All language subtitles for GOLD.E02.720P.HDTV.X264.AAC-CHDTV.chs
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,502 --> 00:00:04,338
本次采访的主题将围绕美丽家庭展开
2
00:00:04,471 --> 00:00:07,975
想特别针对母女为题进行探讨
3
00:00:08,275 --> 00:00:10,010
众多名人母女
4
00:00:10,244 --> 00:00:13,180
以及在街头找到的漂亮母女
5
00:00:13,480 --> 00:00:15,883
让我们来关注一下早乙女女士所说的基础教育
6
00:00:16,049 --> 00:00:20,787
尤其是对女儿的教育方法
7
00:00:21,455 --> 00:00:23,056
啊 我太激动了
8
00:00:23,390 --> 00:00:25,225
我非常崇拜早乙女一家
9
00:00:25,492 --> 00:00:26,994
我还买了悠里女士出的书呢
10
00:00:27,794 --> 00:00:29,663
哇 小晶
11
00:00:29,863 --> 00:00:31,131
现在的表情真不错
12
00:00:31,298 --> 00:00:32,566
有种不输给妈妈的感觉
13
00:00:32,866 --> 00:00:34,601
悠里女士请带着从容的感觉
14
00:00:34,801 --> 00:00:36,236
太棒了
15
00:00:45,112 --> 00:00:46,179
社长 这样没问题吗
16
00:00:47,247 --> 00:00:49,917
那位摄影帅哥感觉还挺时髦的
17
00:00:50,217 --> 00:00:51,418
没事的
18
00:00:51,852 --> 00:00:52,886
晶看上去和他处得不错
19
00:00:52,986 --> 00:00:54,187
但不会把他放在眼里
20
00:00:54,354 --> 00:00:56,523
可是小晶还很年轻
21
00:00:56,690 --> 00:00:58,659
就是因为年轻我才放心
22
00:00:58,892 --> 00:01:01,562
年轻就能保持清高而专心于自己的感情
23
00:01:01,762 --> 00:01:04,096
她有男朋友了吗
24
00:01:04,364 --> 00:01:05,098
那么..
25
00:01:05,299 --> 00:01:06,633
是男朋友可就糟了
26
00:01:07,234 --> 00:01:08,502
会被玩弄的
27
00:01:09,069 --> 00:01:10,470
这样啊
28
00:01:11,338 --> 00:01:15,542
这是我的主教练 也是我深爱的人
29
00:01:16,076 --> 00:01:17,678
不许戏弄叔叔
30
00:01:17,811 --> 00:01:18,579
我是认真的
31
00:01:19,780 --> 00:01:21,448
我要告诉全世界
32
00:01:23,750 --> 00:01:25,152
与对儿子的教育不同
33
00:01:25,352 --> 00:01:26,820
在对女儿的基础教育方面
34
00:01:27,020 --> 00:01:28,522
您认为最需要注意的
35
00:01:28,755 --> 00:01:32,559
以及最希望她能拥有的特质是什么
36
00:01:32,960 --> 00:01:35,462
譬如女生特有的端庄之类的
37
00:01:35,596 --> 00:01:36,730
正义感
38
00:01:37,097 --> 00:01:38,231
正义感..
39
00:01:38,332 --> 00:01:41,201
并不是所有的母亲都会把儿子送上战场
40
00:01:41,368 --> 00:01:44,304
有了这样的决心 世界才会和平
41
00:01:44,972 --> 00:01:46,940
这真是很非同一般的想法
42
00:01:47,040 --> 00:01:49,242
不好意思 可能说得太夸张了
43
00:01:49,643 --> 00:01:50,844
那您是指别的意思吗
44
00:01:51,078 --> 00:01:53,280
让我说得冠冕堂皇一些吧
45
00:01:53,614 --> 00:01:58,352
我所说的 希望女儿拥有的正义感
46
00:02:04,558 --> 00:02:06,593
是指只需率直地专注于自己的爱情
47
00:02:06,760 --> 00:02:07,728
只需对爱..
48
00:02:07,961 --> 00:02:09,096
这听上去很容易
49
00:02:09,262 --> 00:02:11,999
但实际上 因为某些原因
50
00:02:12,232 --> 00:02:14,001
要守护爱却会意外地艰难
51
00:02:14,301 --> 00:02:15,736
特别是女性
52
00:02:16,003 --> 00:02:16,737
某些原因?
53
00:02:17,070 --> 00:02:17,838
非常困难
54
00:02:17,971 --> 00:02:19,740
留下谜团也好
55
00:02:19,940 --> 00:02:21,708
答案留待下次揭晓
56
00:02:22,609 --> 00:02:23,677
那么就像往常一样
57
00:02:23,777 --> 00:02:24,811
请做个结尾吧
58
00:02:25,278 --> 00:02:25,712
请说
59
00:02:26,413 --> 00:02:31,051
我大胆地向这本杂志的各位读者挑衅吧
60
00:02:31,785 --> 00:02:36,323
您的孩子是B child还是Poor child呢
61
00:02:46,700 --> 00:02:50,504
〈GOLD〉第二回
62
00:02:55,342 --> 00:02:56,043
请进
63
00:02:57,010 --> 00:02:58,311
椎名小姐来了
64
00:03:00,647 --> 00:03:01,281
请进
65
00:03:04,384 --> 00:03:05,952
请坐
66
00:03:07,387 --> 00:03:09,322
叫点饮料过来 我要凉茶
67
00:03:09,690 --> 00:03:11,024
你是凉子吧?
68
00:03:12,025 --> 00:03:12,826
我也要凉茶
69
00:03:13,026 --> 00:03:13,393
好的
70
00:03:13,393 --> 00:03:13,994
来 请坐
71
00:03:15,362 --> 00:03:16,196
这里是社长室
72
00:03:16,363 --> 00:03:18,098
请给我3杯凉茶
73
00:03:18,331 --> 00:03:18,932
3杯?
74
00:03:20,400 --> 00:03:22,302
对不起 因为我也很渴..
75
00:03:22,402 --> 00:03:24,271
你要事先向我请示才对
76
00:03:24,438 --> 00:03:27,841
是事先请示还是先斩后奏决定你是谦虚还是厚脸皮..
77
00:03:29,743 --> 00:03:30,444
哎 算了
78
00:03:33,814 --> 00:03:35,482
你是凉子吧
79
00:03:35,882 --> 00:03:36,383
是的
80
00:03:36,550 --> 00:03:39,286
我大致地听说了一些你和洸分手的事
81
00:03:41,621 --> 00:03:42,422
对不起
82
00:03:43,557 --> 00:03:45,726
听说你们分手了
83
00:03:46,460 --> 00:03:52,399
如果你觉得向我开口我就能为你做些什么的话
84
00:03:52,733 --> 00:03:55,068
很抱歉 我做不到
85
00:03:55,368 --> 00:03:55,936
我..
86
00:03:56,036 --> 00:03:56,903
虽然他是我儿子
87
00:03:57,070 --> 00:03:58,171
但私事我..
