All language subtitles for GOLD.E07.720P.HDTV.X264.AAC-CHDTV.chs
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,435 --> 00:00:03,737
如果你能成为小晶的力量之源的话
2
00:00:04,438 --> 00:00:05,873
我没理由阻碍你们
3
00:00:06,173 --> 00:00:10,043
可实际上他确实是修一的儿子
4
00:00:10,177 --> 00:00:12,212
你到底在在意什么
5
00:00:12,479 --> 00:00:15,482
是在意自己把假报告交给悠里吗
6
00:00:15,616 --> 00:00:17,384
是关于修一舅舅的事
7
00:00:18,051 --> 00:00:20,988
他不是死于事故 而是自杀
8
00:00:21,588 --> 00:00:24,725
〈悠里 我已经不行了〉
9
00:00:25,692 --> 00:00:29,530
他说 一年后的奥运会 他绝对赢不了
10
00:00:32,031 --> 00:00:35,202
〈第12届 日本最佳珠宝奖 颁奖仪式〉
11
00:00:35,202 --> 00:00:36,803
能拿到这个奖
12
00:00:37,037 --> 00:00:41,275
不仅作为母亲 也作为一个女人
13
00:00:41,375 --> 00:00:44,344
得到了活下去的勇气和希望
14
00:00:44,444 --> 00:00:46,280
非常开心
15
00:00:46,880 --> 00:00:48,715
我身上戴的据说是价值1亿的钻石
16
00:00:49,049 --> 00:00:51,285
哇哦 适合我吗
17
00:00:52,219 --> 00:00:53,453
谢谢
18
00:00:56,890 --> 00:00:58,191
这是我的儿子 洸
19
00:00:58,926 --> 00:01:02,763
洸 这位是世界级的钻石商Jewel的神代先生
20
00:01:03,163 --> 00:01:04,331
我是早乙女洸
21
00:01:05,599 --> 00:01:07,134
你还记得我吗
22
00:01:07,601 --> 00:01:10,337
你小时候我还抱过你呢
23
00:01:10,871 --> 00:01:12,005
听妈妈说
24
00:01:12,105 --> 00:01:14,942
您在我出生时 曾送我银制的勺子作为礼物
25
00:01:15,275 --> 00:01:15,876
是的
26
00:01:16,276 --> 00:01:18,211
我来介绍我的女儿
27
00:01:19,713 --> 00:01:20,681
这是我的大女儿沙织
28
00:01:20,814 --> 00:01:22,583
我是沙织 初次见面
29
00:01:23,850 --> 00:01:25,285
这是我的小女儿麻衣子
30
00:01:32,960 --> 00:01:33,827
是吗
31
00:01:33,827 --> 00:01:34,194
是的
32
00:01:34,394 --> 00:01:37,731
然后那只小狗逃走了 爸爸就..
33
00:01:38,699 --> 00:01:39,733
那是相亲吗
34
00:01:40,100 --> 00:01:41,201
算是吧
35
00:01:41,735 --> 00:01:43,170
洸会理解的
36
00:01:44,037 --> 00:01:49,376
感觉洸君好像对大女儿沙织有点好感
37
00:01:49,676 --> 00:01:50,277
是的
38
00:01:51,612 --> 00:01:54,414
咦 社长 您不喜欢她吗
39
00:01:54,514 --> 00:01:55,849
长得那么漂亮
40
00:01:56,383 --> 00:01:57,250
这位小姐
41
00:01:57,551 --> 00:02:00,087
你认为我们实业家和政治家
42
00:02:00,354 --> 00:02:04,458
为了成为领头羊 什么是最重要的?
43
00:02:04,591 --> 00:02:07,894
才能和努力吧?
44
00:02:07,961 --> 00:02:11,832
那是普通人的想法
45
00:02:12,866 --> 00:02:13,667
社长..
46
00:02:15,769 --> 00:02:17,604
您儿子真可惜
47
00:02:18,505 --> 00:02:21,008
虽然可能是因为年轻所以才这样
48
00:02:22,609 --> 00:02:24,344
但他在女人这方面没有什么眼光
49
00:02:37,824 --> 00:02:43,130
〈GOLD〉第七回
50
00:02:52,005 --> 00:02:53,240
悠里当时在现场
51
00:02:54,074 --> 00:02:58,412
就在疼爱她的保姆被杀的现场
52
00:02:58,545 --> 00:02:59,946
我不认同人权
53
00:03:00,280 --> 00:03:03,884
我不认为你们配拥有人权
54
00:03:04,117 --> 00:03:05,152
悠里 清醒一点
55
00:03:05,252 --> 00:03:07,721
丈治 保阪先生..
56
00:03:38,218 --> 00:03:38,852
谢谢
57
00:03:40,587 --> 00:03:41,288
社长
58
00:03:42,022 --> 00:03:44,758
之前那件事您打算怎么回覆
59
00:03:44,925 --> 00:03:45,625
哪件事
60
00:03:45,826 --> 00:03:48,261
就是参加下一届众议院选举的请求
61
00:03:48,395 --> 00:03:49,796
哦 那个啊
62
00:03:49,863 --> 00:03:53,867
社长的话仅凭女性票数就能轻松当选了
63
00:03:53,967 --> 00:03:55,702
那可说不准
64
00:03:56,036 --> 00:03:59,106
要是那样 我就从社长秘书升级为议员秘书了
65
00:03:59,206 --> 00:04:01,641
或者还可能成为总理大臣的秘书?
66
00:04:01,775 --> 00:04:03,310
你在做什么白日梦呢
67
00:04:03,443 --> 00:04:05,212
不 社长可以的
68
00:04:05,312 --> 00:04:08,181
如果那样的话 我会开除你的
69
00:04:08,315 --> 00:04:08,749
诶?
70
00:04:08,782 --> 00:04:09,483
诶?
71
00:04:09,683 --> 00:04:11,017
有什么好惊讶的
72
00:04:11,118 --> 00:04:12,786
我才要对你的反应感到惊讶呢
73
00:04:13,153 --> 00:04:15,422
至今为止都没看到你有什么优点
74
00:04:15,522 --> 00:04:16,757
可不能像金鱼粪便一样
75
00:04:16,822 --> 00:04:17,557
怎么这样
76
00:04:17,690 --> 00:04:19,926
我也是有能力的
77
00:04:19,993 --> 00:04:22,162
怎么这样 你到底有什么能力
78
00:04:22,896 --> 00:04:24,998
我看得到别人的思念
79
00:04:25,899 --> 00:04:26,566
什么?
