All language subtitles for GOLD.E09.720P.HDTV.X264.AAC-CHDTV.chs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,702 --> 00:00:03,136 我的洸 2 00:00:04,104 --> 00:00:06,573 早乙女家重要的长子 3 00:00:07,140 --> 00:00:08,275 受点伤就可以了 4 00:00:09,142 --> 00:00:11,745 赶不上选拔赛就行了 5 00:00:15,415 --> 00:00:18,085 他好像是自己跑出去的 6 00:00:19,086 --> 00:00:19,920 漂亮吧 7 00:00:20,287 --> 00:00:21,488 这是什么 8 00:00:21,955 --> 00:00:24,291 这样就能和他在一起了 9 00:00:27,528 --> 00:00:32,598 奥林匹克的梦想已经结束了 10 00:00:32,833 --> 00:00:34,468 有时胸口会发热 11 00:00:35,135 --> 00:00:38,205 心脏血管会这样揪起来 12 00:00:38,705 --> 00:00:40,207 说是心脏膜疾病 13 00:00:40,874 --> 00:00:43,210 你也是 千万别和妈妈说这件事 14 00:00:43,844 --> 00:00:44,578 妈妈 15 00:00:44,778 --> 00:00:48,849 你没资格做母亲 16 00:00:50,050 --> 00:00:52,553 洸和晶的事情.. 17 00:00:53,020 --> 00:00:54,221 我都知道了 18 00:00:55,722 --> 00:00:59,159 我现在只有你了 19 00:01:15,309 --> 00:01:17,644 早乙女廉 现在回归了 20 00:01:17,945 --> 00:01:18,545 小廉 21 00:01:18,979 --> 00:01:20,881 我是说过我要放弃田径 22 00:01:21,181 --> 00:01:23,684 但是可没说我要放弃游泳 23 00:01:24,117 --> 00:01:25,385 你觉得呢 丈治 24 00:01:25,586 --> 00:01:26,253 嗯 25 00:01:26,486 --> 00:01:30,123 比对中学以前你们两个的纪录 26 00:01:30,624 --> 00:01:33,060 小廉你要高出小洸一点 27 00:01:33,560 --> 00:01:35,529 但是现在.. 28 00:01:35,562 --> 00:01:36,964 我马上就可以追上他 29 00:01:37,297 --> 00:01:38,265 还可以超越他 30 00:01:38,632 --> 00:01:42,202 你的体力确实是出类拔萃的 31 00:01:43,236 --> 00:01:44,104 这点我承认 32 00:01:44,338 --> 00:01:46,273 还是应该选择自由泳 33 00:01:46,373 --> 00:01:48,375 这才是早乙女的主流吧 34 00:01:50,844 --> 00:01:52,646 就算是为了修一舅舅 35 00:01:53,847 --> 00:01:55,382 他说他之前是顾虑小洸 36 00:01:55,582 --> 00:01:57,517 才特意选择田径的 37 00:01:57,618 --> 00:02:00,187 可是哥哥开始胆怯起来 38 00:02:00,320 --> 00:02:01,555 那就又是另外一回事了 39 00:02:02,723 --> 00:02:03,557 丈治 40 00:02:04,992 --> 00:02:06,727 小廉的水训一直没停过 41 00:02:07,694 --> 00:02:12,432 50m 不 100m自由泳的话他应该没问题的 42 00:02:13,467 --> 00:02:15,669 因为他体力超群 43 00:02:17,037 --> 00:02:19,306 他有一颗像发电机一样强的心脏 44 00:02:19,506 --> 00:02:20,407 心脏 45 00:02:22,843 --> 00:02:24,578 要想通过选拔赛的话 46 00:02:25,479 --> 00:02:28,081 至少要打破洸的记录 47 00:02:28,615 --> 00:02:30,651 你也知道 没多少时间了 48 00:02:31,151 --> 00:02:34,655 听好了 廉 要拼死训练 49 00:02:36,056 --> 00:02:37,190 OK BOSS 50 00:02:46,500 --> 00:02:48,201 拼死.. 51 00:02:48,902 --> 00:02:54,374 我跟廉说「我只有你了」 52 00:02:54,775 --> 00:02:56,677 这就是「偏心」吧 53 00:02:56,877 --> 00:02:57,511 是的 54 00:02:58,345 --> 00:03:01,048 眼看着那孩子的脸开始闪闪发光 55 00:03:01,882 --> 00:03:02,416 社长 56 00:03:02,749 --> 00:03:06,553 那原本不是母亲不能使用的武器吗 57 00:03:06,620 --> 00:03:07,654 这不是没办法吗 58 00:03:07,988 --> 00:03:09,356 小洸小晶都不在身边了 59 00:03:09,456 --> 00:03:10,791 现在面临着家庭瓦解的危机啊 60 00:03:10,891 --> 00:03:12,426 是的 那是 61 00:03:12,592 --> 00:03:13,560 可是社长.. 62 00:03:13,560 --> 00:03:15,562 除此以外也没有别的办法了 63 00:03:15,662 --> 00:03:17,664 你的心情我明白 可是社长.. 64 00:03:17,731 --> 00:03:19,266 丈治是个谨慎的人 65 00:03:19,366 --> 00:03:20,600 他都估计说可以的 66 00:03:20,701 --> 00:03:22,135 是的 那是 67 00:03:22,202 --> 00:03:22,903 可是.. 68 00:03:22,969 --> 00:03:25,072 什么事啊 刚刚开始就一个劲的可是 可是的 69 00:03:25,172 --> 00:03:26,173 是不是对我有什么意见 70 00:03:26,239 --> 00:03:27,541 没有意见 71 00:03:27,908 --> 00:03:29,943 只是小廉他.. 72 00:03:30,844 --> 00:03:36,049 是希望 是留给我的潘多拉盒子 73 00:03:37,317 --> 00:03:39,252 是我唯一的希望 74 00:03:58,338 --> 00:04:00,841 〈GOLD〉第九回 75 00:04:07,581 --> 00:04:10,884 我差一点就想和社长说了 76 00:04:11,084 --> 00:04:13,186 可是社长说小廉是她的希望 77 00:04:13,420 --> 00:04:16,423 是剩下的最后一个冈朵拉盒子 78 00:04:16,523 --> 00:04:17,591 是潘朵拉吧 79 00:04:18,291 --> 00:04:21,327 〈冈朵拉:威尼斯的一种特殊月牙形的小船〉 冈朵拉是结婚典礼上乘坐的 80 00:04:21,361 --> 00:04:23,697 嗯 而且现代没有人会举行这种泡沫婚礼了 81 00:04:24,030 --> 00:04:27,601 总之就是觉得社长很可怜开不了口 82 00:04:27,801 --> 00:04:28,301 我知道的 83 00:04:28,602 --> 00:04:30,270 而且廉也吩咐了不要说出去 84 00:04:31,638 --> 00:04:33,740 你真的明白吗 85 00:04:33,974 --> 00:04:35,542 对这件事你一直都没什么反应 86 00:04:35,609 --> 00:04:36,209 可是 你看 87 00:04:36,309 --> 00:04:38,779 说不定是廉对我们撒谎装病 88 00:04:38,845 --> 00:04:40,380 其实自己并没有什么问题啊 89 00:04:40,514 --> 00:04:42,916 他上次在我面前哭了 90 00:04:43,049 --> 00:04:44,918 说再也当不了第一名了 91 00:04:45,519 --> 00:04:50,957 我不想让妈妈觉得我是劣质品 92 00:04:52,826 --> 00:04:56,863 那个混蛋 竟然想诱发小理佳的母性 93 00:04:57,230 --> 00:04:58,732 拜托你认真听我说 94 00:04:59,599 --> 00:05:01,868 那你想让我怎么做呢 95 00:05:02,202 --> 00:05:04,871 廉都跟我说了要我不要说出去 96 00:05:05,405 --> 00:05:07,707 现在哪是管这个的时候 97 00:05:08,241 --> 00:05:10,944 这可是关乎生命的啊 98 00:05:11,845 --> 00:05:15,282 可是 如果把这件事告诉悠里的话 99 00:05:15,949 --> 00:05:19,019 可能就会换成悠里的心死掉了 100 00:05:19,252 --> 00:05:22,422 因为人如果没有了希望 是活不下去的 101 00:05:22,522 --> 00:05:24,424 话虽如此.. 102 00:05:24,991 --> 00:05:27,828 我跟你的立场不同啊 103 00:05:28,061 --> 00:05:29,663 我不过是个小小的秘书 104 00:05:29,796 --> 00:05:32,098 可你是小廉的父亲 105 00:05:32,165 --> 00:05:34,201 就是因为是父亲所以更加说不出口了 106 00:05:34,367 --> 00:05:36,002 要是对母亲做的事情有意见的话 107 00:05:36,169 --> 00:05:38,104 那家庭就处不顺利了 108 00:05:38,171 --> 00:05:39,940 现在不是已经不顺利了吗 109 00:05:39,973 --> 00:05:41,208 可是 你看 要是我再把悠里惹毛的话 你竟然说这种话 110 00:05:41,208 --> 00:05:44,110 可是 你看 要是我再把悠里惹毛的话 111 00:05:44,211 --> 00:05:46,680 她会跟我离婚的 112 00:05:47,547 --> 00:05:48,648 算了 113 00:05:50,383 --> 00:05:53,086 我下次会很坚决地跟她说的 114 00:05:53,186 --> 00:05:54,321 抱歉 那你就这么做吧 115 00:06:06,466 --> 00:06:07,767 小晶怎么样了 116 00:06:07,968 --> 00:06:08,869 有好好吃饭吗 117 00:06:09,803 --> 00:06:11,171 晚上吐出来了 118 00:06:12,105 --> 00:06:13,073 这样啊 119 00:06:14,074 --> 00:06:18,245 不过现在也只能等时间来帮我们解决 120 00:06:19,012 --> 00:06:21,114 她还年轻 虽然受了很大的打击 121 00:06:21,348 --> 00:06:22,415 但只能想她恢复得快点了 122 00:06:25,185 --> 00:06:27,654 洸的事情呢 123 00:06:28,622 --> 00:06:30,557 接下来又要和妈妈正面交锋了 124 00:06:31,992 --> 00:06:33,593 她说要把洸带去巴黎 125 00:06:33,693 --> 00:06:35,495 她还说你没资格做一个母亲吧 126 00:06:36,429 --> 00:06:37,931 真理惠女士可不好对付 127 00:06:38,298 --> 00:06:39,866 我有胜算的 128 00:06:40,367 --> 00:06:43,169 你是不管什么时候都有胜算的 129 00:06:43,637 --> 00:06:44,304 廉就拜托你了 130 00:06:56,049 --> 00:06:57,918 诶 沙识小姐呢 131 00:07:00,320 --> 00:07:04,124 啊 这样啊 132 00:07:04,758 --> 00:07:06,092 本来想跟她道歉的 133 00:07:06,893 --> 00:07:09,262 可是她现在连见都不想见我了啊 134 00:07:09,696 --> 00:07:10,764 她说给我 135 00:07:10,931 --> 00:07:11,631 诶? 136 00:07:12,098 --> 00:07:15,101 她说她已经不需要你了 所以给我 137 00:07:15,235 --> 00:07:16,803 如果你不嫌是我用过的旧东西的话 138 00:07:17,103 --> 00:07:19,439 就把他让给你吧 139 00:07:19,806 --> 00:07:20,373 可以吗 140 00:07:23,610 --> 00:07:25,278 你能这么直白地告诉我 141 00:07:26,046 --> 00:07:27,480 我的心情也变得爽快了 142 00:07:27,647 --> 00:07:28,448 是吗 143 00:07:28,848 --> 00:07:29,582 可是真的可以吗 144 00:07:30,350 --> 00:07:31,851 像我这样的人 145 00:07:32,752 --> 00:07:33,320 嗯 146 00:07:34,254 --> 00:07:36,089 可以的话我介绍我弟弟给你 147 00:07:36,456 --> 00:07:38,291 他是个很开朗很积极向上的人 148 00:07:38,992 --> 00:07:39,926 还是你好 149 00:07:40,160 --> 00:07:41,728 我哪里好了 150 00:07:47,434 --> 00:07:50,036 不用勉强自己想啦 151 00:07:50,603 --> 00:07:55,241 而且非常抱歉 我以后可能不会待在日本了 152 00:07:56,242 --> 00:07:59,312 我要和真理惠女士 也就是我的外婆一起去巴黎 153 00:08:00,113 --> 00:08:01,314 那我也去巴黎 154 00:08:02,182 --> 00:08:02,916 你去做什么 155 00:08:13,293 --> 00:08:13,927 只有这幅画 156 00:08:13,994 --> 00:08:19,532 不管付多少钱 我都不会卖 157 00:08:20,467 --> 00:08:22,002 修一哥哥的 158 00:08:23,703 --> 00:08:25,739 我也想给你画裸体画的 159 00:08:26,673 --> 00:08:28,174 可是你怎么都不愿意 160 00:08:29,442 --> 00:08:31,011 现在的话 我OK啊 161 00:08:31,845 --> 00:08:32,479 不用了 162 00:08:34,047 --> 00:08:35,482 真失礼啊 163 00:08:39,119 --> 00:08:40,453 你问我会不会害羞? 164 00:08:40,953 --> 00:08:41,721 完全不会 165 00:08:42,222 --> 00:08:44,124 不过总感觉有点奇怪 166 00:08:44,256 --> 00:08:46,893 毕竟是在自己亲生母亲面前脱光光 167 00:08:48,461 --> 00:08:51,831 呀 我开玩笑的 开玩笑 168 00:08:51,931 --> 00:08:53,767 就算让你看也没关系的 169 00:08:54,067 --> 00:08:56,403 不过作为补偿你也要给我看 170 00:08:56,936 --> 00:09:00,373 笨蛋 谁会想看你那扁平胸啊 171 00:09:02,142 --> 00:09:03,143 真失礼 172 00:09:10,517 --> 00:09:11,551 关于小洸的事情 173 00:09:11,985 --> 00:09:13,753 我们两个人后天出发 174 00:09:14,954 --> 00:09:16,022 不用来送机了 175 00:09:16,823 --> 00:09:17,257 妈妈 176 00:09:19,793 --> 00:09:20,427 悠里 177 00:09:21,995 --> 00:09:25,932 我并不是在刁难你 178 00:09:27,100 --> 00:09:29,903 只是洸很需要休息 179 00:09:30,403 --> 00:09:32,439 我不会再让洸游泳了 180 00:09:33,173 --> 00:09:35,608 小廉会代替他 181 00:09:36,943 --> 00:09:39,946 只是洸是长子 182 00:09:40,747 --> 00:09:42,082 就算是放弃了奥运会 183 00:09:42,382 --> 00:09:43,883 他也是早乙女家的长子 184 00:09:43,950 --> 00:09:44,884 让他做自己不想做的事 185 00:09:44,984 --> 00:09:46,453 从这个意义上来说都是一样的 186 00:09:47,954 --> 00:09:51,658 洸有说过他想继承这个集团吗 187 00:09:51,825 --> 00:09:52,358 那是.. 188 00:09:52,492 --> 00:09:53,526 理所当然的事情? 