All language subtitles for Godzilla 2014 1080
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,480 --> 00:02:01,367
10…
2
00:02:01,640 --> 00:02:02,880
9、8…
3
00:02:03,120 --> 00:02:04,963
7、6…
4
00:02:05,200 --> 00:02:06,531
5、4…
5
00:02:07,160 --> 00:02:09,049
3、2…
6
00:03:03,240 --> 00:03:06,910
- 1999年 フィリピン -
7
00:03:35,852 --> 00:03:39,003
- ユニバーサル西部採掘所 -
8
00:03:54,920 --> 00:03:56,285
芹沢博士ですか?
9
00:03:56,920 --> 00:04:00,522
ジェリー・ボイドです
とにかく、酷い状況なんです
10
00:04:00,760 --> 00:04:04,950
私も今朝、呼ばれたんですが
ぜひ、あなたのお力を
11
00:04:07,000 --> 00:04:09,765
先月、強い放射線を
感知し…
12
00:04:10,000 --> 00:04:12,571
ウラン鉱脈の
可能性があるとして…
13
00:04:12,800 --> 00:04:15,451
重機を投入し
採掘を始めたとたん…
14
00:04:15,680 --> 00:04:20,320
地面が崩れて
穴が開いたそうです
15
00:04:20,760 --> 00:04:24,481
下が空洞になってたんですよ
16
00:04:26,520 --> 00:04:30,081
現在も40人の鉱夫が
行方不明です
17
00:04:37,880 --> 00:04:39,006
こっちです
18
00:04:42,320 --> 00:04:46,325
発見当初の放射線は
今の半分程度でした
19
00:04:47,280 --> 00:04:49,806
恐らく外気と接触したせいで…
20
00:04:50,040 --> 00:04:53,010
何かが反応したのかも
21
00:05:02,080 --> 00:05:04,287
何かの化石ですか?
22
00:05:05,040 --> 00:05:08,681
30年間 穴を掘っているが
こんなの初めて見た
23
00:05:14,200 --> 00:05:17,204
凄い、信じられない
24
00:05:19,040 --> 00:05:20,371
何でしょう?
25
00:05:21,200 --> 00:05:22,008
分からん
26
00:05:22,240 --> 00:05:24,129
相当古いものだ
27
00:05:26,280 --> 00:05:29,090
ねえ、これ見て下さい
28
00:05:53,480 --> 00:05:54,481
何でしょう?
29
00:05:55,600 --> 00:05:57,170
何かの卵?
30
00:05:57,880 --> 00:05:59,484
休眠胞子?
31
00:06:03,240 --> 00:06:05,766
骨の化石かな
32
00:06:06,720 --> 00:06:09,849
だが、それにしては
形が残っている
33
00:06:11,440 --> 00:06:13,329
こっちは割れてる
34
00:06:13,720 --> 00:06:16,107
何かが
出て来たみたいに
35
00:06:46,720 --> 00:06:50,500
- 雀路羅(じゃんじら)市 日本 -
36
00:07:15,520 --> 00:07:16,806
違うよ、タカシ
37
00:07:17,080 --> 00:07:20,209
黙って、私の話を聞いてくれ
38
00:07:20,440 --> 00:07:23,808
原子炉を停止させるべきと
言ってるんだ
39
00:07:24,080 --> 00:07:26,560
君は信じたくないんだろうが…
40
00:07:27,560 --> 00:07:31,007
フィリピンで起きた振動が
日本に近付いていたが…
41
00:07:31,240 --> 00:07:33,322
今、この真下で起きてる
42
00:07:33,720 --> 00:07:35,165
いや、言ったのは隼人だ
43
00:07:35,400 --> 00:07:38,131
とにかく、君と話がしたい
44
00:07:38,440 --> 00:07:39,566
私は、ただ…
45
00:07:39,800 --> 00:07:43,805
自分のすべき事を
しているだけだ
46
00:07:44,680 --> 00:07:45,681
もう起きてるよ
47
00:07:46,280 --> 00:07:48,647
ええ、今日は早いわね
48
00:07:48,880 --> 00:07:49,802
僕達どうなるの?
49
00:07:51,240 --> 00:07:52,844
着替えが先よ
答えは後
50
00:07:53,280 --> 00:07:55,601
- 良いわね?
- うん
51
00:07:58,280 --> 00:07:59,247
行って来ます
52
00:07:59,480 --> 00:08:01,528
言う事を聞いてくれ
タカシ
53
00:08:01,760 --> 00:08:04,161
名誉を掛けて言う
54
00:08:04,400 --> 00:08:07,529
私は技術者だ
この振動はタダ事じゃない
55
00:08:07,760 --> 00:08:11,810
プラントの直ぐ近くだ
対策が必要だ
56
00:08:17,040 --> 00:08:18,166
じゃあね、お母さん
57
00:08:21,120 --> 00:08:22,724
あの子、用意してたわよ?
58
00:08:22,960 --> 00:08:25,406
何を?
- 誕生日の飾り
59
00:08:26,520 --> 00:08:28,443
- 頑張ったのよ?
- ああ、そうか
60
00:08:30,320 --> 00:08:33,651
私、先に帰って
あの子を迎えに行くわ
61
00:08:33,800 --> 00:08:35,768
ケーキは、その時に
62
00:08:36,840 --> 00:08:39,002
どうしても確かめないと…
63
00:08:39,280 --> 00:08:41,647
センサーに異常が無いって事を
64
00:08:41,880 --> 00:08:45,168
彼らは異常なのは
私の方だと思ってる
65
00:08:45,400 --> 00:08:46,447
だから、それが分かれば…
66
00:08:46,680 --> 00:08:50,446
彼らを納得させ
チームを用意出来る
67
00:08:50,680 --> 00:08:51,761
あなたは正常よ
68
00:08:52,000 --> 00:08:54,162
少なくとも、今回は
69
00:08:56,360 --> 00:08:58,442
私達には理解できない事だ
70
00:08:58,920 --> 00:09:00,570
誕生日おめでとう
71
00:09:02,320 --> 00:09:03,526
何、私のか?
72
00:09:03,760 --> 00:09:06,047
- そうよ
- すっかり忘れてたよ
73
00:09:08,760 --> 00:09:11,764
誕生日なら毎月でも良い
74
00:09:24,720 --> 00:09:27,121
- なぜ、こんな?
- 揺れが大きくなってます
75
00:09:27,360 --> 00:09:29,362
ヨコ軸が時間です
76
00:09:29,880 --> 00:09:32,281
分単位の最新の値です
77
00:09:32,520 --> 00:09:34,887
何?
なぜ、揺れが大きくなる?
78
00:09:35,120 --> 00:09:37,248
これは地震とは違うのか?
79
00:09:37,480 --> 00:09:39,881
ああ、地震の揺れはランダムだが…
80
00:09:40,120 --> 00:09:42,885
これは、大きくなってる
81
00:09:43,920 --> 00:09:45,126
しかも一定に
82
00:09:50,720 --> 00:09:53,530
さあ、急いでやりましょ
83
00:10:02,240 --> 00:10:05,483
タカシ、この揺れを
いつから把握してた?
84
00:10:05,720 --> 00:10:07,051
多分、それより…
85
00:10:07,280 --> 00:10:08,805
こっちが気になるかと
86
00:10:10,960 --> 00:10:12,564
何だこれは?
87
00:10:13,400 --> 00:10:14,845
発生源は?
88
00:10:15,080 --> 00:10:18,368
分かりません
強くなっています
89
00:10:18,600 --> 00:10:20,648
どこだ、一体
90
00:10:21,000 --> 00:10:22,161
ハヤト?
91
00:10:22,480 --> 00:10:24,005
他からの報告は?
92
00:10:24,720 --> 00:10:27,564
連絡はしてますが
他の関東地域も…
93
00:10:27,800 --> 00:10:30,645
東海、富士山も
影響は無いそうです
94
00:10:30,800 --> 00:10:34,805
私の考えでは
フィリピン地震の余震かと
95
00:10:35,640 --> 00:10:37,005
システムに異常は?
96
00:10:37,280 --> 00:10:38,247
ありません
97
00:10:38,600 --> 00:10:42,002
ですが、何らかの措置を
すべきです
98
00:10:47,000 --> 00:10:48,001
停止させるんだ
99
00:10:48,440 --> 00:10:51,062
- しかし、ジョー
- やるんだ、今直ぐに!
100
00:10:55,040 --> 00:10:56,201
サンドラ?
101
00:10:56,440 --> 00:10:57,646
サンドラ、聞こえるか?
102
00:11:02,840 --> 00:11:04,490
戻るわよ
103
00:11:04,760 --> 00:11:05,602
急いで
104
00:11:08,160 --> 00:11:09,764
まあ、大変
105
00:11:11,560 --> 00:11:12,686
ジョー、聞いてる?
106
00:11:12,920 --> 00:11:16,761
蒸気が漏れてるわ
今、密閉区域に向かってる
107
00:11:16,800 --> 00:11:18,689
直ぐに出るんだ
108
00:11:18,920 --> 00:11:22,502
触れたら5分で死ぬ
スーツを着ててもな
109
00:11:22,680 --> 00:11:25,488
- 分かってるな?
- ええ、もちろんよ
110
00:11:32,640 --> 00:11:34,005
私が助けに行く
111
00:11:35,040 --> 00:11:36,405
ドアを手動に切り替える
112
00:11:36,640 --> 00:11:37,607
ダメですよ
113
00:11:37,880 --> 00:11:40,042
妻が居るんだ!
114
00:11:46,160 --> 00:11:47,822
さあ、早く!
115
00:11:59,200 --> 00:12:01,081
やり方を教えろ
116
00:12:01,360 --> 00:12:03,283
でも、蒸気が迫ってます
117
00:12:03,520 --> 00:12:05,648
分かってる
来たら直ぐ閉めるよ
118
00:12:06,040 --> 00:12:08,982
サンドラ、聞こえるか?
今、ドアの所に居る
119
00:12:09,520 --> 00:12:10,123
サンドラ?
120
00:12:11,480 --> 00:12:13,505
サンドラ、君を待ってる
121
00:12:13,540 --> 00:12:17,051
ドアの所だ
早くしろ、とにかく急ぐんだ
122
00:12:17,100 --> 00:12:17,603
分かった!
123
00:12:23,120 --> 00:12:24,246
ケンジ…
124
00:12:24,480 --> 00:12:25,720
さあ、立って
125
00:12:31,280 --> 00:12:32,202
ドアを閉めて
126
00:12:32,480 --> 00:12:35,187
漏れたら、この辺一体が
大変な事に成る
127
00:12:39,640 --> 00:12:40,721
サンドラ?
128
00:12:43,000 --> 00:12:45,367
ジョー、聞こえる?
129
00:12:45,880 --> 00:12:49,123
- まだ、居る?
