All language subtitles for Fuller.House.S05E15.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,010 --> 00:00:12,350 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:01:07,650 --> 00:01:09,650 VELKOMMEN HJEM STEPHANIE & DANI! 3 00:01:11,863 --> 00:01:14,533 Det er Stephanie og Danielles første banner! 4 00:01:17,285 --> 00:01:19,245 Det var det. 5 00:01:19,370 --> 00:01:22,750 Stephanie kommer snart tilbage fra sin tur med Lisa Loeb, 6 00:01:22,832 --> 00:01:25,422 så jeg lavede et spor af rosenblade 7 00:01:25,502 --> 00:01:26,802 op til et skumbad 8 00:01:27,253 --> 00:01:29,923 med stearinlys og hendes yndlingschampagne: 9 00:01:30,173 --> 00:01:31,013 øl. 10 00:01:33,176 --> 00:01:35,846 Jimmy, hun bliver så glad, 11 00:01:35,970 --> 00:01:40,270 og jeg er så glad for at kunne bruge min nye støvsuger til at gøre rent. 12 00:01:42,393 --> 00:01:43,443 Hun er her. 13 00:01:46,940 --> 00:01:48,230 Overraskelse! 14 00:01:53,071 --> 00:01:54,861 Jeg vidste, dagen var kommet. 15 00:01:55,406 --> 00:01:57,026 Klovnekrigene er begyndt! 16 00:01:58,701 --> 00:02:00,951 Lad mig hente konfettikanon og kæmpesko. 17 00:02:01,037 --> 00:02:02,827 Nej! 18 00:02:03,331 --> 00:02:04,671 Vi troede, du var Stephanie. 19 00:02:05,166 --> 00:02:07,166 Efter al den tid kan du ikke se forskel? 20 00:02:09,254 --> 00:02:12,384 Jeg er den sexede, der ikke skal giftes med min bror. 21 00:02:13,925 --> 00:02:14,965 Overraskelse! 22 00:02:18,096 --> 00:02:20,846 Stephanie, du skulle komme gennem hoveddøren, 23 00:02:20,932 --> 00:02:23,022 ellers er det ingen overraskelse. 24 00:02:25,937 --> 00:02:27,807 Jeg er så glad for, I er hjemme. 25 00:02:28,273 --> 00:02:29,113 Se? 26 00:02:34,612 --> 00:02:36,612 Sikke en dejlig overraskelse. 27 00:02:36,823 --> 00:02:38,833 Men vi var kun væk et par dage. 28 00:02:39,075 --> 00:02:40,365 Er det min fødselsdag? 29 00:02:41,828 --> 00:02:43,328 Er det din fødselsdag? 30 00:02:43,746 --> 00:02:45,166 Dør jeg? Hvem dør? 31 00:02:46,332 --> 00:02:48,172 Ingen dør. 32 00:02:48,251 --> 00:02:51,591 Jeg elsker dig og ville få dig til at føle dig velkommen. 33 00:02:52,547 --> 00:02:58,217 Følg stien til det skumbad, din forlovede har gjort klar. 34 00:02:59,012 --> 00:03:01,722 Ikke for at prale, men badeanden var min idé. 35 00:03:03,641 --> 00:03:04,641 Gudskelov. 36 00:03:04,726 --> 00:03:08,056 Jeg glæder mig til at vaske lugten af Albuquerque af mig. 37 00:03:09,189 --> 00:03:10,319 Held og lykke. 38 00:03:14,569 --> 00:03:16,949 Jimmy, skat, det er så betænksomt af dig, 39 00:03:17,280 --> 00:03:19,410 og jeg tænkte også på dig. 40 00:03:19,532 --> 00:03:25,832 Derfor har jeg en halvspist pakke med peanuts til dig. 41 00:03:27,540 --> 00:03:28,420 Wow! 42 00:03:28,499 --> 00:03:30,669 Det er som jul i december. 43 00:03:41,804 --> 00:03:43,564 Hej. Farvel. 44 00:03:43,640 --> 00:03:45,020 Hvorfor har du så travlt? 45 00:03:45,099 --> 00:03:48,809 Det er den travleste tid på året: Loppebekæmpelsesuge. 46 00:03:51,397 --> 00:03:54,027 "Vi sætter en stopper for dine lopper." 