Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,890 --> 00:00:15,589
(Episode 4)
2
00:00:33,339 --> 00:00:34,710
(Baek Jang Mi)
3
00:00:34,710 --> 00:00:37,480
Baek Jang Mi's real name
is Baek Chan Mi.
4
00:00:38,010 --> 00:00:40,679
Her real name is Baek Chan Mi.
She's 38...
5
00:00:41,120 --> 00:00:43,149
and was part of
Industry Security Team Three.
6
00:00:43,149 --> 00:00:45,020
She was dismissed from the agency...
7
00:00:45,020 --> 00:00:46,219
after failing to capture Michael
three years ago.
8
00:00:46,689 --> 00:00:48,960
One of her junior agents
Kwon Min Seok...
9
00:00:48,960 --> 00:00:50,259
died during the operation.
10
00:01:03,369 --> 00:01:06,009
I wasn't introduced to
the new secretary.
11
00:01:06,340 --> 00:01:07,409
What's your name?
12
00:01:08,850 --> 00:01:10,509
I am Baek Jang Mi.
13
00:01:12,020 --> 00:01:14,020
(Chief Tak Sang Gi)
14
00:01:18,920 --> 00:01:21,219
Nice.
15
00:01:26,060 --> 00:01:27,359
Fine, live a long life.
16
00:01:32,739 --> 00:01:34,540
This is insane.
17
00:01:38,109 --> 00:01:40,140
Chief Tak, ETA, three minutes.
18
00:01:43,010 --> 00:01:44,750
You have work experience?
19
00:01:45,780 --> 00:01:47,280
What did you do before?
20
00:01:49,219 --> 00:01:50,920
You must be bored these days.
21
00:01:51,590 --> 00:01:53,019
You're showing interest
in random things.
22
00:01:53,019 --> 00:01:56,230
You two seemed so close,
so I got curious.
23
00:01:56,230 --> 00:01:58,799
Is there a story I'm not aware of?
24
00:02:00,700 --> 00:02:03,400
I don't care about
your story with Director Myeong.
25
00:02:04,400 --> 00:02:06,340
Should I start to show interest?
26
00:02:07,739 --> 00:02:09,370
Now I'm getting curious.
27
00:02:19,319 --> 00:02:20,379
Let's go.
28
00:02:32,400 --> 00:02:35,669
A crow landed on the puppet CEO.
29
00:02:38,129 --> 00:02:39,169
How amusing.
30
00:02:42,009 --> 00:02:43,240
Why did this break...
31
00:02:43,240 --> 00:02:45,479
and make me toss food on the floor?
32
00:02:52,280 --> 00:02:53,879
Is this all he eats?
33
00:02:57,550 --> 00:02:59,090
(Chief Tak, ETA, three minutes.)
34
00:03:51,740 --> 00:03:57,349
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9...
35
00:04:00,479 --> 00:04:03,990
Gosh, I can't seem to find anything.
36
00:04:05,250 --> 00:04:07,960
What does she want me to find?
37
00:04:08,060 --> 00:04:09,659
There's absolutely nothing to...
38
00:04:28,750 --> 00:04:30,480
"8:30 p.m. on the 15th".
39
00:04:31,750 --> 00:04:32,920
"Red Purple"?
40
00:04:33,319 --> 00:04:34,350
I looked into it.
41
00:04:34,350 --> 00:04:37,420
And Red Purple is
a private wine bar.
42
00:04:37,519 --> 00:04:39,519
All members need to make
a reservation beforehand.
43
00:04:39,519 --> 00:04:41,420
And they protect
their guests' privacy at all costs.
44
00:04:42,860 --> 00:04:44,930
That means he met someone in secret.
45
00:04:45,959 --> 00:04:49,230
But why are you suddenly
so interested in Chief Tak?
46
00:04:50,629 --> 00:04:53,000
Because he might be Michael.
47
00:04:54,069 --> 00:04:55,370
Chief Tak?
48
00:05:04,579 --> 00:05:06,850
If Chief Tak
turns out to be Michael,
49
00:05:07,149 --> 00:05:10,290
he would've met someone
prior to the transaction.
50
00:05:10,290 --> 00:05:12,759
Then do you think the transaction
took place at Red Purple?
51
00:05:14,290 --> 00:05:15,430
Let's check the security footage.
52
00:05:16,259 --> 00:05:18,259
The place opens at 7 p.m.
53
00:05:18,529 --> 00:05:19,629
So let's go right after work.
54
00:05:28,370 --> 00:05:30,540
(Good Casting)
55
00:05:30,540 --> 00:05:33,339
(Il Kwang Hitech)
56
00:05:33,439 --> 00:05:35,449
(Red Purple)
57
00:05:39,379 --> 00:05:40,649
(Clubbing in Gangnam: Red Purple)
58
00:05:40,649 --> 00:05:42,120
(Gangnam Club: Red Purple)
59
00:05:56,029 --> 00:05:57,199
It's a welcome gift.
60
00:05:57,430 --> 00:06:00,769
I'm bribing you so that
you'll stay with us for years.
61
00:06:08,680 --> 00:06:09,779
Let's see.
62
00:06:50,589 --> 00:06:51,920
(Screech)
63
00:07:06,269 --> 00:07:08,139
(Oh, no! My bag!)
64
00:07:17,379 --> 00:07:19,649
(My gosh,
my hands are on your breasts.)
65
00:07:26,819 --> 00:07:29,160
(She throws a punch.)
66
00:07:39,970 --> 00:07:42,310
(Say hello. She's your new tutor.)
67
00:07:54,750 --> 00:07:57,649
(Scars never look good
on a handsome face.)
68
00:08:12,029 --> 00:08:14,839
(Stay still. My hands may be small,
but they can really hurt.)
69
00:08:36,959 --> 00:08:39,000
(I hope we get along, Yoon Seok Ho!)
70
00:08:47,200 --> 00:08:49,639
(I love you. I love you.)
71
00:09:41,820 --> 00:09:42,990
6 p.m.!
72
00:09:46,299 --> 00:09:47,899
Can I ask you something?