- 居るよ、聞こえるか?
130
00:12:49,720 --> 00:12:50,801
ねえ
131
00:12:51,480 --> 00:12:54,211
ジョー、ダメだわ
もう、無理
132
00:12:54,440 --> 00:12:56,283
何言ってる、大丈夫だ
133
00:12:56,520 --> 00:12:58,329
頑張って走るんだ
134
00:12:59,920 --> 00:13:01,843
ジョー、ドアを閉めて
135
00:13:02,080 --> 00:13:04,401
あの子のためよ
136
00:13:08,120 --> 00:13:11,408
- ジョー、直ぐに閉めて!
- クソっ
137
00:13:11,680 --> 00:13:13,125
後、5秒
4秒…
138
00:13:40,920 --> 00:13:42,410
ゴメンよ
139
00:14:01,840 --> 00:14:02,921
フォードを頼んだわよ
140
00:14:05,280 --> 00:14:07,362
いい、父親に成って
141
00:14:07,720 --> 00:14:08,403
分かった
142
00:14:08,640 --> 00:14:10,290
お願いよ
143
00:14:33,280 --> 00:14:34,327
さあ、外に出るのよ
144
00:14:37,160 --> 00:14:41,051
さあ、急いで
フォード、フォード!
145
00:15:13,280 --> 00:15:14,691
立て!
146
00:15:21,640 --> 00:15:23,324
家族が、お待ちかねか?
147
00:15:23,600 --> 00:15:24,761
そう願います
148
00:15:25,000 --> 00:15:26,206
離れてどのくらい?
149
00:15:26,480 --> 00:15:27,845
14ヵ月
150
00:15:28,080 --> 00:15:29,002
ゆっくり休め
151
00:15:29,280 --> 00:15:31,442
大事な事だ
152
00:15:32,200 --> 00:15:34,168
さあ、行くぞ!
153
00:15:35,880 --> 00:15:37,882
- 教えない
- 見て良い?
154
00:15:38,160 --> 00:15:39,161
見せちゃダメよ
155
00:15:39,720 --> 00:15:41,961
わー、凄いな
156
00:15:42,200 --> 00:15:44,567
- お帰りのケーキよ
- ああ、ありがとう
157
00:15:44,800 --> 00:15:45,767
こっちがパパで…
158
00:15:46,040 --> 00:15:48,646
- こっちが僕
- 何て書いたんだ?
159
00:15:49,120 --> 00:15:50,485
"お帰り、パパ."
160
00:15:50,760 --> 00:15:51,443
ああ、只今
161
00:15:51,720 --> 00:15:53,643
- 良かったわね
- 毎日、ケーキだな?
162
00:15:53,880 --> 00:15:56,531
- そうは行かないわよ
- だって、毎日帰れるんだ
163
00:15:56,800 --> 00:15:57,608
毎日ケーキだろ?
164
00:15:57,840 --> 00:16:00,969
まあ、眼の上に
チョコレート付いてるわよ?
165
00:16:01,200 --> 00:16:02,167
パパがしたの
166
00:16:02,640 --> 00:16:05,601
こんなんじゃ
寝られやしない
167
00:16:07,200 --> 00:16:09,362
さあ、布団に入って
168
00:16:10,920 --> 00:16:11,603
そうだ
169
00:16:13,000 --> 00:16:14,047
もう、寝なさい
170
00:16:17,360 --> 00:16:18,441
パパ?
171
00:16:19,280 --> 00:16:20,281
何だい?
172
00:16:21,080 --> 00:16:23,321
明日も居るの?
173
00:16:24,720 --> 00:16:25,721
ああ
174
00:16:26,680 --> 00:16:28,444
さあ、早く寝なさい
175
00:16:31,880 --> 00:16:34,531
振り向いたら
"楽にしろ、中尉"だって
176
00:16:46,160 --> 00:16:48,162
君の笑顔が見たかった
177
00:16:50,000 --> 00:16:51,490
私もよ
178
00:17:10,080 --> 00:17:12,281
出るわ、仕事の電話かも
179
00:17:12,360 --> 00:17:15,161
- ダメよ
- 出なくて良いよ
180
00:17:17,720 --> 00:17:18,926
はい?
181
00:17:20,440 --> 00:17:22,283
ええ、ブロディです
182
00:17:22,560 --> 00:17:24,608
夫の相手で忙しいと言えよ
183
00:17:27,280 --> 00:17:29,203
ええ、夫です
184
00:17:29,800 --> 00:17:31,768
買わないと言えよ
185
00:17:32,840 --> 00:17:35,411
はい、チョット待って下さい?
186
00:17:35,880 --> 00:17:37,086
領事館からよ
187
00:17:38,520 --> 00:17:40,602
お父さんが日本で逮捕されたって
188
00:17:43,720 --> 00:17:45,529
エル、パンツはどこ?
189
00:17:46,320 --> 00:17:47,765
ちゃんと探したの?
190
00:17:49,280 --> 00:17:52,409
なぜ、侵入禁止の
場所なんかに
191
00:17:52,640 --> 00:17:53,926
ええ、なぜかしら
192
00:17:54,160 --> 00:17:56,322
きっと、何かを探ってたんだ
193
00:17:58,120 --> 00:18:02,011
あの変な考えを
捨て切れずに
194
00:18:02,240 --> 00:18:05,483
彼は変じゃないわ
助けて上げないと
195
00:18:05,720 --> 00:18:07,961
大事な人を失ったんだから
196
00:18:08,200 --> 00:18:10,965
それは俺も一緒だ
だが、乗り越えた
197
00:18:11,200 --> 00:18:12,929
ええ、そうよね
198
00:18:17,840 --> 00:18:19,683
ゴメン、嘘だ
199
00:18:20,440 --> 00:18:23,330
親父がいつも
思い出させるから
200
00:18:23,560 --> 00:18:27,246
忘れる事なんて
出来ない
201
00:18:29,560 --> 00:18:31,688
でも、彼は家族よ?
202
00:18:33,520 --> 00:18:35,170
ねえ…
203
00:18:40,000 --> 00:18:43,891
ほんの2、3日で
済む事でしょ?
204
00:18:44,600 --> 00:18:47,922
また、直ぐに会えるわ
205
00:18:48,680 --> 00:18:50,444
ああ
206
00:18:54,720 --> 00:18:56,449
この世が終わらない限り
207
00:19:18,000 --> 00:19:19,365
あなた?
208
00:20:05,800 --> 00:20:07,711
来る人なんか居ない
209
00:20:08,640 --> 00:20:09,926
ああ
210
00:20:10,880 --> 00:20:11,881
まあ、座れ
211
00:20:14,240 --> 00:20:16,607
博士号を持ってたって…
212
00:20:16,840 --> 00:20:19,764
英語の教師にも成れない
213
00:20:20,720 --> 00:20:21,801
え~と…
214
00:20:22,040 --> 00:20:23,121
タオルは…
215
00:20:24,640 --> 00:20:26,290
良し
216
00:20:26,520 --> 00:20:27,601
で?
217
00:20:28,320 --> 00:20:29,970
爆弾の仕事は?
218
00:20:30,240 --> 00:20:32,447
あっち、こっち
落としてるのか?
219
00:20:32,800 --> 00:20:35,451
僕の仕事は爆発物の処理だ
220
00:20:36,560 --> 00:20:38,688
爆弾は落とさない
221
00:20:38,960 --> 00:20:40,564
逆の仕事だ
222
00:20:42,800 --> 00:20:43,528
ねえ…
223
00:20:44,520 --> 00:20:46,045
エルは元気か?
224
00:20:46,280 --> 00:20:48,282
それに、サムは?
そうか、もう…
225
00:20:48,520 --> 00:20:50,170
3歳?
3歳半か?
226
00:20:50,400 --> 00:20:51,890
もう直ぐ5歳だ
227
00:20:52,680 --> 00:20:55,286
まだ、こんな事を?
"反響定位"…
228
00:20:56,200 --> 00:20:58,123
"寄生生物の伝達…"
229
00:20:58,400 --> 00:21:01,688
良いだろ
私の好きにやらせてくれ
230
00:21:01,920 --> 00:21:04,764
今、ちょっと…
生体音響学の調べてる
231
00:21:05,000 --> 00:21:06,809
あそこで何してたの?
232
00:21:07,040 --> 00:21:09,484
牛が迷い込んだだけだ
233
00:21:09,560 --> 00:21:12,064
- 法を破った
- 昔の家に行こうとしただけだ
234
00:21:12,140 --> 00:21:13,865
- 立入り禁止区域だ
- 一応な
235
00:21:14,080 --> 00:21:18,545
あの時、何かが居た
資料があれば証明出来る
236
00:21:18,720 --> 00:21:22,243
それを取りに
家まで行ければ…
237
00:21:22,360 --> 00:21:26,081
あれは地震なんかじゃ無い
それを証明出来るんだ
238
00:21:26,320 --> 00:21:27,321
父さん!
239
00:21:50,880 --> 00:21:52,848
母さんが、あそこに居る
240
00:21:55,640 --> 00:21:56,641
そう感じる…
241
00:21:57,080 --> 00:21:58,809
いつも、あそこに…
242
00:22:03,920 --> 00:22:06,400
あの時は、急いで避難したから…
243
00:22:08,240 --> 00:22:11,244
彼女の写真すら
持ち出せなかった
244
00:22:12,760 --> 00:22:14,444
もう、良いよ
245
00:22:17,600 --> 00:22:19,967
出来る限りの事はした
246
00:22:20,200 --> 00:22:21,281
それを分かって欲しい
247
00:22:26,360 --> 00:22:27,805
僕の家に行いよ
248
00:22:29,400 --> 00:22:31,209
一緒に帰ろう
249
00:22:31,920 --> 00:22:35,129
息子も爺ちゃんに
会いたがってる
250
00:22:37,080 --> 00:22:38,844
明日で良いだろ?
251
00:23:14,760 --> 00:23:15,761
何してんだよ?
252
00:23:20,280 --> 00:23:21,805
あそこに行く、フォード
253
00:23:22,160 --> 00:23:24,208
- ダメだよ、そんな事
- 1時間で戻る
254
00:23:24,440 --> 00:23:25,646
行かなきゃならない!