47 00:03:56,945 --> 00:03:59,815 Det siger du ikke til nogen, vel? 48 00:04:02,408 --> 00:04:03,328 Ikke længere. 49 00:04:06,120 --> 00:04:09,250 Jeg er Pamelas far. Jeg vil vide, hvem der gjorde det! 50 00:04:12,919 --> 00:04:14,339 Jesse, er alt okay? 51 00:04:14,420 --> 00:04:16,210 Det er en forbrydelse, okay? 52 00:04:16,798 --> 00:04:18,088 Skal jeg ringe til politiet? 53 00:04:18,174 --> 00:04:20,514 Det vil hjemsøge hende resten af livet. 54 00:04:20,593 --> 00:04:22,553 Skal jeg ringe til Ghostbusters? 55 00:04:23,596 --> 00:04:25,846 Jeg finder selv ud af, hvem der gjorde det. 56 00:04:25,932 --> 00:04:29,102 Vidste du, der var en version af Ghostbusters med mænd? 57 00:04:29,727 --> 00:04:31,517 Fokuser! 58 00:04:31,604 --> 00:04:34,024 Pamela blev bidt i skolen i går. 59 00:04:34,107 --> 00:04:35,567 Jeg fik plaster på. 60 00:04:37,235 --> 00:04:38,775 Fik du et lille knubs? 61 00:04:38,861 --> 00:04:41,661 Lad os hente noget slik fra mit hemmelige lager. 62 00:04:43,825 --> 00:04:44,775 Hørte du det? 63 00:04:44,867 --> 00:04:46,487 Et hemmeligt lager. 64 00:04:49,205 --> 00:04:51,035 Ja. Det kaldes en skuffe. 65 00:04:53,167 --> 00:04:55,667 Ja, men spørgsmålet er hvilken skuffe. 66 00:04:57,672 --> 00:05:00,552 Læreren vil ikke sige det, Pamela vil ikke sige det. 67 00:05:00,633 --> 00:05:03,143 Hvordan kan hun så bide igen? 68 00:05:05,596 --> 00:05:07,846 Sådan håndterer vi det ikke længere. 69 00:05:07,932 --> 00:05:11,352 De irriterende mobiltelefoner. Folk optager alt. 70 00:05:12,478 --> 00:05:14,978 Nej, vi lærer ikke vores børn at bide igen. 71 00:05:15,064 --> 00:05:17,324 -Læreren må klare det. -Hvorfor? 72 00:05:17,608 --> 00:05:19,818 Kan du huske dengang, nogen nev Michelle, 73 00:05:19,902 --> 00:05:21,402 og jeg sagde: "Niv igen." 74 00:05:23,906 --> 00:05:26,026 Halvfemserne lyder som mørke tider. 75 00:05:27,618 --> 00:05:29,248 Og hvordan gik det så? 76 00:05:29,329 --> 00:05:32,749 Belær mig ikke om historie, jeg prøver at løse en forbrydelse. 77 00:05:34,584 --> 00:05:36,044 -Ikke, Tommy? -Jo. 78 00:05:38,296 --> 00:05:40,586 Burde du ikke tale med tante Becky? 79 00:05:43,468 --> 00:05:45,548 Tante Becky er i Nebraska hos sin mor. 80 00:05:45,636 --> 00:05:47,886 Jeg vil ikke forstyrre hende med den slags. 81 00:05:47,972 --> 00:05:49,682 -Ikke, Tommy? -Jo. 82 00:05:53,061 --> 00:05:56,231 For hun ville sige, du ikke skulle gøre det, du vil gøre. 83 00:05:56,314 --> 00:05:57,654 Præcis! 84 00:06:11,913 --> 00:06:13,923 Når jeg siger "loppe", siger du "væk" 85 00:06:13,998 --> 00:06:14,868 Loppe... 86 00:06:17,794 --> 00:06:19,924 Hvor er Janet? Hun skal sige "væk". 87 00:06:23,841 --> 00:06:26,141 Godt du er her. Stedet er ude af kontrol. 88 00:06:26,219 --> 00:06:28,599 Janet har influenza og kommer ikke denne uge. 89 00:06:28,679 --> 00:06:30,769 Åh nej. Stakkels Janet. 90 00:06:30,848 --> 00:06:32,228 Stakkels Janet? Stakkels os. 91 00:06:32,308 --> 00:06:33,728 Det er Loppebekæmpelsesuge. 