80
00:04:28,535 --> 00:04:30,704
给相马小姐送别的时候
81
00:04:30,804 --> 00:04:33,807
我看到一个小孩在她旁边 牵着她的手
82
00:04:34,040 --> 00:04:37,711
刚才也是 看到保阪先生身旁有个年轻女子
83
00:04:37,844 --> 00:04:41,281
那一定是他去世的太太
84
00:04:42,783 --> 00:04:43,583
这样啊
85
00:04:44,217 --> 00:04:44,684
是的
86
00:04:47,020 --> 00:04:48,555
你莫非..
87
00:04:49,422 --> 00:04:52,492
不过有时只是模模糊糊地看到
88
00:04:52,626 --> 00:04:53,593
在嗑药?
89
00:04:53,727 --> 00:04:54,528
诶?
90
00:04:55,862 --> 00:04:56,229
那是
91
00:04:56,329 --> 00:05:00,901
悠里是超现实主义者 当然不会相信那种事了
92
00:05:01,802 --> 00:05:04,437
不 不 我相信的
93
00:05:04,604 --> 00:05:06,339
〈注:座敷童子是指出没于老旧房子的年幼妖怪〉
座敷童子之类的
94
00:05:06,406 --> 00:05:07,274
我也相信的
95
00:05:08,008 --> 00:05:10,644
幽灵啦 UFO啦 鬼怪之类的
96
00:05:10,877 --> 00:05:12,445
我说的不是这个
97
00:05:13,079 --> 00:05:15,615
思念 是人的思念
98
00:05:16,116 --> 00:05:17,818
失去非常重要的人的时候
99
00:05:17,951 --> 00:05:23,290
人会选择相信他还活着 而不是去忘记
100
00:05:23,390 --> 00:05:25,926
也就是逃避现实?
101
00:05:25,992 --> 00:05:27,961
说得难听点 就是这样
102
00:05:28,929 --> 00:05:32,666
绝对无法痊愈的悲痛还是存在的
103
00:05:32,866 --> 00:05:35,735
所以自己心底虽然明白
104
00:05:35,902 --> 00:05:39,472
但是不这么相信的话 自己会太辛苦会受不了
105
00:05:40,106 --> 00:05:41,842
你答应他和晶交往了?
106
00:05:41,942 --> 00:05:42,542
是的
107
00:05:43,443 --> 00:05:44,544
你在想什么啊
108
00:05:44,644 --> 00:05:45,745
没想什么
109
00:05:46,479 --> 00:05:50,050
他说会支持晶朝着奥运会冲刺的
110
00:05:50,283 --> 00:05:53,320
这样的话 我也没有理由拆散他们
111
00:05:54,254 --> 00:05:58,325
那家伙可写过匿名信 还利用了晶啊
112
00:05:58,425 --> 00:06:00,160
没事的 丈治
113
00:06:00,360 --> 00:06:01,895
虽然相识的时间还很短
114
00:06:01,995 --> 00:06:05,031
但我在一定程序上了解他的为人
115
00:06:06,132 --> 00:06:08,668
至少他不坏 说不定..
116
00:06:08,668 --> 00:06:09,135
不是这方面
117
00:06:12,205 --> 00:06:14,474
不 不是这样的
118
00:06:15,642 --> 00:06:17,744
不是这样的?
119
00:06:19,479 --> 00:06:20,947
没什么
120
00:06:21,114 --> 00:06:21,781
丈治
121
00:06:22,048 --> 00:06:23,516
总之 我反对
122
00:06:25,185 --> 00:06:26,353
那两个人..
123
00:06:27,587 --> 00:06:28,688
这是怎么回事
124
00:06:28,922 --> 00:06:29,890
摔了一跤而已
125
00:06:33,693 --> 00:06:36,496
是那家伙吗?是被那家伙打的吗
126
00:06:43,803 --> 00:06:45,105
别用“那家伙”这种称呼
127
00:06:47,540 --> 00:06:49,576
别因为知道了他不是早乙女家的人
128
00:06:49,809 --> 00:06:51,811
就用这种鄙视的称呼
129
00:06:51,912 --> 00:06:53,213
我不是这个意思
130
00:06:53,313 --> 00:06:53,980
晶
131
00:06:56,082 --> 00:07:01,288
没什么大不了的 吵架而已
132
00:07:02,422 --> 00:07:05,959
而且 是我不好
133
00:07:06,059 --> 00:07:06,793
晶
134
00:07:07,327 --> 00:07:11,131
他最近一直说很忙很忙 总是不能见面
135
00:07:12,432 --> 00:07:13,233
然后呢
136
00:07:14,134 --> 00:07:16,169
我就跟他说 那就辞掉摄影师的工作吧
137
00:07:17,337 --> 00:07:20,273
我去拜托妈妈 让你进早乙女家的公司好了
138
00:07:21,441 --> 00:07:23,243
这样的话我们就能经常见面了
139
00:07:24,311 --> 00:07:30,550
他觉得我看不起他了
140
00:07:31,851 --> 00:07:35,488
我只是想能多和他见面
141
00:07:37,791 --> 00:07:41,328
但是回头想想 我很过分啊
142
00:07:42,829 --> 00:07:45,098
他生气是理所当然的
143
00:07:46,366 --> 00:07:47,767
他对我说“你是什么东西”
144
00:07:48,201 --> 00:07:49,669
这和理由没关系
145
00:07:52,472 --> 00:07:56,876
会动手打女人的家伙还是别和他来往了
146
00:08:02,482 --> 00:08:09,155
晶 听我的不会错的
147
00:08:09,289 --> 00:08:12,625
丈治 丈治
148
00:08:16,763 --> 00:08:18,064
我没想到你会认同那家伙
149
00:08:18,131 --> 00:08:21,801
不 是没想到你会认同他
150
00:08:23,003 --> 00:08:25,138
以为你知道他和早乙女没关系后就会不认同他
151
00:08:25,805 --> 00:08:28,375
你改过报告书吧?
152
00:08:31,211 --> 00:08:32,846
真正的结果是怎么样的
153
00:08:33,145 --> 00:08:35,181
确实是鉴定过 对吧?