255
00:23:26,400 --> 00:23:28,289
私はここに来て、6年もの間…
256
00:23:28,520 --> 00:23:31,046
あの金網の中を
見詰めて来た
257
00:23:31,280 --> 00:23:34,807
彼らは、何か恐ろしい物を
隠している
258
00:23:38,280 --> 00:23:39,088
ある時…
259
00:23:39,320 --> 00:23:42,324
貨物船の船長に
出会った
260
00:23:43,160 --> 00:23:46,687
彼は毎日
原子炉の沖を通ると言った
261
00:23:46,920 --> 00:23:49,890
私は、彼に
観測装置の設置を頼んだ
262
00:23:51,080 --> 00:23:52,002
そして、2週間前だ
263
00:23:52,280 --> 00:23:55,045
チェックは一日置きだが…
264
00:23:55,320 --> 00:23:58,324
2週間前に調べたら…
265
00:23:59,600 --> 00:24:01,364
見つけたんだ
266
00:24:02,000 --> 00:24:03,490
あそこに何か…
267
00:24:04,720 --> 00:24:07,929
訳の分からん物体が
居るのを
268
00:24:08,160 --> 00:24:10,891
それが何であれ
彼らは、それを…
269
00:24:12,280 --> 00:24:14,248
必死に隠した
270
00:24:15,280 --> 00:24:17,965
そういう事だ
271
00:24:20,440 --> 00:24:22,787
だから、どうしても
あの家に行かねば
272
00:24:22,840 --> 00:24:25,605
もし、ディスクが無事ならば…
273
00:24:26,800 --> 00:24:30,521
そいつで証明出来る
274
00:24:30,760 --> 00:24:34,287
お前が、どう思おうが
これは現実だ
275
00:24:35,560 --> 00:24:38,525
必ず真実を見付け出し
全てを終わらせる
276
00:24:38,720 --> 00:24:40,290
何としても
277
00:24:41,480 --> 00:24:43,687
なぜ、そこまでする?
278
00:24:46,240 --> 00:24:48,368
私が母さんを行かせた
279
00:24:50,600 --> 00:24:52,484
あれはメルトダウンでは
無かった
280
00:24:52,520 --> 00:24:53,760
もう、聞きたくない
281
00:24:54,000 --> 00:24:56,948
分かってるよ…
お前の気持ちは
282
00:24:57,680 --> 00:24:59,489
だが、このまま逃げたって…
283
00:25:00,000 --> 00:25:03,129
過去を埋める事など出来ない
284
00:25:57,840 --> 00:25:59,444
何かに怯えてる
285
00:25:59,800 --> 00:26:02,644
行こう、父さん
直ぐ、そこだ
286
00:26:08,280 --> 00:26:09,281
父さん!
287
00:26:10,480 --> 00:26:12,320
家に行くんだろ?
288
00:26:14,280 --> 00:26:16,089
おい、何するんだ?
289
00:26:16,320 --> 00:26:17,481
父さん?
290
00:26:18,880 --> 00:26:20,166
きれいだ
291
00:26:21,760 --> 00:26:23,000
やはり、そうか…
292
00:26:24,280 --> 00:26:27,409
放射能は既に無くなってる
293
00:27:09,480 --> 00:27:11,320
ありがとう、神様
294
00:28:22,080 --> 00:28:24,082
新しいプラントを建てたのか?
295
00:28:25,120 --> 00:28:28,124
分からん、初めて見た
296
00:29:33,040 --> 00:29:35,566
10秒…
10秒…
297
00:30:01,560 --> 00:30:03,847
7.2秒…
だんだん強くなってます
298
00:30:04,080 --> 00:30:05,570
今までとは違います
299
00:30:06,000 --> 00:30:07,445
新たな状況です
300
00:30:07,960 --> 00:30:10,247
悪い方向に進んでる
301
00:30:11,240 --> 00:30:12,651
よろしいですか、芹沢博士?
302
00:30:14,760 --> 00:30:16,803
侵入者を2名、捕らえました
303
00:30:16,840 --> 00:30:19,605
今、手が離せない
グレアム博士に言え
304
00:30:19,880 --> 00:30:21,689
彼女が来てくれと
305
00:30:22,920 --> 00:30:25,287
一人が以前
ここで働いてたとか
306
00:30:26,480 --> 00:30:28,209
冗談は止してくれ
307
00:30:28,440 --> 00:30:31,046
15年前に起きた事は…
308
00:30:31,280 --> 00:30:32,441
カバンにディスクが
309
00:30:32,720 --> 00:30:34,370
自然災害と言うのか?
310
00:30:34,640 --> 00:30:36,051
誰の物かは、まだ…
311
00:30:36,280 --> 00:30:39,762
あれは地震でも
台風でも無い、良いな?
312
00:30:40,000 --> 00:30:42,082
だから、その説明をさせてくれ
313
00:30:42,360 --> 00:30:43,361
あと、息子だ
314
00:30:43,600 --> 00:30:46,809
会わせろ
無事を確かめたい
315
00:30:47,720 --> 00:30:49,802
この男が知ってる
316
00:30:50,280 --> 00:30:51,520
息子の居場所を
317
00:30:53,800 --> 00:30:55,529
息子に会わせろ
318
00:30:56,040 --> 00:30:58,441
そして、カバンとディスクだ
319
00:30:58,680 --> 00:31:01,524
他の人間を呼べ
あんたじゃ、話にならん
320
00:31:01,760 --> 00:31:03,524
あんたとは、もう終わりだ
321
00:31:04,920 --> 00:31:08,322
私は水槽の魚じゃ無いぞ?
322
00:31:08,560 --> 00:31:10,403
ここで起きた事を
知ってるんだ
323
00:31:10,800 --> 00:31:13,451
この場所を
死の区域と言ってるが…
324
00:31:13,720 --> 00:31:15,722
そんなのはデタラメだ
325
00:31:15,960 --> 00:31:19,366
君達は嘘をついてる
なぜならば…
326
00:31:19,400 --> 00:31:22,051
ここに何かを隠してるからだ
327
00:31:22,960 --> 00:31:24,724
そうだろ?
328
00:31:26,280 --> 00:31:29,329
私の妻は、ここで死んだ!
329
00:31:31,320 --> 00:31:34,483
何者かに殺された
330
00:31:35,960 --> 00:31:36,643
私は、そいつを…
331
00:31:36,880 --> 00:31:38,325
必ず見つけ出す!
332
00:31:39,640 --> 00:31:41,608
私には、その権利がある!
333
00:31:48,680 --> 00:31:51,206
これを自分の家から…
334
00:31:51,240 --> 00:31:54,403
- 15年前の物だわ
- そんなに古いんじゃ…
335
00:31:54,680 --> 00:31:56,682
中身が消えて無いか?
336
00:31:56,920 --> 00:31:57,887
大丈夫よ
337
00:32:00,720 --> 00:32:01,448
分かるか?
338
00:32:02,440 --> 00:32:05,728
また、起きてるんだ
339
00:32:06,680 --> 00:32:09,604
変圧器の故障じゃ無い
340
00:32:09,840 --> 00:32:11,888
一種の電磁パルスだ
341
00:32:12,720 --> 00:32:15,751
数km範囲に
影響を及ぼす
342
00:32:15,840 --> 00:32:17,604
あの時と同じ事が…
343
00:32:17,840 --> 00:32:20,207
原因は、ただ一つ
344
00:32:20,440 --> 00:32:21,965
君達は知らんだろうが
345
00:32:23,200 --> 00:32:25,646
コイツはこの世を…
346
00:32:26,640 --> 00:32:28,881
石器時代に変えてしまうだろう
347
00:32:35,560 --> 00:32:36,368
間隔が短くなってる
348
00:32:36,640 --> 00:32:39,024
強さも増してる
ここも危険です
349
00:32:39,080 --> 00:32:40,081
放射能漏れは?
350
00:32:40,320 --> 00:32:41,890
ガンマ線は異常無し
351
00:32:42,120 --> 00:32:43,724
3機とも大丈夫です
352
00:32:55,640 --> 00:32:57,244
始まったか…
353
00:32:57,760 --> 00:33:01,007
- 何だ、これは?
- 何かの波形だな
354
00:33:01,080 --> 00:33:03,169
それが、15年前の
メルトダウンの原因だ
355
00:33:03,240 --> 00:33:06,884
電磁パルスだわ
これで、放射能を吸収してたのよ
356
00:33:07,000 --> 00:33:08,650
羽化するまでね
357
00:33:08,920 --> 00:33:10,649
閉鎖する
358
00:33:11,320 --> 00:33:12,446
閉鎖の準備だ
359
00:33:12,960 --> 00:33:13,847
警戒態勢に入れ
360
00:33:15,200 --> 00:33:18,329
全員直ちに
安全地区に避難しろ!
361
00:33:30,680 --> 00:33:32,967
何が起きたんだ?
おい、どこに行く?
362
00:33:53,680 --> 00:33:54,727
準備出来ました
363
00:34:03,360 --> 00:34:04,805
殺せ
364
00:34:36,840 --> 00:34:38,683
波長が消えました
365
00:34:41,080 --> 00:34:42,206
確認しろ
366
00:35:16,600 --> 00:35:20,844
何て事だ、電磁パルスです
電圧減少!
367
00:35:37,680 --> 00:35:40,047
- 発電機に切り替えろ
- 今、やってます
368
00:35:40,320 --> 00:35:42,385
スイッチが入りません
369
00:35:42,420 --> 00:35:44,241
何とかしろ
370
00:35:44,480 --> 00:35:45,527
ダメです
371
00:35:57,920 --> 00:35:58,921
全員、避難しろ!
372
00:35:59,360 --> 00:36:00,009
早く!
373
00:36:31,000 --> 00:36:33,606
おい、出してくれ!
374
00:37:07,360 --> 00:37:08,486
ダメだ、待て!
375
00:37:08,720 --> 00:37:09,323
止まれ!
376
00:37:16,720 --> 00:37:17,721
フォード!
377
00:37:35,520 --> 00:37:36,169
父さん!
378
00:38:33,920 --> 00:38:37,129
今まで見た事の無い
惨状です
379
00:38:37,360 --> 00:38:39,124
そう、フォード・ブロディ
380
00:38:39,360 --> 00:38:41,283
日本から
サンフランシスコです
381
00:38:41,520 --> 00:38:44,444
もし、何か分かったら
連絡貰えれば…
382
00:38:45,960 --> 00:38:46,722
もし、もし?
383
00:38:48,120 --> 00:38:49,326
もう!
384
00:38:57,680 --> 00:38:59,205
ああ、ゴメン
385
00:38:59,760 --> 00:39:01,762
心配無いわ
386
00:39:02,120 --> 00:39:05,010
パパは大丈夫よ
387
00:39:07,680 --> 00:39:09,330
絶対、元気にしてる
388
00:39:13,000 --> 00:39:16,447
この地域は、現在
海軍の管轄下にあります
389
00:39:16,680 --> 00:39:20,725
無事な方は
担当官に報告願います
390
00:39:28,720 --> 00:39:30,370
芹沢博士!
391
00:39:32,720 --> 00:39:34,051
芹沢博士!
392
00:39:34,480 --> 00:39:36,050
芹沢博士
393
00:39:36,280 --> 00:39:37,850
艦長の
ラッセル・ハンプトンです
394
00:39:38,360 --> 00:39:41,971
モナークの事を聞きました
あなたが責任者ですね?