88
00:03:58,238 --> 00:03:59,306
我怀孕了
89
00:04:00,774 --> 00:04:01,274
什么
90
00:04:02,442 --> 00:04:06,012
这是诊断书
91
00:04:26,399 --> 00:04:27,167
社长
92
00:04:27,367 --> 00:04:28,135
恭喜
93
00:04:31,238 --> 00:04:33,774
洸哥 你没有采取避孕措施啊
94
00:04:33,907 --> 00:04:36,276
别在妈妈面前说这些
95
00:04:36,343 --> 00:04:38,345
话说回来 也没什么好恭喜的吧
96
00:04:38,478 --> 00:04:39,312
为什么
97
00:04:39,646 --> 00:04:40,914
现在日本可是处于少子化的状态
98
00:04:41,414 --> 00:04:43,717
有了孩子是可喜可贺的事啊
99
00:04:43,984 --> 00:04:46,586
妈妈 我和凉子已经分手了
100
00:04:46,686 --> 00:04:47,420
我知道
101
00:04:47,554 --> 00:04:48,755
她本人怎么说
102
00:04:48,855 --> 00:04:50,290
当然是想生下孩子了
103
00:04:51,291 --> 00:04:52,225
我给她打电话
104
00:04:52,492 --> 00:04:54,361
我会带她去医院的
105
00:04:54,494 --> 00:04:55,762
是想让她打掉孩子吗
106
00:04:55,962 --> 00:04:57,464
悠里 我也觉得应该这么做
107
00:04:57,764 --> 00:04:59,966
并非因为我站在男方这边
108
00:05:00,200 --> 00:05:02,135
是因为首先 洸还是学生
109
00:05:02,269 --> 00:05:03,770
这和学生身份没有关系
110
00:05:04,471 --> 00:05:05,772
我不是要纵容他
111
00:05:06,039 --> 00:05:08,842
但在经济方面我可以出点力
112
00:05:08,909 --> 00:05:10,610
妈妈 你不是认真的吧
113
00:05:10,911 --> 00:05:14,948
洸 你要负责
114
00:05:15,382 --> 00:05:16,950
逃不掉的责任
115
00:05:17,250 --> 00:05:20,320
比起你自己的感受 你应该优先这方面吧
116
00:05:20,420 --> 00:05:23,023
喂喂 你可不是局外人
117
00:05:23,356 --> 00:05:24,791
到底站在哪边
118
00:05:24,891 --> 00:05:27,060
我站在即将出生的孩子这边
119
00:05:27,727 --> 00:05:31,264
他拥有早乙女家的DNA
120
00:05:47,581 --> 00:05:48,715
给 谢谢您
121
00:05:49,449 --> 00:05:50,083
谢谢
122
00:05:50,650 --> 00:05:52,752
为什么要我付披萨的钱..
123
00:05:52,819 --> 00:05:53,720
啊 抱歉抱歉
124
00:05:53,820 --> 00:05:56,556
点是点了 可是我没现金
125
00:05:57,157 --> 00:06:01,494
话说回来 金牌有那么重要吗
126
00:06:01,595 --> 00:06:01,962
啊?
127
00:06:02,262 --> 00:06:02,896
我是说社长
128
00:06:03,096 --> 00:06:05,432
不管怎么说也太严厉了
129
00:06:05,732 --> 00:06:08,001
小廉还只是高中生
130
00:06:08,168 --> 00:06:10,370
在外人看来可能是这样
131
00:06:10,670 --> 00:06:15,308
悠里可是对金牌有着很强的执念的
132
00:06:15,442 --> 00:06:18,745
也不知道是对金牌还是对已去世的修一舅舅
133
00:06:18,845 --> 00:06:19,746
修一舅舅?
134
00:06:20,480 --> 00:06:23,049
咦 理佳还不知道吗
135
00:06:23,516 --> 00:06:25,719
社长室挂着照片的吧
136
00:06:26,586 --> 00:06:28,054
啊 是的 就是那个人吗
137
00:06:28,321 --> 00:06:30,690
他是在奥运会之前死于事故的
138
00:06:31,091 --> 00:06:32,392
是吗
139
00:06:32,826 --> 00:06:37,631
我们3个孩子并不是为舅舅报仇
140
00:06:37,931 --> 00:06:40,834
而是他就是早乙女家的夙愿
141
00:06:40,934 --> 00:06:43,336
这么说可能有点那啥
142
00:06:43,670 --> 00:06:47,073
运动本身就是贵在参与就好嘛..
143
00:06:47,173 --> 00:06:50,777
不 这种想法是不对的
144
00:06:51,244 --> 00:06:54,581
如果是自己实力相差太远的话也就算了
145
00:06:55,315 --> 00:06:57,751
其实无论是谁都想获奖的
146
00:06:57,951 --> 00:07:00,186
可以的话希望能拿块奖牌
147
00:07:00,754 --> 00:07:03,890
只是呢 这样想的..
148
00:07:04,090 --> 00:07:05,325
那个.. 那个叫什么
149
00:07:05,458 --> 00:07:06,993
运动员的那个.. 那叫什么来着
150
00:07:07,160 --> 00:07:07,961
那个词..
151
00:07:07,994 --> 00:07:08,528
水平
152
00:07:08,595 --> 00:07:10,096
突然超常水平发挥
153
00:07:10,163 --> 00:07:14,434
奥运会的金牌得主全世界只有1个
154
00:07:15,068 --> 00:07:16,036
有这样一个童话吧
155
00:07:16,269 --> 00:07:17,437
樵夫的故事
156
00:07:18,171 --> 00:07:21,675
而这个人就是那个唯一能对水池中出现的女神说
157
00:07:21,908 --> 00:07:24,244
那把金斧子是我的的人
158
00:07:24,544 --> 00:07:27,047
儿子 说得真好
159
00:07:27,047 --> 00:07:27,681
嗯
160
00:07:27,681 --> 00:07:31,017
我 明石辰也 有什么好隐藏的..
161
00:07:31,084 --> 00:07:34,688
对不起 我并不认为你就是那个百里挑一的人
162
00:07:34,821 --> 00:07:35,455
真是这样吗
163
00:07:37,824 --> 00:07:41,394
你有资格说B child Poor child吗
164
00:07:42,562 --> 00:07:47,767
我敢说 有100个孩子就有100种教育方法
165
00:07:47,767 --> 00:07:48,668
是不是该报警了
166
00:07:48,802 --> 00:07:51,171
现在这种情况应该不会造成什么直接危害
167
00:07:51,571 --> 00:07:52,806
认真听着
168
00:07:55,408 --> 00:07:57,110
你叫什么名字
169
00:07:57,610 --> 00:07:58,311
诶?
170
00:07:58,478 --> 00:08:01,715
连名字都不敢说的人和幽灵没什么区别
171
00:08:01,915 --> 00:08:06,686
很抱歉 我听不见不存在的人的话
172
00:08:08,722 --> 00:08:09,489
这招不错
173
00:08:12,158 --> 00:08:12,826
幽灵?
174
00:08:17,897 --> 00:08:21,034
什么嘛 那么嚣张
175
00:08:23,570 --> 00:08:25,672
食材限用当记得
176
00:08:25,672 --> 00:08:26,006
是
177
00:08:26,239 --> 00:08:28,808
然后 把盛汤的碗给换了
178
00:08:29,009 --> 00:08:30,510
这个太大 看起来很劣质
179
00:08:30,777 --> 00:08:31,177
是
180
00:08:31,978 --> 00:08:32,578
好的
181
00:08:37,951 --> 00:08:40,320
社长 我有问题想问您
182
00:08:40,820 --> 00:08:42,655
能不能别那么爱瞎起哄
183
00:08:42,789 --> 00:08:44,691
啊 不 不是说小洸的事
184
00:08:45,091 --> 00:08:45,792
那是什么
185
00:08:46,092 --> 00:08:48,495
是关于之前杂志采访的
186
00:08:48,828 --> 00:08:51,698
您说只需率直地专注于爱
187
00:08:51,931 --> 00:08:52,532
是啊
188
00:08:52,665 --> 00:08:55,702
为什么说女性要守护它很难呢
189
00:08:55,935 --> 00:08:57,203
因为有购物脑
190
00:08:57,437 --> 00:08:58,905
购物..脑?
191
00:08:59,105 --> 00:09:04,377
据说女性脑前叶的正中间有购物脑
192
00:09:04,611 --> 00:09:06,846
它需要通过购物来满足自己的需求
193
00:09:06,980 --> 00:09:09,449
而购物之后就能产生幸福感
194
00:09:09,616 --> 00:09:10,850
这我知道
195
00:09:11,117 --> 00:09:14,721
我也很喜欢到处逛 买些衣服和小东西
196
00:09:14,821 --> 00:09:16,356
这样可以排解压力
197
00:09:16,589 --> 00:09:18,658
网上购物也很危险啊
198
00:09:18,792 --> 00:09:20,393
啊 怎么办 这个月又经济危机了
199
00:09:20,493 --> 00:09:22,962
放下购物篮 爽快地付账走人
200
00:09:23,029 --> 00:09:24,431
店员会说「请走好」
201
00:09:24,731 --> 00:09:25,899
这种小把戏就免了
202
00:09:26,533 --> 00:09:27,233
对不起
203
00:09:27,600 --> 00:09:29,769
年轻时 由父母抚养着倒还好
204
00:09:29,969 --> 00:09:32,005
可到了你这个适合结婚的年龄了
205
00:09:32,138 --> 00:09:36,609
女性会在找结婚对象时不得不开始注重经济实力
206
00:09:36,743 --> 00:09:37,510
这个嘛
207
00:09:37,911 --> 00:09:38,912
有钱的总比没钱的好..
