All language subtitles for Godzilla 2014 1080

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,480 --> 00:02:01,367 10… 2 00:02:01,640 --> 00:02:02,880 9、8… 3 00:02:03,120 --> 00:02:04,963 7、6… 4 00:02:05,200 --> 00:02:06,531 5、4… 5 00:02:07,160 --> 00:02:09,049 3、2… 6 00:03:03,240 --> 00:03:06,910 - 1999年 フィリピン - 7 00:03:35,852 --> 00:03:39,003 - ユニバーサル西部採掘所 - 8 00:03:54,920 --> 00:03:56,285 芹沢博士ですか? 9 00:03:56,920 --> 00:04:00,522 ジェリー・ボイドです とにかく、酷い状況なんです 10 00:04:00,760 --> 00:04:04,950 私も今朝、呼ばれたんですが ぜひ、あなたのお力を 11 00:04:07,000 --> 00:04:09,765 先月、強い放射線を 感知し… 12 00:04:10,000 --> 00:04:12,571 ウラン鉱脈の 可能性があるとして… 13 00:04:12,800 --> 00:04:15,451 重機を投入し 採掘を始めたとたん… 14 00:04:15,680 --> 00:04:20,320 地面が崩れて 穴が開いたそうです 15 00:04:20,760 --> 00:04:24,481 下が空洞になってたんですよ 16 00:04:26,520 --> 00:04:30,081 現在も40人の鉱夫が 行方不明です 17 00:04:37,880 --> 00:04:39,006 こっちです 18 00:04:42,320 --> 00:04:46,325 発見当初の放射線は 今の半分程度でした 19 00:04:47,280 --> 00:04:49,806 恐らく外気と接触したせいで… 20 00:04:50,040 --> 00:04:53,010 何かが反応したのかも 21 00:05:02,080 --> 00:05:04,287 何かの化石ですか? 22 00:05:05,040 --> 00:05:08,681 30年間 穴を掘っているが こんなの初めて見た 23 00:05:14,200 --> 00:05:17,204 凄い、信じられない 24 00:05:19,040 --> 00:05:20,371 何でしょう? 25 00:05:21,200 --> 00:05:22,008 分からん 26 00:05:22,240 --> 00:05:24,129 相当古いものだ 27 00:05:26,280 --> 00:05:29,090 ねえ、これ見て下さい 28 00:05:53,480 --> 00:05:54,481 何でしょう? 29 00:05:55,600 --> 00:05:57,170 何かの卵? 30 00:05:57,880 --> 00:05:59,484 休眠胞子? 31 00:06:03,240 --> 00:06:05,766 骨の化石かな 32 00:06:06,720 --> 00:06:09,849 だが、それにしては 形が残っている 33 00:06:11,440 --> 00:06:13,329 こっちは割れてる 34 00:06:13,720 --> 00:06:16,107 何かが 出て来たみたいに 35 00:06:46,720 --> 00:06:50,500 - 雀路羅(じゃんじら)市 日本 - 36 00:07:15,520 --> 00:07:16,806 違うよ、タカシ 37 00:07:17,080 --> 00:07:20,209 黙って、私の話を聞いてくれ 38 00:07:20,440 --> 00:07:23,808 原子炉を停止させるべきと 言ってるんだ 39 00:07:24,080 --> 00:07:26,560 君は信じたくないんだろうが… 40 00:07:27,560 --> 00:07:31,007 フィリピンで起きた振動が 日本に近付いていたが… 41 00:07:31,240 --> 00:07:33,322 今、この真下で起きてる 42 00:07:33,720 --> 00:07:35,165 いや、言ったのは隼人だ 43 00:07:35,400 --> 00:07:38,131 とにかく、君と話がしたい 44 00:07:38,440 --> 00:07:39,566 私は、ただ… 45 00:07:39,800 --> 00:07:43,805 自分のすべき事を しているだけだ 46 00:07:44,680 --> 00:07:45,681 もう起きてるよ 47 00:07:46,280 --> 00:07:48,647 ええ、今日は早いわね 48 00:07:48,880 --> 00:07:49,802 僕達どうなるの? 49 00:07:51,240 --> 00:07:52,844 着替えが先よ 答えは後 50 00:07:53,280 --> 00:07:55,601 - 良いわね? - うん 51 00:07:58,280 --> 00:07:59,247 行って来ます 52 00:07:59,480 --> 00:08:01,528 言う事を聞いてくれ タカシ 53 00:08:01,760 --> 00:08:04,161 名誉を掛けて言う 54 00:08:04,400 --> 00:08:07,529 私は技術者だ この振動はタダ事じゃない 55 00:08:07,760 --> 00:08:11,810 プラントの直ぐ近くだ 対策が必要だ 56 00:08:17,040 --> 00:08:18,166 じゃあね、お母さん 57 00:08:21,120 --> 00:08:22,724 あの子、用意してたわよ? 58 00:08:22,960 --> 00:08:25,406 何を? - 誕生日の飾り 59 00:08:26,520 --> 00:08:28,443 - 頑張ったのよ? - ああ、そうか 60 00:08:30,320 --> 00:08:33,651 私、先に帰って あの子を迎えに行くわ 61 00:08:33,800 --> 00:08:35,768 ケーキは、その時に 62 00:08:36,840 --> 00:08:39,002 どうしても確かめないと… 63 00:08:39,280 --> 00:08:41,647 センサーに異常が無いって事を 64 00:08:41,880 --> 00:08:45,168 彼らは異常なのは 私の方だと思ってる 65 00:08:45,400 --> 00:08:46,447 だから、それが分かれば… 66 00:08:46,680 --> 00:08:50,446 彼らを納得させ チームを用意出来る 67 00:08:50,680 --> 00:08:51,761 あなたは正常よ 68 00:08:52,000 --> 00:08:54,162 少なくとも、今回は 69 00:08:56,360 --> 00:08:58,442 私達には理解できない事だ 70 00:08:58,920 --> 00:09:00,570 誕生日おめでとう 71 00:09:02,320 --> 00:09:03,526 何、私のか? 72 00:09:03,760 --> 00:09:06,047 - そうよ - すっかり忘れてたよ 73 00:09:08,760 --> 00:09:11,764 誕生日なら毎月でも良い 74 00:09:24,720 --> 00:09:27,121 - なぜ、こんな? - 揺れが大きくなってます 75 00:09:27,360 --> 00:09:29,362 ヨコ軸が時間です 76 00:09:29,880 --> 00:09:32,281 分単位の最新の値です 77 00:09:32,520 --> 00:09:34,887 何? なぜ、揺れが大きくなる? 78 00:09:35,120 --> 00:09:37,248 これは地震とは違うのか? 79 00:09:37,480 --> 00:09:39,881 ああ、地震の揺れはランダムだが… 80 00:09:40,120 --> 00:09:42,885 これは、大きくなってる 81 00:09:43,920 --> 00:09:45,126 しかも一定に 82 00:09:50,720 --> 00:09:53,530 さあ、急いでやりましょ 83 00:10:02,240 --> 00:10:05,483 タカシ、この揺れを いつから把握してた? 84 00:10:05,720 --> 00:10:07,051 多分、それより… 85 00:10:07,280 --> 00:10:08,805 こっちが気になるかと 86 00:10:10,960 --> 00:10:12,564 何だこれは? 87 00:10:13,400 --> 00:10:14,845 発生源は? 88 00:10:15,080 --> 00:10:18,368 分かりません 強くなっています 89 00:10:18,600 --> 00:10:20,648 どこだ、一体 90 00:10:21,000 --> 00:10:22,161 ハヤト? 91 00:10:22,480 --> 00:10:24,005 他からの報告は? 92 00:10:24,720 --> 00:10:27,564 連絡はしてますが 他の関東地域も… 93 00:10:27,800 --> 00:10:30,645 東海、富士山も 影響は無いそうです 94 00:10:30,800 --> 00:10:34,805 私の考えでは フィリピン地震の余震かと 95 00:10:35,640 --> 00:10:37,005 システムに異常は? 96 00:10:37,280 --> 00:10:38,247 ありません 97 00:10:38,600 --> 00:10:42,002 ですが、何らかの措置を すべきです 98 00:10:47,000 --> 00:10:48,001 停止させるんだ 99 00:10:48,440 --> 00:10:51,062 - しかし、ジョー - やるんだ、今直ぐに! 100 00:10:55,040 --> 00:10:56,201 サンドラ? 101 00:10:56,440 --> 00:10:57,646 サンドラ、聞こえるか? 102 00:11:02,840 --> 00:11:04,490 戻るわよ 103 00:11:04,760 --> 00:11:05,602 急いで 104 00:11:08,160 --> 00:11:09,764 まあ、大変 105 00:11:11,560 --> 00:11:12,686 ジョー、聞いてる? 106 00:11:12,920 --> 00:11:16,761 蒸気が漏れてるわ 今、密閉区域に向かってる 107 00:11:16,800 --> 00:11:18,689 直ぐに出るんだ 108 00:11:18,920 --> 00:11:22,502 触れたら5分で死ぬ スーツを着ててもな 109 00:11:22,680 --> 00:11:25,488 - 分かってるな? - ええ、もちろんよ 110 00:11:32,640 --> 00:11:34,005 私が助けに行く 111 00:11:35,040 --> 00:11:36,405 ドアを手動に切り替える 112 00:11:36,640 --> 00:11:37,607 ダメですよ 113 00:11:37,880 --> 00:11:40,042 妻が居るんだ! 114 00:11:46,160 --> 00:11:47,822 さあ、早く! 115 00:11:59,200 --> 00:12:01,081 やり方を教えろ 116 00:12:01,360 --> 00:12:03,283 でも、蒸気が迫ってます 117 00:12:03,520 --> 00:12:05,648 分かってる 来たら直ぐ閉めるよ 118 00:12:06,040 --> 00:12:08,982 サンドラ、聞こえるか? 今、ドアの所に居る 119 00:12:09,520 --> 00:12:10,123 サンドラ? 120 00:12:11,480 --> 00:12:13,505 サンドラ、君を待ってる 121 00:12:13,540 --> 00:12:17,051 ドアの所だ 早くしろ、とにかく急ぐんだ 122 00:12:17,100 --> 00:12:17,603 分かった! 123 00:12:23,120 --> 00:12:24,246 ケンジ… 124 00:12:24,480 --> 00:12:25,720 さあ、立って 125 00:12:31,280 --> 00:12:32,202 ドアを閉めて 126 00:12:32,480 --> 00:12:35,187 漏れたら、この辺一体が 大変な事に成る 127 00:12:39,640 --> 00:12:40,721 サンドラ? 128 00:12:43,000 --> 00:12:45,367 ジョー、聞こえる? 129 00:12:45,880 --> 00:12:49,123 - まだ、居る? - 居るよ、聞こえるか? 