
1447
01:13:42,105 --> 01:13:43,899
proliferazione di
1448
01:13:40,310 --> 01:13:43,899
Missionari cristiani
1449
01:13:43,939 --> 01:13:45,734
lasciando l'Irlanda e
1450
01:13:45,734 --> 01:13:47,527
inondazioni dell'Europa continentale.
1451
01:13:51,448 --> 01:13:52,636
La storia di Patrick � iniziata
1452
01:13:52,636 --> 01:13:53,823
una catena di eventi
1453
01:13:53,867 --> 01:13:55,640
� abbastanza notevole
1454
01:13:55,640 --> 01:13:57,412
nell'impatto che ha avuto.
1455
01:14:01,207 --> 01:14:02,207
Ne ha consumati molti
1456
01:14:02,210 --> 01:14:03,210
pi� paia di sandali
1457
01:14:03,252 --> 01:14:05,627
nella morte di quanto non abbia fatto nella vita.
1458
01:14:05,670 --> 01:14:06,796
E continua ancora,
1459
01:14:06,796 --> 01:14:07,921
le persone stanno ancora leggendo
1460
01:14:05,670 --> 01:14:07,921
la sua confessione
1461
01:14:07,965 --> 01:14:09,319
ed essere ancora
1462
01:14:09,319 --> 01:14:10,675
interessato al cristianesimo
1463
01:14:10,716 --> 01:14:11,738
perch� ha scritto
1464
01:14:11,738 --> 01:14:12,761
il suo messaggio verso il basso.
1465
01:14:24,980 --> 01:14:26,630
Prego
1466
01:14:26,631 --> 01:14:28,277
per coloro che credono in
1467
01:14:28,319 --> 01:14:31,988
e abbi riverenza per Dio.
1468
01:14:32,029 --> 01:14:34,220
Alcuni di loro potrebbero imbattersi
1469
01:14:34,220 --> 01:14:36,408
questo scritto che Patrick,
1470
01:14:36,452 --> 01:14:39,953
un peccatore, scritto in Irlanda.
1471
01:14:39,997 --> 01:14:41,747
Nessuno di loro potr� mai dirlo
1472
01:14:41,750 --> 01:14:43,500
che qualunque cosa io abbia fatto
1473
01:14:43,541 --> 01:14:46,314
o reso noto per piacere a Dio
1474
01:14:46,314 --> 01:14:49,087
� stato fatto per ignoranza.
1475
01:14:49,131 --> 01:14:51,404
Invece, puoi giudicare
1476
01:14:51,404 --> 01:14:53,676
e credi in tutta la verit�
1477
01:14:53,716 --> 01:14:57,930
che era un dono di Dio.
1478
01:14:59,765 --> 01:15:01,997
Questa � la mia confessione
1479
01:15:01,997 --> 01:15:04,229
prima di morire.
103424
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.