208
00:09:39,012 --> 00:09:40,180
当然是有钱的好啊
209
00:09:40,246 --> 00:09:42,782
因为没钱的话购物脑得不到满足
210
00:09:42,849 --> 00:09:45,185
也就是说 不会感到幸福
211
00:09:45,251 --> 00:09:46,519
怎么这样
212
00:09:46,753 --> 00:09:49,689
对我来说 就算没钱 只要有爱就行
213
00:09:49,789 --> 00:09:50,924
怎么这样
214
00:09:51,057 --> 00:09:53,993
我说过的吧 你这种咬着舌头的说话方式
215
00:09:54,094 --> 00:09:54,627
可是
216
00:09:54,761 --> 00:09:56,262
夫妻之间吵架
217
00:09:56,329 --> 00:09:59,032
有8成是为把仅有的钱花在哪里 怎么花而吵
218
00:09:59,165 --> 00:10:00,733
多数都是妻子挑起的
219
00:10:00,834 --> 00:10:01,868
如果再没有悔改之心的话
220
00:10:01,935 --> 00:10:03,536
老是被说没出息 老公会受不了
221
00:10:03,903 --> 00:10:03,970
是的
222
00:10:03,970 --> 00:10:04,571
是的
223
00:10:04,871 --> 00:10:07,907
没钱就只能忍耐 然后会积攒压力
224
00:10:08,074 --> 00:10:09,909
有了孩子之后会花更多的钱
225
00:10:10,009 --> 00:10:11,344
想让她穿可爱的衣服
226
00:10:11,511 --> 00:10:12,312
想购物
227
00:10:12,479 --> 00:10:14,314
告诉你 买食品是没用的
228
00:10:14,414 --> 00:10:15,181
因为不会觉得快乐
229
00:10:15,515 --> 00:10:17,484
漂亮的东西 珠宝首饰
230
00:10:17,550 --> 00:10:18,985
太贵 买不起
231
00:10:19,052 --> 00:10:20,987
可爱的东西 颜色各式各样
232
00:10:21,121 --> 00:10:24,224
想买却买不起 就会很焦躁
233
00:10:24,357 --> 00:10:26,759
久而久之 爱也会结冰
234
00:10:27,093 --> 00:10:28,695
还是需要钱
235
00:10:28,928 --> 00:10:30,864
没钱就不能幸福
236
00:10:31,631 --> 00:10:33,833
我.. 我能忍
237
00:10:33,933 --> 00:10:37,270
就在那时 突然与前男友相遇
238
00:10:37,370 --> 00:10:38,838
看上去混得不错
239
00:10:39,105 --> 00:10:40,773
身边的女性应该是他妻子
240
00:10:40,940 --> 00:10:45,211
怀揣着刚买的带着粉色蝴蝶结的小包
241
00:10:45,478 --> 00:10:46,613
他说「哟 好久不见」
242
00:10:47,046 --> 00:10:51,351
可是你狼狈得想找个地洞钻下去
243
00:10:51,451 --> 00:10:54,754
〈注:这句引用了歌词〉
因为就在那时 你穿的是廉价凉拖
244
00:10:54,821 --> 00:10:55,722
廉价凉拖?
245
00:10:55,822 --> 00:10:56,556
松任谷由实的歌啊
246
00:10:56,656 --> 00:10:57,190
你不知道吗
247
00:10:57,257 --> 00:10:58,224
歌名是「DESTINY」
248
00:10:58,324 --> 00:10:59,592
我回去下载
249
00:10:59,692 --> 00:11:01,528
自己真是失败
250
00:11:01,661 --> 00:11:02,862
性格什么的都无所谓
251
00:11:02,996 --> 00:11:03,830
习惯了就都一样
252
00:11:03,930 --> 00:11:07,400
比起那些 就是想购物 想购物 想购物
253
00:11:07,534 --> 00:11:09,502
我也想要得到幸福
254
00:11:09,602 --> 00:11:11,037
是的 想要幸福
255
00:11:11,171 --> 00:11:14,641
男人会说 女人就是为了钱
256
00:11:14,841 --> 00:11:16,309
但那是他们误解了
257
00:11:16,576 --> 00:11:17,977
并不是因为有强烈的欲望
258
00:11:18,077 --> 00:11:20,680
只是因为有想购物的脑存在
259
00:11:21,381 --> 00:11:22,782
忍耐的话就会有压力
260
00:11:22,949 --> 00:11:24,450
也并不是性格不好
261
00:11:24,584 --> 00:11:29,122
只是喜欢收集闪闪发亮可爱迷人的东西戴在身上
262
00:11:29,289 --> 00:11:30,557
非常喜欢
263
00:11:30,823 --> 00:11:32,292
再问你一次
264
00:11:32,959 --> 00:11:37,030
想要一味地守护爱的可怜羔羊
265
00:11:37,564 --> 00:11:42,168
为了守护爱需要什么 干脆地说出来吧
266
00:11:43,069 --> 00:11:43,970
钱
267
00:11:46,639 --> 00:11:49,209
我的正义感..
268
00:11:49,742 --> 00:11:52,045
爽快付钱「请走好」
269
00:11:56,249 --> 00:11:59,852
咦? 咦? 咦?
270
00:11:59,986 --> 00:12:02,522
怎么回事 你还是把这里买回来了?
271
00:12:02,622 --> 00:12:03,289
你要说什么
272
00:12:03,456 --> 00:12:05,525
关于廉的事
273
00:12:05,725 --> 00:12:07,860
我说 你不让他回去吗
274
00:12:07,994 --> 00:12:08,795
为什么
275
00:12:09,262 --> 00:12:10,563
你们不是相处得很好吗
276
00:12:10,997 --> 00:12:12,932
那家伙打呼噜太吵了
277
00:12:13,032 --> 00:12:13,566
真的
278
00:12:14,667 --> 00:12:18,671
怎么说呢 他的性格和我太像了 很烦啊
279
00:12:18,771 --> 00:12:21,908
是啊 可能廉最像你了
280
00:12:22,208 --> 00:12:24,644
说起来 其他几个都不怎么像我啊
281
00:12:24,811 --> 00:12:26,946
洸那么认真那么优秀
282
00:12:27,113 --> 00:12:28,715
真想不出来他会是我的儿子
283
00:12:28,982 --> 00:12:30,250
是我外遇得来的孩子
284
00:12:31,751 --> 00:12:32,485
诶?
285
00:12:33,953 --> 00:12:34,821
开玩笑的
286
00:12:35,888 --> 00:12:37,490
你也会说这种玩笑话了啊
287
00:12:37,757 --> 00:12:40,960
廉在3人当中体能最强
288
00:12:41,594 --> 00:12:44,297
但和洸比起来 他压力感也强
289
00:12:44,430 --> 00:12:45,898
因为和我很像呗
290
00:12:46,299 --> 00:12:48,768
和金牌的距离最近
291
00:12:49,202 --> 00:12:51,037
又拿跑步做条件啊
292
00:12:51,137 --> 00:12:52,472
想办法让他愿意跑步吧
293
00:12:53,172 --> 00:12:55,141
既然性格很像 你应该知道怎么摆平他吧
294
00:12:55,275 --> 00:12:57,043
算是吧 嗯
295
00:12:57,477 --> 00:12:58,544
但是..
296
00:12:58,811 --> 00:12:59,412
但是?