130 00:12:49,720 --> 00:12:50,801 ねえ 131 00:12:51,480 --> 00:12:54,211 ジョー、ダメだわ もう、無理 132 00:12:54,440 --> 00:12:56,283 何言ってる、大丈夫だ 133 00:12:56,520 --> 00:12:58,329 頑張って走るんだ 134 00:12:59,920 --> 00:13:01,843 ジョー、ドアを閉めて 135 00:13:02,080 --> 00:13:04,401 あの子のためよ 136 00:13:08,120 --> 00:13:11,408 - ジョー、直ぐに閉めて! - クソっ 137 00:13:11,680 --> 00:13:13,125 後、5秒 4秒… 138 00:13:40,920 --> 00:13:42,410 ゴメンよ 139 00:14:01,840 --> 00:14:02,921 フォードを頼んだわよ 140 00:14:05,280 --> 00:14:07,362 いい、父親に成って 141 00:14:07,720 --> 00:14:08,403 分かった 142 00:14:08,640 --> 00:14:10,290 お願いよ 143 00:14:33,280 --> 00:14:34,327 さあ、外に出るのよ 144 00:14:37,160 --> 00:14:41,051 さあ、急いで フォード、フォード! 145 00:15:13,280 --> 00:15:14,691 立て! 146 00:15:21,640 --> 00:15:23,324 家族が、お待ちかねか? 147 00:15:23,600 --> 00:15:24,761 そう願います 148 00:15:25,000 --> 00:15:26,206 離れてどのくらい? 149 00:15:26,480 --> 00:15:27,845 14ヵ月 150 00:15:28,080 --> 00:15:29,002 ゆっくり休め 151 00:15:29,280 --> 00:15:31,442 大事な事だ 152 00:15:32,200 --> 00:15:34,168 さあ、行くぞ! 153 00:15:35,880 --> 00:15:37,882 - 教えない - 見て良い? 154 00:15:38,160 --> 00:15:39,161 見せちゃダメよ 155 00:15:39,720 --> 00:15:41,961 わー、凄いな 156 00:15:42,200 --> 00:15:44,567 - お帰りのケーキよ - ああ、ありがとう 157 00:15:44,800 --> 00:15:45,767 こっちがパパで… 158 00:15:46,040 --> 00:15:48,646 - こっちが僕 - 何て書いたんだ? 159 00:15:49,120 --> 00:15:50,485 "お帰り、パパ." 160 00:15:50,760 --> 00:15:51,443 ああ、只今 161 00:15:51,720 --> 00:15:53,643 - 良かったわね - 毎日、ケーキだな? 162 00:15:53,880 --> 00:15:56,531 - そうは行かないわよ - だって、毎日帰れるんだ 163 00:15:56,800 --> 00:15:57,608 毎日ケーキだろ? 164 00:15:57,840 --> 00:16:00,969 まあ、眼の上に チョコレート付いてるわよ? 165 00:16:01,200 --> 00:16:02,167 パパがしたの 166 00:16:02,640 --> 00:16:05,601 こんなんじゃ 寝られやしない 167 00:16:07,200 --> 00:16:09,362 さあ、布団に入って 168 00:16:10,920 --> 00:16:11,603 そうだ 169 00:16:13,000 --> 00:16:14,047 もう、寝なさい 170 00:16:17,360 --> 00:16:18,441 パパ? 171 00:16:19,280 --> 00:16:20,281 何だい? 172 00:16:21,080 --> 00:16:23,321 明日も居るの? 173 00:16:24,720 --> 00:16:25,721 ああ 174 00:16:26,680 --> 00:16:28,444 さあ、早く寝なさい 175 00:16:31,880 --> 00:16:34,531 振り向いたら "楽にしろ、中尉"だって 176 00:16:46,160 --> 00:16:48,162 君の笑顔が見たかった 177 00:16:50,000 --> 00:16:51,490 私もよ 178 00:17:10,080 --> 00:17:12,281 出るわ、仕事の電話かも 179 00:17:12,360 --> 00:17:15,161 - ダメよ - 出なくて良いよ 180 00:17:17,720 --> 00:17:18,926 はい? 181 00:17:20,440 --> 00:17:22,283 ええ、ブロディです 182 00:17:22,560 --> 00:17:24,608 夫の相手で忙しいと言えよ 183 00:17:27,280 --> 00:17:29,203 ええ、夫です 184 00:17:29,800 --> 00:17:31,768 買わないと言えよ 185 00:17:32,840 --> 00:17:35,411 はい、チョット待って下さい? 186 00:17:35,880 --> 00:17:37,086 領事館からよ 187 00:17:38,520 --> 00:17:40,602 お父さんが日本で逮捕されたって 188 00:17:43,720 --> 00:17:45,529 エル、パンツはどこ? 189 00:17:46,320 --> 00:17:47,765 ちゃんと探したの? 190 00:17:49,280 --> 00:17:52,409 なぜ、侵入禁止の 場所なんかに 191 00:17:52,640 --> 00:17:53,926 ええ、なぜかしら 192 00:17:54,160 --> 00:17:56,322 きっと、何かを探ってたんだ 193 00:17:58,120 --> 00:18:02,011 あの変な考えを 捨て切れずに 194 00:18:02,240 --> 00:18:05,483 彼は変じゃないわ 助けて上げないと 195 00:18:05,720 --> 00:18:07,961 大事な人を失ったんだから 196 00:18:08,200 --> 00:18:10,965 それは俺も一緒だ だが、乗り越えた 197 00:18:11,200 --> 00:18:12,929 ええ、そうよね 198 00:18:17,840 --> 00:18:19,683 ゴメン、嘘だ 199 00:18:20,440 --> 00:18:23,330 親父がいつも 思い出させるから 200 00:18:23,560 --> 00:18:27,246 忘れる事なんて 出来ない 201 00:18:29,560 --> 00:18:31,688 でも、彼は家族よ? 202 00:18:33,520 --> 00:18:35,170 ねえ… 203 00:18:40,000 --> 00:18:43,891 ほんの2、3日で 済む事でしょ? 204 00:18:44,600 --> 00:18:47,922 また、直ぐに会えるわ 205 00:18:48,680 --> 00:18:50,444 ああ 206 00:18:54,720 --> 00:18:56,449 この世が終わらない限り 207 00:19:18,000 --> 00:19:19,365 あなた? 208 00:20:05,800 --> 00:20:07,711 来る人なんか居ない 209 00:20:08,640 --> 00:20:09,926 ああ 210 00:20:10,880 --> 00:20:11,881 まあ、座れ 211 00:20:14,240 --> 00:20:16,607 博士号を持ってたって… 212 00:20:16,840 --> 00:20:19,764 英語の教師にも成れない 213 00:20:20,720 --> 00:20:21,801 え~と… 214 00:20:22,040 --> 00:20:23,121 タオルは… 215 00:20:24,640 --> 00:20:26,290 良し 216 00:20:26,520 --> 00:20:27,601 で? 217 00:20:28,320 --> 00:20:29,970 爆弾の仕事は? 218 00:20:30,240 --> 00:20:32,447 あっち、こっち 落としてるのか? 219 00:20:32,800 --> 00:20:35,451 僕の仕事は爆発物の処理だ 220 00:20:36,560 --> 00:20:38,688 爆弾は落とさない 221 00:20:38,960 --> 00:20:40,564 逆の仕事だ 222 00:20:42,800 --> 00:20:43,528 ねえ… 223 00:20:44,520 --> 00:20:46,045 エルは元気か? 224 00:20:46,280 --> 00:20:48,282 それに、サムは? そうか、もう… 225 00:20:48,520 --> 00:20:50,170 3歳? 3歳半か? 226 00:20:50,400 --> 00:20:51,890 もう直ぐ5歳だ 227 00:20:52,680 --> 00:20:55,286 まだ、こんな事を? "反響定位"… 228 00:20:56,200 --> 00:20:58,123 "寄生生物の伝達…" 229 00:20:58,400 --> 00:21:01,688 良いだろ 私の好きにやらせてくれ 230 00:21:01,920 --> 00:21:04,764 今、ちょっと… 生体音響学の調べてる 231 00:21:05,000 --> 00:21:06,809 あそこで何してたの? 232 00:21:07,040 --> 00:21:09,484 牛が迷い込んだだけだ 233 00:21:09,560 --> 00:21:12,064 - 法を破った - 昔の家に行こうとしただけだ 234 00:21:12,140 --> 00:21:13,865 - 立入り禁止区域だ - 一応な 235 00:21:14,080 --> 00:21:18,545 あの時、何かが居た 資料があれば証明出来る 236 00:21:18,720 --> 00:21:22,243 それを取りに 家まで行ければ… 237 00:21:22,360 --> 00:21:26,081 あれは地震なんかじゃ無い それを証明出来るんだ 238 00:21:26,320 --> 00:21:27,321 父さん! 239 00:21:50,880 --> 00:21:52,848 母さんが、あそこに居る 240 00:21:55,640 --> 00:21:56,641 そう感じる… 241 00:21:57,080 --> 00:21:58,809 いつも、あそこに… 242 00:22:03,920 --> 00:22:06,400 あの時は、急いで避難したから… 243 00:22:08,240 --> 00:22:11,244 彼女の写真すら 持ち出せなかった 244 00:22:12,760 --> 00:22:14,444 もう、良いよ 245 00:22:17,600 --> 00:22:19,967 出来る限りの事はした 246 00:22:20,200 --> 00:22:21,281 それを分かって欲しい 247 00:22:26,360 --> 00:22:27,805 僕の家に行いよ 248 00:22:29,400 --> 00:22:31,209 一緒に帰ろう 249 00:22:31,920 --> 00:22:35,129 息子も爺ちゃんに 会いたがってる 250 00:22:37,080 --> 00:22:38,844 明日で良いだろ? 251 00:23:14,760 --> 00:23:15,761 何してんだよ? 252 00:23:20,280 --> 00:23:21,805 あそこに行く、フォード 253 00:23:22,160 --> 00:23:24,208 - ダメだよ、そんな事 - 1時間で戻る 254 00:23:24,440 --> 00:23:25,646 行かなきゃならない! 