Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,659 --> 00:00:15,860
(Episode 3)
2
00:00:23,429 --> 00:00:25,570
Budge, you stubborn thing.
3
00:00:26,099 --> 00:00:29,010
Stop trying to make it move.
4
00:00:33,809 --> 00:00:35,710
(The signal is weak.
Please try again.)
5
00:00:40,179 --> 00:00:41,780
One moment, sir.
6
00:00:41,820 --> 00:00:43,226
Here is the thing
you asked for yesterday.
7
00:00:43,250 --> 00:00:44,289
Let's see.
8
00:00:47,289 --> 00:00:48,390
Darn it.
9
00:00:51,590 --> 00:00:52,670
(Head of Research Ok Cheol)
10
00:00:59,270 --> 00:01:00,270
What was that?
11
00:01:06,640 --> 00:01:08,880
Will you just open?
12
00:01:42,310 --> 00:01:44,349
(Head of Research Ok Cheol)
13
00:02:27,060 --> 00:02:28,120
What are you doing?
14
00:02:29,590 --> 00:02:30,750
Gosh, I'm getting a headache.
15
00:02:30,860 --> 00:02:32,976
I think this is broken.
16
00:02:33,000 --> 00:02:34,030
It won't even budge.
17
00:02:37,870 --> 00:02:39,776
- My gosh.
- I'll check, sir.
18
00:02:39,800 --> 00:02:40,870
Please sign this.
19
00:03:03,090 --> 00:03:06,430
This song is for the woman
who stole my heart.
20
00:03:07,629 --> 00:03:10,599
The name of the song is
"Red Backpack".
21
00:03:12,199 --> 00:03:15,039
Her red backpack
22
00:03:15,710 --> 00:03:17,985
It looks so heavy
23
00:03:18,009 --> 00:03:20,110
I want to carry it for her
24
00:03:21,479 --> 00:03:24,180
Her red backpack
25
00:03:24,949 --> 00:03:27,150
It looks so nice and warm
26
00:03:27,250 --> 00:03:30,566
I also want to be in her arms
just like her bag
27
00:03:30,590 --> 00:03:34,036
Not everyone gets to see
how attractive she is
28
00:03:34,060 --> 00:03:38,759
She gives foolish boys
the red light
29
00:03:39,729 --> 00:03:43,105
But for me,
it was love at first sight
30
00:03:43,129 --> 00:03:45,376
She gives me the green light
31
00:03:45,400 --> 00:03:48,300
She's my blue ocean
32
00:03:48,909 --> 00:03:52,156
No one could love her
33
00:03:52,180 --> 00:03:56,909
Because my love, she is so selfish
34
00:03:57,979 --> 00:04:01,395
No one could love her
35
00:04:01,419 --> 00:04:06,020
Because my love, she is so selfish
36
00:04:14,599 --> 00:04:16,430
Red backpack
37
00:04:23,710 --> 00:04:25,379
Red backpack
38
00:04:32,819 --> 00:04:34,519
Red backpack
39
00:04:41,990 --> 00:04:43,689
Red backpack
40
00:05:05,920 --> 00:05:09,720
I think Director Myeong is
planning to do something big today.
41
00:05:09,850 --> 00:05:12,235
He gathered
all the executives at 7 a.m...
42
00:05:12,259 --> 00:05:13,459
and had a breakfast meeting.
43
00:05:14,860 --> 00:05:17,459
Maybe he wanted to woo them a little
before the actual meeting.
44
00:05:18,160 --> 00:05:19,930
We'll be late for the meeting.
Let's go, sir.
45
00:05:20,230 --> 00:05:23,029
Let's go ruin their plan.
46
00:05:25,569 --> 00:05:26,569
Yes, sir.
47
00:06:00,939 --> 00:06:02,709
I personally don't like it.
48
00:06:04,410 --> 00:06:09,879
I prefer eating dried persimmons
that were slowly dried in autumn.
49
00:06:10,310 --> 00:06:13,019
We need to use this opportunity
to ruin Chairman Yoon's business.
50
00:06:13,250 --> 00:06:15,026
We need to
completely take control...
51
00:06:15,050 --> 00:06:18,665
so that he won't even think
of supporting Yoon Seok Ho again.
52
00:06:18,689 --> 00:06:21,019
We're keeping an eye on CEO Yoon.
53
00:06:22,189 --> 00:06:25,930
He doesn't let anyone
near this office.
54
00:06:26,300 --> 00:06:27,935
But it looks like he recently hired
a female secretary.
55
00:06:27,959 --> 00:06:29,199
I'll look into it, sir.
56
00:06:31,870 --> 00:06:34,970
Mr. Ok will soon deliver
the second round of material.
57
00:06:35,399 --> 00:06:37,146
You just need to continue
what you've been doing.
58
00:06:37,170 --> 00:06:38,610
You know what you need to do, right?
59
00:06:38,639 --> 00:06:40,959
Keep the transaction quick,
and make sure no one complains.
60
00:06:41,879 --> 00:06:43,985
I'll bring you the money
for your dried persimmons...
61
00:06:44,009 --> 00:06:46,819
as soon as I deliver
the second batch.
62
00:06:47,279 --> 00:06:50,620
It's best to eat them
before spring comes.
63
00:06:55,420 --> 00:06:56,589
Isn't Mi Soon done yet?
64
00:06:56,930 --> 00:06:59,600
No. What's taking her so long?
65
00:07:11,339 --> 00:07:14,410
Darn it. They say the world
has become more convenient.
66
00:07:15,079 --> 00:07:16,449
What a load of nonsense.
67
00:07:17,009 --> 00:07:19,350
Gosh, we could've just
connected it with a wire.
68
00:07:20,550 --> 00:07:22,689
Then this would've been over by now.
69
00:07:24,319 --> 00:07:27,660
Gosh, my arms and legs
are killing me.
70
00:07:29,959 --> 00:07:32,629
Darn it. Where is it? Where?
71
00:07:32,899 --> 00:07:35,670
Let's go. Come on.
72
00:07:36,000 --> 00:07:37,800
Darn it. Please connect.
73
00:07:49,379 --> 00:07:51,949
(Il Kwang Research Center)
74
00:07:52,949 --> 00:07:53,980
(Data backup)
75
00:07:54,649 --> 00:07:56,819
(Top Secret:
Round 2 research results)
76
00:08:01,560 --> 00:08:03,660
(Proceeding with backup)
77
00:08:12,470 --> 00:08:13,899
Raise the volume.
78
00:08:33,360 --> 00:08:34,360
Are we here?
79
00:08:34,560 --> 00:08:37,259
- Yes, it's over there.
- That's a pretty house.
80
00:08:38,189 --> 00:08:39,300
Here.
81
00:08:40,529 --> 00:08:41,860
Thank you.
82
00:08:41,959 --> 00:08:43,029
See you then.
83
00:08:59,549 --> 00:09:02,226
Is that sea squirt
your new boyfriend?
84
00:09:02,250 --> 00:09:03,789
He's a med student,
not a sea squirt.
85
00:09:04,120 --> 00:09:06,640
He's going to be a dermatologist,
so he can get a chemical peel.
86
00:09:07,190 --> 00:09:09,706
It hasn't been that long since you
broke up with that sea cucumber.
87
00:09:09,730 --> 00:09:12,399
I broke up with that guy ages ago.
88
00:09:12,659 --> 00:09:13,936
Stop interfering
with my private life...
89
00:09:13,960 --> 00:09:15,846
by comparing the guys I meet
with seafood.
90
00:09:15,870 --> 00:09:17,346
How could I not care?
91
00:09:17,370 --> 00:09:19,570
I'm going to become
your boyfriend soon.
92
00:09:20,039 --> 00:09:21,299
Get into college first.
93
00:09:21,500 --> 00:09:23,946
If you still feel the same way
when you turn 20,
94
00:09:23,970 --> 00:09:24,947
you can come visit me again.
95
00:09:24,971 --> 00:09:27,515
But I bet you'll be the one
rejecting me when that day comes.
96
00:09:27,539 --> 00:09:29,255
I'll still like you
even when you turn 40.
97
00:09:29,279 --> 00:09:30,409
Do you think I'm crazy?
98
00:09:30,610 --> 00:09:32,625
It's already depressing to think
I'd be single at 40.
99
00:09:32,649 --> 00:09:34,750
But you even expect me
to date a guy I used to tutor?
100
00:09:37,289 --> 00:09:40,059
She didn't have to get so angry.
Hey, wait for me.
101
00:09:40,389 --> 00:09:42,590
Wait for me. Give me your bag.
102
00:09:43,730 --> 00:09:44,730
Here.
103
00:09:45,559 --> 00:09:46,899
Where are we going?