92 00:06:35,186 --> 00:06:38,226 Vi kan ikke undvære en receptionist. Hvad skal vi gøre? 93 00:06:39,607 --> 00:06:41,687 -Når jeg siger "loppe", siger du... -Væk 94 00:06:41,776 --> 00:06:43,816 -Loppe -Væk 95 00:06:46,322 --> 00:06:47,952 Sådan gør man, folkens. 96 00:06:50,576 --> 00:06:53,286 Du havde så travlt at du glemte din frokost. 97 00:06:55,665 --> 00:06:56,575 Som jeg spiste. 98 00:06:57,959 --> 00:07:00,089 Så jeg tog suppe med på vejen. 99 00:07:00,169 --> 00:07:02,759 Tak, Kimmy, du har reddet vores liv. 100 00:07:04,340 --> 00:07:05,930 Du har reddet vores liv. 101 00:07:06,175 --> 00:07:08,885 Vi skal bruge en vikar for Janet et par dage. 102 00:07:08,970 --> 00:07:10,100 Kan du klare den? 103 00:07:10,596 --> 00:07:13,176 Virkelig? Stoler du så meget på mig? 104 00:07:13,266 --> 00:07:14,266 Selvfølgelig. 105 00:07:14,684 --> 00:07:17,354 Har du brug for referencer? For jeg har ingen. 106 00:07:19,188 --> 00:07:21,518 Jeg har kendt dig i 30 år. Jeg stoler på dig. 107 00:07:21,607 --> 00:07:22,727 Godt. 108 00:07:22,942 --> 00:07:24,692 Hvad har du brug for mig til? 109 00:07:24,777 --> 00:07:27,777 Kirurgi, røntgen, kastrering af hunde? 110 00:07:30,032 --> 00:07:31,032 Tage telefonen. 111 00:07:31,784 --> 00:07:34,414 Er det klogt, mens jeg kastrerer en hund? 112 00:07:36,205 --> 00:07:38,495 Nej, kun besvare telefonen. 113 00:07:40,334 --> 00:07:41,674 Jeg tager den! 114 00:07:46,966 --> 00:07:48,376 Harmon-Fuller Pet Care. 115 00:07:53,347 --> 00:07:54,677 Jeg er et naturtalent. 116 00:07:55,475 --> 00:07:56,305 Deej. 117 00:07:59,937 --> 00:08:02,567 Er du sikker på, det er en god idé med Kimmy? 118 00:08:02,648 --> 00:08:05,188 Det er ikke klogt at blande venner og arbejde. 119 00:08:05,276 --> 00:08:07,526 Vi er venner, og vi arbejder sammen. 120 00:08:08,070 --> 00:08:09,030 Okay. 121 00:08:09,363 --> 00:08:10,873 Lad mig sige det sådan. 122 00:08:11,032 --> 00:08:12,242 Kimmy er... 123 00:08:14,202 --> 00:08:15,082 Kimmy. 124 00:08:16,412 --> 00:08:18,122 HUNDEKIKS 125 00:08:26,839 --> 00:08:28,969 Kimmy er en succesrig forretningsejer, 126 00:08:29,050 --> 00:08:31,890 og hun er mere end i stand til at passe receptionen. 127 00:08:31,969 --> 00:08:34,139 Hvis du ikke synes, hun fortjener en chance... 128 00:08:34,222 --> 00:08:35,932 fortjener du ikke den suppe. 129 00:08:39,602 --> 00:08:41,812 Det er en stor skål. Lad hende blive. 130 00:09:03,251 --> 00:09:05,421 Er det en perfekt brøndkarsesalat? 131 00:09:08,756 --> 00:09:10,876 Jimmy lavede den med let dressing. 132 00:09:10,967 --> 00:09:12,757 Det er sådan, du kan lide det. 133 00:09:15,471 --> 00:09:17,811 Du har en meget betænksom forlovet. 134 00:09:19,350 --> 00:09:20,770 Ja. 135 00:09:20,851 --> 00:09:23,021 Meget betænksom. 136 00:09:25,189 --> 00:09:26,319 Han er betænksom. 137 00:09:27,316 --> 00:09:28,476 Det er jeg da også. 138 00:09:29,610 --> 00:09:30,700 Hvis du siger det. 139 00:09:33,531 --> 00:09:34,371 Vent. 140 00:09:34,615 --> 00:09:36,655 Du synes, jeg er betænksom, ikke? 141 00:09:36,742 --> 00:09:38,832 Ja, du er snarrådig. 142 00:09:41,205 --> 00:09:42,535 Undgår du mit spørgsmål? 143 00:09:42,623 --> 00:09:44,713 Ja, jeg tror, jeg hører postbuddet. 