255 00:23:26,400 --> 00:23:28,289 私はここに来て、6年もの間… 256 00:23:28,520 --> 00:23:31,046 あの金網の中を 見詰めて来た 257 00:23:31,280 --> 00:23:34,807 彼らは、何か恐ろしい物を 隠している 258 00:23:38,280 --> 00:23:39,088 ある時… 259 00:23:39,320 --> 00:23:42,324 貨物船の船長に 出会った 260 00:23:43,160 --> 00:23:46,687 彼は毎日 原子炉の沖を通ると言った 261 00:23:46,920 --> 00:23:49,890 私は、彼に 観測装置の設置を頼んだ 262 00:23:51,080 --> 00:23:52,002 そして、2週間前だ 263 00:23:52,280 --> 00:23:55,045 チェックは一日置きだが… 264 00:23:55,320 --> 00:23:58,324 2週間前に調べたら… 265 00:23:59,600 --> 00:24:01,364 見つけたんだ 266 00:24:02,000 --> 00:24:03,490 あそこに何か… 267 00:24:04,720 --> 00:24:07,929 訳の分からん物体が 居るのを 268 00:24:08,160 --> 00:24:10,891 それが何であれ 彼らは、それを… 269 00:24:12,280 --> 00:24:14,248 必死に隠した 270 00:24:15,280 --> 00:24:17,965 そういう事だ 271 00:24:20,440 --> 00:24:22,787 だから、どうしても あの家に行かねば 272 00:24:22,840 --> 00:24:25,605 もし、ディスクが無事ならば… 273 00:24:26,800 --> 00:24:30,521 そいつで証明出来る 274 00:24:30,760 --> 00:24:34,287 お前が、どう思おうが これは現実だ 275 00:24:35,560 --> 00:24:38,525 必ず真実を見付け出し 全てを終わらせる 276 00:24:38,720 --> 00:24:40,290 何としても 277 00:24:41,480 --> 00:24:43,687 なぜ、そこまでする? 278 00:24:46,240 --> 00:24:48,368 私が母さんを行かせた 279 00:24:50,600 --> 00:24:52,484 あれはメルトダウンでは 無かった 280 00:24:52,520 --> 00:24:53,760 もう、聞きたくない 281 00:24:54,000 --> 00:24:56,948 分かってるよ… お前の気持ちは 282 00:24:57,680 --> 00:24:59,489 だが、このまま逃げたって… 283 00:25:00,000 --> 00:25:03,129 過去を埋める事など出来ない 284 00:25:57,840 --> 00:25:59,444 何かに怯えてる 285 00:25:59,800 --> 00:26:02,644 行こう、父さん 直ぐ、そこだ 286 00:26:08,280 --> 00:26:09,281 父さん! 287 00:26:10,480 --> 00:26:12,320 家に行くんだろ? 288 00:26:14,280 --> 00:26:16,089 おい、何するんだ? 289 00:26:16,320 --> 00:26:17,481 父さん? 290 00:26:18,880 --> 00:26:20,166 きれいだ 291 00:26:21,760 --> 00:26:23,000 やはり、そうか… 292 00:26:24,280 --> 00:26:27,409 放射能は既に無くなってる 293 00:27:09,480 --> 00:27:11,320 ありがとう、神様 294 00:28:22,080 --> 00:28:24,082 新しいプラントを建てたのか? 295 00:28:25,120 --> 00:28:28,124 分からん、初めて見た 296 00:29:33,040 --> 00:29:35,566 10秒… 10秒… 297 00:30:01,560 --> 00:30:03,847 7.2秒… だんだん強くなってます 298 00:30:04,080 --> 00:30:05,570 今までとは違います 299 00:30:06,000 --> 00:30:07,445 新たな状況です 300 00:30:07,960 --> 00:30:10,247 悪い方向に進んでる 301 00:30:11,240 --> 00:30:12,651 よろしいですか、芹沢博士? 302 00:30:14,760 --> 00:30:16,803 侵入者を2名、捕らえました 303 00:30:16,840 --> 00:30:19,605 今、手が離せない グレアム博士に言え 304 00:30:19,880 --> 00:30:21,689 彼女が来てくれと 305 00:30:22,920 --> 00:30:25,287 一人が以前 ここで働いてたとか 306 00:30:26,480 --> 00:30:28,209 冗談は止してくれ 307 00:30:28,440 --> 00:30:31,046 15年前に起きた事は… 308 00:30:31,280 --> 00:30:32,441 カバンにディスクが 309 00:30:32,720 --> 00:30:34,370 自然災害と言うのか? 310 00:30:34,640 --> 00:30:36,051 誰の物かは、まだ… 311 00:30:36,280 --> 00:30:39,762 あれは地震でも 台風でも無い、良いな? 312 00:30:40,000 --> 00:30:42,082 だから、その説明をさせてくれ 313 00:30:42,360 --> 00:30:43,361 あと、息子だ 314 00:30:43,600 --> 00:30:46,809 会わせろ 無事を確かめたい 315 00:30:47,720 --> 00:30:49,802 この男が知ってる 316 00:30:50,280 --> 00:30:51,520 息子の居場所を 317 00:30:53,800 --> 00:30:55,529 息子に会わせろ 318 00:30:56,040 --> 00:30:58,441 そして、カバンとディスクだ 319 00:30:58,680 --> 00:31:01,524 他の人間を呼べ あんたじゃ、話にならん 320 00:31:01,760 --> 00:31:03,524 あんたとは、もう終わりだ 321 00:31:04,920 --> 00:31:08,322 私は水槽の魚じゃ無いぞ? 322 00:31:08,560 --> 00:31:10,403 ここで起きた事を 知ってるんだ 323 00:31:10,800 --> 00:31:13,451 この場所を 死の区域と言ってるが… 324 00:31:13,720 --> 00:31:15,722 そんなのはデタラメだ 325 00:31:15,960 --> 00:31:19,366 君達は嘘をついてる なぜならば… 326 00:31:19,400 --> 00:31:22,051 ここに何かを隠してるからだ 327 00:31:22,960 --> 00:31:24,724 そうだろ? 328 00:31:26,280 --> 00:31:29,329 私の妻は、ここで死んだ! 329 00:31:31,320 --> 00:31:34,483 何者かに殺された 330 00:31:35,960 --> 00:31:36,643 私は、そいつを… 331 00:31:36,880 --> 00:31:38,325 必ず見つけ出す! 332 00:31:39,640 --> 00:31:41,608 私には、その権利がある! 333 00:31:48,680 --> 00:31:51,206 これを自分の家から… 334 00:31:51,240 --> 00:31:54,403 - 15年前の物だわ - そんなに古いんじゃ… 335 00:31:54,680 --> 00:31:56,682 中身が消えて無いか? 336 00:31:56,920 --> 00:31:57,887 大丈夫よ 337 00:32:00,720 --> 00:32:01,448 分かるか? 338 00:32:02,440 --> 00:32:05,728 また、起きてるんだ 339 00:32:06,680 --> 00:32:09,604 変圧器の故障じゃ無い 340 00:32:09,840 --> 00:32:11,888 一種の電磁パルスだ 341 00:32:12,720 --> 00:32:15,751 数km範囲に 影響を及ぼす 342 00:32:15,840 --> 00:32:17,604 あの時と同じ事が… 343 00:32:17,840 --> 00:32:20,207 原因は、ただ一つ 344 00:32:20,440 --> 00:32:21,965 君達は知らんだろうが 345 00:32:23,200 --> 00:32:25,646 コイツはこの世を… 346 00:32:26,640 --> 00:32:28,881 石器時代に変えてしまうだろう 347 00:32:35,560 --> 00:32:36,368 間隔が短くなってる 348 00:32:36,640 --> 00:32:39,024 強さも増してる ここも危険です 349 00:32:39,080 --> 00:32:40,081 放射能漏れは? 350 00:32:40,320 --> 00:32:41,890 ガンマ線は異常無し 351 00:32:42,120 --> 00:32:43,724 3機とも大丈夫です 352 00:32:55,640 --> 00:32:57,244 始まったか… 353 00:32:57,760 --> 00:33:01,007 - 何だ、これは? - 何かの波形だな 354 00:33:01,080 --> 00:33:03,169 それが、15年前の メルトダウンの原因だ 355 00:33:03,240 --> 00:33:06,884 電磁パルスだわ これで、放射能を吸収してたのよ 356 00:33:07,000 --> 00:33:08,650 羽化するまでね 357 00:33:08,920 --> 00:33:10,649 閉鎖する 358 00:33:11,320 --> 00:33:12,446 閉鎖の準備だ 359 00:33:12,960 --> 00:33:13,847 警戒態勢に入れ 360 00:33:15,200 --> 00:33:18,329 全員直ちに 安全地区に避難しろ! 361 00:33:30,680 --> 00:33:32,967 何が起きたんだ? おい、どこに行く? 362 00:33:53,680 --> 00:33:54,727 準備出来ました 363 00:34:03,360 --> 00:34:04,805 殺せ 364 00:34:36,840 --> 00:34:38,683 波長が消えました 365 00:34:41,080 --> 00:34:42,206 確認しろ 366 00:35:16,600 --> 00:35:20,844 何て事だ、電磁パルスです 電圧減少! 367 00:35:37,680 --> 00:35:40,047 - 発電機に切り替えろ - 今、やってます 368 00:35:40,320 --> 00:35:42,385 スイッチが入りません 369 00:35:42,420 --> 00:35:44,241 何とかしろ 370 00:35:44,480 --> 00:35:45,527 ダメです 371 00:35:57,920 --> 00:35:58,921 全員、避難しろ! 372 00:35:59,360 --> 00:36:00,009 早く! 373 00:36:31,000 --> 00:36:33,606 おい、出してくれ! 374 00:37:07,360 --> 00:37:08,486 ダメだ、待て! 375 00:37:08,720 --> 00:37:09,323 止まれ! 376 00:37:16,720 --> 00:37:17,721 フォード! 377 00:37:35,520 --> 00:37:36,169 父さん! 378 00:38:33,920 --> 00:38:37,129 今まで見た事の無い 惨状です 379 00:38:37,360 --> 00:38:39,124 そう、フォード・ブロディ 380 00:38:39,360 --> 00:38:41,283 日本から サンフランシスコです 381 00:38:41,520 --> 00:38:44,444 もし、何か分かったら 連絡貰えれば… 382 00:38:45,960 --> 00:38:46,722 もし、もし? 383 00:38:48,120 --> 00:38:49,326 もう! 384 00:38:57,680 --> 00:38:59,205 ああ、ゴメン 385 00:38:59,760 --> 00:39:01,762 心配無いわ 386 00:39:02,120 --> 00:39:05,010 パパは大丈夫よ 387 00:39:07,680 --> 00:39:09,330 絶対、元気にしてる 388 00:39:13,000 --> 00:39:16,447 この地域は、現在 海軍の管轄下にあります 389 00:39:16,680 --> 00:39:20,725 無事な方は 担当官に報告願います 390 00:39:28,720 --> 00:39:30,370 芹沢博士! 391 00:39:32,720 --> 00:39:34,051 芹沢博士! 392 00:39:34,480 --> 00:39:36,050 芹沢博士 393 00:39:36,280 --> 00:39:37,850 艦長の ラッセル・ハンプトンです 394 00:39:38,360 --> 00:39:41,971 モナークの事を聞きました あなたが責任者ですね? 