73
00:09:47,899 --> 00:09:49,169
I'll be going now.
74
00:09:49,600 --> 00:09:51,230
About that doll. Did you...
75
00:10:07,850 --> 00:10:09,019
What are you doing, sir?
76
00:10:11,490 --> 00:10:12,519
Well...
77
00:10:13,590 --> 00:10:17,360
The blinds don't work properly
these days.
78
00:10:17,590 --> 00:10:20,159
The machines in my office
are also a mess.
79
00:10:20,360 --> 00:10:21,799
And the rail for the bookshelf too.
80
00:10:33,179 --> 00:10:34,809
Sometimes, it doesn't work.
81
00:10:41,779 --> 00:10:43,289
Did the new secretary go home?
82
00:10:43,990 --> 00:10:46,190
Yes, she bravely went home
the moment the clock hit 6 p.m.
83
00:10:47,360 --> 00:10:49,330
Should I ask her to come back
if you need anything?
84
00:10:49,690 --> 00:10:50,759
No.
85
00:10:51,029 --> 00:10:54,129
If I make her work too hard,
she might quit. Think about it.
86
00:10:55,769 --> 00:10:56,799
What?
87
00:10:57,799 --> 00:10:58,830
What is it?
88
00:11:00,500 --> 00:11:03,110
I'll just keep acting like
I don't know anything.
89
00:11:05,840 --> 00:11:07,279
"Kang Woo Won's
autograph event in Taipei..."
90
00:11:07,279 --> 00:11:09,710
"to congratulate
the new product launch."
91
00:11:10,580 --> 00:11:13,750
Gosh, I only sign stuff
when I spend money.
92
00:11:14,820 --> 00:11:16,620
But this guy earns money
by signing stuff.
93
00:11:18,850 --> 00:11:19,889
What a great life.
94
00:11:20,490 --> 00:11:23,460
Kang Woo Won is the most
popular star in China and Taiwan.
95
00:11:24,389 --> 00:11:26,460
No wonder he asked
for three times the original pay.
96
00:11:36,110 --> 00:11:37,809
I think this is enough.
97
00:11:38,110 --> 00:11:41,009
I don't think they'll all
fit in the bag.
98
00:11:41,009 --> 00:11:44,379
You never use your brain properly.
That's why you're so dumb.
99
00:11:44,379 --> 00:11:46,779
Pack another bag.
That will solve the problem.
100
00:11:47,080 --> 00:11:49,590
You're right.
I'll just pack another bag.
101
00:11:49,919 --> 00:11:50,990
No, wait.
102
00:11:51,350 --> 00:11:52,789
I should have an extra bag
for my shoes.
103
00:11:53,120 --> 00:11:54,190
You're going to bring...
104
00:11:54,960 --> 00:11:56,860
three luggage bags?
105
00:11:58,789 --> 00:12:00,000
Can't you do simple math?
106
00:12:00,600 --> 00:12:02,529
2 bags for my clothes,
1 for my shoes,
107
00:12:02,529 --> 00:12:03,769
and another bag for food.
108
00:12:04,370 --> 00:12:08,370
You forgot the bag for food,
haven't you?
109
00:12:10,470 --> 00:12:12,070
I was going to pack it last.
110
00:12:12,879 --> 00:12:14,379
I'll do it once I finish packing
the first three bags.
111
00:12:15,850 --> 00:12:17,649
You can't even pack properly,
and you can't do math.
112
00:12:17,649 --> 00:12:18,950
And you even pout.
113
00:12:19,419 --> 00:12:20,879
What is it that you're good at?
114
00:12:27,820 --> 00:12:31,460
My gosh, that little...
115
00:12:41,700 --> 00:12:44,139
(Caller ID restricted)
116
00:12:46,039 --> 00:12:47,580
You have until 9:30 p.m. tonight...
117
00:12:47,580 --> 00:12:49,580
to retrieve the package from 7-49.
118
00:12:49,580 --> 00:12:51,809
Wang Kai will call you
once you arrive in Taiwan.
119
00:12:52,210 --> 00:12:53,820
All you have to do
is deliver the package.
120
00:12:53,820 --> 00:12:55,450
(Caller ID restricted)
121
00:13:02,419 --> 00:13:04,090
Taiwan, my foot.
122
00:13:05,389 --> 00:13:08,259
I'm done with this stupid job.
123
00:13:21,279 --> 00:13:24,450
Whatever this is must cost
way more than the delivery fee.
124
00:13:46,840 --> 00:13:49,139
(Wash and Clean)
125
00:13:49,340 --> 00:13:50,710
As soon as you enter Red Purple,
126
00:13:50,710 --> 00:13:52,840
Mi Soon inserts the hacking chip
into the security system,
127
00:13:52,840 --> 00:13:54,740
and Mu Hyeok hacks into
the security camera.
128
00:13:56,779 --> 00:14:00,220
Meanwhile, Chan Mi gets
all the useful evidence.
129
00:14:00,779 --> 00:14:02,350
It's easier than eating cake,
130
00:14:02,350 --> 00:14:03,820
so be done in 10 minutes.
131
00:14:04,490 --> 00:14:05,549
Enter.
132
00:14:05,649 --> 00:14:07,059
(Mission complete)
133
00:14:12,700 --> 00:14:15,159
It's been a while
since we were on double duty.
134
00:14:17,429 --> 00:14:20,500
Shall we get a move on Chief Tak?
135
00:14:21,100 --> 00:14:22,100
Wait.
136
00:14:27,080 --> 00:14:28,080
Use these.
137
00:14:34,850 --> 00:14:37,250
Let's keep quiet about
Baek Chan Mi for now.
138
00:14:40,820 --> 00:14:43,429
Let's not inform
Director Myeong yet.
139
00:14:44,559 --> 00:14:46,429
We got handed a joker card.
140
00:14:46,429 --> 00:14:48,299
She'll come in handy one day.
141
00:14:48,299 --> 00:14:50,269
The call cannot be connected...
142
00:14:51,970 --> 00:14:53,870
I can't reach Pi Cheol Woong.