104
00:09:47,330 --> 00:09:49,245
You probably skipped class
and waited here.
105
00:09:49,269 --> 00:09:50,799
So I bet you didn't eat dinner.
106
00:09:51,629 --> 00:09:52,740
What do you want to eat?
107
00:09:53,639 --> 00:09:54,700
Ramyeon with rice cakes!
108
00:09:55,039 --> 00:09:57,639
There are a variety
of ramyeon dishes to choose from,
109
00:09:57,940 --> 00:09:59,180
but that's what you want again?
110
00:09:59,279 --> 00:10:01,479
Once I like something,
I rarely change my mind about it.
111
00:10:02,509 --> 00:10:05,919
It'll taste a lot more delicious
if you cook one for me yourself.
112
00:10:10,220 --> 00:10:12,436
Gosh, come on. Be honest with me.
113
00:10:12,460 --> 00:10:14,220
Was that guy really your boyfriend?
114
00:10:14,460 --> 00:10:16,360
That's none of your business.
115
00:10:17,190 --> 00:10:19,775
To be honest, the guy that looked
like an octopus...
116
00:10:19,799 --> 00:10:21,375
seemed pretty decent.
117
00:10:21,399 --> 00:10:23,129
He failed the bar exam.
118
00:10:23,669 --> 00:10:24,976
That's why you broke up with him?
119
00:10:25,000 --> 00:10:27,840
Hey, I didn't dump him.
He just had no self-respect.
120
00:10:28,139 --> 00:10:30,840
Gosh, that's complete nonsense.
121
00:10:35,440 --> 00:10:37,309
Baek Chan Mi. Baek Chan Mi.
122
00:10:38,779 --> 00:10:40,049
Is there something wrong?
123
00:10:41,919 --> 00:10:43,950
Just leave me alone, will you?
124
00:10:45,860 --> 00:10:48,889
First, bring me the flash drive.
125
00:11:00,340 --> 00:11:01,570
The flash drive.
126
00:11:10,610 --> 00:11:12,779
(Good Casting)
127
00:11:16,350 --> 00:11:17,419
Are you constipated?
128
00:11:19,559 --> 00:11:22,830
I called you ages ago
and you showed up 15 minutes late.
129
00:11:22,929 --> 00:11:24,129
I apologize.
130
00:11:24,629 --> 00:11:25,929
The truth is,
131
00:11:26,230 --> 00:11:29,076
I do have severe constipation.
132
00:11:29,100 --> 00:11:30,245
If it won't come out here,
133
00:11:30,269 --> 00:11:32,200
you can deal with it at home.
134
00:11:33,200 --> 00:11:36,985
Okay. From now on,
I promise to deal with it at...
135
00:11:37,009 --> 00:11:38,985
Your constipation
isn't the issue right now!
136
00:11:39,009 --> 00:11:41,639
What on earth did you do
to Kang Woo Won yesterday?
137
00:11:51,220 --> 00:11:52,566
You dare say that...
138
00:11:52,590 --> 00:11:54,495
when you forced me
to do a strip show just now?
139
00:11:54,519 --> 00:11:55,535
Then tell this to your superior.
140
00:11:55,559 --> 00:11:57,279
I'm now requesting for
four times the money.
141
00:11:58,230 --> 00:11:59,299
Four times.
142
00:12:01,929 --> 00:12:03,969
Why didn't you report right back
about your mess-up?
143
00:12:04,730 --> 00:12:06,940
Jung Eun. Are you a spy?
144
00:12:07,799 --> 00:12:08,870
Pardon?
145
00:12:08,970 --> 00:12:12,416
If you're incapable,
don't get involved at all.
146
00:12:12,440 --> 00:12:14,409
You're so confident about nothing.
147
00:12:14,679 --> 00:12:15,740
Anyway,
148
00:12:16,309 --> 00:12:18,056
you'd better prepare yourself
for when...
149
00:12:18,080 --> 00:12:19,480
the team leader comes back.
150
00:12:19,750 --> 00:12:20,820
Before that,
151
00:12:21,620 --> 00:12:23,049
make copies of these.
152
00:12:36,799 --> 00:12:38,230
Am I exaggerating?
153
00:12:39,269 --> 00:12:41,340
The government gave us
60 million dollars.
154
00:12:41,600 --> 00:12:43,639
How much of our money did we spend?
155
00:12:46,480 --> 00:12:47,586
150 million dollars.
156
00:12:47,610 --> 00:12:50,726
Goodness. For a project that costs
over 200 million dollars,
157
00:12:50,750 --> 00:12:53,480
you get all the reports
and the results are secret?
158
00:12:53,720 --> 00:12:55,296
Is this a secret nuclear experiment?
159
00:12:55,320 --> 00:12:56,926
The late chairman gave me...
160
00:12:56,950 --> 00:12:59,019
full authority to run
the research laboratory.
161
00:12:59,820 --> 00:13:02,159
Everyone present is aware of that.
162
00:13:03,230 --> 00:13:05,460
You just got back from
setting up a branch overseas,
163
00:13:05,590 --> 00:13:07,275
and don't know
how things are done here.
164
00:13:07,299 --> 00:13:08,299
You're right.
165
00:13:08,500 --> 00:13:11,200
If I'd known how irregular
the processes are here,
166
00:13:11,299 --> 00:13:13,370
I'd have returned sooner
to set it right.
167
00:13:14,899 --> 00:13:17,370
That's what
the late chairman wanted.
168
00:13:20,779 --> 00:13:22,679
Why are you mentioning my father?
169
00:13:22,909 --> 00:13:24,509
It's easy to try to pick apart...
170
00:13:24,710 --> 00:13:26,519
something that's set before you.
171
00:13:27,049 --> 00:13:29,025
The late Chairman Yoon knew that...
172
00:13:29,049 --> 00:13:31,720
which is why he valued
and supported the research lab.
173
00:13:32,389 --> 00:13:34,860
That is how our company
could grow so large.
174
00:13:34,960 --> 00:13:35,960
That is how...
175
00:13:36,860 --> 00:13:40,059
you went from
Head of Research to director,
176
00:13:40,500 --> 00:13:41,929
which is unprecedented.
177
00:13:45,700 --> 00:13:48,740
After I spearheaded the development
of lithography technology,
178
00:13:49,309 --> 00:13:51,340
do you know how much
our shares jumped?
179
00:13:51,769 --> 00:13:52,840
Five times.
180
00:13:54,279 --> 00:13:56,686
The estimated profit is
4.7 billion dollars.
181
00:13:56,710 --> 00:13:59,110
You alone helped to increase
the price of our shares,
182
00:14:00,480 --> 00:14:02,149
so you can spend what you want?
183
00:14:03,490 --> 00:14:05,919
I'm asking for
some respect at least.
184
00:14:09,220 --> 00:14:10,889
Since you're being so direct,
185
00:14:11,559 --> 00:14:13,600
I'll speak freely
and directly myself.
186
00:14:13,899 --> 00:14:17,200
From now on, all reports regarding
the NAND Flash research...
187
00:14:17,470 --> 00:14:19,700
require the CEO's approval.
188
00:14:21,440 --> 00:14:22,500
Director Myeong.
189
00:14:25,870 --> 00:14:28,480
What power does
a mere director have?
190
00:14:29,909 --> 00:14:31,080
If that's what you say,
191
00:14:33,220 --> 00:14:34,419
that's what I'll do.
192
00:14:54,539 --> 00:14:56,785
(Top Secret:
Round 2 research results)
193
00:14:56,809 --> 00:14:57,940
(Backup complete)
194
00:14:59,539 --> 00:15:00,539
(Il Kwang Research Lab)
195
00:15:01,440 --> 00:15:02,809
(Head of Research Ok Cheol)
196
00:15:05,549 --> 00:15:07,679
I got it. I have a signal.
197
00:15:08,419 --> 00:15:10,149
I got it! At last!
198
00:15:15,919 --> 00:15:17,889
Yes. I got it.
199
00:15:19,659 --> 00:15:21,860
Now stay there.
200
00:15:22,399 --> 00:15:23,470
Stay still.
201
00:15:24,970 --> 00:15:26,440
Oh? It's working.
202
00:15:26,669 --> 00:15:29,240
Team Leader.
Ok Cheol's camera is online.
203
00:15:29,409 --> 00:15:30,940
He's not up to much, is he?
204
00:15:31,110 --> 00:15:32,710
No. He's quiet.
205
00:15:34,110 --> 00:15:35,980
I guess Mi Soon got out safely then.
206
00:15:39,480 --> 00:15:41,649
I heard from Mr. Ok.
207
00:15:42,179 --> 00:15:43,820
The package is ready.
