Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,022 --> 00:00:07,090
THIS DRAMA IS PURELY FICTIONAL AND IS NOT ASSOCIATED WITH
2
00:00:07,090 --> 00:00:09,585
ACTUAL PEOPLE, INCIDENTS, ASSOCIATIONS, OR LOCATIONS
3
00:00:36,820 --> 00:00:39,015
I feel bad for your designer suit.
4
00:00:53,336 --> 00:00:56,065
I thought I'd see you before I leave.
5
00:01:02,913 --> 00:01:05,075
It hurts to see
6
00:01:07,150 --> 00:01:09,305
that look of despair on your face.
7
00:01:35,245 --> 00:01:40,545
It would've been nice if you had stopped the press releases.
8
00:01:41,084 --> 00:01:43,375
-I apologize. -Don't apologize.
9
00:01:44,187 --> 00:01:46,850
It was a fight between my children.
10
00:01:46,857 --> 00:01:50,245
You knew it was bound to happen one day.
11
00:01:51,661 --> 00:01:54,730
Chan-ho needs to get to his senses.
12
00:01:54,731 --> 00:01:57,525
If he doesn't, Hye-won will be unstoppable.
13
00:01:57,968 --> 00:02:02,525
I'm glad things wrapped up before the board meeting.
14
00:02:02,806 --> 00:02:05,965
Which law firm represented Hye-won again?
15
00:02:06,076 --> 00:02:09,105
I've never heard of it before.
16
00:02:09,446 --> 00:02:12,905
About Hye-won's attorney...
17
00:02:14,084 --> 00:02:15,805
You know him, don't you?
18
00:02:17,754 --> 00:02:20,885
He's Yoon Hee-jae, a partner at Song & Kim.
19
00:02:23,660 --> 00:02:27,060
You're unbelievable. You had both cards up your sleeve.
20
00:02:27,063 --> 00:02:29,455
If the fight turned into a serious one,
21
00:02:29,466 --> 00:02:31,260
the minority stockholders of Issume
22
00:02:31,268 --> 00:02:33,965
could've tried to replace the CEO with someone else.
23
00:02:34,371 --> 00:02:37,165
My job is to make sure Issume stays with the Ha family.
24
00:02:37,174 --> 00:02:39,035
So my priority was to make sure
25
00:02:39,442 --> 00:02:41,805
someone in the family becomes the CEO.
26
00:02:47,517 --> 00:02:49,045
Right.
27
00:02:50,754 --> 00:02:53,115
Everyone is here, sir.
28
00:02:53,290 --> 00:02:56,585
-Okay. You should come with me. -Yes, sir.
29
00:03:07,537 --> 00:03:13,035
Song & Kim will continue to represent Issume.
30
00:03:13,944 --> 00:03:17,775
And I also advise you to hire your personal attorneys
31
00:03:17,781 --> 00:03:21,275
from Song & Kim as well.
32
00:03:21,818 --> 00:03:26,945
Hye-won, I want you to go on a business trip
33
00:03:27,023 --> 00:03:30,185
to South America for about three months.
34
00:03:31,695 --> 00:03:35,625
Why don't we all have a drink?
35
00:03:35,699 --> 00:03:38,025
It's not easy to gather everyone like this.
36
00:03:38,368 --> 00:03:39,855
You may leave now.
37
00:03:40,470 --> 00:03:42,195
Goodbye.
38
00:04:19,209 --> 00:04:20,765
I'll hand in
39
00:04:21,411 --> 00:04:23,505
my resignation letter tomorrow.
40
00:04:24,281 --> 00:04:27,245
I waited because I wanted to tell you in person.
41
00:04:27,250 --> 00:04:28,875
I'm sorry, sir.
42
00:04:35,292 --> 00:04:38,585
JD Law Firm is working with Ha Hye-won?
43
00:04:39,462 --> 00:04:42,455
It won't be easy as long as Ha Chan-ho holds out.
44
00:04:42,532 --> 00:04:45,595
But they do have a shot considering the current situation.
45
00:04:46,469 --> 00:04:49,430
Are you saying Ha Chan-ho is out of his mind because of his mistress?
46
00:04:49,439 --> 00:04:51,100
If there's even the slightest chance
47
00:04:51,107 --> 00:04:53,710
that JD Law Firm can appoint Ha Hye-won as CEO,
48
00:04:53,710 --> 00:04:56,065
we need to be prepared.
49
00:04:58,782 --> 00:05:00,475
Officially, Song & Kim needs to
50
00:05:00,650 --> 00:05:02,845
support Ha Chan-ho.
51
00:05:03,153 --> 00:05:07,215
That's what Chairman Ha wants, and it's what we promised.
52
00:05:08,658 --> 00:05:10,285
Sir.
53
00:05:10,727 --> 00:05:13,830
JD Law Firm supporting Ha Hye-won, Song & Kim supporting Ha Chan-ho.
54
00:05:13,830 --> 00:05:16,455
If things go haywire, both sides might lose.
55
00:05:16,666 --> 00:05:17,900
The stockholders of Issume
56
00:05:17,901 --> 00:05:21,295
might suggest hiring a professional from outside the company.
57
00:05:22,005 --> 00:05:24,095
If they don't choose Song & Kim,
58
00:05:24,174 --> 00:05:26,995
we'll end up losing Issume as our client.
59
00:05:29,145 --> 00:05:32,235
And your choice is Ha Hye-won?
60
00:05:32,248 --> 00:05:33,735
I can win.
61
00:05:36,786 --> 00:05:38,675
I know it's a big risk,
62
00:05:38,922 --> 00:05:41,515
but I kind of want both.
63
00:05:45,929 --> 00:05:48,185
I'll make sure Song & Kim stays hidden.
64
00:05:49,165 --> 00:05:52,995
The name of our law firm won't appear in any of the documents.
65
00:05:54,304 --> 00:05:57,170
If anyone finds out, you'll get disbarred.
66
00:05:57,173 --> 00:05:58,695
Are you confident?
67
00:05:59,376 --> 00:06:00,805
Yes.
68
00:06:03,646 --> 00:06:05,805
I know nothing about this.
69
00:06:16,659 --> 00:06:20,155
I understand that you risked your job for this.
70
00:06:21,030 --> 00:06:23,225
But you can't quit
71
00:06:23,867 --> 00:06:26,055
without my consent. That's the rule.
72
00:06:26,536 --> 00:06:29,995
You think I'm going to let you quit and just forget about what happened?
73
00:06:31,074 --> 00:06:32,565
No way.
74
00:06:33,743 --> 00:06:37,505
Song & Kim didn't lose, but you did.
75
00:06:38,014 --> 00:06:41,745
So I'm going to hand over all your clients to the other attorneys.
76
00:06:45,355 --> 00:06:48,490
I want you to start over and think carefully about
77
00:06:48,491 --> 00:06:49,990
why you lost.
78
00:06:49,993 --> 00:06:52,185
Maybe you were too self-conceited.
79
00:07:09,279 --> 00:07:10,840
So this is it with Ha Chan-ho?
80
00:07:10,847 --> 00:07:13,435
They want us to take the money and get lost.
81
00:07:14,784 --> 00:07:18,915
You did all the hard work and still got rejected.
82
00:07:19,122 --> 00:07:21,845
I bet they'll choose Song & Kim again.
83
00:07:22,692 --> 00:07:26,620
No matter how hard we try, we'll never become the mainstream.
84
00:07:26,629 --> 00:07:29,860
I want you to spread the rumor. Ha Chan-ho versus Ha Hye-won.
85
00:07:29,866 --> 00:07:33,695
Ha Chan-ho wins thanks to his attorney, Jung Geum-ja.
86
00:07:34,437 --> 00:07:37,095
You sound fine, but I know it hurts deep down inside.
87
00:07:38,441 --> 00:07:40,065
You're hurting me even more.
88
00:07:40,710 --> 00:07:43,105
-Do you want some soju? -Why do you even ask?
89
00:07:49,452 --> 00:07:51,250
CLEAR SOJU
90
00:07:51,254 --> 00:07:53,375
Let me crack an egg for you.
91
00:07:58,962 --> 00:08:02,255
Here's a soju and beer bomb.
92
00:08:18,848 --> 00:08:23,175
Hey, what happened? Why do you look like a mess?
93
00:08:24,487 --> 00:08:25,720
I heard she withdrew the suit.