395
00:39:42,000 --> 00:39:46,444
正体不明の生物について
詳しく聞きたい
396
00:39:47,200 --> 00:39:48,326
よろしいですか?
397
00:39:49,160 --> 00:39:53,645
モナークに関しては
我々が引き継ぎますので…
398
00:39:53,680 --> 00:39:55,203
あなたにも
ご協力願いたい
399
00:39:55,440 --> 00:39:57,442
他に誰か必要ですか?
400
00:40:02,720 --> 00:40:04,006
もう、大丈夫だ
401
00:40:04,240 --> 00:40:05,480
僕も一緒に行くよ
402
00:40:06,120 --> 00:40:07,201
ああ
403
00:40:09,640 --> 00:40:10,641
彼らだ
404
00:40:32,880 --> 00:40:36,123
父さん?
405
00:40:36,960 --> 00:40:38,325
大丈夫だよ
406
00:40:43,200 --> 00:40:45,040
父さんは間違ってなかった
407
00:40:48,160 --> 00:40:49,446
ゴメンよ
408
00:40:52,120 --> 00:40:53,884
家に帰るんだ
409
00:40:54,560 --> 00:40:56,927
家族を守れ
410
00:40:58,880 --> 00:41:00,609
- 分かったな?
- ああ
411
00:41:02,640 --> 00:41:04,165
絶対に
412
00:41:05,520 --> 00:41:06,726
絶対に…
413
00:41:08,000 --> 00:41:09,684
ねえ、シッカリして
414
00:41:10,160 --> 00:41:10,922
父さん?
415
00:41:11,160 --> 00:41:13,367
- 父さん?
- 脈が弱まってる
416
00:41:13,600 --> 00:41:14,408
危険な状態だ
417
00:41:14,640 --> 00:41:16,768
- ジョー、聞こえるか?
- 鼓動が不規則だ
418
00:41:17,000 --> 00:41:20,288
エピを後1mg
バソプレシンを40ユニット
419
00:41:20,520 --> 00:41:23,000
しっかりしろ、ジョー
頑張るんだ
420
00:41:27,959 --> 00:41:30,559
- アメリカ海軍 サラトガ -
日本近海
421
00:41:30,560 --> 00:41:32,642
まるで、干し草の山の中の針だ
422
00:41:33,160 --> 00:41:34,321
ムトー
423
00:41:34,560 --> 00:41:37,291
巨大な未知の陸上生物
424
00:41:37,520 --> 00:41:41,002
それが、今や空飛ぶ怪物だ
425
00:41:41,240 --> 00:41:43,402
世界は地震であると
信じている
426
00:41:43,680 --> 00:41:45,967
だが、その方が良いだろう
427
00:41:47,680 --> 00:41:50,365
奴は太平洋を東に向かった
428
00:41:50,600 --> 00:41:52,568
だが、電磁パルスの
攻撃を受け…
429
00:41:52,800 --> 00:41:55,406
レーダー及び衛星が
使用不能に陥り…
430
00:41:55,640 --> 00:41:59,486
我々は今のところ
奴を見失っている
431
00:41:59,720 --> 00:42:01,643
”今のところ”だぞ諸君…
432
00:42:01,880 --> 00:42:04,008
主導権を握るのは我々だ
433
00:42:04,240 --> 00:42:06,129
奴を必ず見つけ出す
434
00:42:07,280 --> 00:42:09,965
それが、我々の使命だ
435
00:42:11,040 --> 00:42:14,541
艦長、早急に見つけ出せ
手段は構わない
436
00:42:14,542 --> 00:42:15,542
分かりました
437
00:42:20,400 --> 00:42:22,050
芹沢博士?
438
00:42:22,400 --> 00:42:23,747
ウィリアム・ステンツ提督だ
439
00:42:25,960 --> 00:42:28,167
- 初めまして
- ようこそ、我が艦へ
440
00:42:28,440 --> 00:42:29,601
先生?
441
00:42:32,000 --> 00:42:33,161
ちょっと失礼
442
00:42:34,640 --> 00:42:36,881
当局の発表によると…
- ブロディが死んだわ
443
00:42:37,120 --> 00:42:38,645
汚染の広がりは無く…
444
00:42:38,880 --> 00:42:42,851
これ以上の被害は
無い模様です
445
00:43:04,040 --> 00:43:05,610
ブロディ中尉?
446
00:43:08,520 --> 00:43:10,124
芹沢博士
447
00:43:14,000 --> 00:43:15,604
残念です
448
00:43:16,320 --> 00:43:18,766
お悔やみ申し上げます、中尉
449
00:43:19,920 --> 00:43:22,388
ですが、あなたの助けが必要です
450
00:43:24,800 --> 00:43:26,848
これはアメリカのノーチラス…
451
00:43:27,120 --> 00:43:27,848
1954年…
452
00:43:28,360 --> 00:43:32,206
世界初の原子力潜水艦が
深海に達し…
453
00:43:33,200 --> 00:43:35,407
- 何かを目覚めさせた
- アメリカは…
454
00:43:35,640 --> 00:43:37,847
ロシアの物と思い…
455
00:43:38,080 --> 00:43:40,082
ロシアはアメリカの物と思った
456
00:43:40,800 --> 00:43:43,441
これは50年代の原爆実験
457
00:43:46,680 --> 00:43:47,363
そうじゃ無い
458
00:43:48,720 --> 00:43:50,449
その生物を殺すためだった
459
00:43:52,120 --> 00:43:53,121
そいつは…
460
00:43:54,880 --> 00:43:56,770
古代の捕食生物
461
00:43:56,800 --> 00:43:59,331
人類よりも
何百万年も昔
462
00:43:59,560 --> 00:44:03,286
その時代は地上の放射能が
今の10倍あった
463
00:44:04,720 --> 00:44:06,643
この種の生物は…
464
00:44:06,880 --> 00:44:09,631
放射能を栄養源に
していましたが…
465
00:44:09,760 --> 00:44:12,081
放射能のレベルが
下がると、今度は…
466
00:44:12,320 --> 00:44:16,827
水に適応し
地球のコアの放射能を求め…
467
00:44:17,080 --> 00:44:19,560
深海へと潜って行った
468
00:44:20,040 --> 00:44:23,203
モナークを設立したのは
この生物を…
469
00:44:23,440 --> 00:44:25,204
発見したためです
470
00:44:25,840 --> 00:44:28,965
秘密裏に
世界中から人を集め…
471
00:44:29,760 --> 00:44:31,309
彼の事を調べ…
472
00:44:31,600 --> 00:44:32,886
研究し…
473
00:44:33,200 --> 00:44:34,964
出来る限り理解しました
474
00:44:35,760 --> 00:44:36,921
我々の付けた名は…
475
00:44:38,920 --> 00:44:40,126
ゴジラ
476
00:44:40,400 --> 00:44:43,142
その時代の
最強の生物…
477
00:44:44,240 --> 00:44:47,369
まさしく、全能の神よ
478
00:44:48,280 --> 00:44:51,067
- 怪物だ
- 我々は、15年前…
479
00:44:51,100 --> 00:44:54,361
別の巨大生物の化石を
フィリピンで発見した
480
00:44:54,600 --> 00:44:56,570
ゴジラみたいな…
481
00:44:56,640 --> 00:44:59,046
恐らく大昔に…
482
00:44:59,280 --> 00:45:01,489
ゴジラに殺されたものだろう
483
00:45:01,560 --> 00:45:03,325
一緒に胞子みたいな物も
484
00:45:03,480 --> 00:45:06,927
そこは鉱山の一分で
外気と接触したせいで…
485
00:45:07,160 --> 00:45:09,242
その、一つが孵化し…
486
00:45:09,600 --> 00:45:12,365
放射線を探知し
そこに向かった
487
00:45:12,640 --> 00:45:15,166
そこが、お父さんの居た原発よ
488
00:45:15,440 --> 00:45:18,171
そして、カイコに成り…
489
00:45:18,440 --> 00:45:21,171
- 成長を続けた
- それが羽化して…
490
00:45:21,440 --> 00:45:23,841
あんな怪物に
491
00:45:24,080 --> 00:45:25,889
じゃあ、分かってたのか?
492
00:45:26,160 --> 00:45:29,243
こうなる事を、ずっと
なぜだよ…
493
00:45:29,480 --> 00:45:31,069
なぜ、殺さなかった?
494
00:45:31,100 --> 00:45:33,728
放射能を
吸収してくれたからよ
495
00:45:34,000 --> 00:45:38,426
もし、放射能が拡散すれば
何百万人に危険が及ぶ
496
00:45:38,520 --> 00:45:40,966
そのために
この研究所を造り…
497
00:45:41,200 --> 00:45:44,124
あの生物を研究し
理解しようとした
498
00:45:44,720 --> 00:45:46,729
あの生物は、あらゆる物に…
499
00:45:46,800 --> 00:45:48,848
電気的影響を与えます
500
00:45:49,080 --> 00:45:52,747
でも、それが
電磁パルスだとは…
501
00:45:52,880 --> 00:45:54,962
知りませんでした
502
00:45:55,840 --> 00:45:57,285
でも、お父さんは違う
503
00:45:58,000 --> 00:45:59,411
その事を予測していた
504
00:45:59,640 --> 00:46:01,529
他に何か言ってなかったか?
505
00:46:01,880 --> 00:46:04,121
お願い、思い出して
506
00:46:04,400 --> 00:46:07,722
何でも良い
きっと助けになるわ
507
00:46:07,960 --> 00:46:09,450
聞いてない
508
00:46:10,200 --> 00:46:12,009
バカにしてたから
509
00:46:12,840 --> 00:46:14,888
この事に取り付かれていた
510
00:46:18,160 --> 00:46:20,686
ただ、動物の伝達方法とか…
511
00:46:23,120 --> 00:46:24,531
何か話すとか…
512
00:46:25,200 --> 00:46:26,201
話す?
513
00:46:27,080 --> 00:46:30,989
それで、超音波について
研究してると
514
00:46:31,760 --> 00:46:34,161
では、あの時ムトーの声を…
515
00:46:34,840 --> 00:46:38,083
お父さんは
聞いたのかもしれない
516
00:46:39,400 --> 00:46:40,686
- 調べてくれ
- ええ
517
00:46:41,040 --> 00:46:42,485
何か反応がなかったか
518
00:46:42,720 --> 00:46:44,370
この怪物は…
519
00:46:44,720 --> 00:46:48,202
ここを出て、どこに行ったの?
520
00:46:48,440 --> 00:46:51,310
ムトーは、まだ若い
成長期だ
521
00:46:52,680 --> 00:46:54,125
食べ物を探す筈だ
522
00:46:54,800 --> 00:46:56,529
放射線の発生源ね
523
00:46:56,760 --> 00:46:59,001
全ての施設を監視してるけど…
524
00:46:59,840 --> 00:47:01,566
もし、どこにも来なかったら…
525
00:47:01,640 --> 00:47:02,971
何なの?