395 00:39:42,000 --> 00:39:46,444 正体不明の生物について 詳しく聞きたい 396 00:39:47,200 --> 00:39:48,326 よろしいですか? 397 00:39:49,160 --> 00:39:53,645 モナークに関しては 我々が引き継ぎますので… 398 00:39:53,680 --> 00:39:55,203 あなたにも ご協力願いたい 399 00:39:55,440 --> 00:39:57,442 他に誰か必要ですか? 400 00:40:02,720 --> 00:40:04,006 もう、大丈夫だ 401 00:40:04,240 --> 00:40:05,480 僕も一緒に行くよ 402 00:40:06,120 --> 00:40:07,201 ああ 403 00:40:09,640 --> 00:40:10,641 彼らだ 404 00:40:32,880 --> 00:40:36,123 父さん? 405 00:40:36,960 --> 00:40:38,325 大丈夫だよ 406 00:40:43,200 --> 00:40:45,040 父さんは間違ってなかった 407 00:40:48,160 --> 00:40:49,446 ゴメンよ 408 00:40:52,120 --> 00:40:53,884 家に帰るんだ 409 00:40:54,560 --> 00:40:56,927 家族を守れ 410 00:40:58,880 --> 00:41:00,609 - 分かったな? - ああ 411 00:41:02,640 --> 00:41:04,165 絶対に 412 00:41:05,520 --> 00:41:06,726 絶対に… 413 00:41:08,000 --> 00:41:09,684 ねえ、シッカリして 414 00:41:10,160 --> 00:41:10,922 父さん? 415 00:41:11,160 --> 00:41:13,367 - 父さん? - 脈が弱まってる 416 00:41:13,600 --> 00:41:14,408 危険な状態だ 417 00:41:14,640 --> 00:41:16,768 - ジョー、聞こえるか? - 鼓動が不規則だ 418 00:41:17,000 --> 00:41:20,288 エピを後1mg バソプレシンを40ユニット 419 00:41:20,520 --> 00:41:23,000 しっかりしろ、ジョー 頑張るんだ 420 00:41:27,959 --> 00:41:30,559 - アメリカ海軍 サラトガ - 日本近海 421 00:41:30,560 --> 00:41:32,642 まるで、干し草の山の中の針だ 422 00:41:33,160 --> 00:41:34,321 ムトー 423 00:41:34,560 --> 00:41:37,291 巨大な未知の陸上生物 424 00:41:37,520 --> 00:41:41,002 それが、今や空飛ぶ怪物だ 425 00:41:41,240 --> 00:41:43,402 世界は地震であると 信じている 426 00:41:43,680 --> 00:41:45,967 だが、その方が良いだろう 427 00:41:47,680 --> 00:41:50,365 奴は太平洋を東に向かった 428 00:41:50,600 --> 00:41:52,568 だが、電磁パルスの 攻撃を受け… 429 00:41:52,800 --> 00:41:55,406 レーダー及び衛星が 使用不能に陥り… 430 00:41:55,640 --> 00:41:59,486 我々は今のところ 奴を見失っている 431 00:41:59,720 --> 00:42:01,643 ”今のところ”だぞ諸君… 432 00:42:01,880 --> 00:42:04,008 主導権を握るのは我々だ 433 00:42:04,240 --> 00:42:06,129 奴を必ず見つけ出す 434 00:42:07,280 --> 00:42:09,965 それが、我々の使命だ 435 00:42:11,040 --> 00:42:14,541 艦長、早急に見つけ出せ 手段は構わない 436 00:42:14,542 --> 00:42:15,542 分かりました 437 00:42:20,400 --> 00:42:22,050 芹沢博士? 438 00:42:22,400 --> 00:42:23,747 ウィリアム・ステンツ提督だ 439 00:42:25,960 --> 00:42:28,167 - 初めまして - ようこそ、我が艦へ 440 00:42:28,440 --> 00:42:29,601 先生? 441 00:42:32,000 --> 00:42:33,161 ちょっと失礼 442 00:42:34,640 --> 00:42:36,881 当局の発表によると… - ブロディが死んだわ 443 00:42:37,120 --> 00:42:38,645 汚染の広がりは無く… 444 00:42:38,880 --> 00:42:42,851 これ以上の被害は 無い模様です 445 00:43:04,040 --> 00:43:05,610 ブロディ中尉? 446 00:43:08,520 --> 00:43:10,124 芹沢博士 447 00:43:14,000 --> 00:43:15,604 残念です 448 00:43:16,320 --> 00:43:18,766 お悔やみ申し上げます、中尉 449 00:43:19,920 --> 00:43:22,388 ですが、あなたの助けが必要です 450 00:43:24,800 --> 00:43:26,848 これはアメリカのノーチラス… 451 00:43:27,120 --> 00:43:27,848 1954年… 452 00:43:28,360 --> 00:43:32,206 世界初の原子力潜水艦が 深海に達し… 453 00:43:33,200 --> 00:43:35,407 - 何かを目覚めさせた - アメリカは… 454 00:43:35,640 --> 00:43:37,847 ロシアの物と思い… 455 00:43:38,080 --> 00:43:40,082 ロシアはアメリカの物と思った 456 00:43:40,800 --> 00:43:43,441 これは50年代の原爆実験 457 00:43:46,680 --> 00:43:47,363 そうじゃ無い 458 00:43:48,720 --> 00:43:50,449 その生物を殺すためだった 459 00:43:52,120 --> 00:43:53,121 そいつは… 460 00:43:54,880 --> 00:43:56,770 古代の捕食生物 461 00:43:56,800 --> 00:43:59,331 人類よりも 何百万年も昔 462 00:43:59,560 --> 00:44:03,286 その時代は地上の放射能が 今の10倍あった 463 00:44:04,720 --> 00:44:06,643 この種の生物は… 464 00:44:06,880 --> 00:44:09,631 放射能を栄養源に していましたが… 465 00:44:09,760 --> 00:44:12,081 放射能のレベルが 下がると、今度は… 466 00:44:12,320 --> 00:44:16,827 水に適応し 地球のコアの放射能を求め… 467 00:44:17,080 --> 00:44:19,560 深海へと潜って行った 468 00:44:20,040 --> 00:44:23,203 モナークを設立したのは この生物を… 469 00:44:23,440 --> 00:44:25,204 発見したためです 470 00:44:25,840 --> 00:44:28,965 秘密裏に 世界中から人を集め… 471 00:44:29,760 --> 00:44:31,309 彼の事を調べ… 472 00:44:31,600 --> 00:44:32,886 研究し… 473 00:44:33,200 --> 00:44:34,964 出来る限り理解しました 474 00:44:35,760 --> 00:44:36,921 我々の付けた名は… 475 00:44:38,920 --> 00:44:40,126 ゴジラ 476 00:44:40,400 --> 00:44:43,142 その時代の 最強の生物… 477 00:44:44,240 --> 00:44:47,369 まさしく、全能の神よ 478 00:44:48,280 --> 00:44:51,067 - 怪物だ - 我々は、15年前… 479 00:44:51,100 --> 00:44:54,361 別の巨大生物の化石を フィリピンで発見した 480 00:44:54,600 --> 00:44:56,570 ゴジラみたいな… 481 00:44:56,640 --> 00:44:59,046 恐らく大昔に… 482 00:44:59,280 --> 00:45:01,489 ゴジラに殺されたものだろう 483 00:45:01,560 --> 00:45:03,325 一緒に胞子みたいな物も 484 00:45:03,480 --> 00:45:06,927 そこは鉱山の一分で 外気と接触したせいで… 485 00:45:07,160 --> 00:45:09,242 その、一つが孵化し… 486 00:45:09,600 --> 00:45:12,365 放射線を探知し そこに向かった 487 00:45:12,640 --> 00:45:15,166 そこが、お父さんの居た原発よ 488 00:45:15,440 --> 00:45:18,171 そして、カイコに成り… 489 00:45:18,440 --> 00:45:21,171 - 成長を続けた - それが羽化して… 490 00:45:21,440 --> 00:45:23,841 あんな怪物に 491 00:45:24,080 --> 00:45:25,889 じゃあ、分かってたのか? 492 00:45:26,160 --> 00:45:29,243 こうなる事を、ずっと なぜだよ… 493 00:45:29,480 --> 00:45:31,069 なぜ、殺さなかった? 494 00:45:31,100 --> 00:45:33,728 放射能を 吸収してくれたからよ 495 00:45:34,000 --> 00:45:38,426 もし、放射能が拡散すれば 何百万人に危険が及ぶ 496 00:45:38,520 --> 00:45:40,966 そのために この研究所を造り… 497 00:45:41,200 --> 00:45:44,124 あの生物を研究し 理解しようとした 498 00:45:44,720 --> 00:45:46,729 あの生物は、あらゆる物に… 499 00:45:46,800 --> 00:45:48,848 電気的影響を与えます 500 00:45:49,080 --> 00:45:52,747 でも、それが 電磁パルスだとは… 501 00:45:52,880 --> 00:45:54,962 知りませんでした 502 00:45:55,840 --> 00:45:57,285 でも、お父さんは違う 503 00:45:58,000 --> 00:45:59,411 その事を予測していた 504 00:45:59,640 --> 00:46:01,529 他に何か言ってなかったか? 505 00:46:01,880 --> 00:46:04,121 お願い、思い出して 506 00:46:04,400 --> 00:46:07,722 何でも良い きっと助けになるわ 507 00:46:07,960 --> 00:46:09,450 聞いてない 508 00:46:10,200 --> 00:46:12,009 バカにしてたから 509 00:46:12,840 --> 00:46:14,888 この事に取り付かれていた 510 00:46:18,160 --> 00:46:20,686 ただ、動物の伝達方法とか… 511 00:46:23,120 --> 00:46:24,531 何か話すとか… 512 00:46:25,200 --> 00:46:26,201 話す? 513 00:46:27,080 --> 00:46:30,989 それで、超音波について 研究してると 514 00:46:31,760 --> 00:46:34,161 では、あの時ムトーの声を… 515 00:46:34,840 --> 00:46:38,083 お父さんは 聞いたのかもしれない 516 00:46:39,400 --> 00:46:40,686 - 調べてくれ - ええ 517 00:46:41,040 --> 00:46:42,485 何か反応がなかったか 518 00:46:42,720 --> 00:46:44,370 この怪物は… 519 00:46:44,720 --> 00:46:48,202 ここを出て、どこに行ったの? 