297
00:12:59,612 --> 00:13:03,783
既然他想要自由 你不能尊重他的想法吗
298
00:13:04,017 --> 00:13:05,551
他误解了自由的意思
299
00:13:06,219 --> 00:13:08,821
如果只是想要轻松 那并不是自由
300
00:13:08,921 --> 00:13:09,822
只是逃避
301
00:13:11,224 --> 00:13:13,059
只有在超越一个个的极限
302
00:13:13,359 --> 00:13:16,396
得到解放的时候 人才能得到自由
303
00:13:17,363 --> 00:13:20,867
苦尽甘来之时 才会有自由
304
00:13:21,501 --> 00:13:25,004
不经历风雨怎能见彩虹
305
00:13:25,305 --> 00:13:26,472
也许吧
306
00:13:28,641 --> 00:13:31,911
可是 悠里 看看我
307
00:13:33,146 --> 00:13:35,748
我用尽了一辈子的好运
308
00:13:36,316 --> 00:13:38,017
得到的结果却是一事无成
309
00:13:38,718 --> 00:13:40,820
只有那一瞬间被人称道
310
00:13:41,120 --> 00:13:44,057
到了现在 谁都不记得我了
311
00:13:45,091 --> 00:13:47,927
〈注:「那人现在怎样了」是日本一个追踪曾风靡一时的名人的节目〉
别人听到我的名字只会问「那人现在怎样了」
312
00:13:48,161 --> 00:13:50,063
我只是世间一个普通的悲惨平民而已
313
00:13:51,331 --> 00:13:56,269
焦躁时就朝着有能力的老婆乱发脾气
314
00:13:57,603 --> 00:14:01,341
结果家庭也破裂了
315
00:14:02,408 --> 00:14:03,009
对吧
316
00:14:04,043 --> 00:14:07,146
你不希望孩子们成为我这样的男人吧
317
00:14:09,682 --> 00:14:10,583
开玩笑的
318
00:14:12,852 --> 00:14:13,586
这么快回去了?
319
00:14:15,455 --> 00:14:19,525
一旦开始发牢骚就会停不下来的
320
00:14:29,969 --> 00:14:32,138
听说你钱花完了?
321
00:14:33,239 --> 00:14:34,540
是间谍小理佳告诉你的吧
322
00:14:36,476 --> 00:14:37,543
给你
323
00:14:37,977 --> 00:14:39,278
不用了 我会想办法的
324
00:14:39,645 --> 00:14:41,547
我担心廉
325
00:14:42,949 --> 00:14:46,586
这样啊 那我就收下了
326
00:15:00,900 --> 00:15:01,667
丈治?
327
00:15:13,012 --> 00:15:13,913
你在干什么
328
00:15:15,248 --> 00:15:15,982
小胜
329
00:15:16,749 --> 00:15:18,050
别叫我小胜
330
00:15:18,584 --> 00:15:20,253
谁让你进来的 看什么看
331
00:15:22,321 --> 00:15:25,525
这里面不写自己名字的吗
332
00:15:26,826 --> 00:15:30,730
不写自己名字的话就和幽灵没什么区别了吧
333
00:15:31,631 --> 00:15:33,566
不存在于这世上
334
00:15:38,704 --> 00:15:40,440
谁都不会把你放在眼里
335
00:16:11,370 --> 00:16:12,038
廉
336
00:16:12,405 --> 00:16:13,673
跟妈妈道歉吧
337
00:16:14,106 --> 00:16:15,374
我可以陪你一起去
338
00:16:15,541 --> 00:16:16,843
我也陪你一起
339
00:16:17,343 --> 00:16:17,910
不要
340
00:16:18,411 --> 00:16:20,413
我并没有为自己说过的话后悔
341
00:16:20,613 --> 00:16:21,948
别意气用事
342
00:16:22,081 --> 00:16:22,782
是啊是啊
343
00:16:22,915 --> 00:16:24,417
可是妈妈不是一直说
344
00:16:24,517 --> 00:16:26,719
男生坚持自我 展现气魄很重要吗
345
00:16:28,020 --> 00:16:30,790
我至今还没有头绪
346
00:16:31,257 --> 00:16:32,925
为甚么廉哥要放弃田径
347
00:16:33,292 --> 00:16:33,793
诶
348
00:16:33,893 --> 00:16:36,195
你不是一直都不服输的吗
349
00:16:36,229 --> 00:16:36,796
是啊是啊
350
00:16:37,063 --> 00:16:41,167
打牌 象棋都要玩到你赢为止
351
00:16:41,267 --> 00:16:42,201
是吗
352
00:16:42,502 --> 00:16:43,769
还是边哭边闹的
353
00:16:43,870 --> 00:16:45,605
那时小时候的事情了吧
354
00:16:45,838 --> 00:16:47,707
你之前说我有恋母情结
355
00:16:51,277 --> 00:16:53,646
抱歉 我说得过分了
356
00:16:54,046 --> 00:16:56,782
其实最恋母的是你
357
00:16:57,350 --> 00:16:58,150
我也这么认为
358
00:16:58,384 --> 00:16:59,919
运动会上总是粘着妈妈
359
00:17:00,119 --> 00:17:00,920
是吗
360
00:17:01,354 --> 00:17:04,089
我说了 那都是小时候的事了
361
00:17:04,589 --> 00:17:05,491
恋母
362
00:17:10,563 --> 00:17:11,263
请进
363
00:17:17,502 --> 00:17:19,405
我让负责总务的向井调查了一下
364
00:17:19,704 --> 00:17:20,239
怎么样
365
00:17:20,772 --> 00:17:22,008
和你想的一样
366
00:17:22,842 --> 00:17:24,143
那份诊断书是假的
367
00:17:24,777 --> 00:17:27,413
那个医生本身是非法行医的整形师
368
00:17:27,780 --> 00:17:29,982
我开心地说恭喜的时候
369
00:17:30,283 --> 00:17:32,685
那孩子一脸困惑
370
00:17:33,586 --> 00:17:35,254
应该是没料到我会这样吧
371
00:17:35,454 --> 00:17:36,188
也调查了一下她的父母
372
00:17:36,522 --> 00:17:40,493
父亲被裁员了 生活好像很贫困
373
00:17:41,394 --> 00:17:45,831
看来下次她父亲也要一起登场了
374
00:17:50,369 --> 00:17:51,370
你有朋友吗
375
00:17:52,672 --> 00:17:56,676
你有非常亲密的朋友吗
376
00:17:56,876 --> 00:17:58,177
嗯 有几个
377
00:17:58,711 --> 00:18:00,246
短期大学时期的同学
378
00:18:00,446 --> 00:18:02,148
还有高中社团活动的伙伴
379
00:18:02,481 --> 00:18:04,317
那真能称为朋友吗
380
00:18:04,417 --> 00:18:05,751
诶.. 是的
381
00:18:05,851 --> 00:18:06,852
她们也这么认为?
382
00:18:07,386 --> 00:18:08,554
应该是的
383
00:18:08,721 --> 00:18:12,959
有时比起自己 更担心你?
384
00:18:13,259 --> 00:18:14,093
可能吧
385
00:18:14,193 --> 00:18:15,728
可能可不行哦
386
00:18:16,062 --> 00:18:19,899
不能确信的话就不能称为朋友了
387
00:18:19,999 --> 00:18:20,933
对不起
388
00:18:23,169 --> 00:18:24,837
我没有朋友
389
00:18:27,206 --> 00:18:28,774
但熟人有很多
390
00:18:29,275 --> 00:18:30,743
但都不是朋友
391
00:18:31,844 --> 00:18:35,081
所以 你也应该没有
392
00:18:35,147 --> 00:18:36,115
怎么这样
393
00:18:36,282 --> 00:18:37,683
怎么这样
394
00:18:38,451 --> 00:18:39,418
那我问你
395
00:18:39,852 --> 00:18:43,422
你有愿意舍弃自己生命前来救你的朋友吗
396
00:18:43,656 --> 00:18:44,824
〈注:出自太宰治的「奔跑吧!梅洛斯」意在说明真正的朋友会不惜舍弃生命解救自己〉
奔跑吧 梅洛可
397
00:18:44,824 --> 00:18:45,324
怎么样
398
00:18:45,424 --> 00:18:46,325
这么极端
399
00:18:46,392 --> 00:18:47,660
不是极端
400
00:18:48,027 --> 00:18:50,863
在各种情况下知道你的苦境后
401
00:18:50,930 --> 00:18:54,667
能抛弃一切向你赶来的才是朋友吧
402
00:18:54,967 --> 00:18:56,869
我现在和男朋友在一起
403
00:18:57,103 --> 00:18:58,804
我在旁听孩子的课
404
00:18:58,938 --> 00:19:01,974
明天要去新婚旅行了
405
00:19:02,675 --> 00:19:06,579
能解决这些问题向你赶来
406
00:19:06,779 --> 00:19:08,848
相反地 你呢
407
00:19:09,215 --> 00:19:11,784
知道了 我现在就过去 你要振作
408
00:19:11,984 --> 00:19:15,221
有能让你说出这些话的真正的友情吗
409
00:19:15,287 --> 00:19:16,589
不 没到那份上
410
00:19:16,889 --> 00:19:18,090
因为现在是短信时代
411
00:19:18,224 --> 00:19:19,992
闲话家常或是妈妈之间的相互结识?