526
00:47:04,120 --> 00:47:05,645
自然の摂理だ
527
00:47:06,600 --> 00:47:08,090
均衡を保つための力…
528
00:47:09,280 --> 00:47:12,409
こいつが、その力に違いない
529
00:47:16,360 --> 00:47:19,091
ここからハワイまで80kmだ
530
00:47:19,320 --> 00:47:21,607
君をヘリで送る
531
00:47:22,200 --> 00:47:25,921
そして、サンフランシスコに戻るんだ
532
00:47:39,040 --> 00:47:41,247
さあ、歯を磨きましょ
533
00:47:41,760 --> 00:47:44,604
ちゃんと、磨かなきゃ…
534
00:47:44,880 --> 00:47:45,881
大変な事に成るぞ
535
00:47:46,120 --> 00:47:47,929
半径160km以内の市民は…
536
00:47:48,160 --> 00:47:50,083
避難を開始しています
537
00:47:51,880 --> 00:47:54,804
エルです
メッセージを、どうぞ
538
00:47:55,360 --> 00:47:56,566
エル
539
00:47:58,680 --> 00:48:01,729
ニュースじゃ言ってないと
思うけど
540
00:48:01,960 --> 00:48:04,201
日本で事故に会って…
541
00:48:06,360 --> 00:48:07,691
父さんが死んだ
542
00:48:08,680 --> 00:48:10,569
詳しくは後で話す
543
00:48:11,280 --> 00:48:14,284
もう直ぐ、ハワイに着く
急いで帰るよ
544
00:48:14,800 --> 00:48:16,370
早く会いたい
545
00:48:25,920 --> 00:48:27,285
続けて
546
00:48:28,240 --> 00:48:30,561
きっと最後の方よ
547
00:48:33,600 --> 00:48:34,328
ここだ
548
00:48:36,800 --> 00:48:38,564
何かが答えた
549
00:48:50,960 --> 00:48:53,531
アロハー
ご乗車、ありがとうございます
550
00:48:53,760 --> 00:48:55,967
間もなく発車します
551
00:48:56,240 --> 00:48:59,783
車内は禁煙に
なっております
552
00:49:03,680 --> 00:49:06,365
乗車中はドアには
近付かないで下さい
553
00:49:15,640 --> 00:49:17,642
無理だ
ねえ、そこで待ってて
554
00:49:17,880 --> 00:49:18,608
連れて行くから
555
00:49:18,840 --> 00:49:19,568
分かった?
556
00:49:24,320 --> 00:49:26,129
おい、待って
557
00:49:26,400 --> 00:49:28,289
大丈夫
連れて行くから
558
00:49:29,400 --> 00:49:31,482
さあ、座って
559
00:49:31,720 --> 00:49:33,981
僕が連れて行く
良いね?
560
00:49:34,800 --> 00:49:36,726
これが欲しいのか?
561
00:49:37,280 --> 00:49:39,782
じゃあ、僕の代わりに
面倒見てくれ
562
00:49:40,000 --> 00:49:42,651
こっちは
飛行機の方が心配だよ
563
00:49:43,600 --> 00:49:45,682
提督、連絡が入りました
564
00:49:45,960 --> 00:49:49,043
ハワイの北西90kmで
アクラを見失ったそうです
565
00:49:49,280 --> 00:49:50,566
ムトーの可能性も
566
00:49:54,760 --> 00:49:57,923
ロシアの原潜が消えたそうだ
567
00:49:58,960 --> 00:49:59,927
マルティネス?
568
00:50:00,160 --> 00:50:03,204
特殊部隊が
遭難信号を受信しました
569
00:50:03,240 --> 00:50:05,242
オアフ島
ダイヤモンドヘッドの北西部です
570
00:50:05,520 --> 00:50:07,284
今、地上から向かってます
571
00:50:07,560 --> 00:50:09,483
現在、北北東523
572
00:50:09,720 --> 00:50:12,007
発信機を徒歩で捜索中
573
00:50:26,480 --> 00:50:29,784
なぜ、森の中に
ロシアの潜水艦が?
574
00:50:30,000 --> 00:50:33,523
何かの間違いさ
こんな所に、ある訳無い
575
00:50:33,720 --> 00:50:35,882
おい、右の方角だ
576
00:50:39,680 --> 00:50:41,120
こちら、ホークアイ
577
00:50:41,160 --> 00:50:44,448
我々も受信している
範囲は30m
578
00:50:44,720 --> 00:50:46,324
君らの前方だ
579
00:50:49,640 --> 00:50:51,005
何て事だ
580
00:51:01,360 --> 00:51:02,930
ヒデーな
581
00:51:07,320 --> 00:51:08,890
何だ、あれは?
582
00:51:21,080 --> 00:51:22,889
ガーディアン3
潜水艦を発見した
583
00:51:23,640 --> 00:51:25,642
信じられないが
他にも…
584
00:51:25,880 --> 00:51:26,802
何て事だ
585
00:51:33,800 --> 00:51:36,724
身長は2、30m…
586
00:51:36,960 --> 00:51:37,961
木と同じ高さだ
587
00:51:38,240 --> 00:51:39,810
言えるのは、ただそれしか…
588
00:51:40,040 --> 00:51:42,725
これ以上、秘密には出来ない
589
00:51:42,960 --> 00:51:45,167
人命を第一に考えないと
590
00:51:45,400 --> 00:51:47,846
島には100万人近くが
住んでいる
591
00:51:48,680 --> 00:51:49,727
空も注意しろ
592
00:51:50,000 --> 00:51:53,083
他にも何か接近しています
593
00:51:53,320 --> 00:51:55,409
直ぐに確認しろ
594
00:51:55,440 --> 00:51:57,501
総員配置だ
595
00:51:58,120 --> 00:51:59,610
ブリッジ?
こちら、艦長
596
00:51:59,880 --> 00:52:01,962
- どこ行くの?
- デッキだ
597
00:52:02,200 --> 00:52:03,531
奴が来る
598
00:52:03,800 --> 00:52:04,961
何をする気?
599
00:52:05,200 --> 00:52:06,850
この目で確かめる
600
00:53:04,520 --> 00:53:08,241
2-チャーリー-6
目標に接近中
601
00:53:08,680 --> 00:53:11,365
12時方向に目標確認
602
00:53:20,480 --> 00:53:23,165
いつでも、攻撃出来ます
603
00:53:23,400 --> 00:53:25,408
下で攻撃を受けてる
604
00:53:29,720 --> 00:53:30,448
気を付けろ!
605
00:53:37,880 --> 00:53:40,808
管制室、エンジンが停止した
繰り返す…
606
00:53:51,800 --> 00:53:53,131
大丈夫か?
607
00:53:54,320 --> 00:53:56,641
10秒待てば点くよ
608
00:53:57,640 --> 00:53:59,051
心配無い
609
00:54:03,640 --> 00:54:05,961
- 何、あれ?
- 見ろ、何だあれ?
610
00:54:12,160 --> 00:54:13,650
何かしら?
611
00:54:21,640 --> 00:54:22,687
パパ!
612
00:54:23,600 --> 00:54:24,681
どうした?
613
00:54:25,400 --> 00:54:26,481
ゾーイ!
614
00:54:27,720 --> 00:54:29,085
大変だ
615
00:54:31,920 --> 00:54:33,888
逃げろ、津波が来る!
津波だ!
616
00:54:38,240 --> 00:54:42,683
目標は、艦の東を
2ノットで移動中
617
00:57:04,720 --> 00:57:06,006
ケガ人は?
618
00:57:06,240 --> 00:57:08,527
- 誰か見てたか?
- どこ行った?
619
00:57:25,920 --> 00:57:26,921
ホラ…
620
00:57:27,160 --> 00:57:28,366
言った通りだろ?
621
00:57:52,200 --> 00:57:52,849
伏せろ!
622
00:58:06,160 --> 00:58:06,843
逃げろ!
623
00:58:19,000 --> 00:58:21,440
ドアには
近付かないで…
624
00:58:38,880 --> 00:58:42,248
- 2時方向、距離300m
- 位置6-X-O1、目標を確認
625
00:58:45,520 --> 00:58:46,521
クソっ!
626
00:59:31,520 --> 00:59:33,761
信じられない出来事です
627
00:59:34,320 --> 00:59:37,767
人々が逃げ惑ってます
628
00:59:38,760 --> 00:59:40,967
サム、TV消して
629
00:59:47,280 --> 00:59:48,964
ねえ、聞こえた?
630
00:59:49,200 --> 00:59:50,281
消して
631
00:59:55,160 --> 00:59:56,366
さあ、サミー
早くして
632
00:59:56,920 --> 00:59:58,331
寝る時間よ
633
00:59:58,880 --> 01:00:01,121
- サミー?
- ママ、見て
634
01:00:01,400 --> 01:00:03,209
恐竜が出てる
635
01:00:24,920 --> 01:00:27,321
失礼…
636
01:00:27,600 --> 01:00:29,011
悪いけど、良いかな?
637
01:00:29,240 --> 01:00:31,208
この子、迷子なんだ
638
01:00:31,480 --> 01:00:33,922
これに記入して
639
01:00:34,920 --> 01:00:39,063
- 携帯、貸してくれないか?
- 使えないよ、公衆電話もね
640
01:00:59,560 --> 01:01:01,324
伍長、乗車させろ
641
01:01:03,680 --> 01:01:05,762
軍曹
僕は海軍のブロディ中尉だ
642
01:01:06,000 --> 01:01:08,367
本土に帰るには
どうしたら良い?
643
01:01:08,640 --> 01:01:11,491
運が良いな
俺達も東へ移動する所だ
644
01:01:11,560 --> 01:01:13,688
- じゃあ、奴らが?
- ああ
645
01:01:14,320 --> 01:01:16,209
俺達はモンスターハンターさ
646
01:01:36,880 --> 01:01:39,241
準備が出来ました
647
01:01:39,520 --> 01:01:41,249
シミュレーション開始します
648
01:01:41,480 --> 01:01:42,970
衛星が追跡
649
01:01:43,200 --> 01:01:45,931
この予想では
ムトーは東に向かってます
650
01:01:46,160 --> 01:01:48,647
両者とも目指しているのは
太平洋岸です
651
01:01:48,720 --> 01:01:50,927
ゴジラはムトーを
追跡してるようです
652
01:01:51,160 --> 01:01:52,366
狩りをしてるんだ
653
01:01:54,040 --> 01:01:56,766
全艦、目標からの距離を維持
654
01:01:56,800 --> 01:01:59,041
向こうの動きに合わせるんだ
655
01:01:59,280 --> 01:02:01,886
奴らが上陸する
時間と場所が知りたい
656
01:02:02,120 --> 01:02:03,406
分かりました
657
01:02:03,640 --> 01:02:05,529
"狩り"とは
どういう意味です?