94
00:08:25,722 --> 00:08:28,485
Then what about Prosecutor Kwon? Did he get nothing?
95
00:08:28,691 --> 00:08:31,760
No, wait a minute. That's not what's important.
96
00:08:31,761 --> 00:08:33,985
Hee-jae, what are you going to do now?
97
00:08:34,097 --> 00:08:36,125
Give us the entire bottle.
98
00:08:37,100 --> 00:08:38,955
Gi-hyeok.
99
00:08:40,436 --> 00:08:45,035
Can you please let me drink in peace?
100
00:09:42,532 --> 00:09:44,160
Let's go now.
101
00:09:44,167 --> 00:09:45,660
It costs over 100 billion won?
102
00:09:45,668 --> 00:09:47,900
I recently checked with the realtor.
103
00:09:47,904 --> 00:09:50,365
We still have a long way to go.
104
00:09:50,907 --> 00:09:52,735
Any calls from the rich?
105
00:09:52,742 --> 00:09:55,110
You need to meet Mr. Gang from We Wire Money.
106
00:09:55,111 --> 00:09:56,410
That fucking jerk in a suit.
107
00:09:56,412 --> 00:09:59,605
He just wants to sleep with me.
108
00:10:01,084 --> 00:10:02,945
What a fucking jerk.
109
00:10:11,728 --> 00:10:13,915
The rumor is spreading quite slowly.
110
00:10:15,031 --> 00:10:17,225
It would've spread quickly if I won in court.
111
00:10:17,700 --> 00:10:21,365
The rich already have their own attorneys, so they're probably just hesitant.
112
00:10:21,371 --> 00:10:24,295
It'll stay that way until something big happens.
113
00:10:26,709 --> 00:10:27,910
LAW OFFICE CHOONG
114
00:10:27,910 --> 00:10:29,640
Call all the clients on the list
115
00:10:29,646 --> 00:10:31,910
-and fix me a meeting within this week. -Call them all.
116
00:10:31,914 --> 00:10:33,780
-Except for Thursdays. -Except for Thursdays.
117
00:10:33,783 --> 00:10:36,380
-Let me get some work. -We're here. This is Law Office Choong.
118
00:10:36,386 --> 00:10:39,145
But it's locked. Maybe we should've called beforehand.
119
00:10:45,795 --> 00:10:47,885
Please come inside.
120
00:10:47,930 --> 00:10:51,095
You can wait there. Come inside and take a seat.
121
00:10:51,267 --> 00:10:52,795
You can sit here.
122
00:10:54,671 --> 00:10:56,095
Thank you.
123
00:11:01,310 --> 00:11:03,935
I'm... Well...
124
00:11:12,622 --> 00:11:14,950
I can't believe you even memorize classical music.
125
00:11:14,957 --> 00:11:17,020
Yoon Hee-jae likes classical music.
126
00:11:17,026 --> 00:11:19,690
I need to know enough to talk about it so we can click.
127
00:11:19,696 --> 00:11:23,130
My gosh, why is he interested in so many random stuff?
128
00:11:23,132 --> 00:11:25,500
I get that he likes mystery books and soccer.
129
00:11:25,501 --> 00:11:27,430
But why classical music of all genres?
130
00:11:27,437 --> 00:11:28,825
Ko I-man.
131
00:11:28,838 --> 00:11:31,165
He's a world-famous genius violinist.
132
00:11:31,340 --> 00:11:35,370
I don't care how much it costs. There's a limited LP record of his premiere.
133
00:11:35,378 --> 00:11:37,780
-Get me one. -It'll be really expensive.
134
00:11:37,780 --> 00:11:40,805
It's an investment. Don't think of it as a waste.
135
00:11:49,892 --> 00:11:53,555
So how can I help you?
136
00:11:54,030 --> 00:11:57,155
Well, first of all,
137
00:11:57,734 --> 00:12:00,965
I'd like to discuss the issue with you.
138
00:12:01,070 --> 00:12:03,870
Did you bring the management contract?
139
00:12:03,873 --> 00:12:05,000
No.
140
00:12:05,007 --> 00:12:08,040
I can't give you a detailed consultation just by listening to your story.
141
00:12:08,044 --> 00:12:10,035
Send me a copy of the contract.
142
00:12:11,147 --> 00:12:16,245
I've never done this kind of thing before, so let me ask you something.
143
00:12:16,252 --> 00:12:20,250
Is it possible to change the contents of the contract?
144
00:12:20,256 --> 00:12:22,485
Yes, if you find it unreasonable.
145
00:12:22,859 --> 00:12:25,460
What if the agency disapproves?
146
00:12:25,461 --> 00:12:29,185
-Then we'll have to file a lawsuit. -"A lawsuit"?
147
00:12:29,766 --> 00:12:31,525
I can't do that.
148
00:12:32,602 --> 00:12:36,695
We can also settle the issue instead of taking things to court.
149
00:12:36,873 --> 00:12:40,265
That won't be easy.
150
00:12:43,346 --> 00:12:44,875
Well...
151
00:12:45,348 --> 00:12:48,580
Whether we settle or file a lawsuit, I'm sure you came to see an attorney
152
00:12:48,584 --> 00:12:50,550
for a good reason.
153
00:12:50,553 --> 00:12:53,250
It seems like you feel uneasy to butt heads with your agency.
154
00:12:53,256 --> 00:12:56,390
You need to put aside your personal feelings about this
155
00:12:56,392 --> 00:12:59,455
and focus only about yourself.
156
00:13:00,963 --> 00:13:02,555
Well...
157
00:13:02,565 --> 00:13:05,430
The thing is, that's not easy to do.
158
00:13:05,434 --> 00:13:08,595
Why is everything so difficult?
159
00:13:12,775 --> 00:13:15,035
The head of the agency
160
00:13:16,212 --> 00:13:18,675
is actually my mom.
161
00:13:32,428 --> 00:13:34,990
So you're really losing half your clients?
162
00:13:34,997 --> 00:13:37,085
It's more than half.
163
00:13:37,400 --> 00:13:39,055
People are already talking.
164
00:13:39,268 --> 00:13:42,430
They think you got on Mr. Song's bad side.
165
00:13:42,438 --> 00:13:45,065
They keep asking me what happened...
166
00:13:47,476 --> 00:13:49,670
And of course, I told them I don't know.
167
00:13:49,679 --> 00:13:51,975
What would I know? I know nothing.
168
00:13:54,684 --> 00:13:57,505
Where are you going? Wait up.
169
00:13:59,989 --> 00:14:03,015
You must be happy. Your workload decreased by half.
170
00:14:05,161 --> 00:14:09,185
I thought you wanted some fresh air. Let's go outside.
171
00:14:09,198 --> 00:14:11,255
Never mind. This place looks fine.
172
00:14:13,102 --> 00:14:15,765
Ms. Boo, are you here for coffee?
173
00:14:16,606 --> 00:14:19,795
I was right. You're here for coffee.
174
00:14:27,216 --> 00:14:29,375
Do you have something to say?
175
00:14:29,685 --> 00:14:31,375
No.
176
00:14:47,870 --> 00:14:52,035
How is everything? I've been hearing rumors about you.
177
00:14:52,642 --> 00:14:55,070
You're still on the D&T Case, right?
178
00:14:55,077 --> 00:14:57,840
-Of course. -I bet you have a lot on your mind.
179
00:14:57,847 --> 00:14:59,710
I have something to cool you off.
180
00:14:59,715 --> 00:15:01,180
You like classical music, right?
181
00:15:01,183 --> 00:15:03,680
Yes, I love it.
182
00:15:03,686 --> 00:15:05,515
Classical music is the best.
183
00:15:07,089 --> 00:15:10,250
I have tickets to a recital. Would you like to go?
184
00:15:10,259 --> 00:15:13,415
-Together? -I won't be able to make it.
185
00:15:13,663 --> 00:15:15,885
You guys should go together.
186
00:15:16,232 --> 00:15:18,425
To be honest, I don't like classical music.
187
00:15:21,070 --> 00:15:22,900
It's okay.
188
00:15:22,905 --> 00:15:24,770
You can give it to someone else.
189
00:15:24,774 --> 00:15:27,365
I heard he's your favorite artist.
190
00:15:27,543 --> 00:15:30,680
How do you know who his favorite artist is?