412
00:19:20,226 --> 00:19:21,494
聊的都是没有重点的话题?
413
00:19:21,627 --> 00:19:24,463
烦恼的是异性关系还是如何带孩子?
414
00:19:24,730 --> 00:19:26,232
互相交换电视中看到的信息?
415
00:19:26,499 --> 00:19:29,268
只是这种程度的话就只是熟人罢了
416
00:19:29,402 --> 00:19:31,804
就是那种一拍即散的关系
417
00:19:31,871 --> 00:19:32,505
不是吗
418
00:19:32,638 --> 00:19:35,474
一拍即散 绝对是
419
00:19:35,708 --> 00:19:37,043
这就是人生
420
00:19:37,209 --> 00:19:38,210
这就是爱
421
00:19:38,377 --> 00:19:39,612
这就是女人
422
00:19:39,679 --> 00:19:41,647
深奥 太深奥了
423
00:19:41,847 --> 00:19:47,620
你说你有几个能携手并进同甘共苦的朋友
424
00:19:47,753 --> 00:19:49,255
不 没到那份上..
425
00:19:49,889 --> 00:19:53,759
像是要践踏我孤独的感受 带着炫耀的声音说
426
00:19:54,193 --> 00:19:55,561
是的 有几个
427
00:19:55,761 --> 00:19:57,196
短期大学时期的同学
428
00:19:57,329 --> 00:19:58,798
还有高中社团活动的伙伴
429
00:19:58,798 --> 00:19:59,331
对不起
430
00:19:59,598 --> 00:20:01,033
那只是熟人
431
00:20:01,167 --> 00:20:06,372
一生中只能有1个或2个比自己还了解自己的朋友
432
00:20:06,505 --> 00:20:07,339
最多也只有1 2人
433
00:20:07,640 --> 00:20:11,343
又或者遇不到
434
00:20:11,777 --> 00:20:12,445
是的
435
00:20:12,978 --> 00:20:15,581
我还没遇到
436
00:20:15,648 --> 00:20:17,883
以你的水平还轮不到呢
437
00:20:18,017 --> 00:20:18,718
对不起
438
00:20:18,918 --> 00:20:19,852
请让我收回我的话
439
00:20:20,052 --> 00:20:21,020
我没有梅洛可
440
00:20:21,320 --> 00:20:22,321
什么梅洛可
441
00:20:22,455 --> 00:20:23,389
你当我是傻子啊
442
00:20:23,622 --> 00:20:24,990
可是 社长说..
443
00:20:25,024 --> 00:20:26,425
你要高声宣布
444
00:20:26,792 --> 00:20:30,663
就像是在沙漠中渴求水时疯狂地大喊那样
445
00:20:30,696 --> 00:20:31,630
3 来
446
00:20:31,964 --> 00:20:35,601
我没有朋友
447
00:20:36,769 --> 00:20:38,504
1个都没有
448
00:20:40,773 --> 00:20:45,611
别担心 我也没有
449
00:20:55,721 --> 00:20:57,089
你认识神原的吧
450
00:21:05,331 --> 00:21:07,533
他好像喜欢你哦
451
00:21:08,734 --> 00:21:11,470
怎么样 下次和他约会吧
452
00:21:12,505 --> 00:21:14,740
不能那么消极
453
00:21:15,307 --> 00:21:20,079
看看 拿掉眼镜 你可是个大美人
454
00:21:20,513 --> 00:21:21,280
真的吗
455
00:21:22,047 --> 00:21:24,884
想说的话得好好说出来
456
00:21:25,684 --> 00:21:29,755
不过我在你身边的话会懂你的
457
00:21:30,790 --> 00:21:34,160
别总是哭啊 哥哥会担心的
458
00:21:40,132 --> 00:21:41,100
我会努力的
459
00:21:46,372 --> 00:21:47,373
是 社长
460
00:22:09,061 --> 00:22:10,095
我要见早乙女社长
461
00:22:12,231 --> 00:22:14,733
有客人 带他们来
462
00:22:15,568 --> 00:22:16,602
是 社长
463
00:22:22,541 --> 00:22:25,377
那就是说 凉子怀孕是骗人的?
464
00:22:25,811 --> 00:22:28,280
是的 松了口气吧
465
00:22:29,181 --> 00:22:32,451
是的 可是她为什么..
466
00:22:32,551 --> 00:22:38,157
洸 你还不了解自己
467
00:22:38,157 --> 00:22:38,724
诶?
468
00:22:38,891 --> 00:22:40,226
你是早乙女家的长子
469
00:22:41,126 --> 00:22:46,432
要继承会长和悠理持有的财产以及人脉关系
470
00:22:46,832 --> 00:22:48,000
也就是人称的白马王子
471
00:22:48,634 --> 00:22:49,802
别这么说
472
00:22:49,902 --> 00:22:50,870
不是开玩笑的
473
00:22:51,937 --> 00:22:55,908
今后还会有不计其数的女人带着这样的目的接近你
474
00:22:56,542 --> 00:22:57,176
丈治先生
475
00:23:01,981 --> 00:23:02,848
不好意思
476
00:23:06,752 --> 00:23:09,321
也就是说 即便他们还是学生
477
00:23:09,555 --> 00:23:12,324
您还是希望他们2人结婚吗
478
00:23:12,691 --> 00:23:14,193
我当然希望能这样
479
00:23:14,994 --> 00:23:16,161
我就这么一个女儿
480
00:23:16,862 --> 00:23:18,130
当然得要你们对她负责
481
00:23:18,731 --> 00:23:19,198
是的
482
00:23:19,498 --> 00:23:24,603
可是 他们2人的恋爱不幸地结束了
483
00:23:25,204 --> 00:23:30,209
不 还不知道能不能称之为恋爱
484
00:23:31,010 --> 00:23:34,780
说不定你儿子只是在玩弄我女儿
485
00:23:34,847 --> 00:23:36,548
玩够了之后把她甩掉而已
486
00:23:37,116 --> 00:23:39,051
只怕一开始他就是这么打算的吧
487
00:23:39,685 --> 00:23:42,755
我说服了我女儿
488
00:23:44,223 --> 00:23:47,826
那怕对方再有教养 家境再好
489
00:23:48,027 --> 00:23:52,064
我也不会让自己的宝贝女儿嫁给一个心灵贫乏的人
490
00:23:52,698 --> 00:23:54,233
什么Beautiful child
491
00:23:54,900 --> 00:23:55,868
听着就火大
492
00:23:57,336 --> 00:24:01,407
我决定让她去做手术 我陪她去
493
00:24:02,041 --> 00:24:02,908
这样啊
494
00:24:04,443 --> 00:24:08,280
但是我们不想就这样忍气吞声
495
00:24:08,547 --> 00:24:09,548
我明白的
496
00:24:12,151 --> 00:24:14,787
我想向你们索要精神损失费
497
00:24:16,588 --> 00:24:18,223
我认为这是我们应得的权利
498
00:24:18,924 --> 00:24:23,762
你之前说的严厉教育孩子和基础教育之类的大话
499
00:24:23,896 --> 00:24:24,830
如果让媒体得知
500
00:24:25,331 --> 00:24:29,668
你儿子是那种欺骗清纯少女感情的人
501
00:24:29,935 --> 00:24:32,671
一定都会咬住不放
502
00:24:33,505 --> 00:24:35,207
说你的小孩才是Poor child
503
00:24:35,307 --> 00:24:36,475
届时想必你也很难办吧
504
00:24:38,010 --> 00:24:38,711
也许吧
505
00:24:42,481 --> 00:24:43,248
进来
506
00:24:51,390 --> 00:24:52,358
洸
507
00:25:01,033 --> 00:25:06,271
500…不 我要1000万的精神损失费
508
00:25:06,505 --> 00:25:07,606
1000万
509
00:25:08,007 --> 00:25:08,974
什么精神损失费..