144 00:09:47,503 --> 00:09:48,803 Er jeg ikke betænksom? 145 00:09:48,879 --> 00:09:50,169 Selvfølgelig. 146 00:09:50,339 --> 00:09:53,009 Bortset fra da du glemte Jimmys fødselsdag. 147 00:09:53,092 --> 00:09:55,552 Og da du ikke bemærkede hans frisure. 148 00:09:57,263 --> 00:10:00,853 Og da du kørte hjem med Jimmy på taget af bilen. 149 00:10:03,144 --> 00:10:05,774 Du har ret. Jeg er en nar. 150 00:10:06,647 --> 00:10:07,817 Det sagde jeg ikke. 151 00:10:09,692 --> 00:10:12,322 Jeg plejede at være sød ved Jimmy hele tiden. 152 00:10:12,653 --> 00:10:15,703 Jeg har jeg haft så travlt med babyen og min musikkarriere. 153 00:10:16,449 --> 00:10:19,239 Jeg kan ikke huske, hvornår jeg gjorde noget sødt for ham. 154 00:10:19,869 --> 00:10:21,789 Måske skal du være mere givende. 155 00:10:22,913 --> 00:10:25,583 Det kan jeg godt være. 156 00:10:27,543 --> 00:10:28,503 Hvordan gør jeg? 157 00:10:32,465 --> 00:10:34,295 Du kan starte med denne salat. 158 00:10:38,095 --> 00:10:39,715 At være betænksom er sjovt. 159 00:10:41,766 --> 00:10:42,636 Så lækker. 160 00:10:46,187 --> 00:10:48,937 Jeg har samlet jer her, fordi jeg har lavet 161 00:10:49,023 --> 00:10:51,283 en hemmelig legeaftale 162 00:10:53,069 --> 00:10:55,449 for at finde ud af, hvem der bed jeres kusine. 163 00:10:56,280 --> 00:10:57,570 Selvfølgelig. 164 00:10:57,657 --> 00:10:59,077 Hvorfor gør du det her? 165 00:10:59,158 --> 00:11:02,118 De må ikke vide, hvor jeg bor. Der er en bider blandt dem. 166 00:11:05,581 --> 00:11:07,501 Hvorfor så hvor jeg bor? 167 00:11:07,833 --> 00:11:09,543 Hvorfor så mange spørgsmål? 168 00:11:11,003 --> 00:11:12,923 Jeg prøver at løse et mysterie. 169 00:11:13,297 --> 00:11:14,257 Ja, også mig. 170 00:11:14,924 --> 00:11:16,014 Hvorfor er vi her? 171 00:11:17,760 --> 00:11:19,140 For at rekognoscere. 172 00:11:19,220 --> 00:11:21,600 I skal give en småkage til en potentiel gerningsmand. 173 00:11:21,681 --> 00:11:23,351 Så kan jeg sammenligne bidemærket 174 00:11:23,432 --> 00:11:25,642 med bidemærket hendes arm. 175 00:11:26,852 --> 00:11:28,902 Jeg finder det lille kryb, der bed hende. 176 00:11:28,979 --> 00:11:31,979 Og så bider Pamela eller jeg det lille kryb. 177 00:11:34,151 --> 00:11:37,241 Så i bedste fald bider nogen et barn. 178 00:11:39,532 --> 00:11:40,372 Ja. 179 00:11:42,910 --> 00:11:45,500 Juridisk set burde vi nok gå nu, 180 00:11:45,579 --> 00:11:47,999 men jeg vil gerne se, hvad der sker. 181 00:11:50,626 --> 00:11:52,126 Husk planen, okay? 182 00:11:53,587 --> 00:11:56,257 Hej, allesammen. Velkommen til en legeaftale 183 00:11:56,340 --> 00:11:58,430 uden nogen skjult dagsorden. 184 00:11:58,509 --> 00:11:59,339 Kom ind. 185 00:12:01,470 --> 00:12:02,350 Sådan. 186 00:12:09,353 --> 00:12:11,563 Lommefar, vi er fremme. 187 00:12:13,190 --> 00:12:15,150 Hvis det ikke er ham med knolden. 188 00:12:17,653 --> 00:12:20,283 Du ringede aldrig efter kønsafsløringsfesten. 189 00:12:20,740 --> 00:12:23,370 -Det er ikke personligt. -Ja. 190 00:12:23,451 --> 00:12:25,951 Jeg var så rørt over din sang, at jeg græd. 191 00:12:28,748 --> 00:12:30,878 Og du sagde, at vi var, jeg citerer, 192 00:12:30,958 --> 00:12:31,828 "venner." 