189 00:09:54,894 --> 00:09:56,396 你错了 190 00:09:57,730 --> 00:09:59,732 就算对于你来说是这样的 191 00:10:00,200 --> 00:10:02,602 可是孩子们也有他们自己的意愿啊 192 00:10:03,436 --> 00:10:04,871 所谓的家庭就是.. 193 00:10:13,680 --> 00:10:14,781 老公.. 194 00:10:18,251 --> 00:10:24,057 我绝不允许你把早乙女家继承人带到任何一个地方去 195 00:10:26,526 --> 00:10:29,295 你没有这个权利 196 00:10:31,264 --> 00:10:35,435 这点你自己心里应该最清楚 197 00:10:38,204 --> 00:10:42,008 你刚刚好像说出了家庭这个词是吧 198 00:10:43,409 --> 00:10:45,178 那我问问你 199 00:10:46,613 --> 00:10:49,149 修一出事故的时候 你在哪里 200 00:10:51,651 --> 00:10:53,086 事到如今还说这个.. 201 00:10:53,186 --> 00:10:57,123 那时候你到底在哪里 202 00:11:02,228 --> 00:11:04,364 你是为那时候感到内疚 203 00:11:05,331 --> 00:11:07,734 所以想要带洸走吗 204 00:11:10,203 --> 00:11:10,970 不是的 205 00:11:14,040 --> 00:11:15,241 我们已经不是家人了 206 00:11:16,309 --> 00:11:17,377 从那个时候开始 207 00:11:18,978 --> 00:11:23,550 不 更很久以前开始 208 00:11:25,585 --> 00:11:28,121 你就不是我们的家人了 209 00:11:38,765 --> 00:11:40,667 廉 你还真是了不起啊 210 00:11:41,034 --> 00:11:44,204 有这么长一段的空白期 211 00:11:44,904 --> 00:11:47,073 但还是能轻松地对付给洸准备的训练安排 212 00:11:48,441 --> 00:11:53,813 时间上看起来还有很大的提升空间 213 00:11:54,314 --> 00:11:56,416 你让我感觉到了无限的潜力 214 00:11:57,317 --> 00:11:58,885 可是这样好吗 215 00:11:59,552 --> 00:12:02,088 我担心陆联的人会有意见啊 216 00:12:02,555 --> 00:12:05,925 把他们的种子选手挖来这边 217 00:12:06,960 --> 00:12:10,263 不过那一块会长可以想办法应付的 218 00:12:28,681 --> 00:12:29,249 给 219 00:12:29,449 --> 00:12:30,116 3Q 220 00:12:36,956 --> 00:12:42,629 已经有20几年没见到她了啊 221 00:12:43,296 --> 00:12:47,433 从我的婚礼到现在 222 00:12:49,535 --> 00:12:51,471 真是老了很多啊 223 00:12:52,639 --> 00:12:55,475 我也没资格说她 224 00:12:56,442 --> 00:12:58,411 妈妈还很漂亮的 225 00:12:59,178 --> 00:13:00,813 都这把年纪了 就像是个奇迹 226 00:13:02,081 --> 00:13:04,651 因为她远离尘世吧 227 00:13:07,520 --> 00:13:08,888 对不起 228 00:13:14,527 --> 00:13:15,828 为什么要道歉 229 00:13:16,496 --> 00:13:19,632 因为我没有管教好孩子 才会变成这样 230 00:13:22,702 --> 00:13:26,673 所谓人无完人 231 00:13:30,209 --> 00:13:33,413 真意外 爸爸竟然会这么说 232 00:13:34,247 --> 00:13:37,650 可能也是因为我老了吧 233 00:13:39,319 --> 00:13:41,654 虽然不想示弱 234 00:13:43,456 --> 00:13:53,232 但像今天这样想起过去的事 会觉得有些感伤 235 00:13:54,667 --> 00:13:57,770 想起爱着妈妈的时候吗 236 00:14:00,239 --> 00:14:01,774 爱吗 237 00:14:07,280 --> 00:14:13,219 我是个能爱人的人吗 238 00:14:21,661 --> 00:14:23,096 当然了 239 00:14:26,132 --> 00:14:38,644 所以我存在着 爸爸 240 00:15:10,209 --> 00:15:10,643 早上好 241 00:15:10,643 --> 00:15:11,577 嗯 请进 242 00:15:14,580 --> 00:15:15,848 抱歉 我就算了 243 00:15:16,082 --> 00:15:17,650 我得陪廉练习 244 00:15:18,017 --> 00:15:20,119 那我做好晚饭放在冰箱里 245 00:15:22,121 --> 00:15:22,855 怎么了 246 00:15:22,989 --> 00:15:25,358 没什么 腰有点疼 247 00:15:25,658 --> 00:15:26,659 对不起 248 00:15:27,360 --> 00:15:28,661 因为睡在那里吧 249 00:15:28,761 --> 00:15:29,595 不 那个.. 250 00:15:29,662 --> 00:15:30,730 是我锻炼过度了 251 00:15:30,930 --> 00:15:32,231 已经不再年轻了 252 00:15:33,099 --> 00:15:34,033 晶呢 253 00:15:35,568 --> 00:15:36,102 啊 254 00:15:38,938 --> 00:15:40,673 那我先走了 255 00:15:43,910 --> 00:15:44,610 丈治 256 00:15:44,844 --> 00:15:44,877 嗯? 257 00:15:47,647 --> 00:15:48,147 给 258 00:15:48,781 --> 00:15:52,585 你看 这样一来你也该有结婚的想法了吧 259 00:15:52,919 --> 00:15:54,754 是吗 我去去就回 260 00:15:54,887 --> 00:15:55,822 慢走 261 00:15:56,055 --> 00:15:56,989 你.. 262 00:15:57,457 --> 00:15:58,257 傻瓜 263 00:16:50,877 --> 00:16:51,611 早上好 264 00:16:56,115 --> 00:16:57,316 我放这里了 265 00:17:21,741 --> 00:17:23,910 54秒2 266 00:17:24,676 --> 00:17:25,278 还剩10次 267 00:17:26,244 --> 00:17:27,480 开始了 268 00:17:27,780 --> 00:17:29,682 预备 开始 269 00:17:35,555 --> 00:17:36,422 廉君 270 00:17:48,568 --> 00:17:49,402 社长 271 00:17:50,169 --> 00:17:51,938 我要说的话对于现在的社长来说很难以启齿 272 00:17:52,104 --> 00:17:53,239 我很苦恼 273 00:17:53,573 --> 00:17:55,841 但还是让我坚决地说吧 274 00:17:56,676 --> 00:17:59,111 其实 您孩子中的一人.. 