143
00:14:56,169 --> 00:14:57,340
What do you mean?
144
00:14:57,340 --> 00:14:59,070
He turned off his phone.
145
00:14:59,070 --> 00:15:00,779
I think he went into hiding.
146
00:15:00,779 --> 00:15:01,980
Track him.
147
00:15:15,460 --> 00:15:16,490
What's this?
148
00:15:20,259 --> 00:15:23,529
Was I mistaken?
I thought I saw something shine.
149
00:15:27,399 --> 00:15:29,440
He's still at Kang Woo Won's.
150
00:15:29,570 --> 00:15:31,570
Get him before he disappears.
151
00:15:51,889 --> 00:15:53,259
Kang Woo Won said...
152
00:15:53,259 --> 00:15:55,429
that he'd only talk to you...
153
00:15:55,860 --> 00:15:57,769
about the details of this contract.
154
00:16:21,659 --> 00:16:23,360
What a pain in the neck.
155
00:16:24,029 --> 00:16:26,129
Just the type that I hate.
156
00:16:55,289 --> 00:16:56,860
Let's add another condition.
157
00:16:58,730 --> 00:17:01,899
Do you mean
you'll sign with us again?
158
00:17:01,899 --> 00:17:03,700
I didn't say that yet.
159
00:17:04,429 --> 00:17:06,269
Whatever the condition is,
160
00:17:06,440 --> 00:17:09,870
we're ready to accept it.
161
00:17:10,769 --> 00:17:13,240
It's me. I got the contract.
162
00:17:13,379 --> 00:17:14,740
Let's amend one thing.
163
00:17:16,250 --> 00:17:17,680
Article 4 Section 5.
164
00:17:18,980 --> 00:17:21,319
For all future events
regarding the commercial.
165
00:17:21,319 --> 00:17:22,849
Article 4 Section 5.
166
00:17:22,849 --> 00:17:24,490
The employee in charge will be...
167
00:17:25,950 --> 00:17:27,019
What's your name?
168
00:17:28,119 --> 00:17:31,190
- Pardon?
- Your name. What is it?
169
00:17:31,789 --> 00:17:35,029
It's Lim Jung Eun.
170
00:17:35,430 --> 00:17:37,500
The employee in charge
will be Lim Jung Eun.
171
00:17:37,599 --> 00:17:38,630
That's all.
172
00:17:40,400 --> 00:17:41,400
What?
173
00:17:41,400 --> 00:17:43,470
Whenever Il Kwang Hitech's
products are shown,
174
00:17:43,470 --> 00:17:45,269
you must be there to
manage the site.
175
00:17:45,470 --> 00:17:47,740
Why? You can't do it?
176
00:17:49,440 --> 00:17:52,009
No. I must do it.
177
00:17:53,049 --> 00:17:54,680
I will do it.
178
00:17:54,680 --> 00:17:56,789
And the most important detail.
179
00:17:58,589 --> 00:17:59,859
Hand over the photos.
180
00:18:00,359 --> 00:18:01,690
What photos?
181
00:18:01,690 --> 00:18:03,529
Do you think I'll let it go
if you feign ignorance?
182
00:18:03,529 --> 00:18:04,859
The photos you took of me!
183
00:18:22,950 --> 00:18:24,779
Why are there only photos of a kid?
184
00:18:26,720 --> 00:18:28,519
I never took photos of you,
185
00:18:28,519 --> 00:18:29,789
and I never will.
186
00:18:29,789 --> 00:18:31,819
I don't even want to.
187
00:18:31,819 --> 00:18:33,119
Peeking into...
188
00:18:33,119 --> 00:18:35,720
someone else's private life
without permission!
189
00:18:35,720 --> 00:18:37,529
That's rude!
190
00:18:39,630 --> 00:18:41,500
Since I know there are no photos,
191
00:18:41,859 --> 00:18:43,329
I won't sign the contract.
192
00:18:59,779 --> 00:19:02,119
If you don't, it's over for you.
193
00:19:03,390 --> 00:19:05,450
- Over?
- The end.
194
00:19:05,920 --> 00:19:06,920
You know?
195
00:19:22,440 --> 00:19:24,640
(Commercial model)
196
00:19:32,549 --> 00:19:35,220
What's taking them so long?
197
00:19:36,390 --> 00:19:38,849
(Wash and Clean)
198
00:19:40,390 --> 00:19:42,119
- It's here at last.
- Really?
199
00:19:46,059 --> 00:19:47,529
Where are they?
200
00:19:49,230 --> 00:19:50,329
What took so long?
201
00:19:53,099 --> 00:19:54,240
My gosh.
202
00:19:55,670 --> 00:19:56,710
Here you go.
203
00:19:59,980 --> 00:20:01,079
I want a receipt.
204
00:20:04,009 --> 00:20:05,849
Give it back. I won't sell to you.
205
00:20:05,849 --> 00:20:07,579
- Come on.
- It's fine, then.
206
00:20:07,680 --> 00:20:08,880
Where are the pickles?
207
00:20:08,880 --> 00:20:10,519
What? Forget it.
208
00:20:10,519 --> 00:20:12,390
- What?
- Pickles?
209
00:20:12,390 --> 00:20:13,890
We need pickled radish.
210
00:20:13,890 --> 00:20:15,259
- Pickled radish!
- Pickled radish!
211
00:20:15,259 --> 00:20:17,289
Pickled radish! Pickled radish!
212
00:20:20,400 --> 00:20:21,460
My gosh.
213
00:20:21,460 --> 00:20:24,529
Shouldn't they give us
pickled radish at least?
214
00:20:25,000 --> 00:20:26,470
Turn on the mic.
215
00:20:29,269 --> 00:20:30,910
Baek Chan Mi, Hwang Mi Soon.
216
00:20:32,170 --> 00:20:34,779
Get out before
we finish our noodles.
217
00:20:39,549 --> 00:20:41,019
We just need five minutes.
218
00:20:41,480 --> 00:20:42,519
Let's go.
219
00:20:44,720 --> 00:20:45,819
Please leave.