191
00:15:30,680 --> 00:15:32,705
The secretaries told me
192
00:15:32,848 --> 00:15:34,510
after they saw this ticket.
193
00:15:34,517 --> 00:15:38,415
They told me he's your favorite artist.
194
00:15:38,921 --> 00:15:41,245
How do the secretaries know that?
195
00:15:49,332 --> 00:15:56,595
KOIMAN RECITAL
196
00:16:35,277 --> 00:16:37,505
It was amazing!
197
00:16:44,787 --> 00:16:49,015
That's a limited edition of my premiere. Where did you get it?
198
00:16:57,133 --> 00:16:59,195
Would you like my autograph?
199
00:17:02,138 --> 00:17:03,930
-You can use this. -Thank you.
200
00:17:03,939 --> 00:17:06,000
What's your name?
201
00:17:06,008 --> 00:17:08,410
His name is Yoon Hee-jae.
202
00:17:08,411 --> 00:17:11,605
I guess you two know each other.
203
00:17:25,494 --> 00:17:27,355
Not yet.
204
00:17:28,297 --> 00:17:29,925
Ta-da.
205
00:17:33,335 --> 00:17:36,525
What? This is not the kind of reaction I expected.
206
00:17:37,039 --> 00:17:39,865
Do you know how hard it was to get this?
207
00:17:43,212 --> 00:17:45,135
Here's my answer.
208
00:17:53,556 --> 00:17:54,990
TO YOON HEE-JAE, BE HAPPY
209
00:17:54,990 --> 00:17:57,645
-It's J, A, E. -Oh, okay.
210
00:18:00,229 --> 00:18:02,025
Thank you.
211
00:18:03,132 --> 00:18:04,760
You don't look that happy.
212
00:18:04,767 --> 00:18:07,670
You just got an autograph from your favorite artist.
213
00:18:07,670 --> 00:18:11,065
What are you planning this time? And how do you know him?
214
00:18:12,208 --> 00:18:15,335
You know what? I don't want to listen to you.
215
00:18:15,377 --> 00:18:17,205
Forget it.
216
00:18:17,713 --> 00:18:21,910
I bet you're just looking around for another rich client.
217
00:18:21,917 --> 00:18:23,150
I'm an attorney too, you know.
218
00:18:23,152 --> 00:18:25,820
Attorney, my ass. What kind of attorney are you?
219
00:18:25,821 --> 00:18:27,775
One who catches vermin?
220
00:18:27,923 --> 00:18:31,785
You don't care about your clients. I say you're vermin.
221
00:18:32,761 --> 00:18:35,785
I guess you're better now seeing that you're able to talk.
222
00:18:36,332 --> 00:18:41,025
You looked extremely hurt that day,
223
00:18:41,137 --> 00:18:42,925
and it honestly upset me.
224
00:18:44,373 --> 00:18:47,640
You must be enjoying this judging by that smile on your face.
225
00:18:47,643 --> 00:18:49,565
But you see,
226
00:18:50,713 --> 00:18:52,105
you disgust me.
227
00:18:54,250 --> 00:18:56,410
I hope we never meet again.
228
00:18:56,418 --> 00:18:59,015
-So stop acting like you know me. -My gosh.
229
00:18:59,088 --> 00:19:01,250
Hee-sun!
230
00:19:01,257 --> 00:19:03,120
My gosh, did you get a haircut?
231
00:19:03,125 --> 00:19:05,360
I almost didn't recognize you.
232
00:19:05,361 --> 00:19:06,760
-Hee-jae. -Hey.
233
00:19:06,762 --> 00:19:08,530
Why are you covering your face?
234
00:19:08,531 --> 00:19:12,395
-I thought you moved to the US. -I know, right?
235
00:19:13,435 --> 00:19:15,095
What's going on?
236
00:19:15,304 --> 00:19:18,000
-Are you guys still dating? -Look at you making a joke.
237
00:19:18,007 --> 00:19:20,295
What are you doing here?
238
00:19:21,810 --> 00:19:23,970
You know Hwang Mi-ra, right?
239
00:19:23,979 --> 00:19:26,175
The queen of connections.
240
00:19:26,382 --> 00:19:29,950
I got to know her a little. Do you see this?
241
00:19:29,952 --> 00:19:32,850
She's also close with Ha Chan-ho.
242
00:19:32,855 --> 00:19:35,620
Wait. She should be here.
243
00:19:35,624 --> 00:19:38,820
I'll introduce you guys to her.
244
00:19:38,827 --> 00:19:39,990
I can do that much.
245
00:19:39,995 --> 00:19:41,260
-You should say... -Yu-mi.
246
00:19:41,263 --> 00:19:44,360
Why don't we just get out here? I really need some fresh air.
247
00:19:44,366 --> 00:19:46,460
-It's suffocating in here. Let's go. -Why?
248
00:19:46,468 --> 00:19:47,630
-Go? -Yes, let's catch up.
249
00:19:47,636 --> 00:19:49,070
But I like it here.
250
00:19:49,071 --> 00:19:50,600
-No, it sucks. -Are you sure?
251
00:19:50,606 --> 00:19:52,200
Hey, hold this. But I like it here.
252
00:19:52,208 --> 00:19:53,500
I know a famous restaurant.
253
00:19:53,509 --> 00:19:55,140
-A famous restaurant? -Yes.
254
00:19:55,144 --> 00:19:56,665
Let's go.
255
00:19:58,347 --> 00:20:00,275
This is a famous restaurant?
256
00:20:00,349 --> 00:20:01,975
It doesn't look like it.
257
00:20:02,318 --> 00:20:04,975
You'll change your mind once you eat the food.
258
00:20:06,355 --> 00:20:10,345
By the way, you guys totally left me speechless.
259
00:20:10,626 --> 00:20:15,325
I'm talking about when you guys left the reunion.
260
00:20:16,398 --> 00:20:21,670
Let's be honest. Things worked out between you guys thanks to me.
261
00:20:21,670 --> 00:20:23,170
-Am I wrong? -Nothing worked out.
262
00:20:23,172 --> 00:20:26,840
-We never even dated. -We broke up.
263
00:20:26,842 --> 00:20:30,465
What? You guys broke up already?
264
00:20:30,579 --> 00:20:32,335
My gosh, you broke up?
265
00:20:32,648 --> 00:20:35,550
My goodness, what happened?
266
00:20:35,551 --> 00:20:38,875
Beats me. I have no idea.
267
00:20:39,255 --> 00:20:41,515
Why would you say that?
268
00:20:41,523 --> 00:20:44,720
Don't ask me. You're the one who had a hard time
269
00:20:44,727 --> 00:20:46,560
getting over me after we broke up.
270
00:20:46,562 --> 00:20:48,885
And look at you. You came to see me again.
271
00:20:48,998 --> 00:20:51,360
You're still such a stuck-up jerk.
272
00:20:51,367 --> 00:20:54,100
Hee-sun, I'm really curious.
273
00:20:54,103 --> 00:20:56,030
What do you like about him?
274
00:20:56,038 --> 00:20:57,525
Is it because
275
00:20:58,073 --> 00:21:00,435
-he cleans up nicely? -I tend not to care
276
00:21:01,176 --> 00:21:03,365
about a guy's character.
277
00:21:06,115 --> 00:21:09,080
What about you, Hee-jae? Are you going to date her again?
278
00:21:09,084 --> 00:21:11,020
What are you going to do?
279
00:21:11,020 --> 00:21:13,715
She came all the way from the US just for you.
280
00:21:13,956 --> 00:21:15,350
That's a pity.
281
00:21:15,357 --> 00:21:18,285
I'm already seeing someone else.
282
00:21:20,763 --> 00:21:23,525
Did you know that? You didn't know, did you?
283
00:21:23,632 --> 00:21:25,595
I found out earlier.
284
00:21:25,701 --> 00:21:29,295
He moved on and started seeing someone else pretty quickly.
285
00:21:30,139 --> 00:21:32,770
Women are all the same.
286
00:21:32,775 --> 00:21:36,405
To me, they're just like accessories.
287
00:21:36,578 --> 00:21:38,305
You're so mean.
288
00:21:38,414 --> 00:21:42,410
You told me that you love me so much and that you mean every word.
289
00:21:42,418 --> 00:21:45,445
You even told me that I'm your first love.
290
00:21:46,622 --> 00:21:50,685
This is why the only person you can ever trust is yourself.