658
01:02:06,240 --> 01:02:08,402
ムトーが獲物とでも?
659
01:02:08,640 --> 01:02:12,149
じゃあ、獲物が敵に
呼びかけたの?
660
01:02:12,440 --> 01:02:14,488
- なぜ、そんな事を?
- いや、そうじゃ無い
661
01:02:14,720 --> 01:02:17,342
ゴジラは信号を察知したんだ
662
01:02:17,760 --> 01:02:20,286
ムトーの呼びかけた相手は
別に居る
663
01:02:27,120 --> 01:02:28,406
そうか
664
01:02:29,360 --> 01:02:31,010
ネバダ近辺を調べるんだ
665
01:02:31,240 --> 01:02:33,083
ネバダ?
なぜ、そんな所を?
666
01:02:33,320 --> 01:02:36,005
- そんなの、ありえないわ
- 何が、ありえない?
667
01:02:36,240 --> 01:02:40,086
フィリピンの鉱山には
もう一つ胞子があったの
668
01:02:40,760 --> 01:02:42,364
でも、解剖して…
669
01:02:42,600 --> 01:02:44,409
何年も掛けて調べ上げた
670
01:02:44,640 --> 01:02:47,605
あなたが確認したのよ
休眠から覚めないって!
671
01:02:47,640 --> 01:02:49,244
多分、違ったんだろう
672
01:02:49,480 --> 01:02:51,642
それは、今どこに?
673
01:02:51,880 --> 01:02:54,645
処分しようとしたけど
放射能が高く…
674
01:02:54,880 --> 01:02:56,491
アメリカに運んだの
675
01:02:56,520 --> 01:02:58,124
博士、どこです?
676
01:02:59,720 --> 01:03:02,405
放射性廃棄物処分場だ
677
01:03:27,059 --> 01:03:29,459
ユッカマウンテン
放射性廃棄物処分場
678
01:03:34,360 --> 01:03:38,069
さあ、行け!
全ての貯蔵室をチェックしろ!
679
01:03:41,440 --> 01:03:42,123
クリア!
680
01:03:42,960 --> 01:03:43,961
クリア!
681
01:03:46,360 --> 01:03:47,009
クリア!
682
01:03:47,240 --> 01:03:49,049
- クリア!
- クリア!
683
01:03:49,360 --> 01:03:50,202
クリア!
684
01:03:51,000 --> 01:03:53,002
- クリア!
- クリア!
685
01:03:54,040 --> 01:03:55,041
おい!
686
01:04:49,160 --> 01:04:50,650
誰か居るか?
687
01:05:14,760 --> 01:05:17,088
艦長
無人機からムトーの映像が
688
01:05:17,120 --> 01:05:18,087
見せろ
689
01:05:18,320 --> 01:05:19,321
はい
690
01:05:21,600 --> 01:05:23,090
5分前のです
691
01:05:23,320 --> 01:05:24,685
酷いな
692
01:05:28,400 --> 01:05:29,731
今は、これだけです
693
01:05:31,280 --> 01:05:32,645
90mは、あるわ
694
01:05:33,160 --> 01:05:34,844
こっちの方が大きい
695
01:05:35,480 --> 01:05:37,164
だが、翼が無い
696
01:05:38,600 --> 01:05:40,125
性が違う?
697
01:05:41,240 --> 01:05:42,446
メスだ
698
01:05:44,880 --> 01:05:46,644
じゃあ、呼び合ったのは…
699
01:05:47,080 --> 01:05:48,650
求愛に違いない
700
01:05:48,920 --> 01:05:52,226
オスが成熟するまで
メスは待ってたんだ
701
01:05:52,400 --> 01:05:54,004
じゃあ、また放射能を?
702
01:05:55,320 --> 01:05:56,845
繁殖のために
703
01:05:59,160 --> 01:06:02,687
予想通りなら
奴らが向かってるのは、ここ…
704
01:06:02,920 --> 01:06:03,921
サンフランシスコ湾だ
705
01:06:04,280 --> 01:06:07,409
ボートに核爆弾を
積んで…
706
01:06:07,840 --> 01:06:10,366
沖で爆発させれば?
707
01:06:10,440 --> 01:06:12,204
放射線を餌に
二頭のムトーを誘う…
708
01:06:12,840 --> 01:06:14,769
すると、ゴジラも
709
01:06:14,800 --> 01:06:18,004
市民への影響を考え
最小限の物を使う
710
01:06:18,040 --> 01:06:21,005
何言ってるの?
放射能は彼らの餌よ?
711
01:06:21,080 --> 01:06:23,526
そうだ、餌として使う
712
01:06:23,760 --> 01:06:24,841
だが、奴らは死ぬ
713
01:06:25,120 --> 01:06:28,044
- 巨大な爆風で
- バカげてる
714
01:06:28,520 --> 01:06:31,364
では、他に良い考えが
お有りかね?
715
01:06:31,600 --> 01:06:32,840
提督?
716
01:06:34,600 --> 01:06:35,931
何だね、博士?
717
01:06:37,480 --> 01:06:39,005
ゴジラが答えかもしれない
718
01:06:39,520 --> 01:06:43,382
きっと、バランスを
保つために現れたんです
719
01:06:43,560 --> 01:06:45,050
奴らを倒すために
720
01:06:45,280 --> 01:06:47,851
では、我々に黙って見てろと?
721
01:06:48,080 --> 01:06:51,004
悪いが博士
そんな危険は犯せない
722
01:06:52,920 --> 01:06:54,763
爆弾を準備し
海岸に運べ
723
01:06:55,000 --> 01:06:56,604
- はい
- 分かりました
724
01:07:08,800 --> 01:07:10,245
君の気持ちは分かるが…
725
01:07:10,960 --> 01:07:14,328
私には市民を守る
義務がある
726
01:07:24,640 --> 01:07:25,926
止まってるが?
727
01:07:26,160 --> 01:07:27,161
ええ
728
01:07:28,120 --> 01:07:29,485
朝の8:15
729
01:07:29,720 --> 01:07:32,849
1945年8月6日
730
01:07:35,760 --> 01:07:37,125
広島
731
01:07:38,720 --> 01:07:40,290
父の物です
732
01:07:53,520 --> 01:07:54,328
皆、聞いてくれ!
733
01:07:54,560 --> 01:07:57,728
任務の変更だ
準備しろ!
734
01:07:57,960 --> 01:07:58,961
軍曹?
735
01:07:59,200 --> 01:08:00,201
何があった?
736
01:08:01,280 --> 01:08:03,931
別の怪物がネバダに現れた
737
01:08:32,840 --> 01:08:34,683
さあ、全員降りろ
738
01:08:35,320 --> 01:08:37,084
これ以上は無理だ
739
01:08:37,560 --> 01:08:39,369
電磁パルスに、やられる
740
01:08:39,600 --> 01:08:43,161
よって、ここからは徒歩だ
さあ、行こう!
741
01:08:53,560 --> 01:08:54,641
良く聞け!
742
01:08:54,880 --> 01:08:58,248
この列車は
サンフランシスに向かう
743
01:08:58,520 --> 01:09:01,000
関係者以外は
直ぐに降りろ!
744
01:09:05,080 --> 01:09:07,441
ダメです
出来ません
745
01:09:07,600 --> 01:09:11,321
任務の遂行中です
客車じゃありません
746
01:09:11,560 --> 01:09:12,846
- どうだ?
- もう直ぐです
747
01:09:13,120 --> 01:09:15,930
それって
核弾頭ミサイルだろ?
748
01:09:16,160 --> 01:09:20,165
起爆装置を手動に
切り替えてるのか?
749
01:09:20,560 --> 01:09:22,130
良くご存知だ
750
01:09:22,360 --> 01:09:23,850
爆発物処理班の方ですか?
751
01:09:24,080 --> 01:09:26,047
でも、助けは必要ありません
752
01:09:26,120 --> 01:09:29,290
相手は、あの怪物ですか?
753
01:09:31,120 --> 01:09:34,169
彼らが最後に爆弾を
イジったのは、いつだ?
754
01:09:35,040 --> 01:09:38,085
なあ、こいつは俺の専門だ
755
01:09:39,320 --> 01:09:40,765
なあ、軍曹?
756
01:09:44,320 --> 01:09:46,049
家族が居るんだ
757
01:09:47,640 --> 01:09:50,007
列車に乗せてくれ
758
01:09:50,400 --> 01:09:52,050
政府の発表では…
759
01:09:52,280 --> 01:09:55,363
核の使用も
あり得るとのことです
760
01:09:57,440 --> 01:09:59,408
サム?
ママ、直ぐ来るわよ
761
01:10:00,920 --> 01:10:02,524
はい、救急室です?
762
01:10:03,040 --> 01:10:04,041
もしもし?
763
01:10:05,400 --> 01:10:06,890
はい、ちょっと待って?
764
01:10:07,560 --> 01:10:08,686
エル、電話よ
765
01:10:08,920 --> 01:10:11,241
- 掛け直すって言って
- エル?
766
01:10:11,760 --> 01:10:13,125
旦那さんよ
767
01:10:17,520 --> 01:10:18,248
もしもし?
768
01:10:18,520 --> 01:10:19,567
エル?
769
01:10:20,520 --> 01:10:21,726
フォード?
770
01:10:22,200 --> 01:10:23,281
良かった
771
01:10:23,520 --> 01:10:26,364
- 大丈夫か?サムは?
- 連絡取れなくて
772
01:10:26,600 --> 01:10:27,647
- 元気?
- ああ
773
01:10:27,880 --> 01:10:31,089
- サムは一緒よ
- 良かった、早く会いたい
774
01:10:31,320 --> 01:10:33,465
こんな事、信じられない
775
01:10:33,840 --> 01:10:35,001
ねえ?
776
01:10:35,240 --> 01:10:36,905
あなた、どこに居るの?
777
01:10:36,960 --> 01:10:39,447
エル、心配しないで
778
01:10:39,480 --> 01:10:41,448
私、とても怖い
779
01:10:41,680 --> 01:10:42,408
ああ
780
01:10:44,360 --> 01:10:46,601
朝までには、そっちに行く
781
01:10:47,320 --> 01:10:49,410
それから、皆で逃げよう
782
01:10:49,760 --> 01:10:50,488
ええ
783
01:10:50,760 --> 01:10:52,888
軍が奴らを殺す準備をしてる
784
01:10:53,480 --> 01:10:55,050
じゃあ、後でね?
785
01:10:55,280 --> 01:10:56,566
ええ
786
01:10:57,440 --> 01:10:59,010
急いでね?