220
00:20:46,049 --> 00:20:47,960
Me? Where to?
221
00:20:50,829 --> 00:20:52,660
Don't be so harsh.
222
00:20:52,660 --> 00:20:54,299
We've been here many times.
223
00:20:54,799 --> 00:20:56,500
I've never seen you before.
224
00:20:56,500 --> 00:20:57,970
Don't you know...
225
00:20:57,970 --> 00:21:00,099
a woman looks different
from day to day?
226
00:21:05,970 --> 00:21:06,980
Take care.
227
00:21:06,980 --> 00:21:08,480
She got a new nose and I got...
228
00:21:10,180 --> 00:21:12,980
Oh, come on.
This is getting annoying.
229
00:21:19,690 --> 00:21:20,990
I'll see you again.
230
00:21:33,799 --> 00:21:35,740
They have no idea that
if I played the Korean zither...
231
00:21:35,740 --> 00:21:36,940
back in the day,
232
00:21:36,970 --> 00:21:40,039
even the Russian
Minister of Defense swooned.
233
00:21:44,950 --> 00:21:45,980
What do you want?
234
00:21:47,380 --> 00:21:48,849
It gets busy on Fridays.
235
00:21:48,849 --> 00:21:52,119
The kitchen needed extra help,
so here I am.
236
00:21:54,690 --> 00:21:57,190
Can you confirm
if you're expecting kitchen staff?
237
00:21:57,359 --> 00:21:58,789
They are.
238
00:21:59,160 --> 00:22:01,930
How many times
must I tell you they are?
239
00:22:12,240 --> 00:22:15,680
How can people have
so little trust for each other?
240
00:22:16,849 --> 00:22:17,910
It's terrible.
241
00:22:40,140 --> 00:22:42,670
Hey, it looks like Chan Mi got in.
242
00:22:43,640 --> 00:22:45,109
Where's Mi Soon?
243
00:22:47,839 --> 00:22:49,009
Mi Soon.
244
00:22:50,779 --> 00:22:51,779
Mi Soon!
245
00:22:54,180 --> 00:22:55,920
I'm on standby in the kitchen
on the seventh floor.
246
00:22:57,220 --> 00:22:58,319
Hey.
247
00:22:58,549 --> 00:23:00,220
We have to prepare
seven fruit platters.
248
00:23:00,220 --> 00:23:01,420
Let's hurry up.
249
00:23:02,019 --> 00:23:04,490
Okay, I got it. I'll be quick.
250
00:23:42,299 --> 00:23:44,930
What took you so long?
They've been waiting for ages.
251
00:23:45,029 --> 00:23:47,470
Bring some more side dishes
before they get sober.
252
00:23:47,470 --> 00:23:48,500
Okay.
253
00:23:50,910 --> 00:23:53,279
(Portable Emergency Light)
254
00:23:55,140 --> 00:23:57,009
- Hey, guys.
- Who is she?
255
00:23:59,009 --> 00:24:00,150
This is on me.
256
00:24:03,220 --> 00:24:06,089
You must be tired.
You should take it easy.
257
00:24:06,420 --> 00:24:07,690
Have some while you take a break.
258
00:24:08,690 --> 00:24:09,990
What is all this?
259
00:24:16,829 --> 00:24:19,829
Hey, why aren't the guys
by the backdoor answering us?
260
00:24:20,140 --> 00:24:21,339
I don't know.
261
00:24:21,839 --> 00:24:23,309
Then go check.
262
00:24:24,670 --> 00:24:25,869
Hurry up.
263
00:24:26,980 --> 00:24:28,480
Why do I always have to go?
264
00:24:30,880 --> 00:24:33,420
Have a good one, guys.
265
00:24:34,019 --> 00:24:35,049
Thanks.
266
00:24:39,920 --> 00:24:42,519
Go 5m straight as soon as you exit
the emergency stairway.
267
00:24:58,609 --> 00:25:01,509
You'll see an emergency exit
next to the boiler room.
268
00:25:07,849 --> 00:25:09,049
(Boiler Room)
269
00:25:09,849 --> 00:25:11,519
(Emergency Exit)
270
00:25:16,490 --> 00:25:18,130
Mr. Park, did you have fun today?
271
00:25:18,130 --> 00:25:19,160
Yes, of course.
272
00:25:19,589 --> 00:25:21,730
- You're leaving already?
- Madam Jung, thanks for the food.
273
00:25:21,730 --> 00:25:23,259
- Did you have fun?
- Yes.
274
00:25:36,980 --> 00:25:38,410
Chief Tak Sang Gi.
275
00:26:19,190 --> 00:26:20,559
We're in.
276
00:26:23,190 --> 00:26:25,960
Okay, great. I'll get what we need
in just two minutes.
277
00:26:25,960 --> 00:26:27,029
Yes, you do that.
278
00:26:27,130 --> 00:26:29,230
If Ye Eun was here, it would've
taken less than a minute.
279
00:27:00,700 --> 00:27:02,130
Once you enter Kang Woo Won's house,
280
00:27:02,599 --> 00:27:06,000
check where the security cameras are
and hack them.
281
00:27:06,269 --> 00:27:07,400
You want me to hack them?
282
00:27:07,400 --> 00:27:08,740
It's not an open circuit,
283
00:27:09,099 --> 00:27:10,869
so you have to go inside to check.
284
00:27:11,069 --> 00:27:14,410
But isn't that illegal surveillance?
285
00:27:14,410 --> 00:27:16,910
So just hack the ones
that are outside.
286
00:27:17,650 --> 00:27:19,579
Why? Can't you do it?
287
00:27:19,849 --> 00:27:20,849
I have no choice.
288
00:27:21,480 --> 00:27:22,579
I'll do it, sir.
289
00:27:32,730 --> 00:27:33,799
There we go.
290
00:27:39,400 --> 00:27:40,400
Hey.
291
00:27:40,799 --> 00:27:43,509
Hey, you can't take that, Come here!
292
00:27:49,509 --> 00:27:53,009
Which one should I eat?
Eeny, meeny, miny, moe.