291
00:21:51,493 --> 00:21:53,320
No, Hee-sun.
292
00:21:53,329 --> 00:21:56,790
I think it's because Hee-jae was hurt.
293
00:21:56,799 --> 00:21:59,330
-Me? -When guys get hurt,
294
00:21:59,335 --> 00:22:01,765
they try to move on really quickly. Am I right?
295
00:22:01,837 --> 00:22:05,565
What? Why would I get hurt?
296
00:22:06,141 --> 00:22:07,970
Because I broke up with you?
297
00:22:07,976 --> 00:22:11,180
My gosh, are you serious? You dumped him first?
298
00:22:11,180 --> 00:22:12,580
No wonder.
299
00:22:12,581 --> 00:22:15,910
Did you start regretting it after you dumped him?
300
00:22:15,918 --> 00:22:17,410
I'm done with him.
301
00:22:17,419 --> 00:22:20,350
He's already seeing someone else, so I should give up.
302
00:22:20,356 --> 00:22:22,515
Excuse me. Two bottles of cheongju, please.
303
00:22:22,524 --> 00:22:24,960
Yu-mi, are you still a lousy drinker?
304
00:22:24,960 --> 00:22:27,485
-Do you still knock out easily? -Yes.
305
00:22:28,097 --> 00:22:29,960
But I want to drink tonight.
306
00:22:29,965 --> 00:22:32,000
I really want to get drunk.
307
00:22:32,000 --> 00:22:34,100
You should pay.
308
00:22:34,103 --> 00:22:36,500
I'm totally broke right now
309
00:22:36,505 --> 00:22:39,100
because you refused to take on my divorce suit.
310
00:22:39,108 --> 00:22:41,835
But you worked so hard on Ha Chan-ho's divorce.
311
00:22:43,212 --> 00:22:47,005
By the way, Hwang Mi-ra told me that you lost.
312
00:22:48,350 --> 00:22:50,505
Serves you right.
313
00:22:50,519 --> 00:22:53,815
I heard the opponent's attorney totally had you by the balls.
314
00:22:56,959 --> 00:22:58,515
Gosh, that's hilarious.
315
00:22:58,527 --> 00:23:00,660
Sorry. I'm trying not to laugh.
316
00:23:00,662 --> 00:23:04,485
No, it's okay. Let's just forget what happened in the past.
317
00:23:06,602 --> 00:23:07,900
Yes, let's forget about it.
318
00:23:07,903 --> 00:23:10,065
-Yu-mi, bottoms up. -Bottoms up!
319
00:23:18,013 --> 00:23:19,410
Another round!
320
00:23:19,415 --> 00:23:23,305
-What? Again? -You're on fire, Yu-mi.
321
00:23:41,737 --> 00:23:43,595
I hope we never meet again.
322
00:23:44,940 --> 00:23:46,440
Okay, I get it.
323
00:23:46,442 --> 00:23:48,770
How many times are you going to say that?
324
00:23:48,777 --> 00:23:53,075
While we're on that subject, and because I'm a little drunk...
325
00:23:58,720 --> 00:24:00,575
-What is it? -Gosh.
326
00:24:03,759 --> 00:24:07,015
Were you going to ask if I liked you even the slightest bit?
327
00:24:07,262 --> 00:24:09,955
-I must've guessed correctly. -Let's say you did.
328
00:24:10,466 --> 00:24:13,295
-Is that really important? -What if it is?
329
00:24:24,713 --> 00:24:26,380
You're sexy. I'll give you that.
330
00:24:26,381 --> 00:24:29,050
No, that's not what I'm talking about.
331
00:24:29,051 --> 00:24:32,745
I want to know if you liked me from the bottom of your heart.
332
00:24:34,756 --> 00:24:38,485
Why is that important? I thought you never wanted to meet again.
333
00:24:41,129 --> 00:24:44,995
Because I want to know how you feel.
334
00:24:45,601 --> 00:24:49,470
How could you make Seo Jeong-hwa get back together with Ha Chan-ho?
335
00:24:49,471 --> 00:24:52,300
She totally hates him.
336
00:24:52,307 --> 00:24:57,665
How could you send her back to that hellhole?
337
00:24:58,514 --> 00:25:02,450
Are you really that cruel?
338
00:25:02,451 --> 00:25:07,515
You make it sound like you sincerely care about Seo Jeong-hwa.
339
00:25:07,589 --> 00:25:09,745
You sided with Ha Hye-won because you despise Ha Chan-ho.
340
00:25:09,892 --> 00:25:13,785
That's not important right now. I'm the one who asked you a question.
341
00:25:14,429 --> 00:25:16,425
Yes, I'm cruel.
342
00:25:16,498 --> 00:25:18,955
I hope that's the answer you wanted.
343
00:25:20,602 --> 00:25:22,125
Back then,
344
00:25:23,372 --> 00:25:25,495
I was never
345
00:25:26,141 --> 00:25:29,205
sincere toward you, even for a moment.
346
00:25:33,515 --> 00:25:35,175
-Really? -Yes, really.
347
00:25:40,822 --> 00:25:46,260
Then have you ever been sincere toward anyone in your life?
348
00:25:46,261 --> 00:25:47,855
You have too many questions.
349
00:25:49,531 --> 00:25:52,025
-Tell me. -No, never.
350
00:25:53,201 --> 00:25:54,855
What else?
351
00:25:55,571 --> 00:25:59,040
Well, is Jung Geum-ja your real name?
352
00:25:59,041 --> 00:26:02,070
No, it's not. I bought the name.
353
00:26:02,077 --> 00:26:05,505
Is there anything that's not fake in your life?
354
00:26:10,152 --> 00:26:11,675
This woman
355
00:26:13,755 --> 00:26:17,285
who is looking at you right now is real.
356
00:26:18,093 --> 00:26:22,185
The woman that I was in the past and will be in the future isn't me.
357
00:26:23,332 --> 00:26:25,925
Do you understand, Mr. Yoon Hee-jae?
358
00:26:29,871 --> 00:26:31,225
As for me,
359
00:26:31,740 --> 00:26:35,435
the man that I was in the past and will be in the future is also me.
360
00:26:36,178 --> 00:26:40,275
That is the big difference between us.
361
00:26:40,849 --> 00:26:43,845
You only live in the moment.
362
00:26:43,952 --> 00:26:45,845
That's unfortunate.
363
00:27:08,944 --> 00:27:10,705
You throw it out.
364
00:27:25,827 --> 00:27:28,725
TO YOON HEE-JAE, BE HAPPY
365
00:27:53,221 --> 00:27:56,250
Let's go for another drink. Hey! We should go for another round.
366
00:27:56,258 --> 00:27:57,420
Wait, I'm not...
367
00:27:57,426 --> 00:27:58,620
Gosh, I'm...
368
00:27:58,627 --> 00:28:00,515
Goodness, I'm exhausted.
369
00:28:15,277 --> 00:28:18,105
TO YOON HEE-JAE, BE HAPPY
370
00:30:08,323 --> 00:30:10,745
-Let's take a five-minute break. -Okay.
371
00:30:14,563 --> 00:30:17,455
You're here. So what do you think?
372
00:30:18,466 --> 00:30:20,625
I can't believe you agreed to this.
373
00:30:20,902 --> 00:30:22,465
I never did.
374
00:30:22,771 --> 00:30:25,670
My mom has always taken care of these things for me.
375
00:30:25,674 --> 00:30:29,270
The contract is for 15 years. And it'll automatically renew
376
00:30:29,277 --> 00:30:31,905
for the same duration if no one objects.
377
00:30:32,180 --> 00:30:34,135
At what age did you sign this?
378
00:30:35,684 --> 00:30:38,245
I'm not too sure. Why do you ask?
379
00:30:38,520 --> 00:30:40,220
Your mother signed this contract
380
00:30:40,222 --> 00:30:42,985
on your behalf when you were a minor.
381
00:30:42,991 --> 00:30:46,190
And if the contractual terms only benefit your mother,
382
00:30:46,194 --> 00:30:50,085
it can be annulled according to Article 921 of the Civil Code.
383
00:30:51,766 --> 00:30:54,795
-Pardon? -I'm saying it can be nullified.
384
00:30:55,804 --> 00:31:00,465
Also, the profit distribution ratio overly favors the agency.
385
00:31:00,542 --> 00:31:05,340
On top of that, there are so many unfair, inhumane clauses.