154
00:08:38,585 --> 00:08:41,821
他和哥哥的DNA是一致的吧
155
00:08:41,888 --> 00:08:42,522
悠里
156
00:08:42,655 --> 00:08:44,256
你想怎么样
157
00:08:44,457 --> 00:08:46,192
这是会长的意思
158
00:08:46,826 --> 00:08:48,528
悠里 你也明白的吧
159
00:08:48,595 --> 00:08:49,429
那又怎么样
160
00:08:49,529 --> 00:08:52,132
这关系到一个青年的身份
161
00:08:52,232 --> 00:08:53,366
我知道
162
00:08:53,933 --> 00:08:55,935
但也有公司的问题
163
00:08:56,469 --> 00:09:00,073
早乙女家的继承人不是你儿子洸 你也没关系吗
164
00:09:00,173 --> 00:09:02,042
这些是以后的问题了
165
00:09:02,142 --> 00:09:04,811
首先 他说过他对这些毫不开心
166
00:09:04,844 --> 00:09:06,513
你又不知道是不是真心话
167
00:09:06,513 --> 00:09:07,080
是真心话
168
00:09:07,147 --> 00:09:09,315
你想说我看错了吗
169
00:09:09,382 --> 00:09:13,553
就算是真心话 今后会怎样我们谁也不知道
170
00:09:13,853 --> 00:09:16,923
他也是人 嘴上说不需要 内心还是会有欲望的
171
00:09:17,023 --> 00:09:18,091
我再说一遍 丈治
172
00:09:18,725 --> 00:09:20,760
这是以后的问题
173
00:09:20,927 --> 00:09:23,730
比起这个 现状是他们表兄妹相爱
174
00:09:23,863 --> 00:09:26,966
这是最糟糕的结果
175
00:09:27,067 --> 00:09:29,102
所以要马上让他们分手
176
00:09:29,169 --> 00:09:30,203
别说得那么简单
177
00:09:31,438 --> 00:09:34,874
我再去拆散他们的话 我和晶就完了
178
00:09:36,376 --> 00:09:40,380
我们的关系就再也没法修复了
179
00:10:00,233 --> 00:10:01,234
你来多久了
180
00:10:01,568 --> 00:10:02,602
给我打个电话就行了的
181
00:10:02,702 --> 00:10:06,873
没关系 我想你大概在工作
182
00:10:17,450 --> 00:10:18,251
对不起
183
00:10:19,886 --> 00:10:23,823
没事 是我不对
184
00:10:31,331 --> 00:10:33,366
我配了把钥匙
185
00:10:33,967 --> 00:10:38,671
给我吗 可以吗
186
00:10:38,905 --> 00:10:39,672
嗯
187
00:10:41,674 --> 00:10:43,476
现在天气暖和没什么问题
188
00:10:43,643 --> 00:10:44,477
到了冬天..
189
00:10:49,048 --> 00:10:50,750
会把你冻坏的
190
00:10:57,891 --> 00:10:58,758
你去哪里
191
00:10:59,092 --> 00:11:00,226
我给他打电话
192
00:11:00,593 --> 00:11:02,162
马上见到他 告诉他真相
193
00:11:02,295 --> 00:11:04,497
在他们犯下错误之前
194
00:11:05,131 --> 00:11:05,965
这样好吗
195
00:11:06,199 --> 00:11:07,066
当然了
196
00:11:09,068 --> 00:11:10,036
悠里
197
00:11:11,871 --> 00:11:16,176
你以为我为什么要听会长的话 修改报告书
198
00:11:16,809 --> 00:11:19,345
你以为是因为我不能忤逆一直照顾我的会长
199
00:11:19,812 --> 00:11:21,881
是因为我是个只会一味奉承的人吗
200
00:11:24,617 --> 00:11:26,019
刚才我说得过分了些
201
00:11:26,753 --> 00:11:27,887
大声吼你
202
00:11:29,189 --> 00:11:30,356
对不起 丈治
203
00:11:31,524 --> 00:11:33,893
我没这么想 知道你不是这种人
204
00:11:33,993 --> 00:11:38,231
知道你比别人多一倍地关心着早乙女家
205
00:11:38,965 --> 00:11:40,366
是因为修一
206
00:11:41,267 --> 00:11:42,035
诶?
207
00:11:45,271 --> 00:11:57,884
我最不想见到的是因为这个丑闻让修一声名受损
208
00:11:58,151 --> 00:11:59,953
我们悲剧的伟大英雄
209
00:12:01,087 --> 00:12:01,955
就算是过了20年
210
00:12:02,055 --> 00:12:05,959
他当时的支持者们现在还会手捧花束
211
00:12:06,125 --> 00:12:11,931
去修一的墓 去他出事的现场祭拜
212
00:12:12,765 --> 00:12:13,399
是的
213
00:12:16,202 --> 00:12:21,908
那个英雄却在奥运会之前和别人的妻子搞外遇
214
00:12:23,643 --> 00:12:27,113
甚至还生了孩子
215
00:12:29,048 --> 00:12:33,653
无论当时具体情况如何 这个事实是无法改变的
216
00:12:33,753 --> 00:12:34,921
那是..
217
00:12:37,290 --> 00:12:43,830
对20多年来为他的死感到惋惜的支持者们来说是幻灭
218
00:12:49,702 --> 00:12:55,908
就算死了 修一仍然是早乙女家的象征
219
00:13:01,848 --> 00:13:03,416
他不仅仅是我们的
220
00:13:05,118 --> 00:13:09,756
他要成为永远的Beautiful child
221
00:13:13,293 --> 00:13:14,861
我..
222
00:13:18,731 --> 00:13:24,203
我们有义务保护他
223
00:13:25,238 --> 00:13:25,972
是的
224
00:15:47,380 --> 00:15:48,915
神代先生说过的话?
225
00:15:49,182 --> 00:15:49,615
是的
226
00:15:49,816 --> 00:15:52,685
要成为领头羊 什么是最重要的
227
00:15:52,685 --> 00:15:53,019
是的
228
00:15:53,152 --> 00:15:54,654
说过吧
229
00:15:54,887 --> 00:15:57,523
我说需要才能和努力
230
00:15:57,690 --> 00:15:59,525
他说那是普通人的想法
231
00:15:59,592 --> 00:16:00,593
被他嘲笑了
232
00:16:00,960 --> 00:16:06,199
他也曾到寸步难行的地步 艰难到只能申请自我破产
233
00:16:06,299 --> 00:16:06,833
诶?
234
00:16:07,033 --> 00:16:10,470
但现在却成为世界级的珠宝连锁企业的老板?
235
00:16:10,536 --> 00:16:11,971
他常说 同样是人 做同样的事
236
00:16:12,104 --> 00:16:15,775
但是因为一个不同点就会导致结果不同
237
00:16:15,875 --> 00:16:17,343
是什么?
238
00:16:19,078 --> 00:16:19,745
运气
239
00:16:20,146 --> 00:16:20,780
运气?