193 00:12:33,127 --> 00:12:35,417 Det har været en anden flot fyr med lækkert hår. 194 00:12:35,504 --> 00:12:36,964 Det ville jeg ikke sige. 195 00:12:37,590 --> 00:12:39,260 -Kom ind, Glen. -Det er Ben. 196 00:12:39,425 --> 00:12:40,835 -Ben? -Det er Ben. 197 00:12:41,427 --> 00:12:42,597 Lad os gå på kompromis. 198 00:12:42,720 --> 00:12:44,140 Pete. Kom ind, Pete. 199 00:12:54,565 --> 00:12:56,475 Hvad laver du med journalerne? 200 00:12:57,234 --> 00:13:00,454 Jeg har omorganiseret alle kæledyrene efter yndighed. 201 00:13:00,988 --> 00:13:02,698 Cosmo er selvfølgelig sødest, 202 00:13:02,823 --> 00:13:05,033 og så går det ned ad bakke til Muffin 203 00:13:05,367 --> 00:13:06,947 med det uheldige underbid. 204 00:13:13,292 --> 00:13:15,842 Du kan ikke ændre arkiveringssystemet. 205 00:13:15,920 --> 00:13:17,960 Matt og jeg kan lide det, som det er. 206 00:13:18,047 --> 00:13:21,757 Du skal ud af din komfortzone. Alfabetisk er så gammeldags. 207 00:13:24,804 --> 00:13:28,314 Sharon, det bliver en dag, du aldrig vil glemme. 208 00:13:29,099 --> 00:13:30,099 Hvad sker der? 209 00:13:30,184 --> 00:13:32,854 Schlomo bliver 13 år, 210 00:13:32,937 --> 00:13:36,227 så vi holder barkmitzvah for ham på lørdag. 211 00:13:37,233 --> 00:13:40,193 Se denne her shayna punim. 212 00:13:42,112 --> 00:13:44,532 Farvel, Schlomo. Mazel tov. 213 00:13:44,615 --> 00:13:45,615 Vi ses på lørdag. 214 00:13:47,535 --> 00:13:49,655 Lørdag? Det er vores travleste dag. 215 00:13:49,745 --> 00:13:52,075 Bare rolig, jeg aflyste alle jeres aftaler. 216 00:13:53,040 --> 00:13:55,960 Vi kan ikke have klienter, der blokerer iskagebordet. 217 00:13:57,670 --> 00:14:00,170 Vi kan ikke lukke på grund af en hundefest. 218 00:14:00,798 --> 00:14:02,088 Det er det hele værd. 219 00:14:02,216 --> 00:14:03,966 Det er fremragende reklame. 220 00:14:04,051 --> 00:14:07,011 Jeg lover, at det bliver århundredets barkmitzvah. 221 00:14:07,179 --> 00:14:08,969 Goldstein-familien besvimer. 222 00:14:12,101 --> 00:14:13,481 -Hej, Deej. -Hej. 223 00:14:14,103 --> 00:14:15,273 Hvordan har Comet det? 224 00:14:15,354 --> 00:14:17,484 Fint. Dyppet, tørret og klar. 225 00:14:17,565 --> 00:14:19,725 Steve. Deej, jeg har et spørgsmål. 226 00:14:19,817 --> 00:14:24,607 Vidste du, at vi holder noget kaldet en barkmitzvah på lørdag? 227 00:14:24,697 --> 00:14:26,317 Godt, invitationen er ude. 228 00:14:28,075 --> 00:14:29,025 Jeg kommer. 229 00:14:29,118 --> 00:14:31,538 Comet forlader ikke dansegulvet. 230 00:14:32,121 --> 00:14:33,791 Jeg opdaterer gæstelisten. 231 00:14:40,462 --> 00:14:43,632 Ja, Kimmy gør det godt. 232 00:14:43,966 --> 00:14:47,386 Vi har allerede for travlt. Skal vi nu holde hundefester? 233 00:14:47,469 --> 00:14:49,309 Nej, det er det hele værd. 234 00:14:49,430 --> 00:14:50,930 Det er fremragende reklame, 235 00:14:51,015 --> 00:14:54,135 og jeg lover, at det bliver århundredets barkmitzvah. 236 00:14:54,560 --> 00:14:56,560 Goldstein-familien besvimer! 