208
00:15:44,019 --> 00:15:45,726
He does as he's told.
209
00:15:45,750 --> 00:15:48,490
I just don't like the weaselly fool.
210
00:15:50,129 --> 00:15:52,306
CEO Yoon's new secretary.
211
00:15:52,330 --> 00:15:53,375
What's she called?
212
00:15:53,399 --> 00:15:55,500
Do you mean Baek Jang Mi?
213
00:15:56,700 --> 00:16:00,070
A newbie at this moment?
I have a bad feeling about it.
214
00:16:00,539 --> 00:16:01,769
Something smells.
215
00:16:01,970 --> 00:16:03,440
I'll look into her.
216
00:16:04,440 --> 00:16:05,645
Look deeply.
217
00:16:05,669 --> 00:16:08,879
Who knows? We might find
a diamond in the rough.
218
00:16:36,169 --> 00:16:38,870
I love you. I love you.
219
00:17:33,660 --> 00:17:34,759
What are you doing there?
220
00:17:41,539 --> 00:17:42,799
Hello, sir.
221
00:17:42,869 --> 00:17:45,686
I'm the new experienced secretary.
222
00:17:45,710 --> 00:17:47,279
My name is Baek Jang Mi.
223
00:17:49,480 --> 00:17:50,710
Ms. Baek Jang Mi?
224
00:17:58,019 --> 00:17:59,089
Are you all right?
225
00:17:59,859 --> 00:18:01,160
I'm fine.
226
00:18:01,420 --> 00:18:04,005
I think I dropped a pill somewhere.
227
00:18:04,029 --> 00:18:05,490
I don't think you're fine.
228
00:18:11,599 --> 00:18:12,670
Hang on.
229
00:18:21,910 --> 00:18:22,980
This.
230
00:18:26,049 --> 00:18:27,696
I'll get another set of vitamins.
231
00:18:27,720 --> 00:18:28,720
No, don't.
232
00:18:29,079 --> 00:18:31,789
Skipping just one pill
won't kill me.
233
00:18:34,089 --> 00:18:35,119
Take a seat.
234
00:18:35,619 --> 00:18:36,630
Pardon?
235
00:18:37,690 --> 00:18:38,730
Sit down.
236
00:18:47,500 --> 00:18:49,440
Do you know why I hired you?
237
00:18:51,339 --> 00:18:52,845
I don't believe...
238
00:18:52,869 --> 00:18:54,686
I saw you in the interview hall.
239
00:18:54,710 --> 00:18:55,856
I had a meeting,
240
00:18:55,880 --> 00:18:57,680
so I observed in my car
from a monitor.
241
00:18:58,180 --> 00:19:01,349
I believe that a secretary's duty...
242
00:19:02,019 --> 00:19:03,750
is to help a less than ideal boss...
243
00:19:03,890 --> 00:19:06,019
become a decent person.
244
00:19:06,220 --> 00:19:09,730
Everyone knows that you used
your connections to get a job here.
245
00:19:12,289 --> 00:19:13,706
What an odd specialty.
246
00:19:13,730 --> 00:19:15,029
(Specialty: Throwing)
247
00:19:15,759 --> 00:19:16,845
Do you throw things?
248
00:19:16,869 --> 00:19:19,940
I tend to throw things pretty well.
249
00:19:20,400 --> 00:19:23,545
What do you tend to throw?
250
00:19:23,569 --> 00:19:26,170
This and that. Everything.
251
00:19:42,859 --> 00:19:44,335
Are you really 29 years old?
252
00:19:44,359 --> 00:19:46,900
And your name is
definitely Baek Jang Mi?
253
00:19:47,230 --> 00:19:49,599
Yes. That's right.
254
00:19:51,569 --> 00:19:52,599
No way.
255
00:19:53,769 --> 00:19:55,299
Did he recognize me?
256
00:19:56,609 --> 00:19:57,670
What a relief.
257
00:19:58,640 --> 00:19:59,809
I wondered.
258
00:20:00,880 --> 00:20:03,509
What does he mean it's a relief?
259
00:20:03,779 --> 00:20:06,150
Is he relieved I'm not Baek Chan Mi?
260
00:20:07,779 --> 00:20:10,289
Did you work for
many subhuman bosses?
261
00:20:10,849 --> 00:20:14,595
Oh, I wasn't talking about you, sir.
262
00:20:14,619 --> 00:20:17,690
You got lucky with
a very humane boss.
263
00:20:18,390 --> 00:20:19,436
I don't mind...
264
00:20:19,460 --> 00:20:21,630
mistakes or poor work skills.
265
00:20:22,000 --> 00:20:23,470
We're all human.
266
00:20:23,630 --> 00:20:26,400
But I don't keep
untrustworthy people close.
267
00:20:31,210 --> 00:20:32,485
I'll remember that.
268
00:20:32,509 --> 00:20:33,579
You should.
269
00:20:34,279 --> 00:20:35,880
I'm quite humane...
270
00:20:37,650 --> 00:20:38,880
and give second chances.
271
00:20:57,200 --> 00:20:59,245
It's Friday.
What are you doing tomorrow?
272
00:20:59,269 --> 00:21:00,369
Shall we eat out?
273
00:21:00,539 --> 00:21:02,176
I'd make plans if I didn't have any,
274
00:21:02,200 --> 00:21:03,609
but I really do have plans.
275
00:21:04,210 --> 00:21:06,315
Then shall we have tea
after you're done?
276
00:21:06,339 --> 00:21:07,386
I'll come over.
277
00:21:07,410 --> 00:21:09,309
I might stay with the guy
if the date works out.
278
00:21:09,410 --> 00:21:10,530
I guess you could tag along.
279
00:21:10,650 --> 00:21:12,710
We'll be working
on this mission together.
280
00:21:13,720 --> 00:21:14,849
Don't you think it's time...
281
00:21:15,680 --> 00:21:17,349
to get comfortable with one another?
282
00:21:18,849 --> 00:21:20,490
The worst choice I ever made was...
283
00:21:21,720 --> 00:21:23,630
when I said okay
to having dinner with a jerk...
284
00:21:24,190 --> 00:21:27,359
the first time I worked overtime
after I got this job.
285
00:21:27,559 --> 00:21:30,245
I had really bad indigestion
because he was a senior.
286
00:21:30,269 --> 00:21:32,029
And I ended up
falling for that darn jerk...
287
00:21:32,769 --> 00:21:35,169
when he pricked my finger for me
to help cure my indigestion.
288
00:21:35,369 --> 00:21:38,140
I had just graduated from college,
so I was way too naive.
289
00:21:38,569 --> 00:21:39,640
That's how I was.
290
00:21:46,109 --> 00:21:48,950
I want a full scan
of CEO Yoon's computer by tomorrow.
291
00:21:49,720 --> 00:21:52,150
What good will
all my hard work do...
292
00:21:52,319 --> 00:21:55,259
when my subordinates
can't get their jobs done?
293
00:22:03,430 --> 00:22:05,400
Why am I always the one...
294
00:22:05,930 --> 00:22:08,170
who has to take care of
all the dirty jobs?
295
00:22:08,369 --> 00:22:10,339
My gosh, this is so exhausting.
296
00:22:10,910 --> 00:22:12,039
My goodness.
297
00:22:12,210 --> 00:22:14,910
There's no end to this thing.
298
00:22:26,319 --> 00:22:27,420
I can do it.
299
00:22:28,960 --> 00:22:31,559
If I can fit my head inside,
the rest will just follow along.
300
00:22:32,730 --> 00:22:33,960
I can do it.
301
00:22:52,710 --> 00:22:54,019
Come on.
302
00:23:04,730 --> 00:23:05,960
What's going on?
303
00:23:07,460 --> 00:23:10,430
Why can't I move?
304
00:23:13,539 --> 00:23:14,599
No way.
305
00:23:15,799 --> 00:23:16,910
Am I stuck?
306
00:23:38,660 --> 00:23:39,660
Can you hear me?
307
00:23:42,059 --> 00:23:43,200
I'm stuck.
308
00:23:44,269 --> 00:23:45,700
I'm stuck in the air vent.
309
00:23:46,700 --> 00:23:47,799
Hello?
310
00:23:48,000 --> 00:23:49,299
Hello?
311
00:23:49,470 --> 00:23:51,809
Can you hear me? Hello?
312
00:23:52,109 --> 00:23:53,839
Hello? Oh, no!
313
00:23:56,210 --> 00:23:57,950
No! No!
314
00:24:15,000 --> 00:24:16,059
Hello?
315
00:24:17,029 --> 00:24:19,769
Hello? Is anyone there?
316
00:24:22,900 --> 00:24:25,640
Can anyone help me?