275 00:17:59,111 --> 00:18:00,146 洸吗? 276 00:18:00,446 --> 00:18:03,683 我在想要怎么从妈妈那里把他抢回来 277 00:18:03,916 --> 00:18:06,252 啊 我想听听看 278 00:18:06,519 --> 00:18:08,154 因为您母亲非常强势 279 00:18:08,287 --> 00:18:09,855 我拜托爸爸了 280 00:18:09,989 --> 00:18:10,957 会长? 281 00:18:11,190 --> 00:18:11,857 是的 282 00:18:12,592 --> 00:18:19,632 爸爸跟妈妈说 修一哥哥出事时你到底在哪儿 283 00:18:21,133 --> 00:18:22,401 于是就解决了 284 00:18:23,169 --> 00:18:26,372 妈妈就垂头丧气地放弃洸了 285 00:18:26,639 --> 00:18:28,341 只凭一句话吗 286 00:18:28,441 --> 00:18:29,308 是啊 287 00:18:29,709 --> 00:18:31,310 那是妈妈的弱点 288 00:18:31,544 --> 00:18:34,246 那出事的时候她在哪里呢 289 00:18:44,123 --> 00:18:46,792 你劈过腿吗 290 00:18:47,860 --> 00:18:49,195 劈腿? 291 00:18:49,428 --> 00:18:49,996 是的 292 00:18:50,830 --> 00:18:54,367 有男朋友的时候对别的男人着迷 293 00:18:55,368 --> 00:18:57,470 好像有 也好像没有 294 00:18:57,536 --> 00:18:59,639 到底又还是没有 295 00:19:00,039 --> 00:19:02,441 那个..到什么程度算劈腿呢 296 00:19:02,541 --> 00:19:03,442 真烦人 297 00:19:03,542 --> 00:19:05,211 无论什么程度都算 298 00:19:05,511 --> 00:19:07,213 移情别恋 简称劈腿 299 00:19:07,346 --> 00:19:09,982 那艺人或者帅哥之类的也不行吗 300 00:19:10,082 --> 00:19:11,851 你又不是处女了 这种程度的就算了 301 00:19:11,951 --> 00:19:12,518 吃饭呢 302 00:19:12,585 --> 00:19:13,919 谁都会肚子饿吧 303 00:19:14,887 --> 00:19:17,923 也就是上床吗? 304 00:19:18,224 --> 00:19:19,392 说穿了就是这样 305 00:19:20,026 --> 00:19:23,229 你说出来就特别淫荡 306 00:19:23,295 --> 00:19:24,463 怎么这样 307 00:19:24,530 --> 00:19:25,498 怎么这样 308 00:19:25,598 --> 00:19:30,036 你那像猫一样的声音真是充分展现了淫荡的本能 309 00:19:30,670 --> 00:19:31,370 你看到过吗 310 00:19:31,437 --> 00:19:32,638 什么看到过吗 311 00:19:32,738 --> 00:19:36,742 啊 也就是说 莫非您母亲劈过腿? 312 00:19:36,842 --> 00:19:38,477 就是这样 313 00:19:38,744 --> 00:19:39,412 这个.. 314 00:19:39,578 --> 00:19:41,013 这个什么? 315 00:19:41,213 --> 00:19:42,014 不行吧 316 00:19:42,014 --> 00:19:43,549 不行啊 绝对不行的 317 00:19:43,683 --> 00:19:45,685 这就是我父母离婚的理由 318 00:19:45,785 --> 00:19:46,852 是吗 319 00:19:46,986 --> 00:19:48,120 我是这么认为的 320 00:19:48,220 --> 00:19:48,821 诶? 321 00:19:48,988 --> 00:19:51,691 我那时还年轻 看不惯这种不伦的事 322 00:19:51,824 --> 00:19:53,959 所以知道之后无法原谅我妈妈 323 00:19:54,093 --> 00:19:56,328 理所当然地跟着爸爸了 324 00:19:56,429 --> 00:19:57,263 这样啊 325 00:19:57,296 --> 00:19:58,431 但是现在想想 326 00:19:58,664 --> 00:20:01,500 虽然原因很容易理解 327 00:20:01,600 --> 00:20:05,538 不过感觉其实不是这样 328 00:20:06,539 --> 00:20:08,407 怎么回事 329 00:20:09,141 --> 00:20:14,947 劈腿应该不是全部能混为一谈的 330 00:20:15,581 --> 00:20:20,186 单纯地玩火就算了 和喜欢的人相处不顺利 331 00:20:20,486 --> 00:20:26,025 那种心无灵犀的寂寞也有可能流向他处吧 332 00:20:26,859 --> 00:20:27,760 我明白 333 00:20:28,894 --> 00:20:33,733 总之 妈妈只是觉得寂寞而已 334 00:20:34,967 --> 00:20:38,704 她和早乙女家的爸爸在教育孩子问题上意见不合 335 00:20:39,038 --> 00:20:42,541 在家里没有了存在感 336 00:20:45,010 --> 00:20:46,645 我是这么觉得的 337 00:20:48,214 --> 00:20:48,748 够了吗 338 00:20:49,348 --> 00:20:50,249 想听的就这些? 339 00:20:52,051 --> 00:20:53,319 那个.. 社长 340 00:20:53,919 --> 00:20:58,591 不是我想听 而是我想说 341 00:20:58,657 --> 00:20:59,225 有事想说 342 00:20:59,325 --> 00:21:00,593 是的 社长 343 00:21:01,193 --> 00:21:05,364 您有一个孩子的身体.. 344 00:21:05,364 --> 00:21:07,166 晶的话 没事的 345 00:21:07,299 --> 00:21:09,168 时间会治疗一切 346 00:21:09,268 --> 00:21:11,570 诶 啊 我也这么认为 347 00:21:11,570 --> 00:21:12,138 也不是她? 348 00:21:12,238 --> 00:21:13,105 是的 社长 349 00:21:14,006 --> 00:21:18,277 您有一个孩子生了重病 350 00:21:19,211 --> 00:21:20,246 重病? 351 00:21:20,613 --> 00:21:21,814 是的 社长 352 00:21:23,582 --> 00:21:24,650 是朋吗 353 00:21:24,784 --> 00:21:27,386 真笨 我不是说了吗 那是我想像的 354 00:21:27,653 --> 00:21:29,188 是的 社长 355 00:21:29,588 --> 00:21:30,523 给我倒杯茶 356 00:21:31,123 --> 00:21:32,424 是 社长 357 00:21:35,761 --> 00:21:39,064 我很讨厌中学的班主任 358 00:21:39,865 --> 00:21:42,301 于是就好像不相信大人了 359 