386
00:31:05,347 --> 00:31:08,180
Dating and social media use aren't allowed.
387
00:31:08,183 --> 00:31:10,205
And you must follow all the rules?
388
00:31:10,452 --> 00:31:12,475
I mean, how old are you?
389
00:31:16,491 --> 00:31:18,185
CONTRACT
390
00:31:20,128 --> 00:31:22,785
Your mother is really something.
391
00:31:23,031 --> 00:31:25,230
-Sorry? -She sure knows
392
00:31:25,233 --> 00:31:27,795
how to make money off her son.
393
00:31:28,303 --> 00:31:31,795
My mom is not a terrible person though.
394
00:31:32,641 --> 00:31:34,635
She is my mother, after all.
395
00:31:38,179 --> 00:31:40,135
Mr. Ko.
396
00:31:40,382 --> 00:31:41,650
What would you like to do?
397
00:31:41,650 --> 00:31:44,145
RIGHTS AND RESPONSIBILITIES
398
00:31:44,920 --> 00:31:46,575
I want to be freed from this.
399
00:31:47,322 --> 00:31:49,985
Yes, I want to get out of this contract.
400
00:31:51,059 --> 00:31:53,720
Then I'll meet your mother first.
401
00:31:53,728 --> 00:31:58,055
I'll meet her and see if we can revise the unfair provisions.
402
00:31:58,667 --> 00:32:00,295
If not, we'll go to trial.
403
00:32:00,535 --> 00:32:03,425
-Trial? -Who's that lady?
404
00:32:04,105 --> 00:32:05,565
Mom.
405
00:32:06,541 --> 00:32:10,240
You need to get some rest if the rehearsal is over.
406
00:32:10,245 --> 00:32:12,205
What are you doing?
407
00:32:12,580 --> 00:32:16,045
-I told you to screen all visitors. -My apologies, ma'am.
408
00:32:16,117 --> 00:32:18,850
Mom, she's my guest.
409
00:32:18,853 --> 00:32:20,220
-Your guest? -Yes.
410
00:32:20,221 --> 00:32:21,890
Who is she?
411
00:32:21,890 --> 00:32:24,415
It's rude to visit you before your recital.
412
00:32:39,140 --> 00:32:41,735
Why do you have this?
413
00:32:41,743 --> 00:32:43,565
Hello, I'm attorney Jung Geum-ja.
414
00:32:47,282 --> 00:32:49,845
Attorney?
415
00:33:01,096 --> 00:33:03,255
Do your job properly, will you?
416
00:33:03,431 --> 00:33:05,085
Cancel the recital.
417
00:33:07,402 --> 00:33:09,995
Mom, let me explain. The recital...
418
00:33:10,672 --> 00:33:12,965
Drag her out of here at once!
419
00:33:15,410 --> 00:33:17,505
-Are you okay? -Yes.
420
00:33:24,519 --> 00:33:26,315
Let's go.
421
00:33:30,258 --> 00:33:31,985
Ms. Jung.
422
00:33:34,629 --> 00:33:36,485
I'll go to court.
423
00:33:45,507 --> 00:33:49,005
RECITAL CANCELED
424
00:33:56,451 --> 00:33:59,015
Would it be okay to proceed with the lawsuit like this?
425
00:34:00,055 --> 00:34:02,145
He wants to do it, you know.
426
00:34:03,024 --> 00:34:05,955
I'm not sure if he'll be able to handle it.
427
00:34:05,960 --> 00:34:07,990
Is it because he's a musician?
428
00:34:07,996 --> 00:34:09,530
He has no idea how the world works.
429
00:34:09,531 --> 00:34:11,725
He can learn now.
430
00:34:12,634 --> 00:34:14,995
And he should, to be a real adult.
431
00:34:16,371 --> 00:34:17,670
Let's send out a press release.
432
00:34:17,672 --> 00:34:20,035
From Jung Geum-ja, Law Office Choong.
433
00:34:20,075 --> 00:34:21,170
Yes, ma'am.
434
00:34:21,176 --> 00:34:22,540
THE RECITAL HAS BEEN CANCELED
435
00:34:22,544 --> 00:34:24,965
This foreign exchange balance needs to be taken care of.
436
00:34:25,547 --> 00:34:27,135
Come in.
437
00:34:32,020 --> 00:34:36,385
Mr. Song wants me to assign one of my team's cases to you.
438
00:34:37,058 --> 00:34:39,055
Which one will be good?
439
00:34:39,227 --> 00:34:42,555
Ms. Boo. Why don't you give him one of your cases?
440
00:34:43,098 --> 00:34:45,485
Oh, here's an idea.
441
00:34:46,568 --> 00:34:48,325
Give him something small.
442
00:34:48,570 --> 00:34:50,565
Something that's just this thick.
443
00:35:05,854 --> 00:35:07,920
Is there something I don't know?
444
00:35:07,922 --> 00:35:10,950
Otherwise, why would he have you work on an associate lawyer's case?
445
00:35:10,959 --> 00:35:13,920
Well, every lawsuit is important.
446
00:35:13,928 --> 00:35:16,355
You sound defeated for some reason.
447
00:35:19,033 --> 00:35:20,695
Hold on a second.
448
00:35:21,402 --> 00:35:24,030
Mr. Ko's agency got in touch with me regarding the case through my friend
449
00:35:24,038 --> 00:35:26,235
who gave me tickets to his recital.
450
00:35:26,574 --> 00:35:28,040
Did you enjoy the recital?
451
00:35:28,042 --> 00:35:30,265
Well, thank you for the tickets.
452
00:35:30,411 --> 00:35:35,105
Mr. Ko sued his mother.
453
00:35:36,584 --> 00:35:39,715
I'll take this case.
454
00:35:43,458 --> 00:35:47,315
KO I-MAN REPRESENTED BY ATTORNEY JUNG GEUM-JA
455
00:35:49,430 --> 00:35:51,390
I know that the agency is our client,
456
00:35:51,399 --> 00:35:54,755
but none of the contract clauses is fair.
457
00:35:54,836 --> 00:35:56,630
If it goes to trial, we'll definitely be put
458
00:35:56,638 --> 00:35:58,130
-at a disadvantage. -Do we settle?
459
00:35:58,139 --> 00:36:00,640
Let me ask you another favor since you're helping me anyway.
460
00:36:00,642 --> 00:36:04,610
Meet his attorney in person and suggest our conditions.
461
00:36:04,612 --> 00:36:06,405
You want me to meet her?
462
00:36:07,182 --> 00:36:09,745
For this case, I think it'd be best
463
00:36:10,151 --> 00:36:12,845
to keep my name out of all the paperwork.
464
00:36:16,257 --> 00:36:17,945
BOO HYEON-A
465
00:36:19,827 --> 00:36:22,485
Is Ms. Jung Geum-ja not here at the moment?
466
00:36:22,497 --> 00:36:23,660
She'll be here soon.
467
00:36:23,665 --> 00:36:25,825
I came unannounced, so I was worried.
468
00:36:26,834 --> 00:36:28,955
I can wait over there, right?
469
00:36:31,472 --> 00:36:34,365
-Would you like a cup of tea? -I'll just have some water.
470
00:36:49,791 --> 00:36:53,315
-I'm Boo Hyeon-a from Song & Kim. -Hello, I'm Jung Geum-ja.
471
00:36:54,062 --> 00:36:56,155
You're representing Mr. Ko.
472
00:36:57,532 --> 00:37:00,860
You seem to know why I'm here.
473
00:37:00,868 --> 00:37:03,165
Song & Kim...
474
00:37:03,204 --> 00:37:05,195
I'm so sick of them.
475
00:37:05,506 --> 00:37:08,395
Well, anyway.
476
00:37:08,676 --> 00:37:10,205
How can I help you?
477
00:37:13,915 --> 00:37:15,380
Let's settle.
478
00:37:15,383 --> 00:37:17,905
We shouldn't let it go to trial and waste our time.
479
00:37:19,520 --> 00:37:21,550
Once you bite something, you don't let it go.
480
00:37:21,556 --> 00:37:23,390
At least, that's what everyone says about you,
481
00:37:23,391 --> 00:37:25,645
so I wanted to see if it's true.
482
00:37:28,696 --> 00:37:30,925
SETTLEMENT AGREEMENT
483
00:37:35,403 --> 00:37:37,165
No way.