240
00:16:21,080 --> 00:16:23,115
不是经常说运气好或不好吗
241
00:16:23,216 --> 00:16:23,983
就是这个运气
242
00:16:24,116 --> 00:16:27,320
他非常坚信 自己是靠着运气成功的
243
00:16:27,587 --> 00:16:31,190
我明是明白 但是会导致如此翻天覆地的变化吗
244
00:16:31,324 --> 00:16:34,660
那对姐妹中的妹妹
245
00:16:34,727 --> 00:16:37,363
嗯 就是那个土里土气的吧
246
00:16:37,497 --> 00:16:38,731
好可怜啊
247
00:16:38,865 --> 00:16:41,367
姐姐漂亮得像模特儿
248
00:16:41,501 --> 00:16:44,237
我也经常被妹妹嫉妒
249
00:16:44,403 --> 00:16:47,173
总说只有姐姐得到疼爱 好坏啊什么的
250
00:16:48,574 --> 00:16:51,043
是那孩子守护他的
251
00:16:51,177 --> 00:16:52,044
诶?
252
00:16:52,211 --> 00:16:55,848
他牵着那孩子的手去买彩票然后中了
253
00:16:56,482 --> 00:17:00,353
那时正处于家里的房子要被拍卖的时期
254
00:17:06,992 --> 00:17:08,627
从那以后 为了有个好兆头
255
00:17:08,661 --> 00:17:10,997
他做买卖的时候都带着那孩子
256
00:17:11,130 --> 00:17:13,566
一切都非常顺利
257
00:17:14,133 --> 00:17:16,102
可是 那不是碰巧吗
258
00:17:16,935 --> 00:17:19,372
尽人事听天命
259
00:17:19,472 --> 00:17:21,007
无论多努力
260
00:17:21,140 --> 00:17:23,509
最后都是由运气来左右结果的
261
00:17:23,643 --> 00:17:24,410
真意外
262
00:17:24,609 --> 00:17:27,280
我以为社长是不会考虑这种事的人
263
00:17:27,512 --> 00:17:29,248
不得不考虑到
264
00:17:29,348 --> 00:17:32,285
譬如4年一度的奥运会
265
00:17:32,418 --> 00:17:34,887
有时候自己的身体刚好不在顶峰状态
266
00:17:34,987 --> 00:17:40,626
或者当时没有强劲的竞争对手的话
267
00:17:40,693 --> 00:17:43,729
这么说来 好像是哦
268
00:17:43,796 --> 00:17:46,599
只能当做是上天的作弄
269
00:17:46,699 --> 00:17:50,603
就算是拼命努力 要得到回报也是需要运气的
270
00:17:51,037 --> 00:17:53,973
感觉人生是很残酷的
271
00:17:54,307 --> 00:17:55,575
是的 社长
272
00:17:56,142 --> 00:17:57,443
我也是运气很不好
273
00:17:57,577 --> 00:17:59,478
钱包和定期存折经常会找不到
274
00:17:59,579 --> 00:18:01,681
那只是你丢三落四
275
00:18:03,449 --> 00:18:07,253
我想知道上天作弄人的规律
276
00:18:07,720 --> 00:18:08,955
我这么说了之后
277
00:18:09,422 --> 00:18:11,624
神代先生给我介绍了一个人
278
00:18:12,091 --> 00:18:13,559
诶?谁啊
279
00:18:13,759 --> 00:18:17,997
好像财政界的领头羊都会找那个人商量事情
280
00:18:18,364 --> 00:18:19,732
感觉好厉害哦
281
00:18:19,832 --> 00:18:22,668
好像只是个很普通的家庭主妇
282
00:18:24,236 --> 00:18:24,870
你妹妹呢
283
00:18:25,471 --> 00:18:26,305
真的不要紧吗
284
00:18:26,472 --> 00:18:27,039
没事的
285
00:18:27,573 --> 00:18:32,011
我说要来见你时 她不知怎么地就跟过来了
286
00:18:32,778 --> 00:18:35,514
说不家她喜欢你
287
00:18:36,048 --> 00:18:36,816
怎么会呢
288
00:18:37,283 --> 00:18:40,219
你可是早乙女家的白马王子
289
00:18:40,353 --> 00:18:42,688
长得帅 又聪明
290
00:18:43,823 --> 00:18:46,492
女生都会对你有好感的
291
00:18:47,226 --> 00:18:49,829
刚一出生就有很多可供选择的选项
292
00:18:51,130 --> 00:18:54,967
选项啊 感觉和车一样
293
00:18:56,035 --> 00:18:59,405
我说 你能拿到奥运会的金牌吗
294
00:19:00,106 --> 00:19:01,674
不知道
295
00:19:02,074 --> 00:19:03,075
努力是努力了
296
00:19:04,010 --> 00:19:06,912
我喜欢排名第一的人
297
00:19:07,513 --> 00:19:11,450
爸爸也说结婚对象要以这个为标准
298
00:19:12,184 --> 00:19:15,988
那就是说 如果我输了 我们就不能交往了吧
299
00:19:17,223 --> 00:19:20,393
如果觉得赢不了 不参加不就行了
300
00:19:21,394 --> 00:19:26,432
我其实对运动啦奥运会什么的没有兴趣
301
00:19:27,133 --> 00:19:29,869
反正只是块金牌嘛
302
00:19:30,770 --> 00:19:33,906
而蓝宝石 钻石之类的才能保值
303
00:19:34,507 --> 00:19:36,175
不是价格的问题
304
00:19:36,275 --> 00:19:39,612
就是价格的问题 一切都是
305
00:19:39,979 --> 00:19:43,582
人和物都是可以用金钱来换算的
306
00:19:44,250 --> 00:19:45,685
保险就是个很好的例子吧
307
00:19:49,221 --> 00:19:53,926
我喜欢你才告诉你
308
00:19:54,193 --> 00:19:58,197
要是会使自己贬值 那就不要参加奥运会了
309
00:19:59,699 --> 00:20:03,636
你的舅舅也是因为这样才成为传说的不是吗
310
00:20:04,870 --> 00:20:07,206
你想让我出事死掉吗
311
00:20:07,273 --> 00:20:08,974
只要让自己受点伤就好了
312
00:20:09,241 --> 00:20:11,711
受点伤让自己没法参加选拔赛就行了
313
00:20:12,278 --> 00:20:13,879
这样的话就不会输了
314
00:20:14,513 --> 00:20:16,482
你的名誉也不会受损
315
00:20:17,483 --> 00:20:21,921
为了区区的体育运动而使自己贬值 太愚蠢了
316
00:20:23,989 --> 00:20:26,025
讨厌 生气了?
317
00:20:26,525 --> 00:20:28,627
真是孩子气
318
00:20:32,998 --> 00:20:35,768
为什么难得和女儿见面的日子你也在啊
319
00:20:35,868 --> 00:20:37,069
晶说要我也一起的
320
00:20:37,169 --> 00:20:38,404
她说不要一个人
321
00:20:38,671 --> 00:20:39,271
诶?