510
00:25:09,041 --> 00:25:10,109
我明白了
511
00:25:10,409 --> 00:25:11,176
诶?
512
00:25:13,112 --> 00:25:14,446
我给你们开支票
513
00:25:19,184 --> 00:25:19,718
妈妈
514
00:25:30,262 --> 00:25:31,764
〈壹仟万日元〉
515
00:25:35,100 --> 00:25:35,834
凉子小姐
516
00:25:38,003 --> 00:25:41,473
过来这边 收下吧
517
00:25:42,041 --> 00:25:42,574
凉子
518
00:25:43,375 --> 00:25:44,309
没必要跟他们客气
519
00:25:45,144 --> 00:25:46,412
我们是受害者
520
00:26:20,412 --> 00:26:21,346
我不能收
521
00:26:22,548 --> 00:26:24,783
你..你说什么啊
522
00:26:25,084 --> 00:26:26,051
听好了
523
00:26:26,485 --> 00:26:27,686
我们提的可是正当要求
524
00:26:27,920 --> 00:26:28,554
骗人的
525
00:26:31,156 --> 00:26:34,359
我根本就没有怀孕
526
00:26:35,060 --> 00:26:35,794
这样啊
527
00:26:36,462 --> 00:26:37,096
笨蛋
528
00:26:38,330 --> 00:26:39,932
你这是在干什么啊
529
00:26:43,435 --> 00:26:44,670
今天好热啊
530
00:26:50,142 --> 00:26:50,709
廉
531
00:26:51,110 --> 00:26:51,543
嗯?
532
00:26:52,177 --> 00:26:53,345
也给我买个冰激凌
533
00:26:56,582 --> 00:27:01,320
听说因为经济不景气 你被就职多年的公司给裁了
534
00:27:01,453 --> 00:27:02,221
你怎么知道的
535
00:27:02,721 --> 00:27:04,056
很不甘心吧
536
00:27:05,057 --> 00:27:06,225
我能体谅你的心情
537
00:27:08,093 --> 00:27:09,595
你这样的人怎么可能明白我的心情
538
00:27:09,695 --> 00:27:11,797
这种不甘心的心情我懂的
539
00:27:12,931 --> 00:27:17,002
人只要活着 就会在各种场合遭遇到
540
00:27:18,036 --> 00:27:19,037
只不过..
541
00:27:19,638 --> 00:27:20,405
只不过?
542
00:27:21,940 --> 00:27:23,075
只不过什么?
543
00:27:24,109 --> 00:27:29,214
有这种不甘心情的人可以分为两类
544
00:27:29,314 --> 00:27:31,650
一类是吸取教训继续努力的人
545
00:27:31,783 --> 00:27:37,723
另一类人则是怨恨他人及公司 或者是整个社会
546
00:27:38,824 --> 00:27:42,194
这两类人的人品是不同的
547
00:27:42,561 --> 00:27:44,596
你这是在侮辱我吗!
548
00:27:44,730 --> 00:27:45,430
是的
549
00:27:45,931 --> 00:27:46,798
凉子
550
00:27:48,233 --> 00:27:53,272
你大学拖欠的学费 以及你以后找工作
551
00:27:53,338 --> 00:27:55,974
我都可以资助你 甚至供养你
552
00:27:56,642 --> 00:27:59,278
不过我有一个条件
553
00:28:02,481 --> 00:28:04,016
那就是和这个人断绝父女关系
554
00:28:04,283 --> 00:28:05,350
社长
555
00:28:05,484 --> 00:28:06,652
我再说一遍
556
00:28:07,586 --> 00:28:09,788
跟他断绝父女关系
557
00:28:09,888 --> 00:28:11,757
告诉他「你已经不是我父亲了」
558
00:28:11,957 --> 00:28:15,727
他都把你当成商品了
559
00:28:16,461 --> 00:28:20,566
他想把自己女儿的女色卖了
560
00:28:22,334 --> 00:28:23,936
真是没资格当父亲
561
00:28:24,803 --> 00:28:30,409
再怎么贫穷再怎么愚蠢 也不能卖女儿啊
562
00:28:30,509 --> 00:28:33,078
而且 他差点就真的把你卖了
563
00:28:33,812 --> 00:28:36,548
一旦女人被拿来卖 那怕只有一次
564
00:28:36,648 --> 00:28:40,118
她就会养成习惯的
565
00:28:41,453 --> 00:28:45,691
或许可以说 是因为这种方法最轻松省事吧
566
00:28:48,093 --> 00:28:50,896
你能坦白地说这是骗局 非常好
567
00:28:51,463 --> 00:28:52,764
可是 只是这样还不够
568
00:28:55,834 --> 00:28:57,135
你必须和他
569
00:28:57,402 --> 00:28:59,538
和坐在这里的品行卑劣的人
570
00:28:59,871 --> 00:29:01,573
断绝父女关系
571
00:29:02,674 --> 00:29:05,444
这样的话 我可以资助你
572
00:29:06,311 --> 00:29:10,649
你离家独自生活的全部资金都由我来承担
573
00:29:17,489 --> 00:29:19,057
中了!
574
00:29:19,658 --> 00:29:20,359
运气挺好的嘛
575
00:29:20,559 --> 00:29:22,794
这可是奥运会以来头一回运气这么好啊
576
00:29:22,828 --> 00:29:23,428
老爸
577
00:29:23,428 --> 00:29:23,528
老爸
578
00:29:23,662 --> 00:29:24,162
啊?
579
00:29:27,866 --> 00:29:30,636
如果你是想劝我重拾田径 我办不到
580
00:29:31,103 --> 00:29:32,537
咦? 被你看穿了
581
00:29:33,238 --> 00:29:34,139
虽然并不情愿
582
00:29:34,706 --> 00:29:36,842
可是老爸你在想什么我都能知道
583
00:29:36,975 --> 00:29:39,144
果真如此 因为我们性格很像啊
584
00:29:40,145 --> 00:29:41,546
我感觉自己像藏着颗炸弹似的
585
00:29:42,247 --> 00:29:42,814
炸弹?
586
00:29:43,248 --> 00:29:43,982
什么意思
587
00:29:44,283 --> 00:29:45,784
你是恐怖份子吗
588
00:29:47,486 --> 00:29:48,820
这里
589
00:29:53,358 --> 00:29:55,627
所以我办不到
590
00:30:01,733 --> 00:30:03,068
我不能这么做
591
00:30:07,205 --> 00:30:07,973
是吗
592
00:30:09,541 --> 00:30:10,342
很遗憾
593
00:30:11,476 --> 00:30:16,315
我爸爸虽然小心眼 可他其实是个很善良的人
594
00:30:16,982 --> 00:30:21,987
可能因为发生太多事 累了 所以才鬼使神差地..
595
00:30:22,888 --> 00:30:23,522
这样啊
596
00:30:24,156 --> 00:30:25,257
他是个认真踏实的人
597
00:30:26,224 --> 00:30:30,829
从来没打过我 也没骂过我
598
00:30:32,097 --> 00:30:36,935
真的只是一时鬼使神差..
599
00:30:42,574 --> 00:30:44,643
爸爸 我们回去吧
600
00:31:12,537 --> 00:31:13,872
我觉得..
601
00:31:14,706 --> 00:31:15,307
洸
602
00:31:15,974 --> 00:31:16,742
小洸
603
00:31:18,243 --> 00:31:21,146
你去吧 去送送她
604
00:31:21,380 --> 00:31:21,713
诶?
605
00:31:22,180 --> 00:31:23,081
社长 对不起
606
00:31:23,315 --> 00:31:24,683
我又多管闲事了
607
00:31:25,250 --> 00:31:29,654
她让你看到了她最狼狈的样子
608
00:31:29,955 --> 00:31:33,458
可是她还是努力地没有流一滴眼泪
609
00:31:34,626 --> 00:31:39,498
谈恋爱这种事 不喜欢了确实没办法
610
00:31:39,731 --> 00:31:42,934
可是 如果分手的方式很残酷的话
611
00:31:43,268 --> 00:31:45,170
会后悔一辈子的
612
00:31:48,573 --> 00:31:52,778
我的前男友劈腿
613
00:31:54,479 --> 00:31:58,383
到最后 我干脆就被无视了
614
00:31:58,917 --> 00:32:00,752
公司我也待不下去了
615
00:32:01,586 --> 00:32:02,387
于是我很后悔很后悔
616
00:32:02,487 --> 00:32:04,222
从遇见他的那一刻开始后悔
617
00:32:04,623 --> 00:32:09,261
觉得要是没喜欢上他该有多好
618
00:32:09,561 --> 00:32:15,834
所以最后说什么都可以 温柔的话语..