520 00:46:48,440 --> 00:46:51,310 ムトーは、まだ若い 成長期だ 521 00:46:52,680 --> 00:46:54,125 食べ物を探す筈だ 522 00:46:54,800 --> 00:46:56,529 放射線の発生源ね 523 00:46:56,760 --> 00:46:59,001 全ての施設を監視してるけど… 524 00:46:59,840 --> 00:47:01,566 もし、どこにも来なかったら… 525 00:47:01,640 --> 00:47:02,971 何なの? 526 00:47:04,120 --> 00:47:05,645 自然の摂理だ 527 00:47:06,600 --> 00:47:08,090 均衡を保つための力… 528 00:47:09,280 --> 00:47:12,409 こいつが、その力に違いない 529 00:47:16,360 --> 00:47:19,091 ここからハワイまで80kmだ 530 00:47:19,320 --> 00:47:21,607 君をヘリで送る 531 00:47:22,200 --> 00:47:25,921 そして、サンフランシスコに戻るんだ 532 00:47:39,040 --> 00:47:41,247 さあ、歯を磨きましょ 533 00:47:41,760 --> 00:47:44,604 ちゃんと、磨かなきゃ… 534 00:47:44,880 --> 00:47:45,881 大変な事に成るぞ 535 00:47:46,120 --> 00:47:47,929 半径160km以内の市民は… 536 00:47:48,160 --> 00:47:50,083 避難を開始しています 537 00:47:51,880 --> 00:47:54,804 エルです メッセージを、どうぞ 538 00:47:55,360 --> 00:47:56,566 エル 539 00:47:58,680 --> 00:48:01,729 ニュースじゃ言ってないと 思うけど 540 00:48:01,960 --> 00:48:04,201 日本で事故に会って… 541 00:48:06,360 --> 00:48:07,691 父さんが死んだ 542 00:48:08,680 --> 00:48:10,569 詳しくは後で話す 543 00:48:11,280 --> 00:48:14,284 もう直ぐ、ハワイに着く 急いで帰るよ 544 00:48:14,800 --> 00:48:16,370 早く会いたい 545 00:48:25,920 --> 00:48:27,285 続けて 546 00:48:28,240 --> 00:48:30,561 きっと最後の方よ 547 00:48:33,600 --> 00:48:34,328 ここだ 548 00:48:36,800 --> 00:48:38,564 何かが答えた 549 00:48:50,960 --> 00:48:53,531 アロハー ご乗車、ありがとうございます 550 00:48:53,760 --> 00:48:55,967 間もなく発車します 551 00:48:56,240 --> 00:48:59,783 車内は禁煙に なっております 552 00:49:03,680 --> 00:49:06,365 乗車中はドアには 近付かないで下さい 553 00:49:15,640 --> 00:49:17,642 無理だ ねえ、そこで待ってて 554 00:49:17,880 --> 00:49:18,608 連れて行くから 555 00:49:18,840 --> 00:49:19,568 分かった? 556 00:49:24,320 --> 00:49:26,129 おい、待って 557 00:49:26,400 --> 00:49:28,289 大丈夫 連れて行くから 558 00:49:29,400 --> 00:49:31,482 さあ、座って 559 00:49:31,720 --> 00:49:33,981 僕が連れて行く 良いね? 560 00:49:34,800 --> 00:49:36,726 これが欲しいのか? 561 00:49:37,280 --> 00:49:39,782 じゃあ、僕の代わりに 面倒見てくれ 562 00:49:40,000 --> 00:49:42,651 こっちは 飛行機の方が心配だよ 563 00:49:43,600 --> 00:49:45,682 提督、連絡が入りました 564 00:49:45,960 --> 00:49:49,043 ハワイの北西90kmで アクラを見失ったそうです 565 00:49:49,280 --> 00:49:50,566 ムトーの可能性も 566 00:49:54,760 --> 00:49:57,923 ロシアの原潜が消えたそうだ 567 00:49:58,960 --> 00:49:59,927 マルティネス? 568 00:50:00,160 --> 00:50:03,204 特殊部隊が 遭難信号を受信しました 569 00:50:03,240 --> 00:50:05,242 オアフ島 ダイヤモンドヘッドの北西部です 570 00:50:05,520 --> 00:50:07,284 今、地上から向かってます 571 00:50:07,560 --> 00:50:09,483 現在、北北東523 572 00:50:09,720 --> 00:50:12,007 発信機を徒歩で捜索中 573 00:50:26,480 --> 00:50:29,784 なぜ、森の中に ロシアの潜水艦が? 574 00:50:30,000 --> 00:50:33,523 何かの間違いさ こんな所に、ある訳無い 575 00:50:33,720 --> 00:50:35,882 おい、右の方角だ 576 00:50:39,680 --> 00:50:41,120 こちら、ホークアイ 577 00:50:41,160 --> 00:50:44,448 我々も受信している 範囲は30m 578 00:50:44,720 --> 00:50:46,324 君らの前方だ 579 00:50:49,640 --> 00:50:51,005 何て事だ 580 00:51:01,360 --> 00:51:02,930 ヒデーな 581 00:51:07,320 --> 00:51:08,890 何だ、あれは? 582 00:51:21,080 --> 00:51:22,889 ガーディアン3 潜水艦を発見した 583 00:51:23,640 --> 00:51:25,642 信じられないが 他にも… 584 00:51:25,880 --> 00:51:26,802 何て事だ 585 00:51:33,800 --> 00:51:36,724 身長は2、30m… 586 00:51:36,960 --> 00:51:37,961 木と同じ高さだ 587 00:51:38,240 --> 00:51:39,810 言えるのは、ただそれしか… 588 00:51:40,040 --> 00:51:42,725 これ以上、秘密には出来ない 589 00:51:42,960 --> 00:51:45,167 人命を第一に考えないと 590 00:51:45,400 --> 00:51:47,846 島には100万人近くが 住んでいる 591 00:51:48,680 --> 00:51:49,727 空も注意しろ 592 00:51:50,000 --> 00:51:53,083 他にも何か接近しています 593 00:51:53,320 --> 00:51:55,409 直ぐに確認しろ 594 00:51:55,440 --> 00:51:57,501 総員配置だ 595 00:51:58,120 --> 00:51:59,610 ブリッジ? こちら、艦長 596 00:51:59,880 --> 00:52:01,962 - どこ行くの? - デッキだ 597 00:52:02,200 --> 00:52:03,531 奴が来る 598 00:52:03,800 --> 00:52:04,961 何をする気? 599 00:52:05,200 --> 00:52:06,850 この目で確かめる 600 00:53:04,520 --> 00:53:08,241 2-チャーリー-6 目標に接近中 601 00:53:08,680 --> 00:53:11,365 12時方向に目標確認 602 00:53:20,480 --> 00:53:23,165 いつでも、攻撃出来ます 603 00:53:23,400 --> 00:53:25,408 下で攻撃を受けてる 604 00:53:29,720 --> 00:53:30,448 気を付けろ! 605 00:53:37,880 --> 00:53:40,808 管制室、エンジンが停止した 繰り返す… 606 00:53:51,800 --> 00:53:53,131 大丈夫か? 607 00:53:54,320 --> 00:53:56,641 10秒待てば点くよ 608 00:53:57,640 --> 00:53:59,051 心配無い 609 00:54:03,640 --> 00:54:05,961 - 何、あれ? - 見ろ、何だあれ? 610 00:54:12,160 --> 00:54:13,650 何かしら? 611 00:54:21,640 --> 00:54:22,687 パパ! 612 00:54:23,600 --> 00:54:24,681 どうした? 613 00:54:25,400 --> 00:54:26,481 ゾーイ! 614 00:54:27,720 --> 00:54:29,085 大変だ 615 00:54:31,920 --> 00:54:33,888 逃げろ、津波が来る! 津波だ! 616 00:54:38,240 --> 00:54:42,683 目標は、艦の東を 2ノットで移動中 617 00:57:04,720 --> 00:57:06,006 ケガ人は? 618 00:57:06,240 --> 00:57:08,527 - 誰か見てたか? - どこ行った? 619 00:57:25,920 --> 00:57:26,921 ホラ… 620 00:57:27,160 --> 00:57:28,366 言った通りだろ? 621 00:57:52,200 --> 00:57:52,849 伏せろ! 622 00:58:06,160 --> 00:58:06,843 逃げろ! 623 00:58:19,000 --> 00:58:21,440 ドアには 近付かないで… 624 00:58:38,880 --> 00:58:42,248 - 2時方向、距離300m - 位置6-X-O1、目標を確認 625 00:58:45,520 --> 00:58:46,521 クソっ! 626 00:59:31,520 --> 00:59:33,761 信じられない出来事です 627 00:59:34,320 --> 00:59:37,767 人々が逃げ惑ってます 628 00:59:38,760 --> 00:59:40,967 サム、TV消して 629 00:59:47,280 --> 00:59:48,964 ねえ、聞こえた? 630 00:59:49,200 --> 00:59:50,281 消して 631 00:59:55,160 --> 00:59:56,366 さあ、サミー 早くして 632 00:59:56,920 --> 00:59:58,331 寝る時間よ 633 00:59:58,880 --> 01:00:01,121 - サミー? - ママ、見て 634 01:00:01,400 --> 01:00:03,209 恐竜が出てる 635 01:00:24,920 --> 01:00:27,321 失礼… 636 01:00:27,600 --> 01:00:29,011 悪いけど、良いかな? 637 01:00:29,240 --> 01:00:31,208 この子、迷子なんだ 638 01:00:31,480 --> 01:00:33,922 これに記入して 639 01:00:34,920 --> 01:00:39,063 - 携帯、貸してくれないか? - 使えないよ、公衆電話もね 640 01:00:59,560 --> 01:01:01,324 伍長、乗車させろ 641 01:01:03,680 --> 01:01:05,762 軍曹 僕は海軍のブロディ中尉だ 642 01:01:06,000 --> 01:01:08,367 本土に帰るには どうしたら良い? 643 01:01:08,640 --> 01:01:11,491 運が良いな 俺達も東へ移動する所だ 644 01:01:11,560 --> 01:01:13,688 - じゃあ、奴らが? - ああ 645 01:01:14,320 --> 01:01:16,209 俺達はモンスターハンターさ 646 01:01:36,880 --> 01:01:39,241 準備が出来ました 647 01:01:39,520 --> 01:01:41,249 シミュレーション開始します 648 01:01:41,480 --> 01:01:42,970 衛星が追跡 649 01:01:43,200 --> 01:01:45,931 この予想では ムトーは東に向かってます 650 01:01:46,160 --> 01:01:48,647 両者とも目指しているのは 太平洋岸です 651 01:01:48,720 --> 01:01:50,927 ゴジラはムトーを 追跡してるようです 652 01:01:51,160 --> 01:01:52,366 狩りをしてるんだ 653 01:01:54,040 --> 01:01:56,766 全艦、目標からの距離を維持 654 01:01:56,800 --> 01:01:59,041 向こうの動きに合わせるんだ 655 01:01:59,280 --> 01:02:01,886 奴らが上陸する 時間と場所が知りたい 656 01:02:02,120 --> 01:02:03,406 分かりました 657 01:02:03,640 --> 01:02:05,529 "狩り"とは どういう意味です? 