237 00:14:58,063 --> 00:14:59,693 Jeg sveder allerede. 238 00:15:00,190 --> 00:15:01,070 Næste! 239 00:15:03,277 --> 00:15:05,397 Så Kimmy arbejder her? 240 00:15:06,280 --> 00:15:07,320 Hvordan går det? 241 00:15:07,740 --> 00:15:10,370 -Det er godt. -Er det så slemt? 242 00:15:10,451 --> 00:15:11,581 Værre. 243 00:15:13,037 --> 00:15:16,367 Det giver mening, for Kimmy er Kimmy. 244 00:15:18,125 --> 00:15:19,585 Kimmy er min bedste ven. 245 00:15:19,668 --> 00:15:21,628 Jeg kan ikke slippe af med hende. 246 00:15:21,712 --> 00:15:24,262 Og der er kun en chef, der ikke har fyret hende. 247 00:15:24,340 --> 00:15:25,880 -Hvem er det? -Hende selv. 248 00:15:27,676 --> 00:15:30,096 Jeg kan ikke fyre hende. Hun ville blive ulykkelig, 249 00:15:30,179 --> 00:15:31,929 og det kan jeg ikke gøre. 250 00:15:34,767 --> 00:15:35,727 Kimmy. 251 00:15:38,938 --> 00:15:40,058 Harmon-Fuller Pet Care. 252 00:15:40,522 --> 00:15:42,072 Hvorfor tager du telefonen? 253 00:15:42,650 --> 00:15:46,240 På lørdag bliver en hund til en mand, og det er... 254 00:15:46,320 --> 00:15:48,160 Lang historie. Hvad så, Steph? 255 00:15:49,281 --> 00:15:51,451 Jeg er faldet af på den som forlovet. 256 00:15:51,533 --> 00:15:54,243 Jimmy skal vide, hvor meget jeg holder af ham. 257 00:15:54,370 --> 00:15:56,830 Få ham til at føle, han er noget særligt. 258 00:15:57,414 --> 00:15:58,964 Hvornår lavede du sidst middag? 259 00:15:59,833 --> 00:16:02,003 Da jeg kørte en bil gennem køkkenet. 260 00:16:03,128 --> 00:16:04,168 Lad være med det. 261 00:16:06,048 --> 00:16:07,218 Men lav middag til ham. 262 00:16:16,642 --> 00:16:17,692 Hvad har du? 263 00:16:19,269 --> 00:16:21,229 Vi er nået til en konklusion. 264 00:16:21,313 --> 00:16:22,313 Fandt I bideren? 265 00:16:22,398 --> 00:16:23,228 Nej. 266 00:16:23,357 --> 00:16:26,567 Men vi fandt ud af, det ikke er nemt at tage småkager fra børn. 267 00:16:29,363 --> 00:16:33,583 Vi fandt også ud af, at ingen af børnene passer til bidemærkerne på Pamelas arm. 268 00:16:33,659 --> 00:16:36,199 Der er fem småkager, og der er seks børn. 269 00:16:36,286 --> 00:16:38,286 Hvad er det for sløset detektivarbejde? 270 00:16:38,789 --> 00:16:41,379 Den slags, der er gratis og mod vores vilje. 271 00:16:41,875 --> 00:16:43,875 Okay, jeg klarer det selv. 272 00:16:44,878 --> 00:16:47,458 Børn, hvem af jer fik ikke en småkage? 273 00:16:47,548 --> 00:16:49,298 Småkage? 274 00:16:49,883 --> 00:16:53,013 Ikke til Finn, han ved bedre end at spise sukker. 275 00:16:55,055 --> 00:16:57,385 Du er en af de der hipster-forældre. 276 00:16:59,393 --> 00:17:03,523 Finn, hvad siger du til et stykke æble? 277 00:17:03,897 --> 00:17:05,147 Er det økologisk? 278 00:17:05,482 --> 00:17:07,232 Ja. Selvfølgelig. 279 00:17:09,319 --> 00:17:10,359 Sagde jeg økologisk? 280 00:17:10,446 --> 00:17:12,986 Jeg mente, det er dækket af sprøjtemidler. 281 00:17:14,450 --> 00:17:17,290 -Det var tæt på. Godt opdaget. -Ja. 282 00:17:19,705 --> 00:17:22,165 -Hvor er Pamela? -I køkkenet. Steph laver mad. 283 00:17:22,249 --> 00:17:23,249 Okay. 284 00:17:23,876 --> 00:17:24,706 Laver Steph mad? 285 00:17:25,252 --> 00:17:26,632 Godt, jeg parkerede foran. 