All language subtitles for GOLD.E09.720P.HDTV.X264.AAC-CHDTV.chs
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,702 --> 00:00:03,136
我的洸
2
00:00:04,104 --> 00:00:06,573
早乙女家重要的长子
3
00:00:07,140 --> 00:00:08,275
受点伤就可以了
4
00:00:09,142 --> 00:00:11,745
赶不上选拔赛就行了
5
00:00:15,415 --> 00:00:18,085
他好像是自己跑出去的
6
00:00:19,086 --> 00:00:19,920
漂亮吧
7
00:00:20,287 --> 00:00:21,488
这是什么
8
00:00:21,955 --> 00:00:24,291
这样就能和他在一起了
9
00:00:27,528 --> 00:00:32,598
奥林匹克的梦想已经结束了
10
00:00:32,833 --> 00:00:34,468
有时胸口会发热
11
00:00:35,135 --> 00:00:38,205
心脏血管会这样揪起来
12
00:00:38,705 --> 00:00:40,207
说是心脏膜疾病
13
00:00:40,874 --> 00:00:43,210
你也是 千万别和妈妈说这件事
14
00:00:43,844 --> 00:00:44,578
妈妈
15
00:00:44,778 --> 00:00:48,849
你没资格做母亲
16
00:00:50,050 --> 00:00:52,553
洸和晶的事情..
17
00:00:53,020 --> 00:00:54,221
我都知道了
18
00:00:55,722 --> 00:00:59,159
我现在只有你了
19
00:01:15,309 --> 00:01:17,644
早乙女廉 现在回归了
20
00:01:17,945 --> 00:01:18,545
小廉
21
00:01:18,979 --> 00:01:20,881
我是说过我要放弃田径
22
00:01:21,181 --> 00:01:23,684
但是可没说我要放弃游泳
23
00:01:24,117 --> 00:01:25,385
你觉得呢 丈治
24
00:01:25,586 --> 00:01:26,253
嗯
25
00:01:26,486 --> 00:01:30,123
比对中学以前你们两个的纪录
26
00:01:30,624 --> 00:01:33,060
小廉你要高出小洸一点
27
00:01:33,560 --> 00:01:35,529
但是现在..
28
00:01:35,562 --> 00:01:36,964
我马上就可以追上他
29
00:01:37,297 --> 00:01:38,265
还可以超越他
30
00:01:38,632 --> 00:01:42,202
你的体力确实是出类拔萃的
31
00:01:43,236 --> 00:01:44,104
这点我承认
32
00:01:44,338 --> 00:01:46,273
还是应该选择自由泳
33
00:01:46,373 --> 00:01:48,375
这才是早乙女的主流吧
34
00:01:50,844 --> 00:01:52,646
就算是为了修一舅舅
35
00:01:53,847 --> 00:01:55,382
他说他之前是顾虑小洸
36
00:01:55,582 --> 00:01:57,517
才特意选择田径的
37
00:01:57,618 --> 00:02:00,187
可是哥哥开始胆怯起来
38
00:02:00,320 --> 00:02:01,555
那就又是另外一回事了
39
00:02:02,723 --> 00:02:03,557
丈治
40
00:02:04,992 --> 00:02:06,727
小廉的水训一直没停过
41
00:02:07,694 --> 00:02:12,432
50m 不 100m自由泳的话他应该没问题的
42
00:02:13,467 --> 00:02:15,669
因为他体力超群
43
00:02:17,037 --> 00:02:19,306
他有一颗像发电机一样强的心脏
44
00:02:19,506 --> 00:02:20,407
心脏
45
00:02:22,843 --> 00:02:24,578
要想通过选拔赛的话
46
00:02:25,479 --> 00:02:28,081
至少要打破洸的记录
47
00:02:28,615 --> 00:02:30,651
你也知道 没多少时间了
48
00:02:31,151 --> 00:02:34,655
听好了 廉 要拼死训练
49
00:02:36,056 --> 00:02:37,190
OK BOSS
50
00:02:46,500 --> 00:02:48,201
拼死..
51
00:02:48,902 --> 00:02:54,374
我跟廉说「我只有你了」
52
00:02:54,775 --> 00:02:56,677
这就是「偏心」吧
53
00:02:56,877 --> 00:02:57,511
是的
54
00:02:58,345 --> 00:03:01,048
眼看着那孩子的脸开始闪闪发光
55
00:03:01,882 --> 00:03:02,416
社长
56
00:03:02,749 --> 00:03:06,553
那原本不是母亲不能使用的武器吗
57
00:03:06,620 --> 00:03:07,654
这不是没办法吗
58
00:03:07,988 --> 00:03:09,356
小洸小晶都不在身边了
59
00:03:09,456 --> 00:03:10,791
现在面临着家庭瓦解的危机啊
60
00:03:10,891 --> 00:03:12,426
是的 那是
61
00:03:12,592 --> 00:03:13,560
可是社长..
62
00:03:13,560 --> 00:03:15,562
除此以外也没有别的办法了
63
00:03:15,662 --> 00:03:17,664
你的心情我明白 可是社长..
64
00:03:17,731 --> 00:03:19,266
丈治是个谨慎的人
65
00:03:19,366 --> 00:03:20,600
他都估计说可以的
66
00:03:20,701 --> 00:03:22,135
是的 那是
67
00:03:22,202 --> 00:03:22,903
可是..
68
00:03:22,969 --> 00:03:25,072
什么事啊 刚刚开始就一个劲的可是 可是的
69
00:03:25,172 --> 00:03:26,173
是不是对我有什么意见
70
00:03:26,239 --> 00:03:27,541
没有意见
71
00:03:27,908 --> 00:03:29,943
只是小廉他..
72
00:03:30,844 --> 00:03:36,049
是希望 是留给我的潘多拉盒子
73
00:03:37,317 --> 00:03:39,252
是我唯一的希望
74
00:03:58,338 --> 00:04:00,841
〈GOLD〉第九回
75
00:04:07,581 --> 00:04:10,884
我差一点就想和社长说了
76
00:04:11,084 --> 00:04:13,186
可是社长说小廉是她的希望
77
00:04:13,420 --> 00:04:16,423
是剩下的最后一个冈朵拉盒子
78
00:04:16,523 --> 00:04:17,591
是潘朵拉吧
79
00:04:18,291 --> 00:04:21,327
〈冈朵拉:威尼斯的一种特殊月牙形的小船〉
冈朵拉是结婚典礼上乘坐的
80
00:04:21,361 --> 00:04:23,697
嗯 而且现代没有人会举行这种泡沫婚礼了
81
00:04:24,030 --> 00:04:27,601
总之就是觉得社长很可怜开不了口
82
00:04:27,801 --> 00:04:28,301
我知道的
83
00:04:28,602 --> 00:04:30,270
而且廉也吩咐了不要说出去
84
00:04:31,638 --> 00:04:33,740
你真的明白吗
85
00:04:33,974 --> 00:04:35,542
对这件事你一直都没什么反应
86
00:04:35,609 --> 00:04:36,209
可是 你看
87
00:04:36,309 --> 00:04:38,779
说不定是廉对我们撒谎装病
88
00:04:38,845 --> 00:04:40,380
其实自己并没有什么问题啊
89
00:04:40,514 --> 00:04:42,916
他上次在我面前哭了
90
00:04:43,049 --> 00:04:44,918
说再也当不了第一名了
91
00:04:45,519 --> 00:04:50,957
我不想让妈妈觉得我是劣质品
92
00:04:52,826 --> 00:04:56,863
那个混蛋 竟然想诱发小理佳的母性
93
00:04:57,230 --> 00:04:58,732
拜托你认真听我说
94
00:04:59,599 --> 00:05:01,868
那你想让我怎么做呢
95
00:05:02,202 --> 00:05:04,871
廉都跟我说了要我不要说出去
96
00:05:05,405 --> 00:05:07,707
现在哪是管这个的时候
97
00:05:08,241 --> 00:05:10,944
这可是关乎生命的啊
98
00:05:11,845 --> 00:05:15,282
可是 如果把这件事告诉悠里的话
99
00:05:15,949 --> 00:05:19,019
可能就会换成悠里的心死掉了
100
00:05:19,252 --> 00:05:22,422
因为人如果没有了希望 是活不下去的
101
00:05:22,522 --> 00:05:24,424
话虽如此..