317
00:24:30,380 --> 00:24:32,380
Ok Cheol hasn't done
anything suspicious.
318
00:24:33,109 --> 00:24:34,656
Do you think we made
the wrong guess?
319
00:24:34,680 --> 00:24:37,166
Maybe he already extracted the file.
320
00:24:37,190 --> 00:24:38,196
Then what should we do?
321
00:24:38,220 --> 00:24:40,289
What do you think?
We should stop the transaction.
322
00:24:40,759 --> 00:24:41,789
Here.
323
00:24:42,220 --> 00:24:43,805
I got it from CEO Yoon's computer.
324
00:24:43,829 --> 00:24:44,866
Have it copied as soon as possible.
325
00:24:44,890 --> 00:24:46,359
Without reporting it
to the director?
326
00:24:46,829 --> 00:24:49,430
That's why I'm telling you to hurry.
We need to give it to him.
327
00:24:50,069 --> 00:24:51,099
Okay, sir.
328
00:24:51,470 --> 00:24:54,740
But why haven't we heard
from the others yet?
329
00:24:54,940 --> 00:24:56,900
They should report to me
before they get off work.
330
00:24:57,039 --> 00:24:58,345
I haven't heard from Mi Soon...
331
00:24:58,369 --> 00:25:00,710
after she went inside the air vent.
332
00:25:00,779 --> 00:25:02,240
And you still haven't checked?
333
00:25:05,349 --> 00:25:06,410
Ms. Hwang?
334
00:25:07,920 --> 00:25:10,250
It's weird.
I think something happened.
335
00:25:14,660 --> 00:25:16,420
Find Mi Soon right now.
336
00:25:18,329 --> 00:25:20,230
They haven't forgotten about me,
have they?
337
00:25:24,470 --> 00:25:26,170
You guys.
338
00:25:27,170 --> 00:25:30,309
I'm still here.
339
00:25:36,339 --> 00:25:39,250
Hey, Rookie. Where did you get this?
340
00:25:40,180 --> 00:25:42,079
I couldn't find anything
in the security team.
341
00:25:42,319 --> 00:25:44,089
So I just hacked the system.
342
00:25:45,390 --> 00:25:47,859
The last time
we heard from Mi Soon...
343
00:25:48,160 --> 00:25:50,029
was at 9:56 a.m., right?
344
00:25:54,660 --> 00:25:56,646
It's about 340m
from Mr. Ok's office...
345
00:25:56,670 --> 00:25:58,230
to the air vent exit.
346
00:25:58,569 --> 00:26:00,745
And the fastest one can go
inside an air vent...
347
00:26:00,769 --> 00:26:02,539
is 0.5km per hour.
348
00:26:03,140 --> 00:26:04,845
If she moved at the fastest speed...
349
00:26:04,869 --> 00:26:06,446
starting from the moment
the security camera was installed,
350
00:26:06,470 --> 00:26:07,956
she should've arrived
at the connecting vent...
351
00:26:07,980 --> 00:26:09,140
at about 10:34 a.m.
352
00:26:09,680 --> 00:26:12,910
But the passage is
only about 40 inches high.
353
00:26:13,519 --> 00:26:14,680
That's where she got stuck.
354
00:26:16,920 --> 00:26:19,220
Once everyone leaves
the research lab,
355
00:26:19,420 --> 00:26:20,696
they sterilize the place...
356
00:26:20,720 --> 00:26:22,560
by releasing sterilizing gas
every single hour.
357
00:26:23,289 --> 00:26:24,660
And that's about to start now,
358
00:26:24,690 --> 00:26:26,850
so we need to get her out of there
as soon as possible.
359
00:26:28,000 --> 00:26:29,059
She's somewhere near here.
360
00:26:30,029 --> 00:26:32,200
We found where Mi Soon is.
361
00:26:34,369 --> 00:26:37,140
Okay. Now, it's my turn.
362
00:26:48,450 --> 00:26:50,319
- Won't it work?
- What's the matter with this?
363
00:26:50,819 --> 00:26:51,950
Wait.
364
00:26:54,059 --> 00:26:55,659
I'm calling from
the research department.
365
00:26:55,759 --> 00:26:58,106
We need you here because there's
a problem with the security system.
366
00:26:58,130 --> 00:27:00,976
Okay, we'll be right there.
367
00:27:01,000 --> 00:27:02,029
Okay, bye.
368
00:27:03,430 --> 00:27:04,470
Send the girls.
369
00:27:04,869 --> 00:27:06,130
Okay, sir.
370
00:27:30,730 --> 00:27:32,666
Did you call the head office
to inspect an error...
371
00:27:32,690 --> 00:27:34,035
with the security system?
372
00:27:34,059 --> 00:27:35,606
I didn't know we had
female employees...
373
00:27:35,630 --> 00:27:37,269
in the digital security department.
374
00:27:41,200 --> 00:27:42,299
By any chance,
375
00:27:42,869 --> 00:27:46,410
when did you last update
the security system?
376
00:27:47,109 --> 00:27:48,309
Well...
377
00:27:49,079 --> 00:27:50,456
I think we did it last weekend.
378
00:27:50,480 --> 00:27:51,956
The biometric
authentication system...
379
00:27:51,980 --> 00:27:53,755
shoots structured light
into an infrared sensor.
380
00:27:53,779 --> 00:27:55,055
So every time light
goes into the sensor,
381
00:27:55,079 --> 00:27:56,726
it saves even the smallest
additional changes.
382
00:27:56,750 --> 00:27:58,866
Therefore, you're obligated
to check the server...
383
00:27:58,890 --> 00:28:01,420
when the access rate
increases by 20 percent.
384
00:28:02,190 --> 00:28:03,289
Didn't you check?
385
00:28:04,930 --> 00:28:06,059
Well...
386
00:28:06,490 --> 00:28:08,376
Everything was fine
even if we didn't check.
387
00:28:08,400 --> 00:28:09,936
I'm sure you were told...
388
00:28:09,960 --> 00:28:12,976
that it'll cost at least
tens of thousands of dollars...
389
00:28:13,000 --> 00:28:15,416
if the projector is damaged...
390
00:28:15,440 --> 00:28:17,339
due to repeated errors
in the illuminator.
391
00:28:19,509 --> 00:28:21,910
Then you should go ahead and check.
392
00:28:29,279 --> 00:28:30,390
Go ahead.
393
00:28:41,400 --> 00:28:43,960
I'm only asking you to go because
you'll find her faster than me.
394
00:28:44,869 --> 00:28:45,906
But be careful.
395
00:28:45,930 --> 00:28:47,676
If I don't get out of there
by 6 p.m.,
396
00:28:47,700 --> 00:28:49,700
find the reboot button and press it.
397
00:28:50,000 --> 00:28:51,686
That will ventilate the gas.
398
00:28:51,710 --> 00:28:53,245
6 p.m. The reboot button.
399
00:28:53,269 --> 00:28:55,015
It's a red button.
400
00:28:55,039 --> 00:28:56,109
Red.
401
00:28:58,480 --> 00:29:00,849
6 p.m. The reboot button. Red.
402
00:29:14,730 --> 00:29:16,329
Mi Soon.
403
00:29:34,349 --> 00:29:35,650
It's a red button.
404
00:29:37,490 --> 00:29:39,119
Darn it.
405
00:29:40,119 --> 00:29:41,259
What is this?
406
00:29:43,759 --> 00:29:45,390
Mi Soon.
407
00:29:51,769 --> 00:29:52,970
What should I do?
408
00:30:02,680 --> 00:30:06,480
Eeny, meeny, miny, moe
409
00:30:08,019 --> 00:30:10,265
Catch a tiger by the toe
410
00:30:10,289 --> 00:30:11,720
If he hollers, let him go
411
00:30:11,789 --> 00:30:13,660
Eeny, meeny, miny, moe
412
00:30:42,880 --> 00:30:45,720
- Mi Soon.
- Is anyone there?
413
00:30:46,450 --> 00:30:47,819
Hello?
414
00:30:48,920 --> 00:30:51,160
- Hello?
- Mi Soon?
415
00:30:57,329 --> 00:30:59,470
Is someone there?
416
00:30:59,829 --> 00:31:01,176
Mi Soon, is that you?
417
00:31:01,200 --> 00:31:03,315
Yes, it's me. Please...
418
00:31:03,339 --> 00:31:04,410
Mi Soon.
419
00:31:07,509 --> 00:31:09,985
Can you please
get me out of here?
420
00:31:10,009 --> 00:31:11,880
Why are you stuck here?
421
00:31:12,650 --> 00:31:15,025
- Mi Soon.
- Get me out.