619
00:32:16,668 --> 00:32:20,071
不 哪怕不说话也可以
620
00:32:25,076 --> 00:32:27,212
好的 我知道了
621
00:32:34,019 --> 00:32:35,287
社长 对不起
622
00:32:36,721 --> 00:32:37,789
Good Job
623
00:32:40,892 --> 00:32:42,194
你说得很好
624
00:32:43,094 --> 00:32:46,198
分手的时候就可以看出男人的人品
625
00:32:50,001 --> 00:32:50,535
是
626
00:32:50,802 --> 00:32:51,837
社长
627
00:32:58,710 --> 00:33:00,879
不好意思
628
00:33:09,020 --> 00:33:09,588
那个
629
00:33:11,089 --> 00:33:11,857
早乙女君
630
00:33:13,191 --> 00:33:14,059
谢谢你
631
00:33:27,105 --> 00:33:31,376
也就是说社长一开始就知道那个女孩没有怀孕咯
632
00:33:31,476 --> 00:33:32,177
是的
633
00:33:32,577 --> 00:33:35,313
那为什么还要特意演那场戏呢
634
00:33:35,680 --> 00:33:36,314
演戏?
635
00:33:37,349 --> 00:33:38,350
对不起
636
00:33:38,917 --> 00:33:40,519
只要自己过得好就行了吗
637
00:33:41,186 --> 00:33:41,720
诶?
638
00:33:42,621 --> 00:33:49,895
只要自己和家人平安幸福就够了吗
639
00:33:50,395 --> 00:33:52,230
不 我..
640
00:33:53,031 --> 00:33:55,767
运动员在接受采访的时候
641
00:33:56,034 --> 00:33:58,169
不是经常会说「我为了家人而努力」之类的话吗
642
00:33:58,436 --> 00:33:59,871
有时候还会含着热泪说
643
00:34:00,038 --> 00:34:00,372
对的
644
00:34:00,572 --> 00:34:02,407
棒球运动员 拳击运动员都会这么说
645
00:34:02,707 --> 00:34:07,245
我一听到这种话就火大
646
00:34:09,380 --> 00:34:11,349
体育运动的卖点在于梦想
647
00:34:11,616 --> 00:34:13,985
那些你见都没见到过的人
648
00:34:14,085 --> 00:34:16,987
会因为你的梦想而鼓起勇气振作精神
649
00:34:17,789 --> 00:34:18,290
是
650
00:34:18,489 --> 00:34:21,393
所以作为选手
651
00:34:21,458 --> 00:34:24,262
是决不能说只是为了自己和家人这类的话
652
00:34:24,663 --> 00:34:25,530
哪怕是撒谎 也要说
653
00:34:26,398 --> 00:34:28,233
自己是为了看着我并支持我的人而努力
654
00:34:28,300 --> 00:34:30,402
不然就没有资格做运动员
655
00:34:30,969 --> 00:34:32,103
要知道那是体育明星的采访
656
00:34:32,370 --> 00:34:33,338
是要向公众播送的
657
00:34:33,438 --> 00:34:35,040
为了父母 妻子 孩子之类的那些话
658
00:34:35,172 --> 00:34:38,043
等回了家再说嘛
659
00:34:38,909 --> 00:34:40,344
好像有点明白了
660
00:34:40,712 --> 00:34:43,380
可是这跟刚才那件事有什么联系..
661
00:34:43,614 --> 00:34:49,020
在那对父女为金钱打坏主意的时候
662
00:34:49,120 --> 00:34:51,188
不管最后成功也好 失败也罢
663
00:34:51,356 --> 00:34:53,190
家庭关系就濒临破裂了
664
00:34:53,291 --> 00:34:54,726
那倒也是
665
00:34:55,627 --> 00:34:59,764
所以我把他们逼到死角
666
00:34:59,864 --> 00:35:02,067
然后再把洸叫进来
667
00:35:02,434 --> 00:35:04,002
就是想让凉子不要收那张支票
668
00:35:04,603 --> 00:35:09,007
啊 所以才叫小洸在那个时候登场的啊
669
00:35:09,107 --> 00:35:11,142
这样问题就解决了
670
00:35:12,444 --> 00:35:14,946
那位父亲都被女儿那样说了
671
00:35:15,080 --> 00:35:16,848
应该会抱着必死的决心再次拼命努力的吧
672
00:35:17,382 --> 00:35:18,850
是为了他们一家考虑啊
673
00:35:19,050 --> 00:35:21,786
我可是体育振兴协会的副董事
674
00:35:21,820 --> 00:35:26,257
我的职位可不容许我有只要自己家人好就行了的想法
675
00:35:27,559 --> 00:35:28,293
我很崇拜你
676
00:35:28,727 --> 00:35:29,127
诶?
677
00:35:29,761 --> 00:35:33,798
说实话 我半夜做梦都会梦到社长对我发火
678
00:35:33,932 --> 00:35:36,401
我很苦恼 我是不是还是不适合呢
679
00:35:36,968 --> 00:35:38,169
是吗
680
00:35:38,303 --> 00:35:39,404
是的 可是..
681
00:35:39,571 --> 00:35:40,372
我说你啊
682
00:35:41,973 --> 00:35:42,474
是
683
00:35:43,908 --> 00:35:45,243
你有那个脑子来烦恼吗
684
00:35:45,510 --> 00:35:48,380
首先 适不适合是由我来决定的
685
00:35:48,580 --> 00:35:50,148
你没有决定权
686
00:35:50,281 --> 00:35:50,882
完全没有
687
00:35:51,149 --> 00:35:52,550
明白吗
688
00:35:54,586 --> 00:35:56,755
是 社长
689
00:36:08,233 --> 00:36:09,134
暂停
690
00:36:09,701 --> 00:36:10,568
这里
691
00:36:11,770 --> 00:36:14,472
这里身体的线型有点歪了
692
00:36:15,173 --> 00:36:16,741
嗯 好
693
00:36:17,075 --> 00:36:18,843
通过蹦床来矫正看看吧
694
00:36:19,177 --> 00:36:20,912
嗯 好的
695
00:36:21,046 --> 00:36:22,414
事不宜迟 走吧
696
00:36:22,981 --> 00:36:23,481
晶
697
00:36:24,582 --> 00:36:25,684
嗯?
698
00:36:45,170 --> 00:36:45,904
我啊
699
00:36:46,337 --> 00:36:46,738
嗯
700
00:36:48,573 --> 00:36:50,775
向悠里求婚了
701
00:36:52,310 --> 00:36:53,244
诶?
702
00:36:54,746 --> 00:36:58,750
我问她 让我当你们的父亲怎么样
703
00:37:01,619 --> 00:37:06,791
当然 同时也成为她的再婚丈夫
704
00:37:08,426 --> 00:37:09,360
你说什么呢
705
00:37:10,228 --> 00:37:12,430
爸妈又还没离婚
706
00:37:12,764 --> 00:37:13,431
是啊
707
00:37:14,899 --> 00:37:16,801
可是他们只是有名无实的夫妇而已
708
00:37:17,836 --> 00:37:22,307
只是考虑到面子之类的问题才没离婚
709
00:37:23,241 --> 00:37:24,476
妈妈怎么说
710
00:37:26,144 --> 00:37:28,513
她说不能马上答覆我..
711
00:37:32,016 --> 00:37:36,054
你也知道的吧
712
00:37:36,154 --> 00:37:39,390
悠里有她最优先考虑的问题
713
00:37:39,924 --> 00:37:43,828
希望你们当中有人能在伦敦奥运会上拿到金牌
714
00:37:46,131 --> 00:37:49,067
所以不能马上答覆我
715
00:37:49,834 --> 00:37:51,035
不过在那之后..