322
00:20:40,005 --> 00:20:42,508
这么讨厌爸爸啊
323
00:20:44,210 --> 00:20:45,177
不是讨厌你
324
00:20:46,679 --> 00:20:49,315
我只是和你没什么话说 怕会冷场
325
00:20:49,882 --> 00:20:51,450
好难过啊
326
00:20:51,717 --> 00:20:53,886
晶 听说他对你动粗了?
327
00:20:53,953 --> 00:20:55,688
是的是的 就说这个话题吧
328
00:20:55,788 --> 00:20:58,357
别说了 所有人都说这个
329
00:20:58,557 --> 00:21:00,493
我们已经和好了
330
00:21:00,693 --> 00:21:03,262
可是 对女人动粗 真是差劲
331
00:21:03,362 --> 00:21:04,830
是我不对
332
00:21:05,731 --> 00:21:06,899
真伟大
333
00:21:07,032 --> 00:21:07,466
诶?
334
00:21:08,300 --> 00:21:10,302
不 不是说暴力很伟大
335
00:21:10,402 --> 00:21:12,605
无论是谁 都会觉得不能原谅 很差劲
336
00:21:12,705 --> 00:21:16,308
但是 可能那家伙最明白这一点
337
00:21:16,408 --> 00:21:19,545
做了这种差劲事的男人
338
00:21:19,712 --> 00:21:22,248
会每天沉浸在自我厌恶的情绪当中
339
00:21:22,314 --> 00:21:25,117
一边说着“别管我”然后做出很过分的事
340
00:21:25,184 --> 00:21:27,119
一边却又希望对方不要对自己弃而不顾
341
00:21:27,219 --> 00:21:27,853
反反覆覆 真是的
342
00:21:27,887 --> 00:21:29,622
一下对你冷淡 一下对你温柔
343
00:21:30,589 --> 00:21:33,793
是的 就是这种感觉
344
00:21:34,527 --> 00:21:38,831
不了解这种男人的痛苦的女人是不会懂的
345
00:21:38,998 --> 00:21:43,169
晶 可能你是个用情至深的女孩
346
00:21:44,336 --> 00:21:45,404
和悠里很像
347
00:21:47,339 --> 00:21:48,174
妈妈?
348
00:21:48,407 --> 00:21:51,110
你看 她没有抛弃我这个垃圾吧
349
00:22:04,723 --> 00:22:06,091
小晶的事我感到很抱歉
350
00:22:06,458 --> 00:22:07,126
对不起
351
00:22:09,328 --> 00:22:10,863
我竟然动手打女孩子
352
00:22:11,597 --> 00:22:16,936
我认为你们不会长久
353
00:22:17,837 --> 00:22:22,041
你在晶面前应该会感到自卑
354
00:22:22,908 --> 00:22:24,009
不管什么时候
355
00:22:24,710 --> 00:22:27,746
别人都只会称你为晶的恋人
356
00:22:28,647 --> 00:22:29,815
您正说中我的心事了
357
00:22:30,316 --> 00:22:33,552
我莫名地感到很消极 觉得坐立不安
358
00:22:34,353 --> 00:22:38,023
因为你是个正经男人 有自尊
359
00:22:38,691 --> 00:22:42,361
您这么说我感觉好受一些了
360
00:22:42,962 --> 00:22:43,662
是吗
361
00:22:44,096 --> 00:22:48,500
拖欠着的住院费 治疗费都被付清了
362
00:22:49,001 --> 00:22:49,401
嗯
363
00:22:50,002 --> 00:22:52,805
虽然我很跩地对您说过我不需要钱
364
00:22:53,372 --> 00:22:54,440
你那是真心话吧
365
00:22:55,140 --> 00:22:59,111
是的 但是您真是帮我大忙了
366
00:23:02,314 --> 00:23:02,915
没关系的
367
00:23:05,150 --> 00:23:10,289
我可以当作分手费收下吧
368
00:23:11,857 --> 00:23:15,361
所以 虽然我很担心你
369
00:23:15,761 --> 00:23:18,998
但看到你是个用情至深的女孩 我觉得很好
370
00:23:19,832 --> 00:23:24,403
而不是那种会说“连我爸妈都没打过我”的骄纵笨女孩
371
00:23:25,070 --> 00:23:27,940
你会支持我吗
372
00:23:28,173 --> 00:23:31,043
嗯 加油
373
00:23:32,378 --> 00:23:36,415
只是 要是他再打你的话 我可不会放过他
374
00:23:36,649 --> 00:23:39,418
让那家伙别忘了我说的话
375
00:23:39,685 --> 00:23:41,887
嗯 我会告诉他的
376
00:23:48,460 --> 00:23:49,094
谢谢
377
00:23:57,503 --> 00:24:00,506
嗯?嗯?
378
00:24:00,639 --> 00:24:01,707
B罩杯吧?
379
00:24:02,708 --> 00:24:03,542
真差劲
380
00:24:04,176 --> 00:24:05,077
超差劲
381
00:24:06,111 --> 00:24:07,746
晶 晶
382
00:24:12,084 --> 00:24:15,654
你不恨我吗
383
00:24:16,488 --> 00:24:17,489
我很感激你
384
00:24:18,924 --> 00:24:23,362
这样下去 我不知道自己还会给她带来多少伤害
385
00:24:37,242 --> 00:24:39,979
让我来结束这一切吧
386
00:24:41,380 --> 00:24:43,315
这样你的孩子们才能自由地生存
387
00:24:45,351 --> 00:24:48,220
悠里 来练习吧 练习
388
00:24:49,655 --> 00:24:51,156
等你心情好起来了
389
00:24:51,857 --> 00:24:54,994
就会有男人过来轻轻地将你搂在怀里了
390
00:24:55,761 --> 00:25:00,799
自从保阪事件以来 你就一直有男人恐惧症
391
00:25:01,467 --> 00:25:03,102
你必须要克服
392
00:25:04,436 --> 00:25:06,372
来 投入到我怀抱中来吧
393
00:25:06,772 --> 00:25:07,740
我不是在逗你玩啦
394
00:25:08,040 --> 00:25:10,876
快 现在是个好机会 没有人看见
395
00:25:22,654 --> 00:25:24,289
分手的拥抱吗
396
00:25:27,659 --> 00:25:32,598
这一瞬间 我以为哥哥真的有孩子
397
00:25:37,403 --> 00:25:41,907
不好意思 我只是个假冒的
398
00:25:48,881 --> 00:25:50,215
真是个灰暗的结局啊
399
00:25:51,383 --> 00:25:52,985
总感觉不是那么地畅快
400
00:25:54,186 --> 00:25:57,990
不过他愿意自动退出 比想像中的简单多了
401
00:25:59,925 --> 00:26:01,160
社长 差不多该走了
402
00:26:05,731 --> 00:26:10,069
丈治 也许我不该问这么孩子气的问题
403
00:26:10,269 --> 00:26:10,836
嗯?