293
00:27:53,009 --> 00:27:54,680
And you are it.
294
00:27:59,349 --> 00:28:01,390
My manager doesn't even care
what I eat.
295
00:28:01,390 --> 00:28:03,319
He's been busy all day
taking care of his own business.
296
00:28:04,490 --> 00:28:07,099
Why is he busier
than a top celebrity?
297
00:28:11,029 --> 00:28:12,099
What's that?
298
00:28:13,640 --> 00:28:14,740
Where did you get that?
299
00:28:18,410 --> 00:28:19,509
Poppy.
300
00:28:19,609 --> 00:28:21,380
Don't touch anything dirty.
301
00:28:21,779 --> 00:28:24,509
Poppy. Poppy.
302
00:28:25,109 --> 00:28:26,779
Gosh, let's go home.
303
00:28:30,549 --> 00:28:31,619
What's that?
304
00:28:39,890 --> 00:28:42,559
(I wish you fail.
Crazy jerk.)
305
00:28:42,559 --> 00:28:43,730
(You have no conscience.)
306
00:28:43,730 --> 00:28:46,500
You crazy psycho. I'm going to quit.
307
00:28:47,099 --> 00:28:49,599
Have a great life!
308
00:28:53,640 --> 00:28:55,609
I can't believe this. This is crazy.
309
00:29:05,990 --> 00:29:08,819
Is... Is that a thief?
310
00:30:04,349 --> 00:30:07,950
Bring me Pi Cheol Woong right now!
311
00:30:08,519 --> 00:30:10,690
You're the one who hired him!
312
00:30:15,160 --> 00:30:17,759
How would I know where he went?
313
00:30:18,529 --> 00:30:20,500
Gosh, my precious cars.
314
00:30:23,099 --> 00:30:24,700
I'm not going to attend
the event in Taiwan...
315
00:30:25,099 --> 00:30:27,299
until my cars
are back to normal. Bye.
316
00:30:30,569 --> 00:30:32,869
Gosh, why won't this work either?
317
00:30:34,509 --> 00:30:35,980
What's the problem?
318
00:30:38,150 --> 00:30:39,849
Gosh, everything is in English.
319
00:30:56,529 --> 00:30:57,930
I barely got this to work.
320
00:30:58,700 --> 00:30:59,829
But why did I get so little?
321
00:31:07,039 --> 00:31:08,240
Oh, my gosh.
322
00:31:09,440 --> 00:31:10,680
Has she lost her mind?
323
00:31:11,549 --> 00:31:13,650
She even broke into my house?
324
00:31:13,849 --> 00:31:15,049
I can't believe her.
325
00:31:17,990 --> 00:31:19,589
You're dead.
326
00:31:43,720 --> 00:31:45,960
68G 3877.
327
00:31:46,019 --> 00:31:47,730
68G 3877.
328
00:31:47,759 --> 00:31:48,960
68G...
329
00:31:50,359 --> 00:31:51,759
What was it again? Darn it.
330
00:32:06,980 --> 00:32:08,849
What do you mean there's a woman?
331
00:32:09,210 --> 00:32:10,579
Did she see everything?
332
00:32:12,950 --> 00:32:14,049
Then bring her in too.
333
00:32:20,160 --> 00:32:22,529
(68G 3877)
334
00:32:46,549 --> 00:32:47,890
It's all right.
335
00:32:48,250 --> 00:32:50,650
Always stay on your toes.
336
00:33:09,539 --> 00:33:10,609
It's me.
337
00:33:11,140 --> 00:33:13,980
I have both Pi Cheol Woong
and the woman.
338
00:33:13,980 --> 00:33:16,250
I'll meet you at
the abandoned factory.
339
00:33:23,549 --> 00:33:25,319
Okay, I'm in the system.
340
00:33:26,220 --> 00:33:28,029
Ladies, your job is done.
341
00:33:28,390 --> 00:33:30,390
Why isn't Ye Eun
answering her phone?
342
00:33:30,390 --> 00:33:31,630
The person you called...
343
00:34:00,420 --> 00:34:01,529
Mr. Dong,
344
00:34:02,289 --> 00:34:04,329
stop grilling Ye Eun, will you?
345
00:34:04,329 --> 00:34:06,460
Data analysis
can't be completed overnight.
346
00:34:06,460 --> 00:34:07,460
You're right.
347
00:34:07,460 --> 00:34:09,569
I should've made you do it
even though it would've...
348
00:34:10,230 --> 00:34:12,039
taken you almost a year.
349
00:34:12,039 --> 00:34:14,839
Watching over the ladies
is exhausting enough for me.
350
00:34:15,170 --> 00:34:16,710
Gosh, my stomach is rumbling.
351
00:34:16,710 --> 00:34:19,079
I'm off to the restroom.
352
00:34:19,079 --> 00:34:20,109
Sorry.
353
00:34:21,210 --> 00:34:23,380
(Wash and Clean)
354
00:34:24,880 --> 00:34:26,619
Darn it.
355
00:34:30,250 --> 00:34:32,090
Where on earth did he go?
356
00:34:48,940 --> 00:34:50,110
We have trouble!
357
00:34:50,110 --> 00:34:51,179
What?
358
00:34:56,550 --> 00:34:57,849
Block all the exits.
359
00:35:11,159 --> 00:35:12,159
Get her!
360
00:35:13,000 --> 00:35:14,570
Grab her already.
361
00:35:31,650 --> 00:35:32,719
(68G 3877)
362
00:36:21,059 --> 00:36:22,400
In an emergency,
363
00:36:22,699 --> 00:36:24,940
press the button for three seconds
to activate Code Blue.
364
00:36:35,250 --> 00:36:36,579
Don't you dare!
365
00:36:37,150 --> 00:36:38,750
I need to do this.
366
00:37:16,349 --> 00:37:17,489
Darn.
367
00:37:17,889 --> 00:37:19,590
Did he get stuck
in the toilet or something?
368
00:37:21,329 --> 00:37:23,289
Must I do this at this age?
369
00:37:27,400 --> 00:37:29,500
What? Code Blue?