102
00:05:24,991 --> 00:05:27,828
我跟你的立场不同啊
103
00:05:28,061 --> 00:05:29,663
我不过是个小小的秘书
104
00:05:29,796 --> 00:05:32,098
可你是小廉的父亲
105
00:05:32,165 --> 00:05:34,201
就是因为是父亲所以更加说不出口了
106
00:05:34,367 --> 00:05:36,002
要是对母亲做的事情有意见的话
107
00:05:36,169 --> 00:05:38,104
那家庭就处不顺利了
108
00:05:38,171 --> 00:05:39,940
现在不是已经不顺利了吗
109
00:05:39,973 --> 00:05:41,208
可是 你看 要是我再把悠里惹毛的话
你竟然说这种话
110
00:05:41,208 --> 00:05:44,110
可是 你看 要是我再把悠里惹毛的话
111
00:05:44,211 --> 00:05:46,680
她会跟我离婚的
112
00:05:47,547 --> 00:05:48,648
算了
113
00:05:50,383 --> 00:05:53,086
我下次会很坚决地跟她说的
114
00:05:53,186 --> 00:05:54,321
抱歉 那你就这么做吧
115
00:06:06,466 --> 00:06:07,767
小晶怎么样了
116
00:06:07,968 --> 00:06:08,869
有好好吃饭吗
117
00:06:09,803 --> 00:06:11,171
晚上吐出来了
118
00:06:12,105 --> 00:06:13,073
这样啊
119
00:06:14,074 --> 00:06:18,245
不过现在也只能等时间来帮我们解决
120
00:06:19,012 --> 00:06:21,114
她还年轻 虽然受了很大的打击
121
00:06:21,348 --> 00:06:22,415
但只能想她恢复得快点了
122
00:06:25,185 --> 00:06:27,654
洸的事情呢
123
00:06:28,622 --> 00:06:30,557
接下来又要和妈妈正面交锋了
124
00:06:31,992 --> 00:06:33,593
她说要把洸带去巴黎
125
00:06:33,693 --> 00:06:35,495
她还说你没资格做一个母亲吧
126
00:06:36,429 --> 00:06:37,931
真理惠女士可不好对付
127
00:06:38,298 --> 00:06:39,866
我有胜算的
128
00:06:40,367 --> 00:06:43,169
你是不管什么时候都有胜算的
129
00:06:43,637 --> 00:06:44,304
廉就拜托你了
130
00:06:56,049 --> 00:06:57,918
诶 沙识小姐呢
131
00:07:00,320 --> 00:07:04,124
啊 这样啊
132
00:07:04,758 --> 00:07:06,092
本来想跟她道歉的
133
00:07:06,893 --> 00:07:09,262
可是她现在连见都不想见我了啊
134
00:07:09,696 --> 00:07:10,764
她说给我
135
00:07:10,931 --> 00:07:11,631
诶?
136
00:07:12,098 --> 00:07:15,101
她说她已经不需要你了 所以给我
137
00:07:15,235 --> 00:07:16,803
如果你不嫌是我用过的旧东西的话
138
00:07:17,103 --> 00:07:19,439
就把他让给你吧
139
00:07:19,806 --> 00:07:20,373
可以吗
140
00:07:23,610 --> 00:07:25,278
你能这么直白地告诉我
141
00:07:26,046 --> 00:07:27,480
我的心情也变得爽快了
142
00:07:27,647 --> 00:07:28,448
是吗
143
00:07:28,848 --> 00:07:29,582
可是真的可以吗
144
00:07:30,350 --> 00:07:31,851
像我这样的人
145
00:07:32,752 --> 00:07:33,320
嗯
146
00:07:34,254 --> 00:07:36,089
可以的话我介绍我弟弟给你
147
00:07:36,456 --> 00:07:38,291
他是个很开朗很积极向上的人
148
00:07:38,992 --> 00:07:39,926
还是你好
149
00:07:40,160 --> 00:07:41,728
我哪里好了
150
00:07:47,434 --> 00:07:50,036
不用勉强自己想啦
151
00:07:50,603 --> 00:07:55,241
而且非常抱歉 我以后可能不会待在日本了
152
00:07:56,242 --> 00:07:59,312
我要和真理惠女士 也就是我的外婆一起去巴黎
153
00:08:00,113 --> 00:08:01,314
那我也去巴黎
154
00:08:02,182 --> 00:08:02,916
你去做什么
155
00:08:13,293 --> 00:08:13,927
只有这幅画
156
00:08:13,994 --> 00:08:19,532
不管付多少钱 我都不会卖
157
00:08:20,467 --> 00:08:22,002
修一哥哥的
158
00:08:23,703 --> 00:08:25,739
我也想给你画裸体画的
159
00:08:26,673 --> 00:08:28,174
可是你怎么都不愿意
160
00:08:29,442 --> 00:08:31,011
现在的话 我OK啊
161
00:08:31,845 --> 00:08:32,479
不用了
162
00:08:34,047 --> 00:08:35,482
真失礼啊
163
00:08:39,119 --> 00:08:40,453
你问我会不会害羞?