658 01:02:06,240 --> 01:02:08,402 ムトーが獲物とでも? 659 01:02:08,640 --> 01:02:12,149 じゃあ、獲物が敵に 呼びかけたの? 660 01:02:12,440 --> 01:02:14,488 - なぜ、そんな事を? - いや、そうじゃ無い 661 01:02:14,720 --> 01:02:17,342 ゴジラは信号を察知したんだ 662 01:02:17,760 --> 01:02:20,286 ムトーの呼びかけた相手は 別に居る 663 01:02:27,120 --> 01:02:28,406 そうか 664 01:02:29,360 --> 01:02:31,010 ネバダ近辺を調べるんだ 665 01:02:31,240 --> 01:02:33,083 ネバダ? なぜ、そんな所を? 666 01:02:33,320 --> 01:02:36,005 - そんなの、ありえないわ - 何が、ありえない? 667 01:02:36,240 --> 01:02:40,086 フィリピンの鉱山には もう一つ胞子があったの 668 01:02:40,760 --> 01:02:42,364 でも、解剖して… 669 01:02:42,600 --> 01:02:44,409 何年も掛けて調べ上げた 670 01:02:44,640 --> 01:02:47,605 あなたが確認したのよ 休眠から覚めないって! 671 01:02:47,640 --> 01:02:49,244 多分、違ったんだろう 672 01:02:49,480 --> 01:02:51,642 それは、今どこに? 673 01:02:51,880 --> 01:02:54,645 処分しようとしたけど 放射能が高く… 674 01:02:54,880 --> 01:02:56,491 アメリカに運んだの 675 01:02:56,520 --> 01:02:58,124 博士、どこです? 676 01:02:59,720 --> 01:03:02,405 放射性廃棄物処分場だ 677 01:03:27,059 --> 01:03:29,459 ユッカマウンテン 放射性廃棄物処分場 678 01:03:34,360 --> 01:03:38,069 さあ、行け! 全ての貯蔵室をチェックしろ! 679 01:03:41,440 --> 01:03:42,123 クリア! 680 01:03:42,960 --> 01:03:43,961 クリア! 681 01:03:46,360 --> 01:03:47,009 クリア! 682 01:03:47,240 --> 01:03:49,049 - クリア! - クリア! 683 01:03:49,360 --> 01:03:50,202 クリア! 684 01:03:51,000 --> 01:03:53,002 - クリア! - クリア! 685 01:03:54,040 --> 01:03:55,041 おい! 686 01:04:49,160 --> 01:04:50,650 誰か居るか? 687 01:05:14,760 --> 01:05:17,088 艦長 無人機からムトーの映像が 688 01:05:17,120 --> 01:05:18,087 見せろ 689 01:05:18,320 --> 01:05:19,321 はい 690 01:05:21,600 --> 01:05:23,090 5分前のです 691 01:05:23,320 --> 01:05:24,685 酷いな 692 01:05:28,400 --> 01:05:29,731 今は、これだけです 693 01:05:31,280 --> 01:05:32,645 90mは、あるわ 694 01:05:33,160 --> 01:05:34,844 こっちの方が大きい 695 01:05:35,480 --> 01:05:37,164 だが、翼が無い 696 01:05:38,600 --> 01:05:40,125 性が違う? 697 01:05:41,240 --> 01:05:42,446 メスだ 698 01:05:44,880 --> 01:05:46,644 じゃあ、呼び合ったのは… 699 01:05:47,080 --> 01:05:48,650 求愛に違いない 700 01:05:48,920 --> 01:05:52,226 オスが成熟するまで メスは待ってたんだ 701 01:05:52,400 --> 01:05:54,004 じゃあ、また放射能を? 702 01:05:55,320 --> 01:05:56,845 繁殖のために 703 01:05:59,160 --> 01:06:02,687 予想通りなら 奴らが向かってるのは、ここ… 704 01:06:02,920 --> 01:06:03,921 サンフランシスコ湾だ 705 01:06:04,280 --> 01:06:07,409 ボートに核爆弾を 積んで… 706 01:06:07,840 --> 01:06:10,366 沖で爆発させれば? 707 01:06:10,440 --> 01:06:12,204 放射線を餌に 二頭のムトーを誘う… 708 01:06:12,840 --> 01:06:14,769 すると、ゴジラも 709 01:06:14,800 --> 01:06:18,004 市民への影響を考え 最小限の物を使う 710 01:06:18,040 --> 01:06:21,005 何言ってるの? 放射能は彼らの餌よ? 711 01:06:21,080 --> 01:06:23,526 そうだ、餌として使う 712 01:06:23,760 --> 01:06:24,841 だが、奴らは死ぬ 713 01:06:25,120 --> 01:06:28,044 - 巨大な爆風で - バカげてる 714 01:06:28,520 --> 01:06:31,364 では、他に良い考えが お有りかね? 715 01:06:31,600 --> 01:06:32,840 提督? 716 01:06:34,600 --> 01:06:35,931 何だね、博士? 717 01:06:37,480 --> 01:06:39,005 ゴジラが答えかもしれない 718 01:06:39,520 --> 01:06:43,382 きっと、バランスを 保つために現れたんです 719 01:06:43,560 --> 01:06:45,050 奴らを倒すために 720 01:06:45,280 --> 01:06:47,851 では、我々に黙って見てろと? 721 01:06:48,080 --> 01:06:51,004 悪いが博士 そんな危険は犯せない 722 01:06:52,920 --> 01:06:54,763 爆弾を準備し 海岸に運べ 723 01:06:55,000 --> 01:06:56,604 - はい - 分かりました 724 01:07:08,800 --> 01:07:10,245 君の気持ちは分かるが… 725 01:07:10,960 --> 01:07:14,328 私には市民を守る 義務がある 726 01:07:24,640 --> 01:07:25,926 止まってるが? 727 01:07:26,160 --> 01:07:27,161 ええ 728 01:07:28,120 --> 01:07:29,485 朝の8:15 729 01:07:29,720 --> 01:07:32,849 1945年8月6日 730 01:07:35,760 --> 01:07:37,125 広島 731 01:07:38,720 --> 01:07:40,290 父の物です 732 01:07:53,520 --> 01:07:54,328 皆、聞いてくれ! 733 01:07:54,560 --> 01:07:57,728 任務の変更だ 準備しろ! 734 01:07:57,960 --> 01:07:58,961 軍曹? 735 01:07:59,200 --> 01:08:00,201 何があった? 736 01:08:01,280 --> 01:08:03,931 別の怪物がネバダに現れた 737 01:08:32,840 --> 01:08:34,683 さあ、全員降りろ 738 01:08:35,320 --> 01:08:37,084 これ以上は無理だ 739 01:08:37,560 --> 01:08:39,369 電磁パルスに、やられる 740 01:08:39,600 --> 01:08:43,161 よって、ここからは徒歩だ さあ、行こう! 741 01:08:53,560 --> 01:08:54,641 良く聞け! 742 01:08:54,880 --> 01:08:58,248 この列車は サンフランシスに向かう 743 01:08:58,520 --> 01:09:01,000 関係者以外は 直ぐに降りろ! 744 01:09:05,080 --> 01:09:07,441 ダメです 出来ません 745 01:09:07,600 --> 01:09:11,321 任務の遂行中です 客車じゃありません 746 01:09:11,560 --> 01:09:12,846 - どうだ? - もう直ぐです 747 01:09:13,120 --> 01:09:15,930 それって 核弾頭ミサイルだろ? 748 01:09:16,160 --> 01:09:20,165 起爆装置を手動に 切り替えてるのか? 749 01:09:20,560 --> 01:09:22,130 良くご存知だ 750 01:09:22,360 --> 01:09:23,850 爆発物処理班の方ですか? 751 01:09:24,080 --> 01:09:26,047 でも、助けは必要ありません 752 01:09:26,120 --> 01:09:29,290 相手は、あの怪物ですか? 753 01:09:31,120 --> 01:09:34,169 彼らが最後に爆弾を イジったのは、いつだ? 754 01:09:35,040 --> 01:09:38,085 なあ、こいつは俺の専門だ 755 01:09:39,320 --> 01:09:40,765 なあ、軍曹? 756 01:09:44,320 --> 01:09:46,049 家族が居るんだ 757 01:09:47,640 --> 01:09:50,007 列車に乗せてくれ 758 01:09:50,400 --> 01:09:52,050 政府の発表では… 759 01:09:52,280 --> 01:09:55,363 核の使用も あり得るとのことです 760 01:09:57,440 --> 01:09:59,408 サム? ママ、直ぐ来るわよ 761 01:10:00,920 --> 01:10:02,524 はい、救急室です? 762 01:10:03,040 --> 01:10:04,041 もしもし? 763 01:10:05,400 --> 01:10:06,890 はい、ちょっと待って? 764 01:10:07,560 --> 01:10:08,686 エル、電話よ 765 01:10:08,920 --> 01:10:11,241 - 掛け直すって言って - エル? 766 01:10:11,760 --> 01:10:13,125 旦那さんよ 767 01:10:17,520 --> 01:10:18,248 もしもし? 768 01:10:18,520 --> 01:10:19,567 エル? 769 01:10:20,520 --> 01:10:21,726 フォード? 770 01:10:22,200 --> 01:10:23,281 良かった 771 01:10:23,520 --> 01:10:26,364 - 大丈夫か?サムは? - 連絡取れなくて 772 01:10:26,600 --> 01:10:27,647 - 元気? - ああ 773 01:10:27,880 --> 01:10:31,089 - サムは一緒よ - 良かった、早く会いたい 774 01:10:31,320 --> 01:10:33,465 こんな事、信じられない 775 01:10:33,840 --> 01:10:35,001 ねえ? 776 01:10:35,240 --> 01:10:36,905 あなた、どこに居るの? 777 01:10:36,960 --> 01:10:39,447 エル、心配しないで 778 01:10:39,480 --> 01:10:41,448 私、とても怖い 779 01:10:41,680 --> 01:10:42,408 ああ 780 01:10:44,360 --> 01:10:46,601 朝までには、そっちに行く 781 01:10:47,320 --> 01:10:49,410 それから、皆で逃げよう 782 01:10:49,760 --> 01:10:50,488 ええ 783 01:10:50,760 --> 01:10:52,888 軍が奴らを殺す準備をしてる 784 01:10:53,480 --> 01:10:55,050 じゃあ、後でね? 785 01:10:55,280 --> 01:10:56,566 ええ 786 01:10:57,440 --> 01:10:59,010 急いでね? 787 01:10:59,240 --> 01:11:00,366 ああ 788 01:11:00,600 --> 01:11:01,283 エル? 789 01:11:02,360 --> 01:11:04,567 心の底から 君を愛してる 790 01:11:06,360 --> 01:11:09,603 私もよ、気を付けてね? 