422
00:31:15,049 --> 00:31:16,349
Hang in there.
423
00:31:16,720 --> 00:31:17,750
I will...
424
00:31:27,329 --> 00:31:28,730
- Mi Soon.
- What?
425
00:31:29,000 --> 00:31:30,160
I'm sorry, but...
426
00:31:30,930 --> 00:31:33,000
can you curl up a bit more?
427
00:31:33,269 --> 00:31:35,515
It's not easy to change my posture.
428
00:31:35,539 --> 00:31:37,609
Wait. Let me try.
429
00:31:55,259 --> 00:31:56,890
Is that the Maintenance Team?
430
00:31:57,059 --> 00:31:59,359
I think our ventilation system
is infested.
431
00:31:59,690 --> 00:32:01,799
Isn't it time you gassed it?
432
00:32:24,819 --> 00:32:26,619
Pull, pull. Pull hard.
433
00:32:32,089 --> 00:32:33,190
I'm out.
434
00:32:39,930 --> 00:32:41,799
Insecticide gas is released.
435
00:32:42,140 --> 00:32:43,970
Insecticide gas is released.
436
00:32:44,569 --> 00:32:48,039
We released insecticide gas
to clean the research lab.
437
00:32:48,279 --> 00:32:50,356
There will be a loud noise
for about five minutes.
438
00:32:50,380 --> 00:32:51,680
Please understand.
439
00:32:54,049 --> 00:32:55,819
I'm out at last.
440
00:32:57,750 --> 00:32:59,595
Are all my bones okay?
441
00:32:59,619 --> 00:33:00,596
Am I okay?
442
00:33:00,620 --> 00:33:02,359
You seem to be fine.
443
00:33:02,619 --> 00:33:04,430
Can you crawl out of here?
444
00:33:05,289 --> 00:33:06,289
Yes.
445
00:33:08,859 --> 00:33:10,136
What? What's wrong?
446
00:33:10,160 --> 00:33:11,845
My leg. It's cramped.
447
00:33:11,869 --> 00:33:14,599
What is cramped? Where?
448
00:33:14,839 --> 00:33:16,275
No, not there.
449
00:33:16,299 --> 00:33:18,869
My leg. My leg.
450
00:33:19,509 --> 00:33:21,079
Your leg?
451
00:33:27,480 --> 00:33:30,019
What is that smoke?
452
00:33:30,549 --> 00:33:32,819
Doesn't it smell poisonous?
453
00:33:41,930 --> 00:33:42,907
The gas!
454
00:33:42,931 --> 00:33:44,805
Let's run. Go that way.
455
00:33:44,829 --> 00:33:46,299
Hurry. Move it.
456
00:33:48,000 --> 00:33:49,216
Move quickly.
457
00:33:49,240 --> 00:33:50,946
I hate gas more than anything.
458
00:33:50,970 --> 00:33:53,509
Hurry! Move fast!
459
00:34:02,380 --> 00:34:03,420
Darn it.
460
00:34:19,800 --> 00:34:20,969
Is there a problem?
461
00:34:21,739 --> 00:34:23,440
Oh, no.
462
00:34:23,969 --> 00:34:25,139
It's all fine.
463
00:34:25,639 --> 00:34:26,710
Okay.
464
00:34:58,409 --> 00:34:59,469
Let's go.
465
00:35:05,750 --> 00:35:07,920
Wait. Just a moment!
466
00:35:12,250 --> 00:35:15,889
I pressed the reboot button
by mistake.
467
00:35:19,530 --> 00:35:21,159
- I'll check it later.
- Okay.
468
00:35:22,800 --> 00:35:23,969
Wait!
469
00:35:41,280 --> 00:35:42,480
My gosh.
470
00:35:43,880 --> 00:35:45,019
What's wrong with him?
471
00:35:46,889 --> 00:35:47,889
My goodness.
472
00:35:48,820 --> 00:35:49,920
Are you all right?
473
00:35:50,260 --> 00:35:53,336
My shoes are half a size too large.
474
00:35:53,360 --> 00:35:55,460
They fly off whenever I run.
475
00:35:55,699 --> 00:35:57,159
What are you doing?
476
00:36:11,449 --> 00:36:12,750
Call someone.
477
00:36:13,349 --> 00:36:14,719
- Wait.
- Finally.
478
00:36:15,050 --> 00:36:16,595
It was out of order.
479
00:36:16,619 --> 00:36:17,889
Go on inside. It's fine.
480
00:36:18,090 --> 00:36:19,920
The system is back online.
481
00:36:21,760 --> 00:36:24,389
Since your system is back online,
482
00:36:24,760 --> 00:36:26,289
I should get going.
483
00:36:37,269 --> 00:36:42,510
(Wash and Clean)
484
00:36:53,920 --> 00:36:54,989
Here.
485
00:36:57,119 --> 00:36:58,659
Tracking devices?
486
00:36:59,519 --> 00:37:02,460
Keep that on you
even when going to the restroom.
487
00:37:02,590 --> 00:37:05,336
Right. Duly noted.
488
00:37:05,360 --> 00:37:06,506
In an emergency,
489
00:37:06,530 --> 00:37:08,675
press the button for three seconds
to activate Code Blue.
490
00:37:08,699 --> 00:37:10,400
Code Blue for me...
491
00:37:10,800 --> 00:37:12,476
is not being able
to go home at this hour...
492
00:37:12,500 --> 00:37:14,599
when dinner is long overdue...
493
00:37:15,210 --> 00:37:16,840
at my house.
494
00:37:17,369 --> 00:37:19,615
Would you be able
to stomach anything...
495
00:37:19,639 --> 00:37:20,940
after breathing all that gas?
496
00:37:21,349 --> 00:37:22,710
That's already been...
497
00:37:25,079 --> 00:37:26,119
What?
498
00:37:30,719 --> 00:37:31,789
Gosh.
499
00:37:34,320 --> 00:37:35,760
What is it?
500
00:37:36,389 --> 00:37:38,760
Let go of me, darn it!
501
00:37:39,230 --> 00:37:40,530
Let go.
502
00:37:41,300 --> 00:37:43,699
(Chief of
National Intelligence Service, )
503
00:37:43,730 --> 00:37:45,570
(Seo Gook Hwan)
504
00:37:49,409 --> 00:37:51,486
(Chief of
National Intelligence Service, )
505
00:37:51,510 --> 00:37:53,179
(Seo Gook Hwan)
506
00:38:14,000 --> 00:38:15,699
Who still uses old junk like that?
507
00:38:54,639 --> 00:38:55,739
Yes, of course.
508
00:39:02,380 --> 00:39:03,780
Why won't it come out?
509
00:39:06,619 --> 00:39:07,619
Gosh.
510
00:39:26,539 --> 00:39:27,570
Right.
511
00:39:57,599 --> 00:39:59,769
I'm in possession of the item.
512
00:40:00,300 --> 00:40:03,309
Good. Make sure the delivery
goes as smoothly too.
513
00:40:10,650 --> 00:40:11,920
The delivery will be made soon.
514
00:40:12,320 --> 00:40:13,420
Get ready.
515
00:40:14,380 --> 00:40:16,550
They still have a chance.
516
00:40:18,889 --> 00:40:19,920
Let's see.
517
00:40:20,420 --> 00:40:22,260
I feel like I'm dying.
518
00:40:23,630 --> 00:40:25,506
It hurts.
519
00:40:25,530 --> 00:40:28,929
Gosh, I'm aching all over.
520
00:40:30,300 --> 00:40:31,940
You've got this.
521
00:40:42,880 --> 00:40:46,195
You were supposed
to take out the recyclables.
522
00:40:46,219 --> 00:40:48,695
Fly bugs will be crawling
all over the house.
523
00:40:48,719 --> 00:40:51,396
I can take them out next week.
524
00:40:51,420 --> 00:40:53,936
That's it. What a hit!
525
00:40:53,960 --> 00:40:55,436
Make a run for it.
526
00:40:55,460 --> 00:40:57,305
Run to the base!
527
00:40:57,329 --> 00:40:58,506
To the third base.
528
00:40:58,530 --> 00:41:00,599
- We're winning!
- My gosh.
529
00:41:02,000 --> 00:41:03,030
You.
530
00:41:03,329 --> 00:41:05,075
Didn't I tell you that I was...
531
00:41:05,099 --> 00:41:06,639
going to be busy for a few months?
532
00:41:06,969 --> 00:41:08,816
I work my butt off at the office...
533
00:41:08,840 --> 00:41:10,885
only to come to
a heap of household chores.
534
00:41:10,909 --> 00:41:13,316
Have you no conscience?
535
00:41:13,340 --> 00:41:15,186
All you do is meet ladies...