00:21:43,135 --> 00:21:45,404 所以讨厌学校了吗 360 00:21:46,472 --> 00:21:48,974 但是我知道 那个人是可以相信的 361 00:21:51,243 --> 00:21:53,212 你只能欺负比自己若小的人吗 362 00:21:53,479 --> 00:21:54,346 胆小鬼 363 00:21:58,684 --> 00:21:59,385 诶? 364 00:21:59,785 --> 00:22:01,387 这拳头不错 365 00:22:02,621 --> 00:22:04,123 一开始他要确认我有没有去上学 366 00:22:04,256 --> 00:22:05,424 要我发证据照片给他 367 00:22:05,524 --> 00:22:06,859 觉得很烦 368 00:22:07,593 --> 00:22:09,762 你和莲见先生在发邮件啊 369 00:22:11,130 --> 00:22:13,032 他要是我爸爸就好了 370 00:22:13,566 --> 00:22:15,067 妈妈 你觉得呢 371 00:22:15,334 --> 00:22:17,069 你说什么呢 372 00:22:17,169 --> 00:22:18,671 妈妈竟然也有这意思 373 00:22:18,838 --> 00:22:20,840 怎么会 我都是老太婆了 374 00:22:21,006 --> 00:22:22,241 怎么配得上那么出色的人 375 00:22:22,308 --> 00:22:23,976 他说不定是胸部星人呢 376 00:22:24,109 --> 00:22:25,711 妈妈是暴乳嘛 377 00:22:25,811 --> 00:22:27,313 什么.. 378 00:22:28,480 --> 00:22:29,748 是莲见先生 379 00:22:30,182 --> 00:22:31,617 他刚才说来这里附近就顺便过来看看 380 00:22:31,851 --> 00:22:33,819 不是吧 我这么随便.. 381 00:22:36,422 --> 00:22:37,189 你好 382 00:22:37,223 --> 00:22:37,857 哟 383 00:22:40,759 --> 00:22:42,394 打扰了 384 00:22:42,761 --> 00:22:43,195 我说 385 00:22:43,329 --> 00:22:43,829 嗯? 386 00:22:43,929 --> 00:22:45,998 莲见先生想结婚吗 387 00:22:46,165 --> 00:22:46,932 突然说什么呢 388 00:22:47,233 --> 00:22:49,401 没什么 我在想你是不是单身主义者 389 00:22:49,501 --> 00:22:50,402 没这回事 390 00:22:50,603 --> 00:22:52,271 不过得找到适合的人 391 00:22:52,438 --> 00:22:55,908 跟我说「路上小心」还会给我系领带 392 00:22:56,008 --> 00:22:57,042 那么 胸部呢 393 00:22:57,209 --> 00:22:58,577 喜欢大一点的还是小一点的 394 00:22:59,545 --> 00:23:01,413 这个嘛 身为男人 怎么说呢 395 00:23:01,547 --> 00:23:02,448 这样 396 00:23:02,681 --> 00:23:03,749 你想干什么啊 397 00:23:03,849 --> 00:23:06,151 咦 你妈妈呢 上班吗 398 00:23:06,218 --> 00:23:07,753 没有 看那个 399 00:23:07,887 --> 00:23:08,387 嗯? 400 00:23:30,542 --> 00:23:32,478 哟 A罩杯 B罩杯 401 00:23:44,523 --> 00:23:45,291 Hello 402 00:23:49,261 --> 00:23:49,962 Hello 403 00:23:53,132 --> 00:23:55,000 虽然不是你的替代品 404 00:23:55,501 --> 00:23:57,636 这次换洸来我这住了 405 00:23:57,836 --> 00:23:58,370 是吗 406 00:23:58,504 --> 00:24:00,572 他可和你不同 他那么高雅 407 00:24:00,773 --> 00:24:02,241 总感觉有点小紧张 408 00:24:03,075 --> 00:24:04,877 放个屁都怕会被他鄙视 409 00:24:06,445 --> 00:24:07,646 你这是在夸我呢 410 00:24:08,180 --> 00:24:09,615 还是在说我粗俗来贬低我呢 411 00:24:09,748 --> 00:24:10,616 要选一个的话 412 00:24:11,917 --> 00:24:12,718 那就是夸你吧 413 00:24:13,052 --> 00:24:13,485 是吗 414 00:24:13,652 --> 00:24:14,653 还有这次这件事 415 00:24:14,787 --> 00:24:15,487 这次这件事? 416 00:24:16,155 --> 00:24:18,190 小洸小晶都没指望了 417 00:24:18,357 --> 00:24:20,659 对于为了奥运会不惜一切的悠里来说 418 00:24:20,826 --> 00:24:22,361 她能依靠的就只有你了 419 00:24:22,594 --> 00:24:23,963 我最喜欢这样了 420 00:24:24,163 --> 00:24:25,164 这种局面多好啊 421 00:24:25,197 --> 00:24:26,832 嗯 我也喜欢 422 00:24:26,966 --> 00:24:29,001 这样会力量倍增 423 00:24:30,202 --> 00:24:32,171 我们又开始耍个性了吗 424 00:24:34,940 --> 00:24:38,143 你想死吗 425 00:24:43,382 --> 00:24:44,216 怎么样了 426 00:24:46,552 --> 00:24:49,922 真讨厌 干嘛说得这么夸张啊 427 00:24:50,022 --> 00:24:51,223 你完全不要紧吗 428 00:24:52,057 --> 00:24:54,860 有没有再次发作什么的 429 00:24:54,960 --> 00:24:55,594 没有没有 430 00:24:55,761 --> 00:24:57,296 看来可能是医生误诊了 431 00:24:57,396 --> 00:24:58,464 喂 小廉 432 00:24:58,564 --> 00:24:59,498 干嘛呀 433 00:24:59,565 --> 00:25:01,133 都说了不要紧的 434 00:25:06,538 --> 00:25:10,843 在小学毕业纪念册上未来想从事的职业一栏 435 00:25:10,943 --> 00:25:12,077 我填的是「英雄」 436 00:25:13,012 --> 00:25:14,747 人总有一死 437 00:25:15,114 --> 00:25:17,549 只有英雄是为了某个人而死 438 00:25:18,684 --> 00:25:21,453 所以比起选择放弃而终日消沈的日子来 439 00:25:21,587 --> 00:25:23,322 我现在真的感觉很充实 440 00:25:23,922 --> 00:25:26,392 而且觉得自己活得很精彩 441 00:25:26,825 --> 00:25:29,294 体内的细胞都高兴得在活蹦乱跳 442 00:25:30,496 --> 00:25:33,799 为了早乙女家 为了妈妈 443 00:25:33,999 --> 00:25:36,902 就算万一我有个三长两短我也心满意足了 444 00:25:37,302 --> 00:25:37,903 廉 445 00:25:39,705 --> 00:25:41,940 我又没像小晶一样在谈恋爱 446 00:25:42,207 --> 00:25:44,877 早乙女家的继承人是洸哥 447 00:25:45,310 --> 00:25:47,346 我是老二 没背负什么责任 448 00:25:47,479 --> 00:25:49,982 所以就算是我消失了也没什么的 449 00:25:51,050 --> 00:25:54,653 混蛋 没有这样的事 450 00:25:55,487 --> 00:25:57,656 不要这样啦 多恶心啊 451 00:25:58,357 --> 00:26:01,260 不准你再说这样的话 452 00:26:02,561 --> 00:26:03,662 不准再说 453 00:26:23,348 --> 00:26:25,551 〈辛苦了 奶汁烤菜请用微波炉加热〉 454 00:26:26,318 --> 00:26:28,854 老婆吗 好烫 455 00:26:28,854 --> 00:26:29,421 真好吃啊 456 00:26:37,062 --> 00:26:38,831 不好意思 这么晚还来打扰 457 00:26:39,198 --> 00:26:41,266 小理佳? 458 00:26:41,667 --> 00:26:43,869 我有很重要的话要对你说 459 00:26:44,603 --> 00:26:45,370 有话要说? 460 00:26:50,509 --> 00:26:52,611 一定要坚决 坚决 461 00:26:57,616 --> 00:26:58,650 看起来好好吃啊 462 00:27:02,054 --> 00:27:02,721 我开动了 463 00:27:02,988 --> 00:27:03,789 好的 464 00:27:09,061 --> 00:27:10,662 我这有悠里做的奶汁烤菜 465 00:27:10,729 --> 00:27:13,098 你要吃吗 还没吃完饭吧 466 00:27:13,298 --> 00:27:14,666 不 不用了 467 00:27:18,670 --> 00:27:20,472 你是要说什么 468 00:27:21,273 --> 00:27:23,108 又把悠里惹毛了? 469 00:27:23,475 --> 00:27:26,145 我已经有点习惯了 470 00:27:26,845 --> 00:27:28,947 这样啊 你还真坚强啊 471 00:27:29,047 --> 00:27:30,449 我也就这点长处了 472 00:27:42,794 --> 00:27:46,331 是这里吧 折回时浪费了点时间 473 00:27:49,101 --> 00:27:50,936 我要说的就是这件事 474 00:27:52,037 --> 00:27:52,437 诶? 475 00:27:52,638 --> 00:27:56,008 我是为了小廉的事情来的 476 00:27:58,810 --> 00:28:02,347 小廉他心脏不好 477 00:28:05,551 --> 00:28:07,653 你在说什么呢 478 00:28:08,220 --> 00:28:11,957 你知道他光今天一天加起来游了多少千米吗 479 00:28:12,925 --> 00:28:16,628 这件事情只有我和明石先生知道 480 00:28:17,896 --> 00:28:19,731 他一直不让我们说出去 481 00:28:20,365 --> 00:28:25,003 他怕社长 怕自己的妈妈 482 00:28:25,904 --> 00:28:28,440 认为自己是劣质品 483 00:28:35,414 --> 00:28:37,849 是真的 我不是在开玩笑 484 00:28:38,517 --> 00:28:42,221 本来医生劝阻他放弃了田径 485 00:28:43,488 --> 00:28:47,893 我真的没想到事情会变成现在这样 486 00:28:49,228 --> 00:28:52,531 我好几次都想和社长说 487 00:28:52,798 --> 00:28:57,669 可是社长说小廉是她最后的冈朵拉 488 00:28:57,736 --> 00:29:00,472 不 是最后的潘多拉的希望 489 00:29:03,041 --> 00:29:04,776 所以我说不出口 490 00:29:08,880 --> 00:29:11,750 社长因为小洸小晶的事 491 00:29:11,950 --> 00:29:13,986 受到了相当大的打击 492 00:29:17,356 --> 00:29:22,728 真的很可怜 我说不出口 493 00:29:26,765 --> 00:29:27,599 我明白 494 00:29:28,934 --> 00:29:32,971 明石他说要拿生活费的 所以不能说 495 00:29:33,272 --> 00:29:34,873 什么嘛 真是狡猾 496 00:29:35,207 --> 00:29:36,942 那我也不说就好了 497 00:29:37,109 --> 00:29:42,014 可是这可能关乎小廉的性命 498 00:29:43,515 --> 00:29:46,518 怎么办 还是要说 499 00:29:46,752 --> 00:29:49,821 可是 看到社长又开不了口 500 00:29:49,921 --> 00:29:52,991 说吧 不说 必须得说 还是不行 501 00:29:52,991 --> 00:29:54,293 嗯 我知道了 知道了 502 00:29:55,727 --> 00:29:56,561 你很痛苦吧 503 00:29:57,329 --> 00:29:59,631 没关系的 我会想办法的 504 00:30:01,967 --> 00:30:03,068 真的吗 505 00:30:04,603 --> 00:30:09,241 是的 我明天去找那个医生听他说说情况 506 00:30:09,741 --> 00:30:12,678 如果这是事实的话 就由我来告诉悠里 507 00:30:40,872 --> 00:30:42,808 你这样看着我 我可吃不下啊 508 00:30:43,875 --> 00:30:44,943 对不起 509 00:31:00,826 --> 00:31:01,493 吃吧 510 00:31:08,633 --> 00:31:10,669 你不用来送我的 511 00:31:11,436 --> 00:31:17,142 啊 对啊 说不定这一次就是永别了 512 00:31:17,309 --> 00:31:18,543 我年纪也这么大了 513 00:31:18,810 --> 00:31:19,711 没这回事 514 00:31:20,212 --> 00:31:21,947 妈妈你要活到100岁 515 00:31:24,116 --> 00:31:26,051 我打算把这边的事情都安置稳妥好以后 516 00:31:26,184 --> 00:31:27,886 去见你的 517 00:31:28,420 --> 00:31:29,121 见我? 518 00:31:29,788 --> 00:31:30,288 是啊 519 00:31:31,156 --> 00:31:34,793 等洸继承了公司后我就隐退 520 00:31:35,494 --> 00:31:38,864 是啊 我可以要妈妈教我画画 521 00:31:41,133 --> 00:31:44,035 妈妈你误会早乙女了 522 00:31:44,302 --> 00:31:48,140 是吗 我可不这样认为 523 00:31:48,206 --> 00:31:50,442 靠排挤他人来一步登天 524 00:31:50,642 --> 00:31:52,010 早乙女并不是这样的 525 00:31:52,043 --> 00:31:53,311 你不就是这样做的吗 526 00:31:53,612 --> 00:31:55,280 收购了那么多的公司 527 00:31:55,347 --> 00:31:56,515 你这是结果论 528 00:31:56,715 --> 00:31:58,383 爸爸也不是那样的人 529 00:31:58,483 --> 00:31:59,718 我和他是意见不合 530 00:32:00,051 --> 00:32:02,654 不过事到如今也没必要再磋商了 531 00:32:03,789 --> 00:32:05,323 就是因为你选择了逃避 532 00:32:05,424 --> 00:32:07,526 所以夫妻的心才越离越远 533 00:32:07,793 --> 00:32:10,529 既然相爱 就应该正面应对 534 00:32:10,629 --> 00:32:13,365 不要放弃 面对面地好好谈谈不就好了吗 535 00:32:16,201 --> 00:32:19,671 夫妻的事情你又知道多少 536 00:32:20,572 --> 00:32:22,607 你现在不是也分居了吗 537 