716
00:37:51,136 --> 00:37:52,504
廉哥已经放弃田径了
717
00:37:52,971 --> 00:37:54,873
是的
718
00:37:54,973 --> 00:37:57,442
洸哥也很勉强
719
00:37:57,709 --> 00:37:58,843
还不知道会怎样
720
00:38:00,044 --> 00:38:03,681
现在只有我最有可能了
721
00:38:05,383 --> 00:38:06,117
是的
722
00:38:06,751 --> 00:38:10,121
可是我是为了..
723
00:38:13,591 --> 00:38:15,293
之前也跟你说过吧
724
00:38:15,960 --> 00:38:17,996
是为了你才努力的
725
00:38:18,229 --> 00:38:18,830
晶
726
00:38:21,132 --> 00:38:23,301
你还是个孩子
727
00:38:24,435 --> 00:38:26,404
只是误解了自己的感情
728
00:38:27,372 --> 00:38:28,573
误解?
729
00:38:28,706 --> 00:38:31,709
是的 因为是我时常在你身边
730
00:38:32,577 --> 00:38:35,480
可能让你有了安全感
731
00:38:36,114 --> 00:38:39,317
而你错把这种安全感当成爱情了
732
00:38:41,553 --> 00:38:42,754
〈注:麻疹全痊愈后可终身免疫〉
这和出麻疹一样
733
00:38:44,022 --> 00:38:45,390
等你再长大一点
734
00:38:46,457 --> 00:38:49,928
你就会找到一个和你年龄相当的男朋友
735
00:38:51,095 --> 00:38:51,663
好过份
736
00:38:53,398 --> 00:38:55,033
你凭什么说这样的话
737
00:38:56,634 --> 00:38:58,803
凭甚么自作主张地决定我的感情
738
00:38:59,637 --> 00:39:00,205
那是因为..
739
00:39:00,738 --> 00:39:01,973
怎样才叫长大
740
00:39:03,274 --> 00:39:06,744
妈妈也说上中学后就可以自己决定自己的事了
741
00:39:08,746 --> 00:39:10,081
我已经17岁了
742
00:39:10,548 --> 00:39:11,683
已经是大人了
743
00:39:12,684 --> 00:39:14,018
别再把我当小孩子了
744
00:39:14,986 --> 00:39:16,120
对不起
745
00:39:17,455 --> 00:39:18,690
我知道了
746
00:39:19,691 --> 00:39:20,491
抱歉
747
00:39:23,661 --> 00:39:26,865
晶 你对我有这份心意我很高兴
748
00:39:29,334 --> 00:39:32,203
说实话 当时我很意外
749
00:39:33,671 --> 00:39:35,974
想着我这种大叔有什么好的
750
00:39:38,009 --> 00:39:45,083
可是 我无法回应你的感情
751
00:39:50,488 --> 00:39:51,155
妈妈吗?
752
00:39:53,424 --> 00:39:53,825
嗯?
753
00:39:59,297 --> 00:40:00,498
你爱她?
754
00:40:05,970 --> 00:40:06,771
是的
755
00:40:09,807 --> 00:40:10,975
从什么时候开始的
756
00:40:12,543 --> 00:40:14,712
在你出生之前就爱着她
757
00:40:20,084 --> 00:40:21,419
一直爱着她
758
00:40:43,241 --> 00:40:45,376
那个.. 社长
759
00:40:45,543 --> 00:40:47,979
什么事 我又没叫你
760
00:40:48,112 --> 00:40:50,882
我可以再问一个问题吗 只问一个就好
761
00:40:51,049 --> 00:40:52,550
要问你刚才就问完啊
762
00:40:52,650 --> 00:40:53,718
真烦人
763
00:40:53,885 --> 00:40:54,752
不好意思
764
00:40:55,954 --> 00:40:57,622
是关于之前说的购物脑的问题
765
00:40:57,722 --> 00:40:58,723
又说那个?
766
00:40:58,856 --> 00:40:59,490
是的
767
00:40:59,824 --> 00:41:03,394
您说所有的女性都会有购物欲
768
00:41:03,695 --> 00:41:08,399
可是看社长的样子 不像是有购物欲的人啊
769
00:41:08,466 --> 00:41:09,734
你是想说我是男的吗
770
00:41:09,801 --> 00:41:10,268
不是
771
00:41:10,368 --> 00:41:12,070
我不是这个意思
772
00:41:12,170 --> 00:41:13,871
我也会有啊
773
00:41:14,605 --> 00:41:16,674
会有不管怎样都想买回来的东西
774
00:41:16,841 --> 00:41:18,009
是什么呢
775
00:41:18,142 --> 00:41:19,077
这是秘密
776
00:41:19,310 --> 00:41:20,778
怎么这样
777
00:41:21,012 --> 00:41:22,413
我不会说出去的
778
00:41:22,547 --> 00:41:23,414
拜托了
779
00:41:25,383 --> 00:41:29,787
如果我告诉你的话 你要帮我做一件事
780
00:41:30,054 --> 00:41:32,156
怎么样 可以吗
781
00:41:32,890 --> 00:41:34,359
只要是我能办到的
782
00:41:34,492 --> 00:41:37,662
从某种意义上说 可能是只有你才能办到的事
783
00:41:38,062 --> 00:41:39,897
有这样的事吗
784
00:41:41,966 --> 00:41:44,168
那堵墙的装饰柜后边有个开关
785
00:41:44,435 --> 00:41:45,937
你去按一下
786
00:41:49,841 --> 00:41:50,908
是这个吗
787
00:41:51,109 --> 00:41:51,743
是的
788
00:41:52,577 --> 00:41:54,379
那里藏着我的秘密
789
00:41:55,013 --> 00:41:55,813
按下去
790
00:42:03,755 --> 00:42:04,722
总觉得..
791
00:42:05,490 --> 00:42:06,791
我还是不干了 可以吗
792
00:42:06,891 --> 00:42:07,492
事到如今才打退堂鼓
793
00:42:07,592 --> 00:42:08,126
按啊
794
00:42:08,292 --> 00:42:08,726
是
795
00:42:17,935 --> 00:42:20,171
我不管花多少钱都会买回来
796
00:42:20,538 --> 00:42:21,672
从第一代开始收集的
797
00:42:21,973 --> 00:42:25,743
〈注:日本着名的换衣玩偶-香山理佳〉
理佳娃娃
798
00:42:25,943 --> 00:42:27,211
那开始吧
799
00:42:27,612 --> 00:42:30,581
〈注:理佳的名字与玩偶同音〉
只有你才能办到的意思 你现在懂了吧
800
00:42:31,983 --> 00:42:32,650
我..
801
00:42:33,451 --> 00:42:35,386
大声点
802
00:42:36,587 --> 00:42:37,422
小理佳
803
00:42:38,322 --> 00:42:39,791
再可爱点
804
00:42:39,857 --> 00:42:41,459
就用你平时那种撒娇的声音
805
00:42:43,127 --> 00:42:45,396
我是小理佳
806
00:42:46,130 --> 00:42:47,965
我们交个朋友吧
807
00:42:49,033 --> 00:42:50,401
再来一遍
808
00:42:52,170 --> 00:42:54,205
我是小理佳
809
00:42:54,472 --> 00:42:57,108
我们交个朋友吧
810
00:42:57,241 --> 00:42:58,242
「朋友」那里加强点
811
00:42:58,342 --> 00:42:59,143
再说一遍
812
00:42:59,310 --> 00:43:01,913
我们..我们交个朋友吧
813
00:43:04,048 --> 00:43:05,216
小理佳
814
00:43:43,321 --> 00:43:43,921
晶
815
00:43:49,327 --> 00:43:52,363
没想到会收到小晶的信息
816
00:43:53,030 --> 00:43:53,564
走吧
817
00:44:02,507 --> 00:44:03,374
那家伙什么人啊
818
00:44:11,649 --> 00:44:12,583
喂
819
00:44:14,819 --> 00:44:16,120
怎么又是你啊
820
00:44:16,621 --> 00:44:18,156
你再不适可而止的话..
821
00:44:20,791 --> 00:44:21,492
我是圣子
822
00:44:22,860 --> 00:44:23,461
诶?
823
00:44:30,468 --> 00:44:40,311
我叫丹羽圣子
824
00:44:41,412 --> 00:44:42,680
是吗
54049