536
00:41:15,210 --> 00:41:16,925
and chat with them over drinks.
537
00:41:16,949 --> 00:41:18,425
Then if you're lucky,
you get them to sign a contract.
538
00:41:18,449 --> 00:41:19,726
You earn money
while laughing around, right?
539
00:41:19,750 --> 00:41:21,650
I'd even pay for a job like that.
540
00:41:23,619 --> 00:41:24,960
Are you serious?
541
00:41:27,789 --> 00:41:29,289
Honey, what's wrong?
542
00:41:29,929 --> 00:41:30,989
Honey...
543
00:41:46,110 --> 00:41:48,086
These are the files
from CEO Yoon's computer.
544
00:41:48,110 --> 00:41:50,555
I hear that no one in the NIS
can hold a candle...
545
00:41:50,579 --> 00:41:52,126
to your computer skills.
546
00:41:52,150 --> 00:41:53,449
How long until a full analysis?
547
00:42:03,389 --> 00:42:06,000
Nothing seems to be
out of the ordinary.
548
00:42:22,610 --> 00:42:24,980
Let's get married
as soon as I finish this job.
549
00:42:25,679 --> 00:42:28,719
I'll man up and meet your parents...
550
00:42:29,150 --> 00:42:31,190
and tell the boss about us.
551
00:42:34,789 --> 00:42:36,006
But you said we should
keep it a secret...
552
00:42:36,030 --> 00:42:37,690
until the mission is over.
553
00:42:39,159 --> 00:42:41,130
I don't want to cause you
any trouble.
554
00:42:43,170 --> 00:42:44,170
Promise.
555
00:43:07,059 --> 00:43:08,389
Something doesn't feel right.
556
00:43:09,090 --> 00:43:10,730
- What do you mean?
- The other day.
557
00:43:10,929 --> 00:43:12,635
The female employee
from Il Kwang Hitech...
558
00:43:12,659 --> 00:43:13,929
who was at the studio.
559
00:43:14,000 --> 00:43:15,976
You sent her away
by telling her that...
560
00:43:16,000 --> 00:43:17,776
you'll only agree
to four times the amount.
561
00:43:17,800 --> 00:43:18,900
Come to think of it,
562
00:43:19,469 --> 00:43:21,175
I think she took photos of me.
563
00:43:21,199 --> 00:43:23,369
So what if she took photos?
564
00:43:24,309 --> 00:43:26,010
But I was naked.
565
00:43:30,849 --> 00:43:31,826
Are you sure she took them?
566
00:43:31,850 --> 00:43:34,555
I don't know which is why
I'm asking you to check.
567
00:43:34,579 --> 00:43:36,626
What do you take me for?
A secret agent?
568
00:43:36,650 --> 00:43:37,627
It's not like I can just ask her.
569
00:43:37,651 --> 00:43:40,296
Would she honestly tell you
if she took the photos?
570
00:43:40,320 --> 00:43:41,420
If she had taken them,
571
00:43:41,460 --> 00:43:43,559
she would've already tried
to blackmail you.
572
00:43:44,590 --> 00:43:46,360
This is why you'll never
join the big league.
573
00:43:46,760 --> 00:43:48,236
Just because I provide
a cushy life for you...
574
00:43:48,260 --> 00:43:50,800
doesn't mean that the world
is all rainbows and butterflies.
575
00:43:51,030 --> 00:43:52,646
Do you have any idea...
576
00:43:52,670 --> 00:43:55,239
how many conniving scumbags
are out there?
577
00:43:57,409 --> 00:43:59,885
I get it. It's not something...
578
00:43:59,909 --> 00:44:01,980
a blue-collar worker like you
would understand.
579
00:44:04,409 --> 00:44:05,480
Of course I know.
580
00:44:05,880 --> 00:44:06,920
Celebrity Kang,
581
00:44:07,619 --> 00:44:09,425
I have errands to run tomorrow.
582
00:44:09,449 --> 00:44:12,090
You don't have any gigs,
so could I have the day off?
583
00:44:13,659 --> 00:44:14,690
Are you kidding me?
584
00:44:15,460 --> 00:44:17,230
What about my salad?
Who'll feed Poppy?
585
00:44:17,760 --> 00:44:19,130
Who'll give my pets a shower?
586
00:44:19,829 --> 00:44:21,559
Who will do all those chores?
587
00:44:22,369 --> 00:44:24,130
Useless idiot.
588
00:44:31,369 --> 00:44:33,280
(Caller ID restricted)
589
00:44:34,579 --> 00:44:36,150
Yes, it's me.
590
00:44:36,480 --> 00:44:38,226
You have until 9:30 p.m. tonight...
591
00:44:38,250 --> 00:44:40,356
to retrieve the package from 7-49.
592
00:44:40,380 --> 00:44:42,695
Wang Kai will call you
once you arrive in Taiwan.
593
00:44:42,719 --> 00:44:44,396
All you have to do
is deliver the package.
594
00:44:44,420 --> 00:44:47,159
Will delivering the package
to Wang Kai...
595
00:44:47,559 --> 00:44:48,659
be my last task?
596
00:44:48,960 --> 00:44:50,960
If there are no hitches.
597
00:44:51,159 --> 00:44:54,059
Then when will I receive
the money you promised?
598
00:44:59,500 --> 00:45:01,139
7-49.
599
00:45:03,769 --> 00:45:05,010
Suraksan Station.
600
00:45:06,909 --> 00:45:08,586
(Suraksan Station)
601
00:45:08,610 --> 00:45:12,719
(Exit 4: Noil Elementary School,
Noil Middle School)
602
00:45:44,349 --> 00:45:46,320
The delivery man
picked up the package.
603
00:45:48,079 --> 00:45:50,920
Keep tabs on him
until he gets on the move.
604
00:45:53,159 --> 00:45:54,389
(Il Kwang Hitech)
605
00:45:55,860 --> 00:45:59,030
(Wash and Clean)
606
00:45:59,730 --> 00:46:02,730
It seems like Ok Cheol
already stashed it elsewhere.
607
00:46:04,070 --> 00:46:05,047
Darn it.
608
00:46:05,071 --> 00:46:06,115
(It seems like Ok Cheol
already stashed it elsewhere.)
609
00:46:06,139 --> 00:46:07,170
Unbelievable.
610
00:46:08,500 --> 00:46:10,245
So I went to all that trouble...
611
00:46:10,269 --> 00:46:11,369
for nothing?
612
00:46:13,110 --> 00:46:15,186
I doubt he had the time
to sell an item...
613
00:46:15,210 --> 00:46:17,250
that's worth
hundreds of millions of dollars.
614
00:46:19,619 --> 00:46:22,849
Looking into Chief Tak
will lead us to any transactions.
615
00:46:25,860 --> 00:46:27,535
(Looking into Chief Tak
will lead us to any transactions.)
616
00:46:27,559 --> 00:46:29,530
We must stop him
before the transaction happens.
617
00:46:40,699 --> 00:46:42,715
- Mr. Yoon.
- Is that your lunch?
618
00:46:42,739 --> 00:46:45,440
I was waiting for you
to return from your meeting.
619
00:46:45,679 --> 00:46:46,856
My apologies.
620
00:46:46,880 --> 00:46:48,409
Right, my meeting.
621
00:46:50,110 --> 00:46:52,980
- Here you go.
- Sorry?
622
00:46:53,179 --> 00:46:54,456
It's a welcome gift.
623
00:46:54,480 --> 00:46:57,849
I'm bribing you so that
you'll stay with us for years.
624
00:47:03,090 --> 00:47:04,130
So,
625
00:47:05,429 --> 00:47:06,929
how about a meal together?
626
00:47:33,519 --> 00:47:37,559
I tried to negotiate
with Kang Woo Won.
627
00:47:37,860 --> 00:47:40,236
What on earth did you say...
628
00:47:40,260 --> 00:47:43,599
to make him ask for four times
the original signing bonus?
629
00:47:44,099 --> 00:47:48,139
There was a small
but insignificant issue.
630
00:47:48,340 --> 00:47:49,409
There was an issue?
631
00:47:50,840 --> 00:47:52,486
Is it solvable?
632
00:47:52,510 --> 00:47:55,349
Of course, it's solvable.
633
00:47:55,809 --> 00:47:56,885
I mean, probably.
634
00:47:56,909 --> 00:47:58,820
Then reverse the damage.
635
00:48:01,079 --> 00:48:02,126
By myself?
636
00:48:02,150 --> 00:48:04,719
I'm coming from a meeting
with Kang Woo Won.
637
00:48:04,889 --> 00:48:06,296
He said...
638
00:48:06,320 --> 00:48:08,420
that he'd only talk to you...