787
01:10:59,240 --> 01:11:00,366
ああ
788
01:11:00,600 --> 01:11:01,283
エル?
789
01:11:02,360 --> 01:11:04,567
心の底から
君を愛してる
790
01:11:06,360 --> 01:11:09,603
私もよ、気を付けてね?
791
01:11:11,920 --> 01:11:13,206
じゃあ、後で
792
01:11:20,800 --> 01:11:22,643
さあ、出発だ!
793
01:11:33,840 --> 01:11:37,404
西の地域から
電気障害が発生します
794
01:11:37,600 --> 01:11:41,161
生物が320km以内に
近付いた時は…
795
01:11:41,440 --> 01:11:43,488
シェルターなどに入るか…
796
01:11:43,720 --> 01:11:46,007
屋内に留まり
道路には出ないように
797
01:11:46,280 --> 01:11:48,009
こちら911、どうしました?
798
01:11:48,100 --> 01:11:50,645
子供が…
子供が車に閉じ込められたの
799
01:11:50,880 --> 01:11:53,281
瓦礫の山は
3kmに渡っています
800
01:11:54,840 --> 01:11:56,683
娘が息をしてない
801
01:11:58,400 --> 01:12:00,971
ケガ人が居る
何とかしてくれ!
802
01:12:01,680 --> 01:12:02,761
分かりました
803
01:12:03,960 --> 01:12:06,247
爆弾は移送中です
804
01:12:08,720 --> 01:12:10,404
全て了解しました
805
01:12:17,800 --> 01:12:19,086
良し、始めよう
806
01:12:19,320 --> 01:12:21,971
ムトーの正確な位置を
教えてくれ
807
01:12:22,200 --> 01:12:25,443
最新の追跡データーに
更新します
808
01:12:25,680 --> 01:12:26,806
提督
809
01:12:28,560 --> 01:12:29,561
何だ?
810
01:12:31,560 --> 01:12:33,050
頼むから止してくれ
811
01:12:35,040 --> 01:12:37,168
君の考えは否定しない
812
01:12:37,720 --> 01:12:40,685
だが、既に奴らの一頭により…
813
01:12:40,720 --> 01:12:42,888
多くの犠牲者を
出してしまった
814
01:12:42,960 --> 01:12:45,164
それが、更に二頭近付いてる
815
01:12:45,360 --> 01:12:47,489
数百万の人が
危機に瀕している
816
01:12:47,560 --> 01:12:49,761
だから、あえて聞こう
817
01:12:50,000 --> 01:12:52,367
これで、奴らは殺せるか?
818
01:12:53,400 --> 01:12:54,811
我々は失敗したんだ
819
01:12:55,040 --> 01:12:57,691
あなたの時代はキロトン
今はメガトンだ
820
01:12:57,920 --> 01:12:59,524
この威力に耐えるなど
あり得ない
821
01:12:59,760 --> 01:13:03,162
例えれば
54年の物は爆竹だ
822
01:13:19,160 --> 01:13:21,325
モラレス軍曹?
手を貸せ
823
01:13:21,400 --> 01:13:23,951
手動でも
起爆出来るんですね?
824
01:13:24,020 --> 01:13:28,146
ムトーの電磁波で
電子部品はダメになる
825
01:13:28,320 --> 01:13:31,005
そうなりゃ、起爆出来ないだろ?
826
01:13:31,360 --> 01:13:32,407
だが、これは?
827
01:13:32,640 --> 01:13:35,241
大丈夫、昔のやり方だ
828
01:13:35,280 --> 01:13:36,406
アナログ時計だ
829
01:13:36,680 --> 01:13:39,081
じゃあ、止まる事は無い?
830
01:13:56,160 --> 01:13:57,002
クソっ
831
01:13:57,280 --> 01:14:00,921
モラレス,無線機だ
急いで持って来い!
832
01:14:07,760 --> 01:14:11,666
スネークアイ、こちらブラボー
橋は大丈夫か?どうぞ
833
01:14:14,960 --> 01:14:15,927
繰り返す
834
01:14:16,160 --> 01:14:17,844
列車で海岸に向かってる…
835
01:14:18,080 --> 01:14:20,811
橋は大丈夫か?どうぞ
836
01:14:21,920 --> 01:14:25,006
スネークアイ
そっちは大丈夫か?
837
01:14:29,240 --> 01:14:30,730
答えろ、どうぞ
838
01:14:58,600 --> 01:15:00,125
どう思う?
839
01:15:00,920 --> 01:15:02,729
調べるしか無い
840
01:15:02,960 --> 01:15:04,450
- 行ってくれますか?
- ああ
841
01:15:04,720 --> 01:15:07,246
もう一人、モラレス軍曹
一緒に来い
842
01:15:29,720 --> 01:15:30,528
クソっ
843
01:15:35,760 --> 01:15:37,125
おい
844
01:15:49,720 --> 01:15:52,166
- ジョーンズ、大丈夫か?
- ええ
845
01:16:12,360 --> 01:16:13,646
橋は大丈夫だ
846
01:16:13,920 --> 01:16:15,126
ブルドッグ
こちら、イーグル
847
01:16:15,360 --> 01:16:16,725
大丈夫だ、進んでくれ
848
01:16:17,000 --> 01:16:18,525
了解、イーグル
849
01:16:21,440 --> 01:16:23,363
行くぞ、皆!
850
01:16:27,960 --> 01:16:28,927
もう一度頼む
851
01:16:29,160 --> 01:16:32,084
良く聞こえない
状況は?どうぞ
852
01:16:32,720 --> 01:16:35,007
良く聞こえない、どうぞ
853
01:16:41,320 --> 01:16:42,731
伏せろ!
854
01:17:12,640 --> 01:17:13,721
頼む、切って
855
01:18:00,000 --> 01:18:00,603
逃げろ!
856
01:18:02,920 --> 01:18:03,842
さあ、走れ!
857
01:18:05,720 --> 01:18:06,926
フォード!
858
01:18:43,360 --> 01:18:44,441
奴が来る!
859
01:18:45,520 --> 01:18:46,760
警報を鳴らせ
860
01:18:47,000 --> 01:18:48,411
Frame 180
861
01:18:59,480 --> 01:19:01,244
目指不能です、提督
862
01:19:01,720 --> 01:19:02,926
水中に潜りました
863
01:19:03,480 --> 01:19:07,246
コースを変え
33ノットにスピードを上げました
864
01:19:07,480 --> 01:19:08,891
我々から逃げる気です
865
01:20:07,000 --> 01:20:08,240
川を見ろ!
866
01:20:08,480 --> 01:20:09,766
誰も居ません!
867
01:20:10,080 --> 02:40:21,563
おい!
868
01:20:14,200 --> 01:20:15,201
そこに居ろ!
869
01:20:15,840 --> 01:20:17,046
衛生兵!
870
01:20:20,440 --> 01:20:23,383
避難所に指定された
バート駅に…
871
01:20:23,660 --> 01:20:26,566
市民が続々と
向かっています
872
01:20:26,840 --> 01:20:29,889
待って、この患者を
どうする気?
873
01:20:30,120 --> 01:20:32,282
重症者と子供を
橋の向こうへ
874
01:20:32,520 --> 01:20:36,206
ここは、直ぐ一杯になるわ
大丈夫、向こうは安全よ
875
01:20:37,120 --> 01:20:39,970
- サムもよ
- 良いの、フォードが来るから
876
01:20:40,000 --> 01:20:42,651
良く考えて
バスは10分で出るわ
877
01:20:44,720 --> 01:20:46,404
どこなの、フォード?
878
01:20:47,080 --> 01:20:48,844
こっちだ、急げ!
879
01:20:51,040 --> 01:20:52,565
さあ、早く!
880
01:21:02,120 --> 01:21:04,407
あいつを、どこに運んでる?
881
01:21:04,640 --> 01:21:06,546
30km沖だ
882
01:21:06,580 --> 01:21:09,323
そこに奴らを誘い込む
883
01:21:10,160 --> 01:21:12,162
一石三鳥って訳だ
884
01:21:37,120 --> 01:21:38,201
待って!
885
01:21:40,200 --> 01:21:41,645
さあ、サミー
886
01:21:41,880 --> 01:21:43,120
ローラ、ありがとう
887
01:21:43,360 --> 01:21:46,604
ローラを覚えてるでしょ?
ママの友達
888
01:21:46,720 --> 01:21:48,922
少しの間だけ
彼女と居て頂戴
889
01:21:49,000 --> 01:21:52,740
パパが来たら
直ぐ迎えに行くから
890
01:21:52,960 --> 01:21:54,166
約束ね
891
01:21:54,400 --> 01:21:55,447
分かった
892
01:21:56,040 --> 01:21:57,041
そう?
893
01:21:59,800 --> 01:22:02,087
さあ、どうぞ
一緒に行きましょう?
894
01:22:02,320 --> 01:22:04,310
ママは、まだ
お仕事があるの
895
01:22:04,960 --> 01:22:07,167
大丈夫、私に任せて
896
01:22:07,440 --> 01:22:10,091
- さあ、ママにサヨナラは?
- バイバイ、ママ
897
01:22:23,652 --> 01:22:28,392
カリフォルニア州 オークランド
作戦司令部
898
01:22:39,400 --> 01:22:40,731
さあ、俺に任せろ!
899
01:22:40,960 --> 01:22:42,200
あそこに座らせて
900
01:22:42,440 --> 01:22:43,601
さあ
901
01:22:44,880 --> 01:22:45,483
良し
902
01:22:45,720 --> 01:22:47,126
意識はどうだ?
903
01:22:47,160 --> 01:22:49,481
ああ、大丈夫だ
904
01:22:53,720 --> 01:22:55,563
奴らの位置は?
905
01:22:55,800 --> 01:22:58,606
オスのムトーは
ファラロン諸島沖50km
906
01:22:58,640 --> 01:23:02,866
リバモアの東で地震を感知
こちらがメスかと
907
01:23:03,160 --> 01:23:03,763
ゴジラの方は?
908
01:23:04,040 --> 01:23:05,730
潜ったままです
909
01:23:05,760 --> 01:23:09,048
方位053
深度3,000mで移動中
910
01:23:09,280 --> 01:23:10,281
1時間以内に到着します
911
01:23:10,520 --> 01:23:13,569
住民は必死で
街から脱出しようとしています
912
01:23:15,080 --> 01:23:16,844
橋の上が渋滞してる
913
01:23:22,400 --> 01:23:23,925
何してるの!
914
01:23:25,680 --> 01:23:28,809
このバスを通してくれ!
915
01:23:34,640 --> 01:23:36,444
右の車線に移動しろ
916
01:23:36,480 --> 01:23:37,288
何?
917
01:23:38,400 --> 01:23:40,721
聞こえないよ
おい…
918
01:23:40,960 --> 01:23:42,450
静かにしてくれ
919
01:24:02,360 --> 01:24:05,340
各自、最適な場所を
確保しろ!