370
00:37:30,670 --> 00:37:33,300
No wonder Ye Eun wasn't
answering her phone.
371
00:37:34,099 --> 00:37:35,539
Chan Mi, Mi Soon,
372
00:37:35,539 --> 00:37:37,139
Ye Eun is Code Blue.
373
00:37:37,440 --> 00:37:38,510
Get back here right now.
374
00:37:38,739 --> 00:37:41,480
Chan Mi, Mi Soon, come on!
375
00:37:54,190 --> 00:37:55,659
Get her!
376
00:37:56,230 --> 00:37:57,260
Get back here.
377
00:37:59,230 --> 00:38:00,230
Darn it.
378
00:38:07,139 --> 00:38:08,139
Open this!
379
00:38:11,380 --> 00:38:13,679
- Darn!
- Get the keys.
380
00:38:16,650 --> 00:38:17,849
Open it up.
381
00:38:18,650 --> 00:38:19,820
Get her.
382
00:38:33,199 --> 00:38:34,460
- You!
- Get her.
383
00:38:51,550 --> 00:38:53,250
The shutter is coming down.
384
00:38:59,719 --> 00:39:01,329
Please let this work.
385
00:39:14,000 --> 00:39:15,639
Wait. Darn it.
386
00:39:15,639 --> 00:39:17,210
Get her!
387
00:39:18,010 --> 00:39:19,139
Get back here.
388
00:39:43,170 --> 00:39:44,230
My gosh.
389
00:39:54,309 --> 00:39:55,309
Darn it.
390
00:39:58,219 --> 00:39:59,480
Why does this...
391
00:40:00,150 --> 00:40:01,820
always happen to me?
392
00:40:20,969 --> 00:40:23,769
Goodness, that's twice in a row.
393
00:40:24,110 --> 00:40:25,840
Sorry about that.
394
00:40:30,579 --> 00:40:31,679
Hey!
395
00:40:31,679 --> 00:40:32,750
She's getting away.
396
00:40:32,750 --> 00:40:34,150
- Get her.
- Follow her!
397
00:40:38,590 --> 00:40:40,619
(Wash and Clean)
398
00:40:40,960 --> 00:40:42,829
What took you so long?
399
00:40:42,829 --> 00:40:44,659
Just drive, darn it!
400
00:40:44,659 --> 00:40:46,659
- What?
- Get driving.
401
00:40:46,659 --> 00:40:47,730
Gosh.
402
00:40:48,030 --> 00:40:49,070
Darn it.
403
00:41:15,889 --> 00:41:18,400
Gosh, that was close.
404
00:41:21,460 --> 00:41:23,769
Hey, Team Leader Dung,
405
00:41:24,500 --> 00:41:26,000
any boss with a conscience...
406
00:41:26,300 --> 00:41:28,340
would pay double in hazard pay.
407
00:41:28,340 --> 00:41:29,869
Let's watch
the camera footage we retrieved.
408
00:41:31,710 --> 00:41:33,139
Why are you behind the wheel though?
409
00:41:33,139 --> 00:41:35,050
Ask Mu Hyeok when you see him.
410
00:41:39,619 --> 00:41:41,320
It was 8:30 p.m. on the 15th.
411
00:41:41,420 --> 00:41:42,989
so we'll start at 8:00 p.m.
412
00:41:44,320 --> 00:41:45,320
8:00 p.m.
413
00:41:50,429 --> 00:41:51,429
Wait.
414
00:42:09,210 --> 00:42:10,250
Let's head back.
415
00:42:10,710 --> 00:42:12,750
Mr. Dong? What on earth?
416
00:42:14,079 --> 00:42:15,389
Was I left behind?
417
00:42:20,659 --> 00:42:21,989
What's going on?
418
00:42:29,869 --> 00:42:30,929
Where did it go?
419
00:42:32,269 --> 00:42:34,639
Hey, where are the empty bowls?
420
00:42:38,739 --> 00:42:39,980
This is who I am, you know.
421
00:42:40,539 --> 00:42:41,679
This is an urgent matter, so drive.
422
00:42:42,849 --> 00:42:44,710
- You work for the NIS?
- Yes.
423
00:42:45,219 --> 00:42:46,280
No way.
424
00:42:46,579 --> 00:42:47,679
Put on that helmet.
425
00:42:49,349 --> 00:42:50,849
Even those in the NIS
should wear one.
426
00:42:51,349 --> 00:42:52,889
- Now, hold on.
- Just drive.
427
00:42:52,889 --> 00:42:53,989
Here we go!
428
00:42:55,929 --> 00:42:56,960
Wait.
429
00:42:57,929 --> 00:43:00,230
It wasn't Kang Woo Won
but his manager?
430
00:43:00,760 --> 00:43:02,030
He's from China.
431
00:43:02,099 --> 00:43:04,769
Darn it.
We were barking up the wrong tree.
432
00:43:05,400 --> 00:43:09,570
So Chief Tak met with
Pi Cheol Woong because...
433
00:43:09,570 --> 00:43:11,909
Because he's in possession
of the item.
434
00:43:14,139 --> 00:43:15,949
So where are we headed right now?
435
00:43:21,579 --> 00:43:23,320
NIS guy, where to?
436
00:43:23,650 --> 00:43:24,849
Isn't it obvious?
437
00:43:25,190 --> 00:43:27,960
Keep following that truck!
438
00:43:28,059 --> 00:43:29,690
Say no more.
439
00:43:36,030 --> 00:43:37,500
(Wash and Clean)
440
00:43:37,500 --> 00:43:40,070
Ye Eun is in Code Blue? How?
441
00:43:40,070 --> 00:43:42,440
I don't know.
She went to see Kang Woo Won.
442
00:43:42,809 --> 00:43:44,440
Something must've happened
because of Pi Cheol Woong.
443
00:43:45,409 --> 00:43:47,280
Hang in there, Ye Eun.
444
00:43:47,380 --> 00:43:49,510
We need to take a left. Go left.
445
00:43:49,510 --> 00:43:51,179
Don't be ridiculous.
Do what the GPS system says.