639
00:48:08,889 --> 00:48:10,829
about the details of this contract.
640
00:48:12,199 --> 00:48:13,300
Why?
641
00:48:14,059 --> 00:48:16,445
It must be because of this...
642
00:48:16,469 --> 00:48:20,039
small but insignificant issue
only you can solve.
643
00:48:21,170 --> 00:48:22,239
Right.
644
00:48:22,909 --> 00:48:26,285
I'll talk to Mr. Kang
and try to resolve this matter...
645
00:48:26,309 --> 00:48:28,280
If you don't, it's over for you.
646
00:48:29,079 --> 00:48:31,750
- Over?
- The end.
647
00:48:31,980 --> 00:48:33,079
You know?
648
00:48:56,210 --> 00:48:58,570
Good job on finishing
the second round of the research.
649
00:48:58,880 --> 00:48:59,885
Thank you, sir.
650
00:48:59,909 --> 00:49:01,909
Chief Tak will take of the rest,
651
00:49:02,110 --> 00:49:03,980
so focus on the third round now.
652
00:49:04,550 --> 00:49:05,550
Yes, sir.
653
00:49:06,349 --> 00:49:08,019
When will the package
be delivered again?
654
00:49:11,019 --> 00:49:13,566
An event will be held in Taiwan
the day after tomorrow.
655
00:49:13,590 --> 00:49:15,506
A launching event...
656
00:49:15,530 --> 00:49:18,166
joined by the one and only
Kang Woo Won?
657
00:49:18,190 --> 00:49:19,535
The buyer...
658
00:49:19,559 --> 00:49:22,345
will be contacted while
he attends the launching event.
659
00:49:22,369 --> 00:49:23,405
I hope there won't be any hitches.
660
00:49:23,429 --> 00:49:24,776
Once the package is delivered,
661
00:49:24,800 --> 00:49:26,715
the money will be picked up
from Kaohsiung.
662
00:49:26,739 --> 00:49:27,945
When you do,
663
00:49:27,969 --> 00:49:30,409
keep the amount I promised you
as a bonus.
664
00:49:31,210 --> 00:49:32,615
Thank you, sir.
665
00:49:32,639 --> 00:49:34,956
If the third round of research
ends successfully too,
666
00:49:34,980 --> 00:49:37,050
a few million dollars
would've been worth it.
667
00:49:46,059 --> 00:49:47,379
Do you have anything more to say?
668
00:49:49,960 --> 00:49:51,030
No, sir.
669
00:49:53,130 --> 00:49:54,400
I'll get back to work then.
670
00:49:54,960 --> 00:49:57,876
Since you're here,
you should join us for lunch.
671
00:49:57,900 --> 00:49:59,940
I should get working
if I wish to finish...
672
00:50:01,170 --> 00:50:03,239
the third round of research on time.
673
00:50:14,219 --> 00:50:16,320
Unbelievable.
674
00:50:16,590 --> 00:50:18,019
What was that for?
675
00:50:18,750 --> 00:50:20,989
Why would you say hello to me?
676
00:50:21,619 --> 00:50:22,635
I'm the one taking the risk...
677
00:50:22,659 --> 00:50:24,289
by moving the package
out of the lab.
678
00:50:24,789 --> 00:50:26,199
What for though, right?
679
00:50:26,630 --> 00:50:28,230
It's someone else making the money.
680
00:50:28,730 --> 00:50:30,969
Darn you!
681
00:50:31,929 --> 00:50:34,239
- Goodness, Mr. Ok.
- My gosh.
682
00:50:34,739 --> 00:50:36,269
I appreciate your hard work.
683
00:50:36,670 --> 00:50:37,809
Please don't mention it.
684
00:50:38,510 --> 00:50:39,840
It's not like I did much.
685
00:50:40,679 --> 00:50:42,380
We all know that
you do the heavy lifting.
686
00:50:44,250 --> 00:50:45,619
I'm glad you know that.
687
00:50:58,530 --> 00:51:01,736
You must've known that
I'd be eating here today.
688
00:51:01,760 --> 00:51:03,329
You prepared a feast.
689
00:51:04,230 --> 00:51:07,739
Of course we always prepare
something special for you,
690
00:51:09,110 --> 00:51:11,885
but we honestly didn't know
that you were eating here today.
691
00:51:11,909 --> 00:51:12,916
Right?
692
00:51:12,940 --> 00:51:14,710
- Of course not.
- Of course not.
693
00:51:14,840 --> 00:51:17,425
Mr. Yoon, you like
stir-fried fish cakes, right?
694
00:51:17,449 --> 00:51:19,250
Have as much as you want.
695
00:51:19,320 --> 00:51:20,449
Thank you.
696
00:51:20,980 --> 00:51:22,126
Please enjoy.
697
00:51:22,150 --> 00:51:24,250
- Thank you.
- Hello, Mr. Tak.
698
00:51:25,619 --> 00:51:26,989
Chief Tak Sang Gi.
699
00:51:27,960 --> 00:51:30,566
Tak Sang Gi is
Director Myeong's right-hand man.
700
00:51:30,590 --> 00:51:32,329
It's safe to call him
the chief operator.
701
00:51:32,659 --> 00:51:35,159
He's a notable target,
so keep tabs on him.
702
00:51:44,570 --> 00:51:47,239
- I should've gotten that for you.
- Please sit.
703
00:51:51,210 --> 00:51:52,325
We're all supposed
to serve ourselves here.
704
00:51:52,349 --> 00:51:54,119
I only picked up yours
while getting mine.
705
00:51:54,519 --> 00:51:56,119
Don't mind me and dig in.
706
00:51:57,019 --> 00:51:59,289
Then I'll enjoy the meal.
707
00:51:59,559 --> 00:52:00,590
Sure.
708
00:52:03,230 --> 00:52:05,860
I eat at the cafeteria
on the 1st and 3rd Wednesday...
709
00:52:06,000 --> 00:52:07,400
every month.
710
00:52:07,429 --> 00:52:11,329
I had no idea that
you ate at the corporate cafeteria.
711
00:52:11,800 --> 00:52:13,639
I come by often
for late-night snacks too.
712
00:52:14,099 --> 00:52:16,269
The head chef here...
713
00:52:16,610 --> 00:52:18,610
makes a delicious
ramyeon with rice cakes.
714
00:52:23,150 --> 00:52:24,150
What?
715
00:52:25,920 --> 00:52:26,949
Did I seem like a fake?
716
00:52:27,320 --> 00:52:30,849
CEOs probably look cooler
when they look...
717
00:52:31,019 --> 00:52:32,019
audacious and serious.
718
00:52:32,820 --> 00:52:33,920
Not at all.
719
00:52:34,659 --> 00:52:36,530
It's nice to see you care...
720
00:52:36,730 --> 00:52:38,050
about your employees' well-being.
721
00:52:40,099 --> 00:52:41,460
If we ever get to work late,
722
00:52:41,500 --> 00:52:43,099
we should come here
for that ramyeon.
723
00:52:46,769 --> 00:52:47,840
Ramyeon with rice cakes!
724
00:52:48,170 --> 00:52:50,769
There are a variety
of ramyeon dishes to choose from,
725
00:52:51,070 --> 00:52:52,285
but that's what you want again?
726
00:52:52,309 --> 00:52:54,509
Once I like something,
I rarely change my mind about it.
727
00:53:03,119 --> 00:53:04,650
Mind if I join you?
728
00:53:12,659 --> 00:53:14,206
I haven't eaten
at the cafeteria in a while,
729
00:53:14,230 --> 00:53:15,530
but it serves delicious food.
730
00:53:29,510 --> 00:53:30,650
Michael!
731
00:53:31,750 --> 00:53:34,095
Forget the law. You're not...
732
00:53:34,119 --> 00:53:36,320
getting out of here alive!
733
00:53:43,889 --> 00:53:47,360
(Armenya scarf 2019 edition)
734
00:53:51,369 --> 00:53:52,699
Why is Chief Tak wearing...
735
00:53:53,070 --> 00:53:55,739
the same brand of scarf
that Michael had on?
736
00:53:58,269 --> 00:54:01,280
Take a look inside
Chief Tak's office right now.
737
00:54:17,559 --> 00:54:18,960
(Chief Tak Sang Gi)
738
00:54:22,769 --> 00:54:25,739
I was wondering about
the new assistant you hired.
739
00:54:26,239 --> 00:54:27,639
We finally meet.
740
00:54:34,780 --> 00:54:36,210
We should get up if you're done.
741
00:54:37,150 --> 00:54:39,679
- Sorry?
- I don't want indigestion, you see.
742
00:54:39,820 --> 00:54:41,780
I've lost my appetite too. Let's go.