791 01:11:11,920 --> 01:11:13,206 じゃあ、後で 792 01:11:20,800 --> 01:11:22,643 さあ、出発だ! 793 01:11:33,840 --> 01:11:37,404 西の地域から 電気障害が発生します 794 01:11:37,600 --> 01:11:41,161 生物が320km以内に 近付いた時は… 795 01:11:41,440 --> 01:11:43,488 シェルターなどに入るか… 796 01:11:43,720 --> 01:11:46,007 屋内に留まり 道路には出ないように 797 01:11:46,280 --> 01:11:48,009 こちら911、どうしました? 798 01:11:48,100 --> 01:11:50,645 子供が… 子供が車に閉じ込められたの 799 01:11:50,880 --> 01:11:53,281 瓦礫の山は 3kmに渡っています 800 01:11:54,840 --> 01:11:56,683 娘が息をしてない 801 01:11:58,400 --> 01:12:00,971 ケガ人が居る 何とかしてくれ! 802 01:12:01,680 --> 01:12:02,761 分かりました 803 01:12:03,960 --> 01:12:06,247 爆弾は移送中です 804 01:12:08,720 --> 01:12:10,404 全て了解しました 805 01:12:17,800 --> 01:12:19,086 良し、始めよう 806 01:12:19,320 --> 01:12:21,971 ムトーの正確な位置を 教えてくれ 807 01:12:22,200 --> 01:12:25,443 最新の追跡データーに 更新します 808 01:12:25,680 --> 01:12:26,806 提督 809 01:12:28,560 --> 01:12:29,561 何だ? 810 01:12:31,560 --> 01:12:33,050 頼むから止してくれ 811 01:12:35,040 --> 01:12:37,168 君の考えは否定しない 812 01:12:37,720 --> 01:12:40,685 だが、既に奴らの一頭により… 813 01:12:40,720 --> 01:12:42,888 多くの犠牲者を 出してしまった 814 01:12:42,960 --> 01:12:45,164 それが、更に二頭近付いてる 815 01:12:45,360 --> 01:12:47,489 数百万の人が 危機に瀕している 816 01:12:47,560 --> 01:12:49,761 だから、あえて聞こう 817 01:12:50,000 --> 01:12:52,367 これで、奴らは殺せるか? 818 01:12:53,400 --> 01:12:54,811 我々は失敗したんだ 819 01:12:55,040 --> 01:12:57,691 あなたの時代はキロトン 今はメガトンだ 820 01:12:57,920 --> 01:12:59,524 この威力に耐えるなど あり得ない 821 01:12:59,760 --> 01:13:03,162 例えれば 54年の物は爆竹だ 822 01:13:19,160 --> 01:13:21,325 モラレス軍曹? 手を貸せ 823 01:13:21,400 --> 01:13:23,951 手動でも 起爆出来るんですね? 824 01:13:24,020 --> 01:13:28,146 ムトーの電磁波で 電子部品はダメになる 825 01:13:28,320 --> 01:13:31,005 そうなりゃ、起爆出来ないだろ? 826 01:13:31,360 --> 01:13:32,407 だが、これは? 827 01:13:32,640 --> 01:13:35,241 大丈夫、昔のやり方だ 828 01:13:35,280 --> 01:13:36,406 アナログ時計だ 829 01:13:36,680 --> 01:13:39,081 じゃあ、止まる事は無い? 830 01:13:56,160 --> 01:13:57,002 クソっ 831 01:13:57,280 --> 01:14:00,921 モラレス,無線機だ 急いで持って来い! 832 01:14:07,760 --> 01:14:11,666 スネークアイ、こちらブラボー 橋は大丈夫か?どうぞ 833 01:14:14,960 --> 01:14:15,927 繰り返す 834 01:14:16,160 --> 01:14:17,844 列車で海岸に向かってる… 835 01:14:18,080 --> 01:14:20,811 橋は大丈夫か?どうぞ 836 01:14:21,920 --> 01:14:25,006 スネークアイ そっちは大丈夫か? 837 01:14:29,240 --> 01:14:30,730 答えろ、どうぞ 838 01:14:58,600 --> 01:15:00,125 どう思う? 839 01:15:00,920 --> 01:15:02,729 調べるしか無い 840 01:15:02,960 --> 01:15:04,450 - 行ってくれますか? - ああ 841 01:15:04,720 --> 01:15:07,246 もう一人、モラレス軍曹 一緒に来い 842 01:15:29,720 --> 01:15:30,528 クソっ 843 01:15:35,760 --> 01:15:37,125 おい 844 01:15:49,720 --> 01:15:52,166 - ジョーンズ、大丈夫か? - ええ 845 01:16:12,360 --> 01:16:13,646 橋は大丈夫だ 846 01:16:13,920 --> 01:16:15,126 ブルドッグ こちら、イーグル 847 01:16:15,360 --> 01:16:16,725 大丈夫だ、進んでくれ 848 01:16:17,000 --> 01:16:18,525 了解、イーグル 849 01:16:21,440 --> 01:16:23,363 行くぞ、皆! 850 01:16:27,960 --> 01:16:28,927 もう一度頼む 851 01:16:29,160 --> 01:16:32,084 良く聞こえない 状況は?どうぞ 852 01:16:32,720 --> 01:16:35,007 良く聞こえない、どうぞ 853 01:16:41,320 --> 01:16:42,731 伏せろ! 854 01:17:12,640 --> 01:17:13,721 頼む、切って 855 01:18:00,000 --> 01:18:00,603 逃げろ! 856 01:18:02,920 --> 01:18:03,842 さあ、走れ! 857 01:18:05,720 --> 01:18:06,926 フォード! 858 01:18:43,360 --> 01:18:44,441 奴が来る! 859 01:18:45,520 --> 01:18:46,760 警報を鳴らせ 860 01:18:47,000 --> 01:18:48,411 Frame 180 861 01:18:59,480 --> 01:19:01,244 目指不能です、提督 862 01:19:01,720 --> 01:19:02,926 水中に潜りました 863 01:19:03,480 --> 01:19:07,246 コースを変え 33ノットにスピードを上げました 864 01:19:07,480 --> 01:19:08,891 我々から逃げる気です 865 01:20:07,000 --> 01:20:08,240 川を見ろ! 866 01:20:08,480 --> 01:20:09,766 誰も居ません! 867 01:20:10,080 --> 02:40:21,563 おい! 868 01:20:14,200 --> 01:20:15,201 そこに居ろ! 869 01:20:15,840 --> 01:20:17,046 衛生兵! 870 01:20:20,440 --> 01:20:23,383 避難所に指定された バート駅に… 871 01:20:23,660 --> 01:20:26,566 市民が続々と 向かっています 872 01:20:26,840 --> 01:20:29,889 待って、この患者を どうする気? 873 01:20:30,120 --> 01:20:32,282 重症者と子供を 橋の向こうへ 874 01:20:32,520 --> 01:20:36,206 ここは、直ぐ一杯になるわ 大丈夫、向こうは安全よ 875 01:20:37,120 --> 01:20:39,970 - サムもよ - 良いの、フォードが来るから 876 01:20:40,000 --> 01:20:42,651 良く考えて バスは10分で出るわ 877 01:20:44,720 --> 01:20:46,404 どこなの、フォード? 878 01:20:47,080 --> 01:20:48,844 こっちだ、急げ! 879 01:20:51,040 --> 01:20:52,565 さあ、早く! 880 01:21:02,120 --> 01:21:04,407 あいつを、どこに運んでる? 881 01:21:04,640 --> 01:21:06,546 30km沖だ 882 01:21:06,580 --> 01:21:09,323 そこに奴らを誘い込む 883 01:21:10,160 --> 01:21:12,162 一石三鳥って訳だ 884 01:21:37,120 --> 01:21:38,201 待って! 885 01:21:40,200 --> 01:21:41,645 さあ、サミー 886 01:21:41,880 --> 01:21:43,120 ローラ、ありがとう 887 01:21:43,360 --> 01:21:46,604 ローラを覚えてるでしょ? ママの友達 888 01:21:46,720 --> 01:21:48,922 少しの間だけ 彼女と居て頂戴 889 01:21:49,000 --> 01:21:52,740 パパが来たら 直ぐ迎えに行くから 890 01:21:52,960 --> 01:21:54,166 約束ね 891 01:21:54,400 --> 01:21:55,447 分かった 892 01:21:56,040 --> 01:21:57,041 そう? 893 01:21:59,800 --> 01:22:02,087 さあ、どうぞ 一緒に行きましょう? 894 01:22:02,320 --> 01:22:04,310 ママは、まだ お仕事があるの 895 01:22:04,960 --> 01:22:07,167 大丈夫、私に任せて 896 01:22:07,440 --> 01:22:10,091 - さあ、ママにサヨナラは? - バイバイ、ママ 897 01:22:23,652 --> 01:22:28,392 カリフォルニア州 オークランド 作戦司令部 898 01:22:39,400 --> 01:22:40,731 さあ、俺に任せろ! 899 01:22:40,960 --> 01:22:42,200 あそこに座らせて 900 01:22:42,440 --> 01:22:43,601 さあ 901 01:22:44,880 --> 01:22:45,483 良し 902 01:22:45,720 --> 01:22:47,126 意識はどうだ? 903 01:22:47,160 --> 01:22:49,481 ああ、大丈夫だ 904 01:22:53,720 --> 01:22:55,563 奴らの位置は? 905 01:22:55,800 --> 01:22:58,606 オスのムトーは ファラロン諸島沖50km 906 01:22:58,640 --> 01:23:02,866 リバモアの東で地震を感知 こちらがメスかと 907 01:23:03,160 --> 01:23:03,763 ゴジラの方は? 908 01:23:04,040 --> 01:23:05,730 潜ったままです 909 01:23:05,760 --> 01:23:09,048 方位053 深度3,000mで移動中 910 01:23:09,280 --> 01:23:10,281 1時間以内に到着します 911 01:23:10,520 --> 01:23:13,569 住民は必死で 街から脱出しようとしています 912 01:23:15,080 --> 01:23:16,844 橋の上が渋滞してる 913 01:23:22,400 --> 01:23:23,925 何してるの! 914 01:23:25,680 --> 01:23:28,809 このバスを通してくれ! 