446
00:43:51,179 --> 00:43:52,320
Make a left.
447
00:43:52,320 --> 00:43:53,619
The GPS system knows best.
448
00:43:53,619 --> 00:43:54,650
Make a left!
449
00:43:54,650 --> 00:43:55,789
Would you please keep it down?
450
00:43:55,789 --> 00:43:57,590
- Then make a right here!
- Red light.
451
00:43:57,590 --> 00:43:59,420
- Make a right.
- Stop!
452
00:43:59,420 --> 00:44:00,659
- I see it too.
- Don't just blink...
453
00:44:00,690 --> 00:44:02,289
- and step on it.
- What?
454
00:44:02,289 --> 00:44:04,460
- Let me take over.
- No way.
455
00:44:04,460 --> 00:44:06,059
Your license has been suspended.
456
00:44:06,230 --> 00:44:08,530
I'm on duty, so it's fine.
Let me take over.
457
00:44:08,530 --> 00:44:09,570
Stop it.
458
00:44:09,570 --> 00:44:12,099
- Let go of me.
- Insurance won't cover it.
459
00:44:12,099 --> 00:44:14,039
- He's driving too slowly.
- Leave him be!
460
00:44:14,039 --> 00:44:15,570
- I'll do it.
- Stop it.
461
00:44:15,570 --> 00:44:17,210
Guys, stop this.
462
00:44:17,210 --> 00:44:18,440
- Stay put.
- Make a right!
463
00:44:18,440 --> 00:44:19,780
- Please.
- Let go of me.
464
00:44:19,780 --> 00:44:22,280
- Don't make this any harder.
- Let me drive!
465
00:44:22,280 --> 00:44:24,050
Unbelievable.
466
00:44:44,170 --> 00:44:45,639
Is this the best NIS can offer?
467
00:44:46,039 --> 00:44:48,000
Can't we afford a high-pass device?
468
00:44:48,369 --> 00:44:50,969
We need to fill out
a form for it first,
469
00:44:51,510 --> 00:44:52,880
so it's a bit of a nuisance.
470
00:44:52,880 --> 00:44:55,510
What if we lose them?
471
00:44:55,980 --> 00:44:57,610
They're heading to Pocheon,
472
00:44:57,610 --> 00:44:59,079
so the destination
must be an abandoned factory.
473
00:44:59,420 --> 00:45:00,449
Let's go.
474
00:45:08,260 --> 00:45:09,260
What on earth?
475
00:45:26,539 --> 00:45:28,210
Mr. Dong, it's me!
476
00:45:28,679 --> 00:45:29,849
Please open the door.
477
00:45:29,849 --> 00:45:31,010
- Hey!
- Mr. Dong.
478
00:45:31,610 --> 00:45:34,019
Why that... Unbelievable.
479
00:45:36,219 --> 00:45:39,059
Where on earth were you?
480
00:45:39,460 --> 00:45:40,460
What was that?
481
00:45:41,619 --> 00:45:43,289
Keep following us, okay?
482
00:45:43,289 --> 00:45:44,889
We can't hear a word you're saying.
483
00:45:44,889 --> 00:45:47,099
Keep following the truck.
484
00:45:47,360 --> 00:45:48,599
Got it?
485
00:45:48,829 --> 00:45:50,530
I didn't understand any of that.
486
00:45:50,530 --> 00:45:52,769
- Come on.
- What are you doing?
487
00:45:54,739 --> 00:45:56,739
- Hey, NIS guy.
- What are you doing?
488
00:45:56,739 --> 00:45:57,909
Keep your eyes on the road!
489
00:45:58,480 --> 00:45:59,539
It hurts.
490
00:45:59,579 --> 00:46:00,610
- Mu Hyeok!
- Pull me up.
491
00:46:01,780 --> 00:46:03,179
Let go of me!
492
00:46:03,510 --> 00:46:06,579
- Help me get in there.
- Let go of her.
493
00:46:09,119 --> 00:46:11,150
Guys, watch the bus ahead!
494
00:46:11,150 --> 00:46:12,860
The bus, darn it!
495
00:46:23,530 --> 00:46:24,599
My gosh.
496
00:46:56,429 --> 00:46:58,800
Should I break their legs?
497
00:46:59,769 --> 00:47:01,300
Did you see him flinch like a baby?
498
00:47:27,860 --> 00:47:28,969
Pi Cheol Woong.
499
00:47:31,269 --> 00:47:32,340
Pi Cheol Woong?
500
00:47:32,340 --> 00:47:34,800
No, that's not me.
501
00:47:35,070 --> 00:47:38,309
I doubt you stole from us
without being prepared to die.
502
00:47:38,369 --> 00:47:39,380
Right?
503
00:47:39,380 --> 00:47:41,539
No, I'm not Pi Cheol Woong.
504
00:47:42,010 --> 00:47:43,280
Say something, darn it.
505
00:47:50,190 --> 00:47:51,960
No, that's worth
over 100,000 dollars,
506
00:47:51,960 --> 00:47:53,659
you scumbag!
507
00:48:32,260 --> 00:48:33,599
I requested for backup,
508
00:48:34,429 --> 00:48:35,900
so be our eyes out here.
509
00:48:40,570 --> 00:48:41,570
Gosh.
510
00:49:33,289 --> 00:49:34,460
Let me make this clear.
511
00:49:35,289 --> 00:49:38,590
If Michael is here, he's all mine.
512
00:49:40,800 --> 00:49:43,099
I understand
your desire for Michael,
513
00:49:43,199 --> 00:49:45,599
but let me remind you
that this is a mission.
514
00:49:45,599 --> 00:49:47,440
I won't tolerate anyone going rogue.
515
00:51:14,489 --> 00:51:15,829
You're making my ears bleed.
516
00:52:03,070 --> 00:52:05,039
Guys!
517
00:52:09,980 --> 00:52:12,519
- Look.
- I see we have company.
518
00:52:13,019 --> 00:52:14,420
It's just the two of them.
519
00:52:17,119 --> 00:52:20,320
Guys!