164
00:08:40,953 --> 00:08:41,721
完全不会
165
00:08:42,222 --> 00:08:44,124
不过总感觉有点奇怪
166
00:08:44,256 --> 00:08:46,893
毕竟是在自己亲生母亲面前脱光光
167
00:08:48,461 --> 00:08:51,831
呀 我开玩笑的 开玩笑
168
00:08:51,931 --> 00:08:53,767
就算让你看也没关系的
169
00:08:54,067 --> 00:08:56,403
不过作为补偿你也要给我看
170
00:08:56,936 --> 00:09:00,373
笨蛋 谁会想看你那扁平胸啊
171
00:09:02,142 --> 00:09:03,143
真失礼
172
00:09:10,517 --> 00:09:11,551
关于小洸的事情
173
00:09:11,985 --> 00:09:13,753
我们两个人后天出发
174
00:09:14,954 --> 00:09:16,022
不用来送机了
175
00:09:16,823 --> 00:09:17,257
妈妈
176
00:09:19,793 --> 00:09:20,427
悠里
177
00:09:21,995 --> 00:09:25,932
我并不是在刁难你
178
00:09:27,100 --> 00:09:29,903
只是洸很需要休息
179
00:09:30,403 --> 00:09:32,439
我不会再让洸游泳了
180
00:09:33,173 --> 00:09:35,608
小廉会代替他
181
00:09:36,943 --> 00:09:39,946
只是洸是长子
182
00:09:40,747 --> 00:09:42,082
就算是放弃了奥运会
183
00:09:42,382 --> 00:09:43,883
他也是早乙女家的长子
184
00:09:43,950 --> 00:09:44,884
让他做自己不想做的事
185
00:09:44,984 --> 00:09:46,453
从这个意义上来说都是一样的
186
00:09:47,954 --> 00:09:51,658
洸有说过他想继承这个集团吗
187
00:09:51,825 --> 00:09:52,358
那是..
188
00:09:52,492 --> 00:09:53,526
理所当然的事情?
189
00:09:54,894 --> 00:09:56,396
你错了
190
00:09:57,730 --> 00:09:59,732
就算对于你来说是这样的
191
00:10:00,200 --> 00:10:02,602
可是孩子们也有他们自己的意愿啊
192
00:10:03,436 --> 00:10:04,871
所谓的家庭就是..
193
00:10:13,680 --> 00:10:14,781
老公..
194
00:10:18,251 --> 00:10:24,057
我绝不允许你把早乙女家继承人带到任何一个地方去
195
00:10:26,526 --> 00:10:29,295
你没有这个权利
196
00:10:31,264 --> 00:10:35,435
这点你自己心里应该最清楚
197
00:10:38,204 --> 00:10:42,008
你刚刚好像说出了家庭这个词是吧
198
00:10:43,409 --> 00:10:45,178
那我问问你
199
00:10:46,613 --> 00:10:49,149
修一出事故的时候 你在哪里
200
00:10:51,651 --> 00:10:53,086
事到如今还说这个..
201
00:10:53,186 --> 00:10:57,123
那时候你到底在哪里
202
00:11:02,228 --> 00:11:04,364
你是为那时候感到内疚
203
00:11:05,331 --> 00:11:07,734
所以想要带洸走吗
204
00:11:10,203 --> 00:11:10,970
不是的
205
00:11:14,040 --> 00:11:15,241
我们已经不是家人了
206
00:11:16,309 --> 00:11:17,377
从那个时候开始
207
00:11:18,978 --> 00:11:23,550
不 更很久以前开始
208
00:11:25,585 --> 00:11:28,121
你就不是我们的家人了
209
00:11:38,765 --> 00:11:40,667
廉 你还真是了不起啊
210
00:11:41,034 --> 00:11:44,204
有这么长一段的空白期
211
00:11:44,904 --> 00:11:47,073
但还是能轻松地对付给洸准备的训练安排
212
00:11:48,441 --> 00:11:53,813
时间上看起来还有很大的提升空间
213
00:11:54,314 --> 00:11:56,416
你让我感觉到了无限的潜力
214
00:11:57,317 --> 00:11:58,885
可是这样好吗
215
00:11:59,552 --> 00:12:02,088
我担心陆联的人会有意见啊
216
00:12:02,555 --> 00:12:05,925
把他们的种子选手挖来这边
217
00:12:06,960 --> 00:12:10,263
不过那一块会长可以想办法应付的
218
00:12:28,681 --> 00:12:29,249
给
219
00:12:29,449 --> 00:12:30,116
3Q
220
00:12:36,956 --> 00:12:42,629
已经有20几年没见到她了啊
221
00:12:43,296 --> 00:12:47,433
从我的婚礼到现在
222
00:12:49,535 --> 00:12:51,471
真是老了很多啊
223
00:12:52,639 --> 00:12:55,475
我也没资格说她
224
00:12:56,442 --> 00:12:58,411
妈妈还很漂亮的
225
00:12:59,178 --> 00:13:00,813
都这把年纪了 就像是个奇迹
226
00:13:02,081 --> 00:13:04,651
因为她远离尘世吧
227
00:13:07,520 --> 00:13:08,888
对不起
228
00:13:14,527 --> 00:13:15,828
为什么要道歉
229
00:13:16,496 --> 00:13:19,632
因为我没有管教好孩子 才会变成这样
230
00:13:22,702 --> 00:13:26,673
所谓人无完人
231
00:13:30,209 --> 00:13:33,413
真意外 爸爸竟然会这么说
232
00:13:34,247 --> 00:13:37,650
可能也是因为我老了吧
233
00:13:39,319 --> 00:13:41,654
虽然不想示弱
234
00:13:43,456 --> 00:13:53,232
但像今天这样想起过去的事 会觉得有些感伤
235
00:13:54,667 --> 00:13:57,770
想起爱着妈妈的时候吗
236
00:14:00,239 --> 00:14:01,774
爱吗
237
00:14:07,280 --> 00:14:13,219
我是个能爱人的人吗
238
00:14:21,661 --> 00:14:23,096
当然了
239
00:14:26,132 --> 00:14:38,644
所以我存在着 爸爸
240
00:15:10,209 --> 00:15:10,643
早上好
241
00:15:10,643 --> 00:15:11,577
嗯 请进
242
00:15:14,580 --> 00:15:15,848
抱歉 我就算了
243
00:15:16,082 --> 00:15:17,650
我得陪廉练习
244
00:15:18,017 --> 00:15:20,119
那我做好晚饭放在冰箱里
245
00:15:22,121 --> 00:15:22,855
怎么了
246
00:15:22,989 --> 00:15:25,358
没什么 腰有点疼
247
00:15:25,658 --> 00:15:26,659
对不起
248
00:15:27,360 --> 00:15:28,661
因为睡在那里吧
249
00:15:28,761 --> 00:15:29,595
不 那个..
250
00:15:29,662 --> 00:15:30,730
是我锻炼过度了
251
00:15:30,930 --> 00:15:32,231
已经不再年轻了
252
00:15:33,099 --> 00:15:34,033
晶呢
253
00:15:35,568 --> 00:15:36,102
啊
254
00:15:38,938 --> 00:15:40,673
那我先走了
255
00:15:43,910 --> 00:15:44,610
丈治
256
00:15:44,844 --> 00:15:44,877
嗯?
257
00:15:47,647 --> 00:15:48,147
给
258
00:15:48,781 --> 00:15:52,585
你看 这样一来你也该有结婚的想法了吧
259
00:15:52,919 --> 00:15:54,754
是吗 我去去就回
260
00:15:54,887 --> 00:15:55,822
慢走
261
00:15:56,055 --> 00:15:56,989
你..