00:32:23,241 --> 00:32:24,910 你们只不过是有名无实的夫妻罢了 538 00:32:25,177 --> 00:32:25,944 不对 539 00:32:26,044 --> 00:32:27,045 有什么不对的 540 00:32:27,412 --> 00:32:30,782 我们只是因为伤害了彼此 541 00:32:31,149 --> 00:32:32,684 所以现在保持一定的距离 542 00:32:33,919 --> 00:32:36,021 不知道人家是怎么想的呢 543 00:32:36,855 --> 00:32:37,489 妈妈 544 00:32:37,722 --> 00:32:39,991 那不是早乙女悠里吗 545 00:32:40,158 --> 00:32:42,527 真的呢 好漂亮 546 00:32:46,565 --> 00:32:50,602 在沙漠里 在干燥至极的沙漠里挖井 547 00:32:51,436 --> 00:32:53,672 那样的地方根本挖不到井水 548 00:32:53,905 --> 00:32:55,207 大家都放弃了 549 00:32:55,307 --> 00:32:58,343 这个时候就算只剩下一个人 550 00:32:58,443 --> 00:33:00,045 早乙女也还是会继续挖井 551 00:33:02,214 --> 00:33:05,183 直到有一天仿佛奇迹一般 552 00:33:05,317 --> 00:33:06,852 水从地底涌出来的时候 553 00:33:07,752 --> 00:33:10,055 大家都发出欢呼声 554 00:33:10,822 --> 00:33:14,559 就是因为想听到欢呼声 想看到欣喜的面孔 555 00:33:15,994 --> 00:33:17,662 我不是为了自己而活 556 00:33:20,098 --> 00:33:22,534 就算是被人嘲笑也想继续挖井 557 00:33:23,101 --> 00:33:26,004 也想让孩子变成这样的人 558 00:33:26,371 --> 00:33:29,808 变成绝不放弃 绝不屈服的人 559 00:33:29,941 --> 00:33:32,477 那只是你的理想 事实上洸.. 560 00:33:32,544 --> 00:33:35,213 是啊 确实像妈妈说的这样 561 00:33:35,981 --> 00:33:38,216 理想和现实之间是有差距的 562 00:33:40,185 --> 00:33:44,489 但还是有希望的 563 00:33:46,091 --> 00:33:50,662 那是因为借助了妈妈的力量 564 00:33:51,663 --> 00:33:52,464 我的? 565 00:33:53,632 --> 00:33:56,801 我小时候跟你说 566 00:33:56,868 --> 00:34:00,472 换座位被换到一个我不喜欢的孩子身边 567 00:34:02,040 --> 00:34:04,643 然后妈妈狠狠地训斥我 还记得吗 568 00:34:05,210 --> 00:34:09,246 你说不喜欢 讨厌什么的词只是对食物使用的 569 00:34:09,514 --> 00:34:11,850 对人不能用这样的词 570 00:34:13,150 --> 00:34:15,453 还有 还有很多 571 00:34:16,420 --> 00:34:19,925 妈妈说的话我深深地记在了心底 572 00:34:20,559 --> 00:34:22,627 这些话我也说给了孩子们听 573 00:34:24,195 --> 00:34:27,165 现在的早乙女 今后的早乙女 574 00:34:28,433 --> 00:34:32,804 都确确实实地存在着妈妈的影子 575 00:34:34,606 --> 00:34:38,243 所以说我否定早乙女 576 00:34:38,310 --> 00:34:42,280 就是在否定我自己 577 00:34:42,981 --> 00:34:43,648 是啊 578 00:34:47,118 --> 00:34:48,453 真是的 579 00:34:49,321 --> 00:34:51,456 口才练得这么好 580 00:34:52,524 --> 00:34:54,926 小时候那会可是个胆小怕事的爱哭鬼 581 00:34:55,627 --> 00:34:56,761 这要多亏了哥哥 582 00:34:58,830 --> 00:35:02,267 因为我是连着修一哥哥的份而活 583 00:35:05,670 --> 00:35:06,371 我走了 584 00:35:07,038 --> 00:35:07,672 妈妈 585 00:35:09,341 --> 00:35:09,908 妈妈 586 00:35:13,645 --> 00:35:18,316 要是有一天你真能像你刚刚说的那样 587 00:35:18,416 --> 00:35:20,352 来看我就好了 588 00:35:21,586 --> 00:35:22,153 嗯 589 00:35:23,121 --> 00:35:26,625 不过我不会教你画画 590 00:35:32,497 --> 00:35:34,432 你没有这方面的才能 591 00:35:41,439 --> 00:35:46,144 真是太失礼啦 592 00:35:56,955 --> 00:35:57,555 不好意思 593 00:35:57,856 --> 00:35:59,591 早乙女女士 请帮我签个名 594 00:36:00,125 --> 00:36:01,326 能和您握手吗 595 00:36:01,960 --> 00:36:03,128 请和我握个手吧 596 00:36:03,728 --> 00:36:04,963 我也要握手 597 00:36:14,506 --> 00:36:16,207 我去给妈妈送行了 598 00:36:18,843 --> 00:36:20,478 让我确认一下下午的日程安排 599 00:36:21,479 --> 00:36:22,580 那个.. 600 00:36:23,415 --> 00:36:24,115 悠里 601 00:36:27,786 --> 00:36:29,154 你看看这个 602 00:36:32,490 --> 00:36:35,393 这是陆联的医生帮小廉看诊的结果 603 00:36:36,961 --> 00:36:39,531 小廉是患的心瓣膜疾病 604 00:36:39,964 --> 00:36:42,100 不过不用担心 605 00:36:42,434 --> 00:36:44,836 日常生活中是不会有什么问题的 606 00:36:45,170 --> 00:36:47,305 只是绝对不能运动 607 00:36:47,939 --> 00:36:50,608 剧烈运动会给心脏增加负担 608 00:36:50,675 --> 00:36:51,443 社长 609 00:36:51,676 --> 00:36:55,613 我应该早点告诉您的 610 00:36:55,714 --> 00:36:56,681 这不能怪她 611 00:36:57,849 --> 00:36:58,783 发生了这么多事 612 00:36:59,617 --> 00:37:03,288 小洸小晶的事 她一直都在你身边也看到了 613 00:37:03,988 --> 00:37:04,522 社长 614 00:37:05,056 --> 00:37:06,391 我知道你很受打击 615 00:37:06,591 --> 00:37:09,694 可是不管怎样 这件事情关系到小廉的性命 616 00:37:09,828 --> 00:37:11,162 不要说得这么夸张 617 00:37:12,197 --> 00:37:12,931 诶? 618 00:37:13,732 --> 00:37:14,265 悠里 619 00:37:14,666 --> 00:37:17,635 这份诊断书我很久以前就看过了 620 00:37:18,036 --> 00:37:18,603 你说什么 621 00:37:19,704 --> 00:37:22,540 我很清楚孩子们的性格 622 00:37:22,741 --> 00:37:28,546 小廉 那个不服输的小廉突然说要放弃田径 623 00:37:29,013 --> 00:37:30,281 我把他赶出家门以后 624 00:37:30,882 --> 00:37:32,851 马上就跟医生联系了 625 00:37:33,284 --> 00:37:34,352 你早就知道了吗 626 00:37:35,086 --> 00:37:36,121 嗯 是的 627 00:37:36,321 --> 00:37:36,888 社长 628 00:37:37,388 --> 00:37:38,423 你明明知道还让小廉.. 