915 01:23:34,640 --> 01:23:36,444 右の車線に移動しろ 916 01:23:36,480 --> 01:23:37,288 何? 917 01:23:38,400 --> 01:23:40,721 聞こえないよ おい… 918 01:23:40,960 --> 01:23:42,450 静かにしてくれ 919 01:24:02,360 --> 01:24:05,340 各自、最適な場所を 確保しろ! 920 01:24:46,880 --> 01:24:48,962 左舷、200m! 921 01:24:59,280 --> 01:25:00,281 掴まれ! 922 01:25:10,120 --> 01:25:11,531 まだ、撃つな 923 01:25:11,760 --> 01:25:13,171 まだ、撃つな 924 01:25:19,800 --> 01:25:21,564 何だ、コイツ 925 01:25:27,640 --> 01:25:28,368 大変だ! 926 01:25:28,640 --> 01:25:31,041 - 掴まれ! - 気を付けろ! 927 01:25:32,320 --> 01:25:33,765 撃て! 撃て! 928 01:25:39,760 --> 01:25:42,730 伏せて! 皆、シートの下に! 929 01:25:44,080 --> 01:25:46,367 退けろ、邪魔だ! 930 01:25:56,400 --> 01:25:58,323 急げ、さあ! 931 01:26:01,360 --> 01:26:04,569 撃つな! 橋には民間人が居る! 932 01:26:11,000 --> 01:26:12,001 撃て! 933 01:26:29,800 --> 01:26:30,722 退けろ! 934 01:27:01,840 --> 01:27:04,684 準備は? 出来たか? 935 01:27:05,640 --> 01:27:06,880 終わりました 936 01:27:09,800 --> 01:27:10,926 キーを入れろ! 937 01:27:15,280 --> 01:27:17,681 3、2、1! 938 01:27:28,520 --> 01:27:29,806 どうした? 939 01:27:30,040 --> 01:27:30,962 電気系統が… 940 01:27:31,200 --> 01:27:33,328 エンジンが止まりました! 全てダメです 941 01:28:15,160 --> 01:28:17,083 - 大丈夫か? - ああ 942 01:28:21,720 --> 01:28:23,722 - 撃て! - 上だ! 943 01:30:00,120 --> 01:30:04,125 サム・ブロディは1時間前に 街を出たみたいだが… 944 01:30:04,360 --> 01:30:06,966 エル・ブロディは 出た記録は無い 945 01:30:07,200 --> 01:30:11,205 彼女には二人を迎えに来ると 言ったんだ 946 01:30:11,440 --> 01:30:14,410 皆、地下鉄の駅に 避難してる 947 01:30:14,640 --> 01:30:16,324 彼女も、きっとそこだよ 948 01:30:19,880 --> 01:30:20,881 ブロディ中尉! 949 01:30:21,120 --> 01:30:23,122 ブロディ中尉を探してる 950 01:30:23,960 --> 01:30:25,803 - ブロディ中尉か? - ええ 951 01:30:26,040 --> 01:30:29,544 聞いてくれ、核がオスに奪われ 今、街の中にある 952 01:30:29,560 --> 01:30:33,889 爆発したら10万人が死ぬ だが、解除できない 953 01:30:34,080 --> 01:30:38,130 タイマーは手動だ 奴らのパルスの影響は8,000m 954 01:30:38,360 --> 01:30:40,089 地上からも近付けない 955 01:30:40,440 --> 01:30:45,050 だが、空からなら行ける 但し、高度9,000mからだ 956 01:30:45,160 --> 01:30:48,706 降下地点はここと、ここ 957 01:30:48,740 --> 01:30:51,686 ビルに、ぶつからなければ 合流地点で会える 958 01:30:51,960 --> 01:30:54,611 - どうだ、良いな? - 博士、場所の方は? 959 01:30:54,880 --> 01:30:56,086 地下だろう 960 01:30:56,400 --> 01:31:00,184 卵を生むなら 奴らは巣を造る筈だ 961 01:31:00,280 --> 01:31:03,807 隊長、見つけたとして… 962 01:31:04,040 --> 01:31:05,629 解除までの時間は? 963 01:31:05,660 --> 01:31:08,184 経験が無いので、それは… 964 01:31:08,220 --> 01:31:10,765 僕がやれば、60秒で 965 01:31:11,200 --> 01:31:12,770 改造したのは僕です 966 01:31:13,200 --> 01:31:17,090 生き残った爆弾処理班は 彼一人です 967 01:31:17,320 --> 01:31:19,084 君に頼むしか無さそうだな 968 01:31:19,440 --> 01:31:23,587 失敗した場合の 代替案は? 969 01:31:23,680 --> 01:31:26,769 海岸までは1kmの地点だ 970 01:31:27,040 --> 01:31:29,008 爆弾をボートまで運び… 971 01:31:29,240 --> 01:31:32,289 出来るだけ遠くに 持って行くしか無い 972 01:31:36,040 --> 01:31:37,405 何か質問は? 973 01:31:38,400 --> 01:31:40,801 - 以上だ - さあ、準備しよう 974 01:31:41,000 --> 01:31:42,206 中尉? 975 01:31:43,560 --> 01:31:47,244 彼らは承知してるが 救出は出来ない 976 01:31:47,400 --> 01:31:50,643 その時は覚悟を決めてくれ 977 01:31:51,560 --> 01:31:53,449 必ず成功させます 978 01:32:11,680 --> 01:32:14,286 あなたの言う、この狩人だが… 979 01:32:15,520 --> 01:32:17,921 彼に勝ち目は、あるんですか? 980 01:32:20,280 --> 01:32:24,171 我々人間は 自然に勝てると思ってる 981 01:32:24,640 --> 01:32:26,483 だが、それは間違ってる 982 01:32:31,160 --> 01:32:32,844 彼らを戦わせるんです 983 01:33:26,939 --> 01:33:31,239 神よ、どうか我々に 力を、お与え下さい 984 01:33:31,360 --> 01:33:34,250 この偉大な国を 守らんとする者達と… 985 01:33:34,480 --> 01:33:37,723 今まで一緒に過ごせた事に 感謝します 986 01:33:38,000 --> 01:33:40,002 どうか全員が 生き残れるよう… 987 01:33:40,240 --> 01:33:42,163 我々に力を、お与え下さい 988 01:36:28,919 --> 01:36:31,519 ここで待機だ 989 01:36:33,720 --> 01:36:35,131 チーム1は東へ降りた 990 01:36:36,640 --> 01:36:39,644 こちらの2名が不明だ 無線の状態が良く無い 991 01:36:39,880 --> 01:36:41,564 狙撃手は位置を確保中 992 01:36:42,000 --> 01:36:44,425 さあ、爆弾探しだ 方向は? 993 01:36:44,600 --> 01:36:45,761 坂の上1kmだ 994 01:36:46,000 --> 01:36:49,422 爆弾を確認した 行くぞ、この坂の上だ 995 01:37:13,520 --> 01:37:14,931 おい… 996 01:37:15,320 --> 01:37:16,446 見ろ 997 01:38:28,280 --> 01:38:30,009 さあ、行くぞ 998 01:38:30,240 --> 01:38:31,401 後ろを頼む 999 01:38:58,320 --> 01:39:00,800 軍曹、これを見てくれ 1000 01:39:04,000 --> 01:39:06,082 急ごう 反応は? 1001 01:39:06,320 --> 01:39:07,287 あります 1002 01:39:09,520 --> 01:39:10,362 この下です 1003 01:39:19,280 --> 01:39:20,327 良し、行こう! 1004 01:39:29,040 --> 01:39:30,451 ロープだ! 1005 01:39:35,120 --> 01:39:36,485 明かりだ、グレイザー 1006 01:40:00,720 --> 01:40:02,682 さあ、良いぞ 出すんだ 1007 01:40:03,440 --> 01:40:04,646 おい、気を付けろ! 1008 01:40:05,440 --> 01:40:06,521 残り時間は? 1009 01:40:09,000 --> 01:40:10,923 27分です 1010 01:40:11,600 --> 01:40:13,409 急がないと 1011 01:40:42,440 --> 01:40:45,783 おい、逃げろ! 急げ、急げ! 1012 01:41:19,960 --> 01:41:21,530 注意しろ! 1013 01:41:21,800 --> 01:41:23,290 良いか、3… 1014 01:41:23,520 --> 01:41:24,089 2… 1015 01:41:25,720 --> 01:41:28,481 良し、カバーを外せ 中尉、出番だ 1016 01:41:32,800 --> 01:41:35,280 ダメだ、変形して開かない 1017 01:41:35,560 --> 01:41:38,082 - 時間が掛かる - じゃあ、仕方無い 1018 01:41:38,140 --> 01:41:41,171 ボートまで運ぶぞ 皆、持つんだ 1019 01:41:43,840 --> 01:41:44,568 良し… 1020 01:41:46,120 --> 01:41:47,042 その調子だ 1021 01:41:48,320 --> 01:41:49,890 さあ、頑張るんだ! 1022 01:41:54,280 --> 01:41:55,805 中尉、行きましょう! 1023 01:42:35,040 --> 01:42:36,246 中尉? 1024 01:44:31,440 --> 01:44:32,521 何だ、あれ? 1025 01:44:32,760 --> 01:44:34,205 おい、見ろよ! 1026 01:44:55,480 --> 01:44:56,606 こっちだ 1027 01:44:59,040 --> 01:45:00,371 さあ、急げ 1028 01:45:02,480 --> 01:45:04,005 エンジンを掛けろ 1029 01:45:06,200 --> 01:45:07,326 でも、どうやれば? 1030 01:45:07,680 --> 01:45:10,745 そいつを寄こせ、さあ 1031 01:45:12,800 --> 01:45:14,404 さあ、掛かってくれ 1032 01:45:40,720 --> 01:45:42,609 急げ! さあ、早く! 1033 01:45:44,000 --> 01:45:45,490 こっちへ来るぞ! 1034 01:45:48,760 --> 01:45:50,842 さあ、急いで運ぶんだ 1035 01:53:10,400 --> 01:53:11,481 静かに! 1036 01:53:12,000 --> 01:53:13,047 静かにしてくれ! 1037 01:53:13,880 --> 01:53:15,928 誰か居るぞ 急げ! 1038 01:53:17,200 --> 01:53:20,090 ケガをしてる さあ、俺の手を取って 1039 01:53:20,320 --> 01:53:22,049 さあ、頑張って 1040 01:53:22,280 --> 01:53:25,386 連絡します 新たに、ご到着の方は… 1041 01:53:25,420 --> 01:53:28,546 受付にて登録願います 1042 01:53:30,520 --> 01:53:31,567 メアリー! 1043 01:53:31,960 --> 01:53:32,961 お父さん! 1044 01:54:14,520 --> 01:54:15,681 おい… 1045 01:54:20,760 --> 01:54:22,000 ママ! 1046 01:54:22,240 --> 01:54:23,287 サミー? 1047 01:54:26,800 --> 01:54:28,006 ママ! ママ! 1048 01:54:28,240 --> 01:54:30,405 ああ、良かった… 70253

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.