262
00:15:57,457 --> 00:15:58,257
傻瓜
263
00:16:50,877 --> 00:16:51,611
早上好
264
00:16:56,115 --> 00:16:57,316
我放这里了
265
00:17:21,741 --> 00:17:23,910
54秒2
266
00:17:24,676 --> 00:17:25,278
还剩10次
267
00:17:26,244 --> 00:17:27,480
开始了
268
00:17:27,780 --> 00:17:29,682
预备 开始
269
00:17:35,555 --> 00:17:36,422
廉君
270
00:17:48,568 --> 00:17:49,402
社长
271
00:17:50,169 --> 00:17:51,938
我要说的话对于现在的社长来说很难以启齿
272
00:17:52,104 --> 00:17:53,239
我很苦恼
273
00:17:53,573 --> 00:17:55,841
但还是让我坚决地说吧
274
00:17:56,676 --> 00:17:59,111
其实 您孩子中的一人..
275
00:17:59,111 --> 00:18:00,146
洸吗?
276
00:18:00,446 --> 00:18:03,683
我在想要怎么从妈妈那里把他抢回来
277
00:18:03,916 --> 00:18:06,252
啊 我想听听看
278
00:18:06,519 --> 00:18:08,154
因为您母亲非常强势
279
00:18:08,287 --> 00:18:09,855
我拜托爸爸了
280
00:18:09,989 --> 00:18:10,957
会长?
281
00:18:11,190 --> 00:18:11,857
是的
282
00:18:12,592 --> 00:18:19,632
爸爸跟妈妈说 修一哥哥出事时你到底在哪儿
283
00:18:21,133 --> 00:18:22,401
于是就解决了
284
00:18:23,169 --> 00:18:26,372
妈妈就垂头丧气地放弃洸了
285
00:18:26,639 --> 00:18:28,341
只凭一句话吗
286
00:18:28,441 --> 00:18:29,308
是啊
287
00:18:29,709 --> 00:18:31,310
那是妈妈的弱点
288
00:18:31,544 --> 00:18:34,246
那出事的时候她在哪里呢
289
00:18:44,123 --> 00:18:46,792
你劈过腿吗
290
00:18:47,860 --> 00:18:49,195
劈腿?
291
00:18:49,428 --> 00:18:49,996
是的
292
00:18:50,830 --> 00:18:54,367
有男朋友的时候对别的男人着迷
293
00:18:55,368 --> 00:18:57,470
好像有 也好像没有
294
00:18:57,536 --> 00:18:59,639
到底又还是没有
295
00:19:00,039 --> 00:19:02,441
那个..到什么程度算劈腿呢
296
00:19:02,541 --> 00:19:03,442
真烦人
297
00:19:03,542 --> 00:19:05,211
无论什么程度都算
298
00:19:05,511 --> 00:19:07,213
移情别恋 简称劈腿
299
00:19:07,346 --> 00:19:09,982
那艺人或者帅哥之类的也不行吗
300
00:19:10,082 --> 00:19:11,851
你又不是处女了 这种程度的就算了
301
00:19:11,951 --> 00:19:12,518
吃饭呢
302
00:19:12,585 --> 00:19:13,919
谁都会肚子饿吧
303
00:19:14,887 --> 00:19:17,923
也就是上床吗?
304
00:19:18,224 --> 00:19:19,392
说穿了就是这样
305
00:19:20,026 --> 00:19:23,229
你说出来就特别淫荡
306
00:19:23,295 --> 00:19:24,463
怎么这样
307
00:19:24,530 --> 00:19:25,498
怎么这样
308
00:19:25,598 --> 00:19:30,036
你那像猫一样的声音真是充分展现了淫荡的本能
309
00:19:30,670 --> 00:19:31,370
你看到过吗
310
00:19:31,437 --> 00:19:32,638
什么看到过吗
311
00:19:32,738 --> 00:19:36,742
啊 也就是说 莫非您母亲劈过腿?
312
00:19:36,842 --> 00:19:38,477
就是这样
313
00:19:38,744 --> 00:19:39,412
这个..
314
00:19:39,578 --> 00:19:41,013
这个什么?
315
00:19:41,213 --> 00:19:42,014
不行吧
316
00:19:42,014 --> 00:19:43,549
不行啊 绝对不行的
317
00:19:43,683 --> 00:19:45,685
这就是我父母离婚的理由
318
00:19:45,785 --> 00:19:46,852
是吗
319
00:19:46,986 --> 00:19:48,120
我是这么认为的
320
00:19:48,220 --> 00:19:48,821
诶?
321
00:19:48,988 --> 00:19:51,691
我那时还年轻 看不惯这种不伦的事
322
00:19:51,824 --> 00:19:53,959
所以知道之后无法原谅我妈妈
323
00:19:54,093 --> 00:19:56,328
理所当然地跟着爸爸了
324
00:19:56,429 --> 00:19:57,263
这样啊
325
00:19:57,296 --> 00:19:58,431
但是现在想想
326
00:19:58,664 --> 00:20:01,500
虽然原因很容易理解
327
00:20:01,600 --> 00:20:05,538
不过感觉其实不是这样
328
00:20:06,539 --> 00:20:08,407
怎么回事
329
00:20:09,141 --> 00:20:14,947
劈腿应该不是全部能混为一谈的
330
00:20:15,581 --> 00:20:20,186
单纯地玩火就算了 和喜欢的人相处不顺利
331
00:20:20,486 --> 00:20:26,025
那种心无灵犀的寂寞也有可能流向他处吧
332
00:20:26,859 --> 00:20:27,760
我明白
333
00:20:28,894 --> 00:20:33,733
总之 妈妈只是觉得寂寞而已
334
00:20:34,967 --> 00:20:38,704
她和早乙女家的爸爸在教育孩子问题上意见不合
335
00:20:39,038 --> 00:20:42,541
在家里没有了存在感
336
00:20:45,010 --> 00:20:46,645
我是这么觉得的
337
00:20:48,214 --> 00:20:48,748
够了吗
338
00:20:49,348 --> 00:20:50,249
想听的就这些?
339
00:20:52,051 --> 00:20:53,319
那个.. 社长
340
00:20:53,919 --> 00:20:58,591
不是我想听 而是我想说
341
00:20:58,657 --> 00:20:59,225
有事想说
342
00:20:59,325 --> 00:21:00,593
是的 社长
343
00:21:01,193 --> 00:21:05,364
您有一个孩子的身体..
344
00:21:05,364 --> 00:21:07,166
晶的话 没事的
345
00:21:07,299 --> 00:21:09,168
时间会治疗一切
346
00:21:09,268 --> 00:21:11,570
诶 啊 我也这么认为
347
00:21:11,570 --> 00:21:12,138
也不是她?
348
00:21:12,238 --> 00:21:13,105
是的 社长
349
00:21:14,006 --> 00:21:18,277
您有一个孩子生了重病
350
00:21:19,211 --> 00:21:20,246
重病?
351
00:21:20,613 --> 00:21:21,814
是的 社长
352
00:21:23,582 --> 00:21:24,650
是朋吗
353
00:21:24,784 --> 00:21:27,386
真笨 我不是说了吗 那是我想像的
354
00:21:27,653 --> 00:21:29,188
是的 社长
355
00:21:29,588 --> 00:21:30,523
给我倒杯茶
356
00:21:31,123 --> 00:21:32,424
是 社长
357
00:21:35,761 --> 00:21:39,064
我很讨厌中学的班主任
358
00:21:39,865 --> 00:21:42,301
于是就好像不相信大人了
359
00:21:43,135 --> 00:21:45,404
所以讨厌学校了吗
360
00:21:46,472 --> 00:21:48,974
但是我知道 那个人是可以相信的
361
00:21:51,243 --> 00:21:53,212
你只能欺负比自己若小的人吗
362
00:21:53,479 --> 00:21:54,346
胆小鬼
363
00:21:58,684 --> 00:21:59,385
诶?