484
00:37:38,172 --> 00:37:39,565
This will be hard.
485
00:37:40,575 --> 00:37:41,895
No, no.
486
00:37:44,579 --> 00:37:46,435
This is my answer.
487
00:37:46,614 --> 00:37:48,405
Get it?
488
00:37:49,717 --> 00:37:51,250
Thank you for your answer.
489
00:37:51,252 --> 00:37:54,445
No problem. I'm sure you know your way out.
490
00:38:03,598 --> 00:38:05,225
You already used the media.
491
00:38:05,933 --> 00:38:08,255
That's foul play.
492
00:38:08,269 --> 00:38:10,465
And the article was overly exaggerated.
493
00:38:10,605 --> 00:38:14,535
He was abused by his mother for 20 years?
494
00:38:14,609 --> 00:38:18,205
How could you use such an expression in your official statement?
495
00:38:18,279 --> 00:38:19,440
Because it's a fact.
496
00:38:19,447 --> 00:38:23,475
As a fellow attorney, I was embarrassed.
497
00:38:24,285 --> 00:38:26,875
Is it that hard to have some class?
498
00:38:27,622 --> 00:38:29,485
Anyway, I'll see you in court.
499
00:38:35,997 --> 00:38:40,125
Hey, was she just implying that she has class and I don't?
500
00:38:40,401 --> 00:38:41,925
Yes.
501
00:38:44,372 --> 00:38:47,465
I like her. She's not afraid to say whatever she wants.
502
00:38:48,076 --> 00:38:51,140
-Where's Ko I-man? -He's probably stuck in his hotel room.
503
00:38:51,145 --> 00:38:52,940
All his recitals have been canceled.
504
00:38:52,947 --> 00:38:56,145
-Call him and tell him that I'm coming. -Okay.
505
00:39:08,196 --> 00:39:11,685
Rain clouds suddenly appear in the sky.
506
00:39:20,241 --> 00:39:24,335
The hailstorm and the rain instantly swallow the meadow.
507
00:39:34,622 --> 00:39:36,515
With the rain growing fierce...
508
00:39:41,028 --> 00:39:43,830
I know it must be hard, but try to snap out of it.
509
00:39:43,831 --> 00:39:45,225
My mom
510
00:39:47,402 --> 00:39:49,225
won't even answer my calls.
511
00:39:50,171 --> 00:39:53,040
She's the only family I have.
512
00:39:53,040 --> 00:39:55,465
-Mr. Ko. -I want to revise the contract
513
00:39:56,144 --> 00:39:57,705
and also see my mom.
514
00:39:58,379 --> 00:39:59,805
Can I?
515
00:40:00,181 --> 00:40:01,905
Is there a way to do that?
516
00:40:02,083 --> 00:40:05,475
Can't she step down as CEO
517
00:40:06,387 --> 00:40:09,090
and just be my mom?
518
00:40:09,090 --> 00:40:10,745
I'm so confused.
519
00:40:11,225 --> 00:40:13,715
I'm so miserable because I can't play the violin.
520
00:40:26,407 --> 00:40:28,235
Listen carefully, Mr. Ko.
521
00:40:32,914 --> 00:40:34,435
You are
522
00:40:35,783 --> 00:40:38,345
a human being before you're a musician.
523
00:40:38,753 --> 00:40:42,115
I know that you're her son, but you're a full-fledged adult now.
524
00:40:43,424 --> 00:40:46,615
The law can't help you unless you're willing to fight for your rights.
525
00:40:47,562 --> 00:40:51,125
You're claiming the rights that you rightfully deserve,
526
00:40:51,766 --> 00:40:53,355
as a human being
527
00:40:55,470 --> 00:40:57,265
and adult.
528
00:40:57,905 --> 00:41:00,265
No one will protect you.
529
00:41:00,942 --> 00:41:02,935
You must survive on your own.
530
00:41:43,684 --> 00:41:45,850
Look at you showing up in my office unannounced.
531
00:41:45,853 --> 00:41:48,620
How typical of a lowlife lawyer.
532
00:41:48,623 --> 00:41:51,115
I've never even heard of the law firm. What? Choong?
533
00:41:53,094 --> 00:41:55,260
I can't believe he hired you.
534
00:41:55,263 --> 00:41:57,585
Mr. Ko will only get five million won a month?
535
00:41:58,466 --> 00:42:02,095
You call this a settlement agreement? This is all bullshit.
536
00:42:02,637 --> 00:42:04,465
He's my son.
537
00:42:04,639 --> 00:42:06,470
No one knows him like I do.
538
00:42:06,474 --> 00:42:08,465
You think he'll find this as enough.
539
00:42:08,676 --> 00:42:10,405
I hate to break it to you,
540
00:42:10,845 --> 00:42:12,505
but I don't.
541
00:42:14,715 --> 00:42:16,710
I will have this contract severed
542
00:42:16,717 --> 00:42:19,180
and make sure that my client is no longer exploited.
543
00:42:19,186 --> 00:42:21,320
-What gives you the right-- -I'm his attorney.
544
00:42:21,322 --> 00:42:24,015
-I didn't mean in the literal sense-- -Actually,
545
00:42:24,458 --> 00:42:26,715
it doesn't seem like
546
00:42:26,994 --> 00:42:29,315
you know what I'm capable of.
547
00:42:30,231 --> 00:42:33,530
I don't know why I must even listen to this.
548
00:42:33,534 --> 00:42:35,725
Leave this instant.
549
00:42:40,708 --> 00:42:42,495
From now on...
550
00:42:46,847 --> 00:42:48,140
What is the meaning of this?
551
00:42:48,149 --> 00:42:52,975
I'm telling you that you are done mistreating your son like this...
552
00:42:53,721 --> 00:42:56,015
as the head of his agency
553
00:42:56,924 --> 00:42:58,815
and even as his mother.
554
00:43:06,500 --> 00:43:07,660
I told you this before,
555
00:43:07,668 --> 00:43:10,895
but this doesn't make me Hee-jae's errand boy or--
556
00:43:10,972 --> 00:43:13,000
Oh, there you are. I'm here to...
557
00:43:13,007 --> 00:43:15,000
Mr. Yoon, a guest is here to see you.
558
00:43:15,009 --> 00:43:17,365
Right. She's been waiting for a while.
559
00:43:17,712 --> 00:43:20,380
Don't get the wrong idea. I came to give you something.
560
00:43:20,381 --> 00:43:22,235
So who's the guest inside?
561
00:43:23,618 --> 00:43:25,245
Hi.
562
00:43:27,555 --> 00:43:28,875
Jeez, Yu-mi.
563
00:43:29,390 --> 00:43:31,115
I'm actually quite busy.
564
00:43:32,526 --> 00:43:34,655
Us meeting again
565
00:43:35,262 --> 00:43:37,185
didn't seem like a coincidence.
566
00:43:38,099 --> 00:43:39,955
Can you take a look at this?
567
00:43:40,067 --> 00:43:42,925
They're the investments my company made. I need some advice.
568
00:43:43,270 --> 00:43:45,765
We're even drinking buddies now.
569
00:43:46,207 --> 00:43:48,300
Like I told you,
570
00:43:48,309 --> 00:43:51,005
there are countless lawyers who are just as competent.
571
00:43:51,112 --> 00:43:54,180
I honestly don't have the time for this.
572
00:43:54,181 --> 00:43:56,945
Which lawyer? At least give me a referral.
573
00:43:57,118 --> 00:43:58,880
Hello, ma'am.
574
00:43:58,886 --> 00:44:01,645
I'm one of Song & Kim's finest, Ga Gi-hyeok.
575
00:44:01,756 --> 00:44:04,290
I studied with Hee-jae at the Judicial Training Institute.
576
00:44:04,291 --> 00:44:06,290
You being his friend
577
00:44:06,293 --> 00:44:08,985
makes us friends as well.
578
00:44:13,434 --> 00:44:15,630
-You're a lawyer? -Is this the file?
579
00:44:15,636 --> 00:44:17,770
Let me be of service. This way, please.
580
00:44:17,772 --> 00:44:20,065
Sure then.
581
00:44:21,308 --> 00:44:23,005
I'll get that for you.
582
00:44:23,277 --> 00:44:24,805
This way, ma'am.
583
00:44:34,588 --> 00:44:38,385
I heard a lot about you, but you're even prettier in person.