404
00:26:11,737 --> 00:26:13,639
你没有罪恶感吗
405
00:26:15,474 --> 00:26:16,775
我是有的
406
00:26:27,853 --> 00:26:29,688
我进行了多方面的考虑
407
00:26:31,356 --> 00:26:34,293
不过我还是想回绝
408
00:26:34,526 --> 00:26:36,695
早乙女女士
409
00:26:37,763 --> 00:26:41,333
如果你是在意知名人士当选议员会受到谴责的话
410
00:26:41,600 --> 00:26:43,402
我们会想办法解决的
411
00:26:43,402 --> 00:26:44,336
我们绝对不会对你有那样的..
412
00:26:44,436 --> 00:26:46,905
能够得到你们的认可我感到很光荣
413
00:26:47,406 --> 00:26:52,077
我只是单纯地觉得自己不适合当一个政客
414
00:26:52,377 --> 00:26:54,146
我觉得 一个专业的政客
415
00:26:55,347 --> 00:27:00,119
必须生存在一个无尽灰暗的世界里
416
00:27:00,986 --> 00:27:02,955
〈注:规制缓和就是放宽政府对经济的控制 促进市场竞争〉
不管国际贸易也好 还是“规制缓和”也好
417
00:27:03,055 --> 00:27:04,623
不管在什么领域 都不可能做到心直口快
418
00:27:04,723 --> 00:27:06,325
分出个是非黑白
419
00:27:06,592 --> 00:27:09,161
当然这种危险的事情也是做不到的吧
420
00:27:09,361 --> 00:27:11,263
宣言声明也是 是黑是白
421
00:27:11,330 --> 00:27:14,766
如果言过其实 最终又没做到的话 只能让民众失望了
422
00:27:14,933 --> 00:27:19,037
如果国民也能像你一样理解我们就好了
423
00:27:19,872 --> 00:27:22,708
一定要分清是非黑白
424
00:27:22,741 --> 00:27:24,776
事实上我就是这样的性格
425
00:27:25,410 --> 00:27:28,981
所以我可能没有那么强的忍耐力在灰暗的世界里生存
426
00:27:29,314 --> 00:27:32,451
从这个意义上讲 我的眼界和国民是一样的
427
00:27:32,951 --> 00:27:34,553
虽说不能和各位等同起来
428
00:27:34,887 --> 00:27:36,321
但是至少请允许我像以前一样
429
00:27:36,555 --> 00:27:40,692
通过我个人的政治捐款来支援各位
430
00:27:41,093 --> 00:27:45,197
只要你们能继续保持判断美丑的意识
431
00:27:45,964 --> 00:27:49,368
谢谢 那是当然的
432
00:27:50,035 --> 00:27:55,140
说句题外话 我前几天拿到一个最佳珠宝奖
433
00:27:55,207 --> 00:27:58,410
是的 体育报上面报导了
434
00:27:58,510 --> 00:28:01,313
但是我并不是特别高兴
435
00:28:01,647 --> 00:28:04,316
就算是帮我配戴价值1亿的钻石
436
00:28:04,583 --> 00:28:07,553
我也只是个母亲
437
00:28:08,320 --> 00:28:11,356
这么说可能有点奇怪 可这是我那时心底的真实感受
438
00:28:12,424 --> 00:28:13,859
战争刚结束不久的那会儿
439
00:28:14,126 --> 00:28:16,962
很多母亲都带着
440
00:28:17,196 --> 00:28:18,730
就算自己衣衫褴褛
441
00:28:19,364 --> 00:28:23,569
也绝不让自己孩子挨饿的心情
442
00:28:24,503 --> 00:28:26,838
可能男人很难理解吧
443
00:28:28,941 --> 00:28:34,947
对于我来说 孩子们就是宝石
444
00:28:35,080 --> 00:28:37,816
说到这里 新的感触油然而生
445
00:28:38,784 --> 00:28:39,651
感触..
446
00:28:39,751 --> 00:28:41,887
所有的孩子都是未经雕琢的宝石
447
00:28:42,154 --> 00:28:45,557
可是如果不雕琢的话 就只能是石块
448
00:28:46,191 --> 00:28:47,392
所以要严格培养孩子
449
00:28:47,626 --> 00:28:51,296
让孩子们自己挖掘到自己才能的一鳞半角
450
00:28:51,496 --> 00:28:56,134
这样他们或者她们才能更起劲地去雕琢自己
451
00:28:56,368 --> 00:29:00,672
能够一直在旁边看着他们 我就很快乐了
452
00:29:02,107 --> 00:29:05,844
我的期望只在孩子们的身上
453
00:29:06,511 --> 00:29:10,249
希望他们或她们闪耀发光
454
00:29:10,515 --> 00:29:13,252
在光彩夺目的宝石的环绕下
455
00:29:13,986 --> 00:29:18,190
有一天永远地沉睡
456
00:29:18,890 --> 00:29:21,627
这就是我作为一个女人
457
00:29:22,261 --> 00:29:27,299
作为一个母亲的唯一归宿
458
00:29:30,068 --> 00:29:32,938
所以 我本人并不打算在这里说一些琐碎的事
459
00:29:33,372 --> 00:29:38,510
如果说我对你们 对掌管着国政的你们
460
00:29:38,877 --> 00:29:43,749
有一个请求的话
461
00:29:46,251 --> 00:29:47,986
那就是不要发生战争
462
00:29:49,588 --> 00:29:52,691
战争会在一瞬间扭曲以及夺走
463
00:29:52,791 --> 00:29:58,263
我的 我们所有母亲的宝石般的孩子
464
00:29:58,397 --> 00:29:59,631
不管有怎样的理由
465
00:29:59,731 --> 00:30:01,500
也希望你们绝不要参与战争
466
00:30:01,700 --> 00:30:04,169
就只有这样而已
467
00:30:06,705 --> 00:30:15,614
如果万一.. 到时我会坚决抵抗的
468
00:30:25,791 --> 00:30:29,628
我说 和我成为敌人很恐怖吧
469
00:30:30,028 --> 00:30:32,030
是的 社长
470
00:30:47,913 --> 00:30:49,281
悠里有没有给你打电话
471
00:30:51,416 --> 00:30:52,751
你有没有给她打电话
472
00:30:54,920 --> 00:30:55,854
那就好
473
00:30:57,122 --> 00:30:59,624
如果你能答应我
474
00:31:00,192 --> 00:31:02,594
从今以后你不会再和她有任何瓜葛
475
00:31:02,694 --> 00:31:03,895
不再进行奇怪的投诉的话..