920
01:24:46,880 --> 01:24:48,962
左舷、200m!
921
01:24:59,280 --> 01:25:00,281
掴まれ!
922
01:25:10,120 --> 01:25:11,531
まだ、撃つな
923
01:25:11,760 --> 01:25:13,171
まだ、撃つな
924
01:25:19,800 --> 01:25:21,564
何だ、コイツ
925
01:25:27,640 --> 01:25:28,368
大変だ!
926
01:25:28,640 --> 01:25:31,041
- 掴まれ!
- 気を付けろ!
927
01:25:32,320 --> 01:25:33,765
撃て!
撃て!
928
01:25:39,760 --> 01:25:42,730
伏せて!
皆、シートの下に!
929
01:25:44,080 --> 01:25:46,367
退けろ、邪魔だ!
930
01:25:56,400 --> 01:25:58,323
急げ、さあ!
931
01:26:01,360 --> 01:26:04,569
撃つな!
橋には民間人が居る!
932
01:26:11,000 --> 01:26:12,001
撃て!
933
01:26:29,800 --> 01:26:30,722
退けろ!
934
01:27:01,840 --> 01:27:04,684
準備は?
出来たか?
935
01:27:05,640 --> 01:27:06,880
終わりました
936
01:27:09,800 --> 01:27:10,926
キーを入れろ!
937
01:27:15,280 --> 01:27:17,681
3、2、1!
938
01:27:28,520 --> 01:27:29,806
どうした?
939
01:27:30,040 --> 01:27:30,962
電気系統が…
940
01:27:31,200 --> 01:27:33,328
エンジンが止まりました!
全てダメです
941
01:28:15,160 --> 01:28:17,083
- 大丈夫か?
- ああ
942
01:28:21,720 --> 01:28:23,722
- 撃て!
- 上だ!
943
01:30:00,120 --> 01:30:04,125
サム・ブロディは1時間前に
街を出たみたいだが…
944
01:30:04,360 --> 01:30:06,966
エル・ブロディは
出た記録は無い
945
01:30:07,200 --> 01:30:11,205
彼女には二人を迎えに来ると
言ったんだ
946
01:30:11,440 --> 01:30:14,410
皆、地下鉄の駅に
避難してる
947
01:30:14,640 --> 01:30:16,324
彼女も、きっとそこだよ
948
01:30:19,880 --> 01:30:20,881
ブロディ中尉!
949
01:30:21,120 --> 01:30:23,122
ブロディ中尉を探してる
950
01:30:23,960 --> 01:30:25,803
- ブロディ中尉か?
- ええ
951
01:30:26,040 --> 01:30:29,544
聞いてくれ、核がオスに奪われ
今、街の中にある
952
01:30:29,560 --> 01:30:33,889
爆発したら10万人が死ぬ
だが、解除できない
953
01:30:34,080 --> 01:30:38,130
タイマーは手動だ
奴らのパルスの影響は8,000m
954
01:30:38,360 --> 01:30:40,089
地上からも近付けない
955
01:30:40,440 --> 01:30:45,050
だが、空からなら行ける
但し、高度9,000mからだ
956
01:30:45,160 --> 01:30:48,706
降下地点はここと、ここ
957
01:30:48,740 --> 01:30:51,686
ビルに、ぶつからなければ
合流地点で会える
958
01:30:51,960 --> 01:30:54,611
- どうだ、良いな?
- 博士、場所の方は?
959
01:30:54,880 --> 01:30:56,086
地下だろう
960
01:30:56,400 --> 01:31:00,184
卵を生むなら
奴らは巣を造る筈だ
961
01:31:00,280 --> 01:31:03,807
隊長、見つけたとして…
962
01:31:04,040 --> 01:31:05,629
解除までの時間は?
963
01:31:05,660 --> 01:31:08,184
経験が無いので、それは…
964
01:31:08,220 --> 01:31:10,765
僕がやれば、60秒で
965
01:31:11,200 --> 01:31:12,770
改造したのは僕です
966
01:31:13,200 --> 01:31:17,090
生き残った爆弾処理班は
彼一人です
967
01:31:17,320 --> 01:31:19,084
君に頼むしか無さそうだな
968
01:31:19,440 --> 01:31:23,587
失敗した場合の
代替案は?
969
01:31:23,680 --> 01:31:26,769
海岸までは1kmの地点だ
970
01:31:27,040 --> 01:31:29,008
爆弾をボートまで運び…
971
01:31:29,240 --> 01:31:32,289
出来るだけ遠くに
持って行くしか無い
972
01:31:36,040 --> 01:31:37,405
何か質問は?
973
01:31:38,400 --> 01:31:40,801
- 以上だ
- さあ、準備しよう
974
01:31:41,000 --> 01:31:42,206
中尉?
975
01:31:43,560 --> 01:31:47,244
彼らは承知してるが
救出は出来ない
976
01:31:47,400 --> 01:31:50,643
その時は覚悟を決めてくれ
977
01:31:51,560 --> 01:31:53,449
必ず成功させます
978
01:32:11,680 --> 01:32:14,286
あなたの言う、この狩人だが…
979
01:32:15,520 --> 01:32:17,921
彼に勝ち目は、あるんですか?
980
01:32:20,280 --> 01:32:24,171
我々人間は
自然に勝てると思ってる
981
01:32:24,640 --> 01:32:26,483
だが、それは間違ってる
982
01:32:31,160 --> 01:32:32,844
彼らを戦わせるんです
983
01:33:26,939 --> 01:33:31,239
神よ、どうか我々に
力を、お与え下さい
984
01:33:31,360 --> 01:33:34,250
この偉大な国を
守らんとする者達と…
985
01:33:34,480 --> 01:33:37,723
今まで一緒に過ごせた事に
感謝します
986
01:33:38,000 --> 01:33:40,002
どうか全員が
生き残れるよう…
987
01:33:40,240 --> 01:33:42,163
我々に力を、お与え下さい
988
01:36:28,919 --> 01:36:31,519
ここで待機だ
989
01:36:33,720 --> 01:36:35,131
チーム1は東へ降りた
990
01:36:36,640 --> 01:36:39,644
こちらの2名が不明だ
無線の状態が良く無い
991
01:36:39,880 --> 01:36:41,564
狙撃手は位置を確保中
992
01:36:42,000 --> 01:36:44,425
さあ、爆弾探しだ
方向は?
993
01:36:44,600 --> 01:36:45,761
坂の上1kmだ
994
01:36:46,000 --> 01:36:49,422
爆弾を確認した
行くぞ、この坂の上だ
995
01:37:13,520 --> 01:37:14,931
おい…
996
01:37:15,320 --> 01:37:16,446
見ろ
997
01:38:28,280 --> 01:38:30,009
さあ、行くぞ
998
01:38:30,240 --> 01:38:31,401
後ろを頼む
999
01:38:58,320 --> 01:39:00,800
軍曹、これを見てくれ
1000
01:39:04,000 --> 01:39:06,082
急ごう
反応は?
1001
01:39:06,320 --> 01:39:07,287
あります
1002
01:39:09,520 --> 01:39:10,362
この下です
1003
01:39:19,280 --> 01:39:20,327
良し、行こう!
1004
01:39:29,040 --> 01:39:30,451
ロープだ!
1005
01:39:35,120 --> 01:39:36,485
明かりだ、グレイザー
1006
01:40:00,720 --> 01:40:02,682
さあ、良いぞ
出すんだ
1007
01:40:03,440 --> 01:40:04,646
おい、気を付けろ!
1008
01:40:05,440 --> 01:40:06,521
残り時間は?
1009
01:40:09,000 --> 01:40:10,923
27分です
1010
01:40:11,600 --> 01:40:13,409
急がないと
1011
01:40:42,440 --> 01:40:45,783
おい、逃げろ!
急げ、急げ!
1012
01:41:19,960 --> 01:41:21,530
注意しろ!
1013
01:41:21,800 --> 01:41:23,290
良いか、3…
1014
01:41:23,520 --> 01:41:24,089
2…
1015
01:41:25,720 --> 01:41:28,481
良し、カバーを外せ
中尉、出番だ
1016
01:41:32,800 --> 01:41:35,280
ダメだ、変形して開かない
1017
01:41:35,560 --> 01:41:38,082
- 時間が掛かる
- じゃあ、仕方無い
1018
01:41:38,140 --> 01:41:41,171
ボートまで運ぶぞ
皆、持つんだ
1019
01:41:43,840 --> 01:41:44,568
良し…
1020
01:41:46,120 --> 01:41:47,042
その調子だ
1021
01:41:48,320 --> 01:41:49,890
さあ、頑張るんだ!
1022
01:41:54,280 --> 01:41:55,805
中尉、行きましょう!
1023
01:42:35,040 --> 01:42:36,246
中尉?
1024
01:44:31,440 --> 01:44:32,521
何だ、あれ?
1025
01:44:32,760 --> 01:44:34,205
おい、見ろよ!
1026
01:44:55,480 --> 01:44:56,606
こっちだ
1027
01:44:59,040 --> 01:45:00,371
さあ、急げ
1028
01:45:02,480 --> 01:45:04,005
エンジンを掛けろ
1029
01:45:06,200 --> 01:45:07,326
でも、どうやれば?
1030
01:45:07,680 --> 01:45:10,745
そいつを寄こせ、さあ
1031
01:45:12,800 --> 01:45:14,404
さあ、掛かってくれ
1032
01:45:40,720 --> 01:45:42,609
急げ!
さあ、早く!
1033
01:45:44,000 --> 01:45:45,490
こっちへ来るぞ!
1034
01:45:48,760 --> 01:45:50,842
さあ、急いで運ぶんだ
1035
01:53:10,400 --> 01:53:11,481
静かに!
1036
01:53:12,000 --> 01:53:13,047
静かにしてくれ!
1037
01:53:13,880 --> 01:53:15,928
誰か居るぞ
急げ!
1038
01:53:17,200 --> 01:53:20,090
ケガをしてる
さあ、俺の手を取って
1039
01:53:20,320 --> 01:53:22,049
さあ、頑張って
1040
01:53:22,280 --> 01:53:25,386
連絡します
新たに、ご到着の方は…
1041
01:53:25,420 --> 01:53:28,546
受付にて登録願います
1042
01:53:30,520 --> 01:53:31,567
メアリー!
1043
01:53:31,960 --> 01:53:32,961
お父さん!
1044
01:54:14,520 --> 01:54:15,681
おい…
1045
01:54:20,760 --> 01:54:22,000
ママ!
1046
01:54:22,240 --> 01:54:23,287
サミー?
1047
01:54:26,800 --> 01:54:28,006
ママ!
ママ!
1048
01:54:28,240 --> 01:54:30,405
ああ、良かった…
70253