286 00:17:35,345 --> 00:17:37,095 Hvorfor er du klædt sådan? 287 00:17:37,222 --> 00:17:39,482 Hvorfor stjæler du småkager fra børn? 288 00:17:41,101 --> 00:17:43,151 Jeg prøver at opklare en forbrydelse. 289 00:17:43,562 --> 00:17:44,732 Jeg tror, du begår en. 290 00:17:48,901 --> 00:17:50,741 Lad mig lige se det. 291 00:17:50,819 --> 00:17:51,779 Lad mig se. 292 00:17:53,697 --> 00:17:54,697 Aha! 293 00:17:56,033 --> 00:17:59,163 Et perfekt match. Vi har fundet bideren. Kom. 294 00:18:00,120 --> 00:18:03,420 Jeg har dig Glen, Gwen, eller hvad du end hedder. 295 00:18:04,083 --> 00:18:06,343 Lommefar, kom herover. 296 00:18:09,588 --> 00:18:10,418 Hvad så? 297 00:18:11,131 --> 00:18:12,801 Din søn bed min datter. 298 00:18:13,383 --> 00:18:15,593 Er du sikker? Han plejer ikke at bide. 299 00:18:15,677 --> 00:18:18,677 Han bytter rundt på han og hun, men han bider ikke. 300 00:18:20,432 --> 00:18:23,062 Bidmærket på dette æble passer til det mærke, 301 00:18:23,143 --> 00:18:24,733 hun fik i går i skolen. 302 00:18:25,187 --> 00:18:26,437 -Det er umuligt. -Hvorfor? 303 00:18:26,522 --> 00:18:29,402 Fordi din glutenintolerante... 304 00:18:29,483 --> 00:18:31,823 -Det er umuligt. -...ikke kunne gøre det? 305 00:18:31,902 --> 00:18:33,782 Er dit problem vores problem? 306 00:18:33,862 --> 00:18:36,742 Nej, han var ikke i skole. Vi var i Disneyland! 307 00:18:39,910 --> 00:18:41,370 -Hvad? -Jeg ved det. 308 00:18:41,453 --> 00:18:43,873 Jeg gav penge til en ansigtsløs koncern. 309 00:18:43,997 --> 00:18:45,167 Jeg skammer mig. 310 00:18:46,250 --> 00:18:48,750 -Disneyland? -Vi havde det sjovt. Jeg fik spanskrør. 311 00:18:48,836 --> 00:18:50,086 Vær bedre, Ben! 312 00:18:51,797 --> 00:18:54,087 Hvis dit barn ikke bed mit barn, hvem gjorde så? 313 00:18:56,468 --> 00:18:58,048 Hvad laver du? 314 00:18:59,138 --> 00:19:00,678 Hvorfor bider du dig selv? 315 00:19:00,764 --> 00:19:02,184 Jeg kan lide plastre. 316 00:19:02,349 --> 00:19:05,439 Kan du lide plastre? Var det derfor, du bed dig selv? 317 00:19:05,769 --> 00:19:08,769 Bare bed om et plaster. Jeg giver dig 100 plastre. 318 00:19:08,856 --> 00:19:10,936 Du må ikke bide dig selv mere. 319 00:19:11,024 --> 00:19:12,074 Okay, far. 320 00:19:24,121 --> 00:19:25,411 Ben? 321 00:19:26,165 --> 00:19:29,665 Har du noget at sige om os moderne hipster-forældre? 322 00:19:29,751 --> 00:19:33,211 Ja, undskyld jeg er den idiot, jeg troede, du var. 323 00:19:34,381 --> 00:19:35,381 Jeg tilgiver dig. 324 00:19:35,883 --> 00:19:37,933 Fordi tilgivelse er et kram til din sjæl. 325 00:19:40,637 --> 00:19:42,467 Hvad med et rigtig kram, min ven? 326 00:19:42,890 --> 00:19:45,020 Sjælekrammet var nok, ikke? Nej? 327 00:19:53,942 --> 00:19:55,902 Det er derfor, jeg ikke ringede. 328 00:20:02,034 --> 00:20:04,204 -Skat, du er hjemme! -Wow. 329 00:20:04,286 --> 00:20:06,406 Det er noget af en velkomst. 330 00:20:07,164 --> 00:20:08,924 Vent, hvorfor har du den på? 331 00:20:11,627 --> 00:20:12,667 Er det halloween? 