629 00:37:38,490 --> 00:37:40,158 你还要让我说多少次 630 00:37:40,425 --> 00:37:42,393 你说还有别的人选吗 631 00:37:42,594 --> 00:37:45,930 还有别的人来冲击奥运会的金牌吗 632 00:37:46,064 --> 00:37:47,031 就算这样.. 633 00:37:47,232 --> 00:37:50,602 再说我又没有强迫他 634 00:37:50,869 --> 00:37:53,371 这是小廉自己决定的 635 00:37:53,872 --> 00:37:55,406 你说什么 636 00:37:56,708 --> 00:37:58,910 你知道你自己在说什么吗 637 00:37:59,010 --> 00:38:00,211 是啊 社长 638 00:38:00,445 --> 00:38:02,013 这可关乎生命.. 639 00:38:02,080 --> 00:38:03,381 我不想再说同样的话了 640 00:38:04,015 --> 00:38:05,250 太夸张了 641 00:38:05,683 --> 00:38:08,686 你再好好看一遍诊断书 642 00:38:09,687 --> 00:38:10,789 一点也不夸张 643 00:38:11,523 --> 00:38:15,627 不管怎样都要中止小廉的训练 644 00:38:15,927 --> 00:38:16,961 把训练表给我 645 00:38:19,531 --> 00:38:21,432 你不是为小廉制作了一个训练安排表吗 646 00:38:21,566 --> 00:38:23,501 到选拔赛为止的 647 00:38:26,237 --> 00:38:26,871 悠里 648 00:38:26,971 --> 00:38:28,907 要是你不愿意的话我可以找别的教练 649 00:38:29,140 --> 00:38:33,378 不 我自己亲自看也行 650 00:38:34,445 --> 00:38:35,680 哥哥训练的时候我都在他旁边看着 651 00:38:35,780 --> 00:38:36,848 所以也不是不能做 652 00:38:37,982 --> 00:38:38,783 社长 653 00:38:39,484 --> 00:38:40,752 开什么玩笑 怎么可以这么做 654 00:38:40,819 --> 00:38:41,986 我再说一次 655 00:38:42,353 --> 00:38:43,721 把训练表给我 656 00:38:48,459 --> 00:38:50,295 你这样还算是个母亲吗 657 00:38:50,395 --> 00:38:53,198 丈治 你明白吗 658 00:38:53,765 --> 00:38:55,934 我这不是在求你 659 00:38:59,938 --> 00:39:01,172 这是命令 660 00:39:13,751 --> 00:39:14,586 莲见先生 661 00:39:21,993 --> 00:39:25,196 你和小廉谈话了吗 662 00:39:25,396 --> 00:39:26,865 在我跟他说话之前 663 00:39:26,965 --> 00:39:27,899 我就知道他的想法了 664 00:39:29,133 --> 00:39:31,803 我说如果我站在你的立场上我也会这么做 665 00:39:32,971 --> 00:39:34,138 不惜付出生命的代价? 666 00:39:34,939 --> 00:39:37,075 有的人活着 其实已经死了 667 00:39:37,675 --> 00:39:41,579 每天无所事事 虚度光阴 668 00:39:42,680 --> 00:39:45,183 要我说的话 我其实很羡慕他呢 669 00:39:45,383 --> 00:39:47,285 能够阻止这一切的就只有你了 670 00:39:47,452 --> 00:39:51,656 现在不能和悠里说小廉的心脏病的事情 671 00:39:52,590 --> 00:39:55,026 只能在训练的时候降低强度 672 00:39:55,226 --> 00:39:55,960 然后你跟她说虽然已经很努力了 673 00:39:56,027 --> 00:39:58,029 但还是很难啊什么的 骗骗她就行了 674 00:39:58,096 --> 00:40:03,902 你是教练 这件事情你就看着办吧 675 00:40:05,436 --> 00:40:07,605 悠里她知道的 676 00:40:08,673 --> 00:40:09,207 诶? 677 00:40:10,975 --> 00:40:13,678 她说她早就看过这份诊断书了 678 00:40:13,945 --> 00:40:14,979 骗人的吧 679 00:40:16,514 --> 00:40:18,783 她知道却还是让他训练 680 00:40:20,685 --> 00:40:24,789 她已经着魔了 681 00:40:26,324 --> 00:40:29,227 自从修一去世后她就一直对金牌很偏执 682 00:40:31,996 --> 00:40:35,533 为了金牌不惜任何代价 683 00:40:39,103 --> 00:40:40,138 你知道吗 684 00:40:41,406 --> 00:40:46,678 我要你劝阻的不是小廉 而是悠里 685 00:40:51,416 --> 00:40:52,750 只有你可以做到了 686 00:40:54,018 --> 00:40:58,723 只有身为父亲的 身为悠里丈夫的你可以做到了 687 00:40:58,823 --> 00:41:00,892 不 我只是有名无实的 688 00:41:01,192 --> 00:41:05,263 现在虽然难以接受 689 00:41:05,730 --> 00:41:08,099 但我并不讨厌在婚姻方面老是磨磨蹭蹭的女人 690 00:41:08,633 --> 00:41:10,735 那是因为早乙女家情况很特殊 691 00:41:12,670 --> 00:41:14,238 她爱你 692 00:41:19,110 --> 00:41:23,681 她现在仍然爱着你 693 00:41:34,692 --> 00:41:35,660 好漂亮啊 694 00:41:48,006 --> 00:41:51,676 听说我弟弟要代替我参加选拔赛 695 00:42:04,956 --> 00:42:08,993 没想到社长早就已经知道了 696 00:42:11,629 --> 00:42:12,430 这样啊 697 00:42:13,698 --> 00:42:15,066 你不觉得很过分吗 698 00:42:15,433 --> 00:42:17,402 明明知道你的病情 699 00:42:26,477 --> 00:42:27,145 小晶 700 00:42:30,214 --> 00:42:35,420 我现在下了个很大的赌注 701 00:42:40,558 --> 00:42:45,163 妈妈对我失望了 702 00:42:50,835 --> 00:42:51,836 洸 703 00:42:55,406 --> 00:42:58,443 即使这样我还是相信妈妈 704 00:43:01,879 --> 00:43:02,880 小廉 705 00:43:06,284 --> 00:43:07,285 如果失败了的话 706 00:43:09,353 --> 00:43:15,093 我们一家人就会四分五裂 707 00:43:24,869 --> 00:43:26,270 早乙女的 708 00:43:33,845 --> 00:43:34,912 早乙女的 709 00:43:37,281 --> 00:43:38,382 早乙女的 710 00:43:42,186 --> 00:43:43,154 早乙女的 711 00:43:47,892 --> 00:43:48,793 早乙女的 712 00:44:13,551 --> 00:44:23,027 是的 对啊 这就是宿命 46537

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.