364
00:21:59,785 --> 00:22:01,387
这拳头不错
365
00:22:02,621 --> 00:22:04,123
一开始他要确认我有没有去上学
366
00:22:04,256 --> 00:22:05,424
要我发证据照片给他
367
00:22:05,524 --> 00:22:06,859
觉得很烦
368
00:22:07,593 --> 00:22:09,762
你和莲见先生在发邮件啊
369
00:22:11,130 --> 00:22:13,032
他要是我爸爸就好了
370
00:22:13,566 --> 00:22:15,067
妈妈 你觉得呢
371
00:22:15,334 --> 00:22:17,069
你说什么呢
372
00:22:17,169 --> 00:22:18,671
妈妈竟然也有这意思
373
00:22:18,838 --> 00:22:20,840
怎么会 我都是老太婆了
374
00:22:21,006 --> 00:22:22,241
怎么配得上那么出色的人
375
00:22:22,308 --> 00:22:23,976
他说不定是胸部星人呢
376
00:22:24,109 --> 00:22:25,711
妈妈是暴乳嘛
377
00:22:25,811 --> 00:22:27,313
什么..
378
00:22:28,480 --> 00:22:29,748
是莲见先生
379
00:22:30,182 --> 00:22:31,617
他刚才说来这里附近就顺便过来看看
380
00:22:31,851 --> 00:22:33,819
不是吧 我这么随便..
381
00:22:36,422 --> 00:22:37,189
你好
382
00:22:37,223 --> 00:22:37,857
哟
383
00:22:40,759 --> 00:22:42,394
打扰了
384
00:22:42,761 --> 00:22:43,195
我说
385
00:22:43,329 --> 00:22:43,829
嗯?
386
00:22:43,929 --> 00:22:45,998
莲见先生想结婚吗
387
00:22:46,165 --> 00:22:46,932
突然说什么呢
388
00:22:47,233 --> 00:22:49,401
没什么 我在想你是不是单身主义者
389
00:22:49,501 --> 00:22:50,402
没这回事
390
00:22:50,603 --> 00:22:52,271
不过得找到适合的人
391
00:22:52,438 --> 00:22:55,908
跟我说「路上小心」还会给我系领带
392
00:22:56,008 --> 00:22:57,042
那么 胸部呢
393
00:22:57,209 --> 00:22:58,577
喜欢大一点的还是小一点的
394
00:22:59,545 --> 00:23:01,413
这个嘛 身为男人 怎么说呢
395
00:23:01,547 --> 00:23:02,448
这样
396
00:23:02,681 --> 00:23:03,749
你想干什么啊
397
00:23:03,849 --> 00:23:06,151
咦 你妈妈呢 上班吗
398
00:23:06,218 --> 00:23:07,753
没有 看那个
399
00:23:07,887 --> 00:23:08,387
嗯?
400
00:23:30,542 --> 00:23:32,478
哟 A罩杯 B罩杯
401
00:23:44,523 --> 00:23:45,291
Hello
402
00:23:49,261 --> 00:23:49,962
Hello
403
00:23:53,132 --> 00:23:55,000
虽然不是你的替代品
404
00:23:55,501 --> 00:23:57,636
这次换洸来我这住了
405
00:23:57,836 --> 00:23:58,370
是吗
406
00:23:58,504 --> 00:24:00,572
他可和你不同 他那么高雅
407
00:24:00,773 --> 00:24:02,241
总感觉有点小紧张
408
00:24:03,075 --> 00:24:04,877
放个屁都怕会被他鄙视
409
00:24:06,445 --> 00:24:07,646
你这是在夸我呢
410
00:24:08,180 --> 00:24:09,615
还是在说我粗俗来贬低我呢
411
00:24:09,748 --> 00:24:10,616
要选一个的话
412
00:24:11,917 --> 00:24:12,718
那就是夸你吧
413
00:24:13,052 --> 00:24:13,485
是吗
414
00:24:13,652 --> 00:24:14,653
还有这次这件事
415
00:24:14,787 --> 00:24:15,487
这次这件事?
416
00:24:16,155 --> 00:24:18,190
小洸小晶都没指望了
417
00:24:18,357 --> 00:24:20,659
对于为了奥运会不惜一切的悠里来说
418
00:24:20,826 --> 00:24:22,361
她能依靠的就只有你了
419
00:24:22,594 --> 00:24:23,963
我最喜欢这样了
420
00:24:24,163 --> 00:24:25,164
这种局面多好啊
421
00:24:25,197 --> 00:24:26,832
嗯 我也喜欢
422
00:24:26,966 --> 00:24:29,001
这样会力量倍增
423
00:24:30,202 --> 00:24:32,171
我们又开始耍个性了吗
424
00:24:34,940 --> 00:24:38,143
你想死吗
425
00:24:43,382 --> 00:24:44,216
怎么样了
426
00:24:46,552 --> 00:24:49,922
真讨厌 干嘛说得这么夸张啊
427
00:24:50,022 --> 00:24:51,223
你完全不要紧吗
428
00:24:52,057 --> 00:24:54,860
有没有再次发作什么的
429
00:24:54,960 --> 00:24:55,594
没有没有
430
00:24:55,761 --> 00:24:57,296
看来可能是医生误诊了
431
00:24:57,396 --> 00:24:58,464
喂 小廉
432
00:24:58,564 --> 00:24:59,498
干嘛呀
433
00:24:59,565 --> 00:25:01,133
都说了不要紧的
434
00:25:06,538 --> 00:25:10,843
在小学毕业纪念册上未来想从事的职业一栏
435
00:25:10,943 --> 00:25:12,077
我填的是「英雄」
436
00:25:13,012 --> 00:25:14,747
人总有一死
437
00:25:15,114 --> 00:25:17,549
只有英雄是为了某个人而死
438
00:25:18,684 --> 00:25:21,453
所以比起选择放弃而终日消沈的日子来
439
00:25:21,587 --> 00:25:23,322
我现在真的感觉很充实
440
00:25:23,922 --> 00:25:26,392
而且觉得自己活得很精彩
441
00:25:26,825 --> 00:25:29,294
体内的细胞都高兴得在活蹦乱跳
442
00:25:30,496 --> 00:25:33,799
为了早乙女家 为了妈妈
443
00:25:33,999 --> 00:25:36,902
就算万一我有个三长两短我也心满意足了
444
00:25:37,302 --> 00:25:37,903
廉
445
00:25:39,705 --> 00:25:41,940
我又没像小晶一样在谈恋爱
446
00:25:42,207 --> 00:25:44,877
早乙女家的继承人是洸哥
447
00:25:45,310 --> 00:25:47,346
我是老二 没背负什么责任
448
00:25:47,479 --> 00:25:49,982
所以就算是我消失了也没什么的
449
00:25:51,050 --> 00:25:54,653
混蛋 没有这样的事
450
00:25:55,487 --> 00:25:57,656
不要这样啦 多恶心啊
451
00:25:58,357 --> 00:26:01,260
不准你再说这样的话
452
00:26:02,561 --> 00:26:03,662
不准再说
453
00:26:23,348 --> 00:26:25,551
〈辛苦了 奶汁烤菜请用微波炉加热〉
454
00:26:26,318 --> 00:26:28,854
老婆吗 好烫
455
00:26:28,854 --> 00:26:29,421
真好吃啊
456
00:26:37,062 --> 00:26:38,831
不好意思 这么晚还来打扰
457
00:26:39,198 --> 00:26:41,266
小理佳?