520
00:52:21,420 --> 00:52:22,590
Ye Eun!
521
00:52:23,230 --> 00:52:24,489
Consider this...
522
00:52:25,559 --> 00:52:26,730
your last day.
523
00:54:11,400 --> 00:54:12,570
Let go of me.
524
00:54:13,400 --> 00:54:15,739
Darn, that stings!
525
00:54:35,090 --> 00:54:36,989
Guys, we have a runner.
526
00:55:04,920 --> 00:55:05,960
Are you all right?
527
00:55:05,960 --> 00:55:08,289
How long have you been on the floor?
528
00:55:08,289 --> 00:55:09,489
Guys...
529
00:55:30,610 --> 00:55:32,579
I rarely pull my gun,
530
00:55:34,019 --> 00:55:36,219
but guys who hurt my team...
531
00:55:37,050 --> 00:55:38,820
definitely deserve the bullets.
532
00:55:40,260 --> 00:55:41,289
Sorry about that.
533
00:55:42,090 --> 00:55:43,460
Calling you a guy was sexist of me.
534
00:56:48,289 --> 00:56:52,059
(Stay tuned for the epilogue.)
535
00:57:06,780 --> 00:57:08,739
(Epilogue)
536
00:57:12,679 --> 00:57:14,150
He said...
537
00:57:14,150 --> 00:57:16,420
that he'd only talk to you...
538
00:57:16,420 --> 00:57:18,349
about the details of this contract.
539
00:57:28,699 --> 00:57:30,730
Hello, Mr. Kang,
540
00:57:30,829 --> 00:57:34,269
I'm Lim Ye Eun
from Il Kwang Hitech.
541
00:57:34,800 --> 00:57:38,269
I mean, Lim Jung Eun.
542
00:57:40,110 --> 00:57:41,539
Surprise!
543
00:57:44,980 --> 00:57:46,650
What a pain in the neck.
544
00:57:47,550 --> 00:57:49,789
Just the type that I hate.
545
00:57:52,690 --> 00:57:54,219
Wait, did that seem fake?
546
00:57:55,159 --> 00:57:57,690
I'm Lim Jung Eun
from the Advertising Department.
547
00:57:57,989 --> 00:57:59,630
I heard that you asked for me.
548
00:57:59,630 --> 00:58:01,699
That I did.
What are you going to do about it?
549
00:58:01,699 --> 00:58:03,869
I knew that
a top celebrity like you...
550
00:58:04,170 --> 00:58:07,039
wouldn't be petty enough...
551
00:58:07,039 --> 00:58:09,840
to back out of
an existing contract...
552
00:58:09,940 --> 00:58:11,670
over something so trivial.
553
00:58:12,469 --> 00:58:15,010
What? Something so trivial?
554
00:58:15,280 --> 00:58:16,650
If I'm being honest,
555
00:58:16,650 --> 00:58:18,949
what happened wasn't on purpose.
556
00:58:19,519 --> 00:58:21,550
It only happened because...
557
00:58:21,550 --> 00:58:23,820
I was trying my best
to close this deal with you.
558
00:58:24,449 --> 00:58:26,860
Only someone
so small-minded and spiteful...
559
00:58:27,119 --> 00:58:29,590
would use it to leverage
a higher signing bonus.
560
00:58:30,159 --> 00:58:31,659
How could you be so mean?
561
00:58:31,760 --> 00:58:33,860
What? Unbelievable.
562
00:58:34,630 --> 00:58:36,570
You're insane, aren't you?
563
00:58:44,139 --> 00:58:47,840
If only you had the guts
to actually say that to his face.
564
00:58:48,679 --> 00:58:52,250
Whatever I say
is nothing but an excuse anyway.
565
00:58:52,579 --> 00:58:55,750
I'd be that mean too
if I were in his shoes.
566
00:58:56,349 --> 00:58:59,389
If only I took the advice
and did a better job.
567
00:58:59,659 --> 00:59:02,190
I totally deserve
his hostility toward me.
568
00:59:06,130 --> 00:59:07,599
How can someone like me...
569
00:59:08,860 --> 00:59:11,769
negotiate a deal with
a top celebrity anyway?
570
00:59:13,440 --> 00:59:16,010
I took on a task
that was above my paygrade.
571
00:59:16,670 --> 00:59:18,940
What now?
572
00:59:19,139 --> 00:59:21,780
She'll fire me
if I don't get him to sign the deal.
573
01:00:17,869 --> 01:00:19,599
(Good Casting)
574
01:00:19,800 --> 01:00:21,139
Let the police handle it
and step aside.
575
01:00:21,139 --> 01:00:23,039
You'll be happy with
what you find in the trunk.
576
01:00:23,039 --> 01:00:24,610
Your wish is my command, sir.
577
01:00:24,610 --> 01:00:26,409
Do what you have to do.
I trust your judgment, Chief.
578
01:00:26,409 --> 01:00:28,880
Chief! Why did you pick me
for this mission?
579
01:00:28,880 --> 01:00:30,849
- Where am I?
- He has amnesia?
580
01:00:30,849 --> 01:00:32,820
- Found him.
- Pi Cheol Woong has been located.
581
01:00:32,820 --> 01:00:34,019
In Taipei?
582
01:00:34,019 --> 01:00:35,679
It sure is a good day to fly.
583
01:00:35,679 --> 01:00:36,920
Don't you dare drag them.
584
01:00:36,920 --> 01:00:37,989
I'll look for it.
585
01:00:37,989 --> 01:00:40,090
- Ma'am!
- Is it jammed?
586
01:00:41,190 --> 01:00:42,360
It's about Baek Chan Mi.
587
01:00:42,360 --> 01:00:43,590
There's no record of her return.
588
01:00:43,590 --> 01:00:45,730
A fish that can't be seen
can still stick up the place.
589
01:00:45,730 --> 01:00:47,530
- He's on the plane.
- Why did you play dumb...
590
01:00:47,530 --> 01:00:48,630
when you knew who I was?
591
01:00:48,630 --> 01:00:50,969
It's you, isn't it? You're Michael.
39643
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.