584
00:44:39,827 --> 00:44:41,655
He spoke a lot about me?
585
00:44:41,796 --> 00:44:45,355
I doubt it. We're honestly not that close.
586
00:44:45,633 --> 00:44:47,630
Me either. His character--
587
00:44:47,635 --> 00:44:50,195
-He's twisted. -Exactly. Don't I know it.
588
00:44:50,304 --> 00:44:53,640
Oddly enough though, women can't get enough of him.
589
00:44:53,641 --> 00:44:56,640
I honestly don't get why they'd like a busy workaholic.
590
00:44:56,644 --> 00:44:59,775
Exactly. That's what Hee-sun said, too.
591
00:44:59,980 --> 00:45:01,810
Character has never been an issue for her.
592
00:45:01,816 --> 00:45:05,510
It goes to show how decent he looks only on the outside. Don't you think?
593
00:45:05,519 --> 00:45:08,650
-Hee-sun? -They went to high school together.
594
00:45:08,656 --> 00:45:11,215
After dating for a while, they called it quits.
595
00:45:12,860 --> 00:45:15,460
Is it that laundromat lady?
596
00:45:15,463 --> 00:45:17,890
Oh, right. Now I remember. I think that's what I heard.
597
00:45:17,898 --> 00:45:19,525
It's a little confusing.
598
00:45:20,201 --> 00:45:22,095
Who's the laundromat lady?
599
00:45:23,237 --> 00:45:24,770
The woman of his destiny.
600
00:45:24,772 --> 00:45:27,895
"Destiny"? Don't be ridiculous.
601
00:45:28,175 --> 00:45:30,005
Is that lady Hee-sun?
602
00:45:30,578 --> 00:45:32,810
He said he dumped her because she wasn't pretty.
603
00:45:32,813 --> 00:45:35,505
No way. Hee-sun's beautiful.
604
00:45:36,584 --> 00:45:40,250
Hold on. Now I'm really curious. Do you have a photo of her?
605
00:45:40,254 --> 00:45:43,345
Wait, you think I'm lying? Want to see her?
606
00:45:43,357 --> 00:45:46,885
Unbelievable. Hold on a second. I have one here somewhere.
607
00:45:47,695 --> 00:45:51,190
Here it is. Also, it was Hee-sun who dumped him.
608
00:45:51,198 --> 00:45:52,725
Take a look.
609
00:45:54,702 --> 00:45:56,370
LET'S GO, KYEONGSEON HIGH SCHOOL
610
00:45:56,370 --> 00:45:58,895
What is it? Are you shocked by her beauty?
611
00:46:00,241 --> 00:46:03,705
She's the Hee-sun you're talking about?
612
00:46:03,778 --> 00:46:07,075
-Hee-jae dated her? -That's what I said.
613
00:46:07,615 --> 00:46:09,235
I'll be damned.
614
00:46:13,888 --> 00:46:16,685
SEAFOOD PAJEON, GARLIC GIZZARD
615
00:46:20,761 --> 00:46:24,030
Since we have a new client, can't we order some boiled pork?
616
00:46:24,031 --> 00:46:26,185
Sure, go ahead.
617
00:46:26,734 --> 00:46:30,095
-Ma'am, one boiled pork, please. -Sure.
618
00:46:32,573 --> 00:46:36,110
So why do you think Ms. Boo of Song & Kim
619
00:46:36,110 --> 00:46:38,905
is taking the case instead of Mr. Yoon?
620
00:46:38,946 --> 00:46:40,905
She's not even a partner yet.
621
00:46:41,615 --> 00:46:43,875
Could she be that good?
622
00:46:43,951 --> 00:46:45,905
-What is it? -It's weird, right?
623
00:46:45,986 --> 00:46:50,215
Exactly. That's what I'm saying.
624
00:46:52,660 --> 00:46:55,120
No one knows Ko I-man better than Yoon Hee-jae.
625
00:46:55,129 --> 00:46:56,625
Maybe that's why.
626
00:46:57,164 --> 00:46:59,385
His judgment could be clouded.
627
00:47:07,508 --> 00:47:10,710
Mr. Ko, it's me. I was hoping to ask you something.
628
00:47:10,711 --> 00:47:13,475
How did you first decide to hire me as your legal aid?
629
00:47:13,614 --> 00:47:15,935
Did someone refer you to me?
630
00:47:16,016 --> 00:47:17,450
Yes, Mino.
631
00:47:17,451 --> 00:47:19,645
-Mino? -"Mino"?
632
00:47:21,288 --> 00:47:23,750
Where are you at the moment? We should meet.
633
00:47:23,757 --> 00:47:26,320
I'd rather be on my own today.
634
00:47:26,327 --> 00:47:27,985
Mr. Ko?
635
00:47:34,835 --> 00:47:37,165
The receiver cannot be reached. You will be...
636
00:47:41,709 --> 00:47:43,435
He's not allowed to date
637
00:47:43,644 --> 00:47:46,205
or use social media.
638
00:47:48,215 --> 00:47:49,610
Why do you think that is?
639
00:47:49,617 --> 00:47:52,605
-A no dating policy? -Exactly.
640
00:47:54,288 --> 00:47:56,015
Why did he need one?
641
00:47:58,559 --> 00:48:00,355
No way.
642
00:48:01,562 --> 00:48:04,125
What? Are you kidding me?
643
00:48:04,198 --> 00:48:06,460
Did you hear the queer music in the background?
644
00:48:06,467 --> 00:48:07,830
Yes, this is...
645
00:48:07,835 --> 00:48:09,325
Goodness.
646
00:48:12,039 --> 00:48:14,865
Do you know about the clubs he often goes to in Korea?
647
00:48:17,344 --> 00:48:19,365
Mr. Yoon would know.
648
00:48:22,182 --> 00:48:23,975
Is that why?
649
00:48:31,258 --> 00:48:33,085
How am I supposed to know that?
650
00:48:33,093 --> 00:48:35,015
We're not that close.
651
00:48:38,232 --> 00:48:42,655
There are dozens of bars like that in Korea. You won't be able to find it.
652
00:48:48,008 --> 00:48:50,435
-Is he still not answering? -I'm afraid so.
653
00:48:51,278 --> 00:48:54,235
What's taking the driver so long?
654
00:49:40,260 --> 00:49:41,855
Mr. Ko I-man?
655
00:49:43,731 --> 00:49:45,025
Do I know you?
656
00:49:46,734 --> 00:49:48,995
I see you don't remember me.
657
00:49:49,303 --> 00:49:50,825
Well,
658
00:49:52,339 --> 00:49:54,235
I'm a fan.
659
00:49:54,408 --> 00:49:55,965
Oh, a fan.
660
00:49:57,411 --> 00:50:00,405
YOON HEE-JAE
661
00:50:02,683 --> 00:50:04,305
You're from Song & Kim.
662
00:50:06,520 --> 00:50:08,580
How long will you be able to hold out anyway?
663
00:50:08,589 --> 00:50:12,185
A lawsuit can continue for several years.
664
00:50:14,628 --> 00:50:16,185
That long?
665
00:50:16,330 --> 00:50:18,785
It's because you're up against Song & Kim.
666
00:50:18,866 --> 00:50:22,660
You'll be flying back and forth to Korea which will ruin your tour plans.
667
00:50:22,669 --> 00:50:25,330
The despair could lead to your slump.
668
00:50:25,339 --> 00:50:28,335
When it comes to the violin, you're a perfectionist.
669
00:50:30,411 --> 00:50:32,840
You have several tours planned abroad.
670
00:50:32,846 --> 00:50:35,935
Are you willing to sacrifice your future?
671
00:50:36,483 --> 00:50:38,045
What else then?
672
00:50:39,820 --> 00:50:41,875
What can I do?
673
00:50:45,392 --> 00:50:47,985
Let me hand you the most realistic offer.
674
00:50:48,896 --> 00:50:50,555
Here's a settlement agreement.
675
00:50:52,699 --> 00:50:55,100
SETTLEMENT AGREEMENT
676
00:50:55,102 --> 00:50:58,325
Just like now, the agency will cover your expenses.
677
00:50:58,539 --> 00:51:01,195
Your salary will be five million won a month.
678
00:51:01,642 --> 00:51:04,705
-Is it not enough? -No, it's not that.
679
00:51:05,245 --> 00:51:07,705
I don't care about money.