458
00:26:41,667 --> 00:26:43,869
我有很重要的话要对你说
459
00:26:44,603 --> 00:26:45,370
有话要说?
460
00:26:50,509 --> 00:26:52,611
一定要坚决 坚决
461
00:26:57,616 --> 00:26:58,650
看起来好好吃啊
462
00:27:02,054 --> 00:27:02,721
我开动了
463
00:27:02,988 --> 00:27:03,789
好的
464
00:27:09,061 --> 00:27:10,662
我这有悠里做的奶汁烤菜
465
00:27:10,729 --> 00:27:13,098
你要吃吗 还没吃完饭吧
466
00:27:13,298 --> 00:27:14,666
不 不用了
467
00:27:18,670 --> 00:27:20,472
你是要说什么
468
00:27:21,273 --> 00:27:23,108
又把悠里惹毛了?
469
00:27:23,475 --> 00:27:26,145
我已经有点习惯了
470
00:27:26,845 --> 00:27:28,947
这样啊 你还真坚强啊
471
00:27:29,047 --> 00:27:30,449
我也就这点长处了
472
00:27:42,794 --> 00:27:46,331
是这里吧 折回时浪费了点时间
473
00:27:49,101 --> 00:27:50,936
我要说的就是这件事
474
00:27:52,037 --> 00:27:52,437
诶?
475
00:27:52,638 --> 00:27:56,008
我是为了小廉的事情来的
476
00:27:58,810 --> 00:28:02,347
小廉他心脏不好
477
00:28:05,551 --> 00:28:07,653
你在说什么呢
478
00:28:08,220 --> 00:28:11,957
你知道他光今天一天加起来游了多少千米吗
479
00:28:12,925 --> 00:28:16,628
这件事情只有我和明石先生知道
480
00:28:17,896 --> 00:28:19,731
他一直不让我们说出去
481
00:28:20,365 --> 00:28:25,003
他怕社长 怕自己的妈妈
482
00:28:25,904 --> 00:28:28,440
认为自己是劣质品
483
00:28:35,414 --> 00:28:37,849
是真的 我不是在开玩笑
484
00:28:38,517 --> 00:28:42,221
本来医生劝阻他放弃了田径
485
00:28:43,488 --> 00:28:47,893
我真的没想到事情会变成现在这样
486
00:28:49,228 --> 00:28:52,531
我好几次都想和社长说
487
00:28:52,798 --> 00:28:57,669
可是社长说小廉是她最后的冈朵拉
488
00:28:57,736 --> 00:29:00,472
不 是最后的潘多拉的希望
489
00:29:03,041 --> 00:29:04,776
所以我说不出口
490
00:29:08,880 --> 00:29:11,750
社长因为小洸小晶的事
491
00:29:11,950 --> 00:29:13,986
受到了相当大的打击
492
00:29:17,356 --> 00:29:22,728
真的很可怜 我说不出口
493
00:29:26,765 --> 00:29:27,599
我明白
494
00:29:28,934 --> 00:29:32,971
明石他说要拿生活费的 所以不能说
495
00:29:33,272 --> 00:29:34,873
什么嘛 真是狡猾
496
00:29:35,207 --> 00:29:36,942
那我也不说就好了
497
00:29:37,109 --> 00:29:42,014
可是这可能关乎小廉的性命
498
00:29:43,515 --> 00:29:46,518
怎么办 还是要说
499
00:29:46,752 --> 00:29:49,821
可是 看到社长又开不了口
500
00:29:49,921 --> 00:29:52,991
说吧 不说 必须得说 还是不行
501
00:29:52,991 --> 00:29:54,293
嗯 我知道了 知道了
502
00:29:55,727 --> 00:29:56,561
你很痛苦吧
503
00:29:57,329 --> 00:29:59,631
没关系的 我会想办法的
504
00:30:01,967 --> 00:30:03,068
真的吗
505
00:30:04,603 --> 00:30:09,241
是的 我明天去找那个医生听他说说情况
506
00:30:09,741 --> 00:30:12,678
如果这是事实的话 就由我来告诉悠里
507
00:30:40,872 --> 00:30:42,808
你这样看着我 我可吃不下啊
508
00:30:43,875 --> 00:30:44,943
对不起
509
00:31:00,826 --> 00:31:01,493
吃吧
510
00:31:08,633 --> 00:31:10,669
你不用来送我的
511
00:31:11,436 --> 00:31:17,142
啊 对啊 说不定这一次就是永别了
512
00:31:17,309 --> 00:31:18,543
我年纪也这么大了
513
00:31:18,810 --> 00:31:19,711
没这回事
514
00:31:20,212 --> 00:31:21,947
妈妈你要活到100岁
515
00:31:24,116 --> 00:31:26,051
我打算把这边的事情都安置稳妥好以后
516
00:31:26,184 --> 00:31:27,886
去见你的
517
00:31:28,420 --> 00:31:29,121
见我?