476
00:31:04,029 --> 00:31:05,197
这是件很好的事啊
477
00:31:05,430 --> 00:31:08,367
我们有可能会成为知心朋友呢
478
00:31:09,134 --> 00:31:11,069
像朋友一样..
479
00:31:11,403 --> 00:31:13,672
这是不现实的
480
00:31:14,373 --> 00:31:15,707
也许这么说很不礼貌
481
00:31:16,541 --> 00:31:19,244
你和悠里是不同世界的人
482
00:31:23,482 --> 00:31:24,549
不好意思
483
00:31:26,852 --> 00:31:27,619
真糟糕
484
00:31:28,687 --> 00:31:31,723
我没打算要欺负你的
485
00:31:43,168 --> 00:31:44,169
不用还我了
486
00:31:47,739 --> 00:31:52,444
我不会再给你们添麻烦了..
487
00:31:53,845 --> 00:31:54,780
拜托你了
488
00:31:56,281 --> 00:31:58,917
要是还有下次 我会报警的
489
00:32:06,591 --> 00:32:07,993
你没有罪恶感吗
490
00:32:09,594 --> 00:32:11,029
我是有的
491
00:32:17,335 --> 00:32:18,303
请等等
492
00:32:23,809 --> 00:32:27,345
你儿子的问题很严重吧
493
00:32:27,879 --> 00:32:28,480
诶?
494
00:32:29,981 --> 00:32:33,351
如果可以的话 我去和他见个面吧
495
00:32:33,752 --> 00:32:34,419
诶?
496
00:32:40,559 --> 00:32:43,361
嗯嗯嗯.. 真好吃
497
00:32:44,095 --> 00:32:44,663
小理佳
498
00:32:45,163 --> 00:32:45,730
怎么了
499
00:32:46,264 --> 00:32:47,299
肚子有点痛
500
00:32:47,399 --> 00:32:48,934
所以提早下班了
501
00:32:49,234 --> 00:32:51,002
啊 是来月经了?
502
00:32:51,069 --> 00:32:52,704
不是的
503
00:33:00,078 --> 00:33:01,279
不用这么麻烦了
504
00:33:01,413 --> 00:33:02,180
不会不会
505
00:33:02,247 --> 00:33:03,482
也没什么好东西可招待你的
506
00:33:03,715 --> 00:33:05,450
那个 是神代先生介绍我来的
507
00:33:05,550 --> 00:33:07,085
嗯 他跟我说了
508
00:33:07,352 --> 00:33:11,990
不过我可是你的铁杆粉丝呢
509
00:33:12,457 --> 00:33:14,960
你本人更漂亮呢
510
00:33:15,260 --> 00:33:16,561
谢谢你
511
00:33:16,795 --> 00:33:23,568
事先说好 我可没有什么特异功能
512
00:33:23,702 --> 00:33:24,369
是
513
00:33:24,736 --> 00:33:31,510
我只是可以看到一点别人内心的思念
514
00:33:31,743 --> 00:33:33,144
思念吗?
515
00:33:34,012 --> 00:33:39,885
是的 然后以此为基础稍微想像一下未来
516
00:33:40,385 --> 00:33:43,121
可是人的思念是时时刻刻在变的
517
00:33:43,221 --> 00:33:44,990
总是变来变去的
518
00:33:46,224 --> 00:33:51,096
你自己也不知道明天你所思念的是否和现在一样对吧
519
00:33:51,496 --> 00:33:52,998
是 可是..
520
00:33:53,098 --> 00:33:54,332
是不是觉得很奇怪
521
00:33:55,233 --> 00:33:59,004
也是 一个很普通的大妈跟自己说些这样的话
522
00:33:59,237 --> 00:34:00,138
不是..
523
00:34:00,372 --> 00:34:02,574
不过 我这是免费的哦
524
00:34:03,108 --> 00:34:05,310
反正是不会收你钱的啦
525
00:34:05,477 --> 00:34:06,111
嗯
526
00:34:13,385 --> 00:34:18,089
啊 不过你还真是漂亮啊
527
00:34:18,422 --> 00:34:22,027
要是我也有这么漂亮的脸蛋 我的人生也会改变吧
528
00:34:24,062 --> 00:34:26,197
啊 对不起
529
00:34:26,431 --> 00:34:28,166
好的 进入正题 进入正题
530
00:34:28,433 --> 00:34:29,266
你和我不一样
531
00:34:29,333 --> 00:34:30,768
你可是个大忙人 对吧
532
00:34:30,902 --> 00:34:34,072
不 今天..
533
00:34:34,406 --> 00:34:35,507
奥运会
534
00:34:37,042 --> 00:34:42,013
你是想问你的孩子中会不会有人能拿到金牌
535
00:34:45,016 --> 00:34:49,454
没问题的 没问题的 一定没问题的
536
00:34:49,721 --> 00:34:50,822
一定?
537
00:34:50,989 --> 00:34:52,690
你命强运旺
538
00:34:52,891 --> 00:34:55,694
所以也能给身边的人带来好运
539
00:34:55,927 --> 00:34:58,430
像你这样运旺的人很罕见的
540
00:35:09,808 --> 00:35:11,309
这样的话你就不会输
541
00:35:12,377 --> 00:35:13,945
你的名誉也不会受损
542
00:35:14,879 --> 00:35:17,616
为了区区的体育运动而使自己贬值
543
00:35:17,716 --> 00:35:19,150
这种做法太愚蠢了
544
00:35:21,486 --> 00:35:23,154
只要让自己受点伤就好了
545
00:35:26,992 --> 00:35:29,427
受点伤让自己没法参加选拔赛就行了
546
00:35:42,140 --> 00:35:43,241
你..
547
00:35:47,145 --> 00:35:48,880
你不是肚子疼吗
548
00:35:49,080 --> 00:35:50,849
好像只是错觉
549
00:35:52,350 --> 00:35:54,319
可能是那时候太紧张了
550
00:35:54,319 --> 00:35:55,520
诶?什么时候?
551
00:35:55,820 --> 00:35:59,824
在我面前的可都是了不起的议员啊
552
00:35:59,924 --> 00:36:01,559
就好像是国家要有什么动荡了似的
553
00:36:01,626 --> 00:36:02,460
这样啊
554
00:36:02,694 --> 00:36:04,529
不过悠里还是毫不畏惧地杀上去了对吧
555
00:36:04,596 --> 00:36:05,897
说着“绝不可以!”之类的话
556
00:36:06,131 --> 00:36:08,033
也不是
557
00:36:08,533 --> 00:36:12,037
总觉得今天社长和平时不一样
558
00:36:12,103 --> 00:36:13,538
她今天好像很温和
559
00:36:13,638 --> 00:36:14,005
嗯
560
00:36:14,506 --> 00:36:17,342
一定是因为今天小朋的身体状态很好
561
00:36:19,210 --> 00:36:21,780
小朋是谁
562
00:36:22,247 --> 00:36:25,116
不是你的儿子吗
563
00:36:25,617 --> 00:36:26,217
诶?