743
00:55:18,019 --> 00:55:21,289
What took you so long?
744
00:55:22,360 --> 00:55:24,789
I almost died waiting for you.
745
00:55:32,369 --> 00:55:33,500
Where are the files?
746
00:55:39,639 --> 00:55:40,980
I want my money first.
747
00:55:41,510 --> 00:55:42,750
Hand it over.
748
00:56:43,639 --> 00:56:45,039
(Baek Chan Mi)
749
00:56:45,539 --> 00:56:48,909
What a cute little rat.
750
00:56:49,550 --> 00:56:52,449
(Baek Chan Mi,
Industry Security Team 3)
751
00:56:57,019 --> 00:56:58,050
It's me.
752
00:56:59,519 --> 00:57:00,590
You have it?
753
00:57:00,889 --> 00:57:01,896
Yes.
754
00:57:01,920 --> 00:57:04,929
Baek Jang Mi's real name
is Baek Chan Mi.
755
00:57:05,260 --> 00:57:06,329
That's intriguing.
756
00:57:07,199 --> 00:57:08,260
Tell me more.
757
00:57:22,340 --> 00:57:23,700
Did something happen to your hand?
758
00:57:25,750 --> 00:57:28,179
I injured myself accidentally.
759
00:57:28,619 --> 00:57:29,920
You should've been more careful.
760
00:57:30,849 --> 00:57:32,860
Scars never look pretty on a lady.
761
00:57:37,989 --> 00:57:40,199
Here are the bandages
and ointment you requested.
762
00:57:43,099 --> 00:57:45,099
Apply these before it scars.
763
00:57:56,610 --> 00:57:57,679
Get going then.
764
00:58:04,389 --> 00:58:05,420
Let's go.
765
00:58:27,280 --> 00:58:29,280
(Baek Jang Mi)
766
00:58:36,820 --> 00:58:38,420
You must have urgent business...
767
00:58:39,719 --> 00:58:41,219
to be cutting your lunch short.
768
00:58:42,690 --> 00:58:45,489
An unexpected guest
is waiting for me in my office.
769
00:58:57,539 --> 00:58:59,539
Chief Tak, ETA, three minutes.
770
00:59:03,780 --> 00:59:06,820
Don't tell me that this is
one of her famous hunches.
771
00:59:38,079 --> 00:59:39,250
Baek Jang Mi...
772
00:59:39,650 --> 00:59:41,349
used to work at the NIS.
773
00:59:41,980 --> 00:59:44,590
Her real name is Baek Chan Mi.
She's 38...
774
00:59:45,019 --> 00:59:47,135
and was part of
Industry Security Team Three.
775
00:59:47,159 --> 00:59:48,860
She was dismissed from the agency...
776
00:59:48,889 --> 00:59:50,706
after failing to capture Michael
three years ago.
777
00:59:50,730 --> 00:59:53,405
One of her junior agents
Kwon Min Seok...
778
00:59:53,429 --> 00:59:54,800
died during the operation.
779
01:00:30,429 --> 01:00:32,329
(Epilogue)
780
01:00:34,699 --> 01:00:36,539
How did it go with CEO Yoon?
781
01:00:36,739 --> 01:00:37,739
What?
782
01:00:38,139 --> 01:00:40,380
How is he in person?
783
01:00:40,480 --> 01:00:41,885
Handsome, right?
784
01:00:41,909 --> 01:00:43,179
Right, well...
785
01:00:44,710 --> 01:00:46,650
So it's protocol...
786
01:00:47,119 --> 01:00:49,695
to report anyone we have
a personal connection to.
787
01:00:49,719 --> 01:00:51,920
That's right. Did you cross paths
with someone you know?
788
01:00:52,860 --> 01:00:53,865
Well...
789
01:00:53,889 --> 01:00:56,905
If CEO Yoon was my mark,
I would've charmed...
790
01:00:56,929 --> 01:00:58,690
the pants off him.
791
01:01:01,260 --> 01:01:02,699
Did the gas get to your head?
792
01:01:03,699 --> 01:01:05,500
You think I can't do it?
793
01:01:05,730 --> 01:01:08,316
I was the famous
Catherine Hwang, you know.
794
01:01:08,340 --> 01:01:09,515
Didn't you know that?
795
01:01:09,539 --> 01:01:10,809
What about your husband?
796
01:01:11,239 --> 01:01:12,909
I'm just saying, you know.
797
01:01:13,679 --> 01:01:15,256
All I do is...
798
01:01:15,280 --> 01:01:17,026
clean restrooms and sweep floors.
799
01:01:17,050 --> 01:01:18,226
I wouldn't mind...
800
01:01:18,250 --> 01:01:19,920
a little eye candy.
801
01:01:20,079 --> 01:01:21,150
You know,
802
01:01:22,150 --> 01:01:25,166
I should've been the one
to play his assistant.
803
01:01:25,190 --> 01:01:26,535
See? She's interested in him too.
804
01:01:26,559 --> 01:01:27,765
Right?
805
01:01:27,789 --> 01:01:30,805
That's not what I mean.
Anyone can tell...
806
01:01:30,829 --> 01:01:33,460
that Kang Woo Won isn't the culprit.
807
01:01:33,599 --> 01:01:35,776
He's just not capable...
808
01:01:35,800 --> 01:01:38,276
of planning an intricate crime.
809
01:01:38,300 --> 01:01:39,369
Are you saying...
810
01:01:39,840 --> 01:01:42,809
that Yoon Seok Ho is capable
since he's smart?
811
01:01:44,440 --> 01:01:45,869
Not exactly,
812
01:01:46,210 --> 01:01:48,186
but he does have
the highest level of education.
813
01:01:48,210 --> 01:01:50,456
Don't you know that
anyone can look suspicious...
814
01:01:50,480 --> 01:01:51,686
if you watch them...
815
01:01:51,710 --> 01:01:53,495
while considering them as suspects?
816
01:01:53,519 --> 01:01:56,119
Why are you suddenly
getting all serious?
817
01:01:57,150 --> 01:01:59,150
I'm just saying...
818
01:02:00,119 --> 01:02:01,320
that Kang Woo Won...
819
01:02:01,989 --> 01:02:03,829
can be the culprit.
820
01:02:04,059 --> 01:02:06,460
Your mark is
a globally famous celebrity...
821
01:02:06,829 --> 01:02:09,460
while yours is a rich CEO.
822
01:02:09,570 --> 01:02:11,929
I don't get what
you're complaining about.
823
01:02:13,300 --> 01:02:15,215
So what were you
about to say just now?
824
01:02:15,239 --> 01:02:16,309
What?
825
01:02:17,840 --> 01:02:18,869
It's nothing.
826
01:02:19,340 --> 01:02:20,956
It sounded important.
827
01:02:20,980 --> 01:02:22,686
She asked about protocol...
828
01:02:22,710 --> 01:02:25,155
Can you get me
Kang Woo Won's autograph?
829
01:02:25,179 --> 01:02:26,896
My daughter loves the kid.
830
01:02:26,920 --> 01:02:28,949
I'll at least ask.
831
01:02:29,050 --> 01:02:30,095
Really?
832
01:02:30,119 --> 01:02:31,896
Let me get you a piece of paper.
833
01:02:31,920 --> 01:02:33,059
Where can I find one?
834
01:02:36,090 --> 01:02:37,090
Gosh.
835
01:02:39,489 --> 01:02:41,336
(Good Casting)
836
01:02:41,360 --> 01:02:43,745
She's your new English tutor.
837
01:02:43,769 --> 01:02:45,606
I hope we get along, Seok Ho.
838
01:02:45,630 --> 01:02:46,816
Once you enter Kang Woo Won's house,
839
01:02:46,840 --> 01:02:48,570
observe where
the security cameras are.
840
01:02:49,139 --> 01:02:51,015
She's the worst kind ever.
841
01:02:51,039 --> 01:02:52,646
Chief Tak may be Michael.
842
01:02:52,670 --> 01:02:54,715
Get me any viable evidence.
843
01:02:54,739 --> 01:02:56,555
Five minutes is more than enough.
Let's go.
844
01:02:56,579 --> 01:02:57,756
- I'm sorry, but you can't enter.
- Me?
845
01:02:57,780 --> 01:02:59,126
Get him before he runs off.
846
01:02:59,150 --> 01:03:00,380
Get her!
847
01:03:02,179 --> 01:03:04,789
Chan Mi, Mi Soon, hurry!
848
01:03:05,190 --> 01:03:08,019
If Michael is here, leave him to me.
849
01:03:10,630 --> 01:03:11,730
Consider this...
850
01:03:12,829 --> 01:03:14,000
your last day.
58769
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.