518
00:31:29,788 --> 00:31:30,288
是啊
519
00:31:31,156 --> 00:31:34,793
等洸继承了公司后我就隐退
520
00:31:35,494 --> 00:31:38,864
是啊 我可以要妈妈教我画画
521
00:31:41,133 --> 00:31:44,035
妈妈你误会早乙女了
522
00:31:44,302 --> 00:31:48,140
是吗 我可不这样认为
523
00:31:48,206 --> 00:31:50,442
靠排挤他人来一步登天
524
00:31:50,642 --> 00:31:52,010
早乙女并不是这样的
525
00:31:52,043 --> 00:31:53,311
你不就是这样做的吗
526
00:31:53,612 --> 00:31:55,280
收购了那么多的公司
527
00:31:55,347 --> 00:31:56,515
你这是结果论
528
00:31:56,715 --> 00:31:58,383
爸爸也不是那样的人
529
00:31:58,483 --> 00:31:59,718
我和他是意见不合
530
00:32:00,051 --> 00:32:02,654
不过事到如今也没必要再磋商了
531
00:32:03,789 --> 00:32:05,323
就是因为你选择了逃避
532
00:32:05,424 --> 00:32:07,526
所以夫妻的心才越离越远
533
00:32:07,793 --> 00:32:10,529
既然相爱 就应该正面应对
534
00:32:10,629 --> 00:32:13,365
不要放弃 面对面地好好谈谈不就好了吗
535
00:32:16,201 --> 00:32:19,671
夫妻的事情你又知道多少
536
00:32:20,572 --> 00:32:22,607
你现在不是也分居了吗
537
00:32:23,241 --> 00:32:24,910
你们只不过是有名无实的夫妻罢了
538
00:32:25,177 --> 00:32:25,944
不对
539
00:32:26,044 --> 00:32:27,045
有什么不对的
540
00:32:27,412 --> 00:32:30,782
我们只是因为伤害了彼此
541
00:32:31,149 --> 00:32:32,684
所以现在保持一定的距离
542
00:32:33,919 --> 00:32:36,021
不知道人家是怎么想的呢
543
00:32:36,855 --> 00:32:37,489
妈妈
544
00:32:37,722 --> 00:32:39,991
那不是早乙女悠里吗
545
00:32:40,158 --> 00:32:42,527
真的呢 好漂亮
546
00:32:46,565 --> 00:32:50,602
在沙漠里 在干燥至极的沙漠里挖井
547
00:32:51,436 --> 00:32:53,672
那样的地方根本挖不到井水
548
00:32:53,905 --> 00:32:55,207
大家都放弃了
549
00:32:55,307 --> 00:32:58,343
这个时候就算只剩下一个人
550
00:32:58,443 --> 00:33:00,045
早乙女也还是会继续挖井
551
00:33:02,214 --> 00:33:05,183
直到有一天仿佛奇迹一般
552
00:33:05,317 --> 00:33:06,852
水从地底涌出来的时候
553
00:33:07,752 --> 00:33:10,055
大家都发出欢呼声
554
00:33:10,822 --> 00:33:14,559
就是因为想听到欢呼声 想看到欣喜的面孔
555
00:33:15,994 --> 00:33:17,662
我不是为了自己而活
556
00:33:20,098 --> 00:33:22,534
就算是被人嘲笑也想继续挖井
557
00:33:23,101 --> 00:33:26,004
也想让孩子变成这样的人
558
00:33:26,371 --> 00:33:29,808
变成绝不放弃 绝不屈服的人
559
00:33:29,941 --> 00:33:32,477
那只是你的理想 事实上洸..
560
00:33:32,544 --> 00:33:35,213
是啊 确实像妈妈说的这样
561
00:33:35,981 --> 00:33:38,216
理想和现实之间是有差距的
562
00:33:40,185 --> 00:33:44,489
但还是有希望的
563
00:33:46,091 --> 00:33:50,662
那是因为借助了妈妈的力量
564
00:33:51,663 --> 00:33:52,464
我的?
565
00:33:53,632 --> 00:33:56,801
我小时候跟你说
566
00:33:56,868 --> 00:34:00,472
换座位被换到一个我不喜欢的孩子身边
567
00:34:02,040 --> 00:34:04,643
然后妈妈狠狠地训斥我 还记得吗
568
00:34:05,210 --> 00:34:09,246
你说不喜欢 讨厌什么的词只是对食物使用的
569
00:34:09,514 --> 00:34:11,850
对人不能用这样的词
570
00:34:13,150 --> 00:34:15,453
还有 还有很多
571
00:34:16,420 --> 00:34:19,925
妈妈说的话我深深地记在了心底
572
00:34:20,559 --> 00:34:22,627
这些话我也说给了孩子们听
573
00:34:24,195 --> 00:34:27,165
现在的早乙女 今后的早乙女
574
00:34:28,433 --> 00:34:32,804
都确确实实地存在着妈妈的影子
575
00:34:34,606 --> 00:34:38,243
所以说我否定早乙女
576
00:34:38,310 --> 00:34:42,280
就是在否定我自己
577
00:34:42,981 --> 00:34:43,648
是啊
578
00:34:47,118 --> 00:34:48,453
真是的
579
00:34:49,321 --> 00:34:51,456
口才练得这么好
580
00:34:52,524 --> 00:34:54,926
小时候那会可是个胆小怕事的爱哭鬼
581
00:34:55,627 --> 00:34:56,761
这要多亏了哥哥
582
00:34:58,830 --> 00:35:02,267
因为我是连着修一哥哥的份而活
583
00:35:05,670 --> 00:35:06,371
我走了
584
00:35:07,038 --> 00:35:07,672
妈妈
585
00:35:09,341 --> 00:35:09,908
妈妈
586
00:35:13,645 --> 00:35:18,316
要是有一天你真能像你刚刚说的那样
587
00:35:18,416 --> 00:35:20,352
来看我就好了
588
00:35:21,586 --> 00:35:22,153
嗯
589
00:35:23,121 --> 00:35:26,625
不过我不会教你画画
590
00:35:32,497 --> 00:35:34,432
你没有这方面的才能
591
00:35:41,439 --> 00:35:46,144
真是太失礼啦
592
00:35:56,955 --> 00:35:57,555
不好意思
593
00:35:57,856 --> 00:35:59,591
早乙女女士 请帮我签个名
594
00:36:00,125 --> 00:36:01,326
能和您握手吗
595
00:36:01,960 --> 00:36:03,128
请和我握个手吧
596
00:36:03,728 --> 00:36:04,963
我也要握手
597
00:36:14,506 --> 00:36:16,207
我去给妈妈送行了
598
00:36:18,843 --> 00:36:20,478
让我确认一下下午的日程安排
599
00:36:21,479 --> 00:36:22,580
那个..
600
00:36:23,415 --> 00:36:24,115
悠里
601
00:36:27,786 --> 00:36:29,154
你看看这个
602
00:36:32,490 --> 00:36:35,393
这是陆联的医生帮小廉看诊的结果
603
00:36:36,961 --> 00:36:39,531
小廉是患的心瓣膜疾病
604
00:36:39,964 --> 00:36:42,100
不过不用担心
605
00:36:42,434 --> 00:36:44,836
日常生活中是不会有什么问题的
606
00:36:45,170 --> 00:36:47,305
只是绝对不能运动
607
00:36:47,939 --> 00:36:50,608
剧烈运动会给心脏增加负担
608
00:36:50,675 --> 00:36:51,443
社长
609
00:36:51,676 --> 00:36:55,613
我应该早点告诉您的
610
00:36:55,714 --> 00:36:56,681
这不能怪她
611
00:36:57,849 --> 00:36:58,783
发生了这么多事
612
00:36:59,617 --> 00:37:03,288
小洸小晶的事 她一直都在你身边也看到了
613
00:37:03,988 --> 00:37:04,522
社长
614
00:37:05,056 --> 00:37:06,391
我知道你很受打击
615
00:37:06,591 --> 00:37:09,694
可是不管怎样 这件事情关系到小廉的性命
616
00:37:09,828 --> 00:37:11,162
不要说得这么夸张
617
00:37:12,197 --> 00:37:12,931
诶?
618
00:37:13,732 --> 00:37:14,265
悠里
619
00:37:14,666 --> 00:37:17,635
这份诊断书我很久以前就看过了
620
00:37:18,036 --> 00:37:18,603
你说什么
621
00:37:19,704 --> 00:37:22,540
我很清楚孩子们的性格
622
00:37:22,741 --> 00:37:28,546
小廉 那个不服输的小廉突然说要放弃田径
623
00:37:29,013 --> 00:37:30,281
我把他赶出家门以后
624
00:37:30,882 --> 00:37:32,851
马上就跟医生联系了
625
00:37:33,284 --> 00:37:34,352
你早就知道了吗
626
00:37:35,086 --> 00:37:36,121
嗯 是的
627
00:37:36,321 --> 00:37:36,888
社长
628
00:37:37,388 --> 00:37:38,423
你明明知道还让小廉..