564
00:36:26,418 --> 00:36:28,353
你最小的儿子
565
00:36:28,520 --> 00:36:31,656
好可爱 看起来像个精灵
566
00:36:33,525 --> 00:36:34,793
别开玩笑了
567
00:36:35,593 --> 00:36:36,828
诶?
568
00:36:41,566 --> 00:36:43,401
是悠里跟你说的吗
569
00:36:45,437 --> 00:36:50,308
我理解 理解你责怪我的心情
570
00:36:51,342 --> 00:36:53,278
你不用这么拐弯抹角的
571
00:36:55,246 --> 00:36:56,981
真好啊
572
00:36:57,482 --> 00:37:00,552
你的孩子都那么漂亮那么出色
573
00:37:00,952 --> 00:37:04,489
没问题的 这样下去你什么都不用担心
574
00:37:05,023 --> 00:37:05,924
很抱歉
575
00:37:06,257 --> 00:37:08,293
我差不多该告辞了
576
00:37:08,293 --> 00:37:09,327
哎呀 这么快就走了?
577
00:37:09,527 --> 00:37:11,696
那个 我女儿马上就回来了
578
00:37:11,763 --> 00:37:12,197
告辞了
579
00:37:12,197 --> 00:37:12,430
她肯定想要你的签名..
告辞了
580
00:37:12,430 --> 00:37:13,732
她肯定想要你的签名..
581
00:37:15,266 --> 00:37:16,901
总觉得这次很匆忙呢
582
00:37:17,135 --> 00:37:18,403
有时间下次慢慢聊
583
00:37:20,405 --> 00:37:22,073
你不会是生气了吧
584
00:37:22,173 --> 00:37:23,541
我在这随便瞎扯 信口雌黄的
585
00:37:23,608 --> 00:37:24,175
没有
586
00:37:24,275 --> 00:37:29,714
可是 要失去一个圴
587
00:37:30,915 --> 00:37:31,616
诶?
588
00:37:31,883 --> 00:37:37,188
你会失去一个孩子
589
00:37:58,376 --> 00:37:59,077
诶?
590
00:38:24,435 --> 00:38:25,503
为什么
591
00:38:28,873 --> 00:38:32,777
不管走到哪儿 遇见谁
592
00:38:33,611 --> 00:38:35,680
都知道我是早乙女家的入赘女婿
593
00:38:37,282 --> 00:38:38,917
说我高攀她了
594
00:38:40,485 --> 00:38:47,625
可恶 开什么玩笑 知道我是谁吗
595
00:38:48,793 --> 00:38:53,064
我可是金牌得主明石辰也
596
00:38:55,233 --> 00:38:56,267
我最差劲了
597
00:38:59,404 --> 00:39:03,975
成天焦躁不安 对悠里胡乱发脾气
598
00:39:04,943 --> 00:39:07,278
最后还在外面找了个年轻女人
599
00:39:07,979 --> 00:39:10,181
今天泡在那女人那里
600
00:39:12,083 --> 00:39:16,788
我喝酒 赌博 四处负债
601
00:39:17,422 --> 00:39:21,593
所有帐单都送到悠里那里
602
00:39:23,094 --> 00:39:28,299
她什么都没说 一直帮我还债
603
00:39:29,934 --> 00:39:34,472
我觉得反正一切都是理所当然的 很是不屑
604
00:39:36,140 --> 00:39:37,542
我觉得是她利用了我
605
00:39:38,676 --> 00:39:41,546
是她撕毁了我的自尊
606
00:39:42,547 --> 00:39:47,385
我把一切都归罪于悠里
607
00:39:48,620 --> 00:39:49,554
怎么这样
608
00:39:51,155 --> 00:39:52,423
我对小酒馆的小姐说
609
00:39:53,091 --> 00:39:58,463
“要不我和她离婚 和你在一起吧”
610
00:39:59,097 --> 00:40:01,966
她当真了 有一天突然发疯般地冲到悠里那里去
611
00:40:03,034 --> 00:40:07,872
从那之后我就再也没有提过离婚的事
612
00:40:08,039 --> 00:40:12,176
那小姐肯定以为是悠里不同意
613
00:40:12,911 --> 00:40:14,679
社长..
614
00:40:16,681 --> 00:40:19,117
听说当时乱作一团
615
00:40:20,118 --> 00:40:24,923
我不知道悠里那时候怀孕了
616
00:40:26,124 --> 00:40:28,526
她没有告诉我
617
00:40:30,461 --> 00:40:38,937
因为那个时候我们夫妇之间关系很糟糕
618
00:40:41,272 --> 00:40:48,746
她可能是想等我方便的时候 等我心情好一点时
619
00:40:50,081 --> 00:40:52,450
再找个合适的时机告诉我
620
00:40:54,786 --> 00:40:57,188
那么坚强的社长..
621
00:41:09,267 --> 00:41:11,102
后来医院跟我联系
622
00:41:14,272 --> 00:41:16,407
好像是个男孩
623
00:41:19,577 --> 00:41:20,712
她流产了
624
00:41:25,350 --> 00:41:26,684
开什么玩笑
625
00:41:45,203 --> 00:41:47,038
什么叫我会失去一个孩子
626
00:41:57,849 --> 00:41:59,550
她失去了一个孩子
627
00:42:00,952 --> 00:42:09,494
是的 洸 廉和晶本来应该还有个弟弟的
628
00:42:11,829 --> 00:42:17,468
那时候的我真的太差劲了
629
00:42:27,278 --> 00:42:28,813
思念..
630
00:42:30,948 --> 00:42:32,250
妈妈
631
00:42:32,550 --> 00:42:33,084
嗯?
632
00:42:33,384 --> 00:42:35,186
我可以也学游泳吗
633
00:42:36,687 --> 00:42:39,557
嗯 等你病好了
634
00:42:39,724 --> 00:42:42,060
我一定能拿到金牌的
635
00:43:10,755 --> 00:43:13,124
社长..
636
00:43:18,062 --> 00:43:23,501
小朋不在了
637
00:43:31,342 --> 00:43:33,978
不在这世上了
638
00:43:45,556 --> 00:43:46,591
是的
639
00:43:56,767 --> 00:43:58,202
我知道的
640
00:44:26,030 --> 00:44:27,064
妈妈
43961