680
00:51:08,248 --> 00:51:11,545
All I want to do is play the violin.
681
00:51:12,553 --> 00:51:15,215
Our priority will be your comfort.
682
00:51:15,923 --> 00:51:18,215
You may also hire a manager yourself
683
00:51:19,093 --> 00:51:21,215
to organize your schedule.
684
00:51:23,864 --> 00:51:25,355
Really?
685
00:51:26,834 --> 00:51:28,855
Will that be possible?
686
00:51:32,606 --> 00:51:33,995
SETTLEMENT AGREEMENT
687
00:51:35,375 --> 00:51:37,005
No way.
688
00:51:37,077 --> 00:51:40,035
I will be in charge of organizing his schedule.
689
00:51:40,114 --> 00:51:42,405
-Please let it go. -Look here, Mr. Yoon.
690
00:51:44,451 --> 00:51:47,575
Do you know what Mr. Ko truly wants?
691
00:51:47,921 --> 00:51:50,590
He has never been greedy of money.
692
00:51:50,591 --> 00:51:51,990
He just wants to play the violin.
693
00:51:51,992 --> 00:51:53,355
And...
694
00:51:53,393 --> 00:51:54,755
Freedom.
695
00:51:55,429 --> 00:51:56,590
Mr. Ko
696
00:51:56,597 --> 00:51:59,725
has finally realized that you're a nest but also a prison.
697
00:51:59,800 --> 00:52:01,760
He will constantly try to fly free from you.
698
00:52:01,768 --> 00:52:04,230
Before you lose him forever,
699
00:52:04,238 --> 00:52:06,065
give him some space to breathe.
700
00:52:06,607 --> 00:52:09,095
What I'm asking for isn't a choice.
701
00:52:09,576 --> 00:52:11,205
You must agree to this.
702
00:52:18,719 --> 00:52:22,245
The no dating policy will be removed from your contract.
703
00:52:23,724 --> 00:52:27,955
Apart from playing the violin, that's most important to you.
704
00:52:29,997 --> 00:52:33,725
Yes, it is. You're right.
705
00:52:33,800 --> 00:52:37,395
You no longer have to hide or lie about who you are.
706
00:52:38,372 --> 00:52:39,995
Just live your life
707
00:52:40,107 --> 00:52:42,335
as yourself now.
708
00:52:45,312 --> 00:52:46,905
Thank you.
709
00:52:47,281 --> 00:52:49,735
Thank you so much.
710
00:53:23,650 --> 00:53:26,450
Hee-jae must've met Ko I-man by now.
711
00:53:26,453 --> 00:53:28,880
Could he have asked Ko I-man out?
712
00:53:28,889 --> 00:53:32,345
I doubt he'd stoop to the same antics as you.
713
00:53:37,431 --> 00:53:39,025
Mr. Ko?
714
00:53:43,003 --> 00:53:44,200
Please rethink this.
715
00:53:44,204 --> 00:53:47,795
Mr. Ko, you must not give up yet.
716
00:53:48,442 --> 00:53:50,235
Well, no.
717
00:53:51,178 --> 00:53:54,040
-It's a no. -What on earth are you saying?
718
00:53:54,047 --> 00:53:57,850
I don't care what the other party lured you with.
719
00:53:57,851 --> 00:54:01,175
They don't have your best interest at heart.
720
00:54:03,724 --> 00:54:05,785
This is me
721
00:54:06,093 --> 00:54:07,560
doing what's best for me.
722
00:54:07,561 --> 00:54:09,885
Also, I'm up against Song & Kim.
723
00:54:11,198 --> 00:54:12,855
Please drop the lawsuit.
724
00:54:14,301 --> 00:54:16,325
Thank you for everything.
725
00:54:16,503 --> 00:54:18,670
-Goodbye. -Mr. Ko?
726
00:54:18,672 --> 00:54:20,395
Mr. Ko!
727
00:54:31,852 --> 00:54:33,675
Ko I-man...
728
00:54:38,558 --> 00:54:40,785
It's me. Where are you right now?
729
00:54:50,737 --> 00:54:52,925
"It's me. Where are you right now?"
730
00:54:54,207 --> 00:54:55,970
What did you say to Ko I-man?
731
00:54:55,976 --> 00:54:58,635
-Take a guess. -What on earth did you do?
732
00:54:58,745 --> 00:55:01,675
-You must know the gist of it. -Well, I want details.
733
00:55:02,449 --> 00:55:05,150
I saw what Ko I-man wanted
734
00:55:05,152 --> 00:55:07,720
while you were blinded by greed.
735
00:55:07,721 --> 00:55:11,890
Did you even consider what a long battle in court would do to him?
736
00:55:11,892 --> 00:55:13,315
Must I have?
737
00:55:18,231 --> 00:55:20,100
Of course.
738
00:55:20,100 --> 00:55:23,295
You lost because you didn't.
739
00:55:23,303 --> 00:55:24,770
He should have filed a lawsuit.
740
00:55:24,771 --> 00:55:27,640
Whether it takes years or he's ruined in the process
741
00:55:27,641 --> 00:55:29,770
or he's asked to give up his violin during that time,
742
00:55:29,776 --> 00:55:31,640
he should've endured all of it.
743
00:55:31,645 --> 00:55:35,105
Why? So that he could fatten your wallet?
744
00:55:35,515 --> 00:55:37,410
Let's not kid ourselves, all right?
745
00:55:37,417 --> 00:55:41,975
I doubt that neither of us truly cares about Ko I-man anyway.
746
00:55:43,690 --> 00:55:45,485
Would you like to come inside for coffee?
747
00:55:45,792 --> 00:55:47,185
There's no ramyeon though.
748
00:56:08,815 --> 00:56:12,845
Yoon Hee-jae, you fucking bastard.
749
00:56:15,822 --> 00:56:18,320
Fucking prick. What? I only want to fatten my wallet?
750
00:56:18,325 --> 00:56:20,385
You piece of shit.
751
00:56:20,660 --> 00:56:22,615
Bastard!
752
00:56:22,963 --> 00:56:26,785
It's all because of Song & Kim. Fucking Song & Kim!
753
00:56:29,736 --> 00:56:31,665
Yes, this is Jung Geum-ja.
754
00:56:34,141 --> 00:56:35,565
Song & Kim?
755
00:56:44,151 --> 00:56:46,545
-Good morning. -Morning.
756
00:56:46,586 --> 00:56:49,045
Did something good happen overnight?
757
00:56:50,757 --> 00:56:54,085
Anyway, you have a meeting with the partners at 9:00 a.m.
758
00:57:12,312 --> 00:57:14,535
Hello, Mr. Yoon.
759
00:57:20,620 --> 00:57:22,215
Mr. Song has arrived.
760
00:57:31,231 --> 00:57:34,630
Before we begin today's partner meeting,
761
00:57:34,634 --> 00:57:38,725
I'd like to introduce you to someone.
762
00:57:39,806 --> 00:57:45,635
I scouted someone truly talented to join our lineup of partners.
763
00:58:07,467 --> 00:58:10,625
Let me introduce you to Ms. Jung Geum-ja.
764
00:58:12,906 --> 00:58:15,595
Hello, I'm Jung Geum-ja.
765
00:58:18,979 --> 00:58:20,935
It's good to meet you.
766
00:58:22,015 --> 00:58:24,345
I look forward to working with you all.
767
00:59:16,636 --> 00:59:18,200
There are cases someone must take
768
00:59:18,204 --> 00:59:20,440
although nobody is willing to.
769
00:59:20,440 --> 00:59:22,515
Are you talking about Team H?
770
00:59:23,510 --> 00:59:27,380
It holds the history of Song & Kim.
771
00:59:27,380 --> 00:59:30,325
I guess you need someone to clean up the messes, not a lawyer.
772
00:59:31,751 --> 00:59:33,150
Are we really working with her?
773
00:59:33,153 --> 00:59:35,350
Jung Geum-ja, you, and me?
774
00:59:35,355 --> 00:59:36,850
Did you see how happy he was?
775
00:59:36,856 --> 00:59:39,820
A low-class lawyer who cleans up after jackasses is a team leader?
776
00:59:39,826 --> 00:59:42,490
Didn't you see this coming? You should've known that they could
777
00:59:42,495 --> 00:59:43,660
find out about us anytime.
778
00:59:43,663 --> 00:59:46,505
What are we, exactly?
57332
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.