629
00:37:38,490 --> 00:37:40,158
你还要让我说多少次
630
00:37:40,425 --> 00:37:42,393
你说还有别的人选吗
631
00:37:42,594 --> 00:37:45,930
还有别的人来冲击奥运会的金牌吗
632
00:37:46,064 --> 00:37:47,031
就算这样..
633
00:37:47,232 --> 00:37:50,602
再说我又没有强迫他
634
00:37:50,869 --> 00:37:53,371
这是小廉自己决定的
635
00:37:53,872 --> 00:37:55,406
你说什么
636
00:37:56,708 --> 00:37:58,910
你知道你自己在说什么吗
637
00:37:59,010 --> 00:38:00,211
是啊 社长
638
00:38:00,445 --> 00:38:02,013
这可关乎生命..
639
00:38:02,080 --> 00:38:03,381
我不想再说同样的话了
640
00:38:04,015 --> 00:38:05,250
太夸张了
641
00:38:05,683 --> 00:38:08,686
你再好好看一遍诊断书
642
00:38:09,687 --> 00:38:10,789
一点也不夸张
643
00:38:11,523 --> 00:38:15,627
不管怎样都要中止小廉的训练
644
00:38:15,927 --> 00:38:16,961
把训练表给我
645
00:38:19,531 --> 00:38:21,432
你不是为小廉制作了一个训练安排表吗
646
00:38:21,566 --> 00:38:23,501
到选拔赛为止的
647
00:38:26,237 --> 00:38:26,871
悠里
648
00:38:26,971 --> 00:38:28,907
要是你不愿意的话我可以找别的教练
649
00:38:29,140 --> 00:38:33,378
不 我自己亲自看也行
650
00:38:34,445 --> 00:38:35,680
哥哥训练的时候我都在他旁边看着
651
00:38:35,780 --> 00:38:36,848
所以也不是不能做
652
00:38:37,982 --> 00:38:38,783
社长
653
00:38:39,484 --> 00:38:40,752
开什么玩笑 怎么可以这么做
654
00:38:40,819 --> 00:38:41,986
我再说一次
655
00:38:42,353 --> 00:38:43,721
把训练表给我
656
00:38:48,459 --> 00:38:50,295
你这样还算是个母亲吗
657
00:38:50,395 --> 00:38:53,198
丈治 你明白吗
658
00:38:53,765 --> 00:38:55,934
我这不是在求你
659
00:38:59,938 --> 00:39:01,172
这是命令
660
00:39:13,751 --> 00:39:14,586
莲见先生
661
00:39:21,993 --> 00:39:25,196
你和小廉谈话了吗
662
00:39:25,396 --> 00:39:26,865
在我跟他说话之前
663
00:39:26,965 --> 00:39:27,899
我就知道他的想法了
664
00:39:29,133 --> 00:39:31,803
我说如果我站在你的立场上我也会这么做
665
00:39:32,971 --> 00:39:34,138
不惜付出生命的代价?
666
00:39:34,939 --> 00:39:37,075
有的人活着 其实已经死了
667
00:39:37,675 --> 00:39:41,579
每天无所事事 虚度光阴
668
00:39:42,680 --> 00:39:45,183
要我说的话 我其实很羡慕他呢
669
00:39:45,383 --> 00:39:47,285
能够阻止这一切的就只有你了
670
00:39:47,452 --> 00:39:51,656
现在不能和悠里说小廉的心脏病的事情
671
00:39:52,590 --> 00:39:55,026
只能在训练的时候降低强度
672
00:39:55,226 --> 00:39:55,960
然后你跟她说虽然已经很努力了
673
00:39:56,027 --> 00:39:58,029
但还是很难啊什么的 骗骗她就行了
674
00:39:58,096 --> 00:40:03,902
你是教练 这件事情你就看着办吧
675
00:40:05,436 --> 00:40:07,605
悠里她知道的
676
00:40:08,673 --> 00:40:09,207
诶?
677
00:40:10,975 --> 00:40:13,678
她说她早就看过这份诊断书了
678
00:40:13,945 --> 00:40:14,979
骗人的吧
679
00:40:16,514 --> 00:40:18,783
她知道却还是让他训练
680
00:40:20,685 --> 00:40:24,789
她已经着魔了
681
00:40:26,324 --> 00:40:29,227
自从修一去世后她就一直对金牌很偏执
682
00:40:31,996 --> 00:40:35,533
为了金牌不惜任何代价
683
00:40:39,103 --> 00:40:40,138
你知道吗
684
00:40:41,406 --> 00:40:46,678
我要你劝阻的不是小廉 而是悠里
685
00:40:51,416 --> 00:40:52,750
只有你可以做到了
686
00:40:54,018 --> 00:40:58,723
只有身为父亲的 身为悠里丈夫的你可以做到了
687
00:40:58,823 --> 00:41:00,892
不 我只是有名无实的
688
00:41:01,192 --> 00:41:05,263
现在虽然难以接受
689
00:41:05,730 --> 00:41:08,099
但我并不讨厌在婚姻方面老是磨磨蹭蹭的女人
690
00:41:08,633 --> 00:41:10,735
那是因为早乙女家情况很特殊
691
00:41:12,670 --> 00:41:14,238
她爱你
692
00:41:19,110 --> 00:41:23,681
她现在仍然爱着你
693
00:41:34,692 --> 00:41:35,660
好漂亮啊
694
00:41:48,006 --> 00:41:51,676
听说我弟弟要代替我参加选拔赛
695
00:42:04,956 --> 00:42:08,993
没想到社长早就已经知道了
696
00:42:11,629 --> 00:42:12,430
这样啊
697
00:42:13,698 --> 00:42:15,066
你不觉得很过分吗
698
00:42:15,433 --> 00:42:17,402
明明知道你的病情
699
00:42:26,477 --> 00:42:27,145
小晶
700
00:42:30,214 --> 00:42:35,420
我现在下了个很大的赌注
701
00:42:40,558 --> 00:42:45,163
妈妈对我失望了
702
00:42:50,835 --> 00:42:51,836
洸
703
00:42:55,406 --> 00:42:58,443
即使这样我还是相信妈妈
704
00:43:01,879 --> 00:43:02,880
小廉
705
00:43:06,284 --> 00:43:07,285
如果失败了的话
706
00:43:09,353 --> 00:43:15,093
我们一家人就会四分五裂
707
00:43:24,869 --> 00:43:26,270
早乙女的
708
00:43:33,845 --> 00:43:34,912
早乙女的
709
00:43:37,281 --> 00:43:38,382
早乙女的
710
00:43:42,186 --> 00:43:43,154
早乙女的
711
00:43:47,892 --> 00:43:48,793
早乙女的
712
00:44:13,551 --> 00:44:23,027
是的 对啊 这就是宿命
46537