332 00:20:12,794 --> 00:20:14,304 Dør jeg? Hvem dør? 333 00:20:15,923 --> 00:20:18,053 Skat, ingen dør. 334 00:20:18,133 --> 00:20:19,513 Jeg er glad for, du er hjemme. 335 00:20:19,927 --> 00:20:21,637 Sæt dig ned. 336 00:20:21,803 --> 00:20:23,563 Jeg har alle dine favoritter. 337 00:20:24,473 --> 00:20:29,063 Stegt kylling, orangeade og bogstavleg. 338 00:20:29,269 --> 00:20:30,309 Wow. 339 00:20:30,687 --> 00:20:33,067 Det er fantastisk, eller stavet bagfra, 340 00:20:33,148 --> 00:20:34,358 "ksitsatnaf." 341 00:20:36,151 --> 00:20:39,821 Jeg vaskede endda i dag, og du gætter aldrig, hvad jeg fandt. 342 00:20:40,322 --> 00:20:43,582 Den T-shirt, du havde på, da vi kyssede første gang. 343 00:20:43,659 --> 00:20:46,579 Jeg har ledt efter den i månedsvis. Hvor var den? 344 00:20:46,662 --> 00:20:49,002 Jeg stjal den åbenbart fra dig. 345 00:20:50,540 --> 00:20:54,000 Men jeg er så betænksom, at du få den tilbage vasket og klar. 346 00:20:54,670 --> 00:20:56,920 Stephanie, du er den bedste! 347 00:20:57,839 --> 00:20:58,969 Se engang! 348 00:21:02,761 --> 00:21:03,891 Åh nej. 349 00:21:04,471 --> 00:21:06,721 Den må være krympet i tørretumbleren. 350 00:21:07,641 --> 00:21:08,981 Jeg gør alt galt. 351 00:21:09,476 --> 00:21:12,306 Det er okay. Den giver sig nok. Lad mig bare... 352 00:21:12,396 --> 00:21:14,396 give det et forsøg. 353 00:21:19,486 --> 00:21:20,856 Den er perfekt. 354 00:21:23,407 --> 00:21:26,237 Jeg kunne lide T-shirten, men jeg elsker hatten. 355 00:21:28,578 --> 00:21:30,118 Undskyld, jeg ødelagde den. 356 00:21:30,205 --> 00:21:32,415 Men jeg har endnu en overraskelse. 357 00:21:32,499 --> 00:21:34,419 Jeg har lavet en særlig dessert. 358 00:21:34,960 --> 00:21:36,800 -Tærte? -Nej. 359 00:21:36,878 --> 00:21:37,838 Chokoladekage? 360 00:21:37,921 --> 00:21:39,461 -Nej. -Æbletærte? 361 00:21:39,548 --> 00:21:40,718 Jeg henter kagen. 362 00:21:44,303 --> 00:21:45,393 Jeg lavede den til dig. 363 00:21:45,470 --> 00:21:47,100 Det er red velvet-kage. 364 00:21:47,180 --> 00:21:49,470 Du ved, jeg er allergisk over for rød farve? 365 00:21:49,891 --> 00:21:53,231 Selvfølgelig. Den er helt økologisk og farvefri. 366 00:21:57,399 --> 00:21:59,689 Lækker. Hvordan fik du den rød uden farve? 367 00:21:59,776 --> 00:22:00,986 Jeg brugte rødbeder. 368 00:22:02,821 --> 00:22:05,241 Jeg er meget allergisk over for rødbeder. 369 00:22:07,993 --> 00:22:11,293 Måske er det derfor, jeg ikke kan mærke venstre side af mit ansigt. 370 00:22:11,371 --> 00:22:12,871 Ikke kan mærke hvad? 371 00:22:12,956 --> 00:22:14,496 Der røg den anden side. 372 00:22:15,542 --> 00:22:18,212 Nej, Jimmy, stil den ned. 373 00:22:18,295 --> 00:22:20,255 Men du lavede den med kærlighed. 374 00:22:27,179 --> 00:22:28,679 Kimmy, kan du tage... 375 00:22:31,558 --> 00:22:33,808 Harmon-Fuller Pet Care, et øjeblik. 376 00:22:34,811 --> 00:22:37,231 -Kimmy? -Kimmy, kan du tage Busters journal? 377 00:22:37,647 --> 00:22:39,477 Det kan du tro! 378 00:22:47,407 --> 00:22:48,327 Kimmy. 379 00:22:49,743 --> 00:22:50,703 Hej, Deej. 380 00:22:50,952 --> 00:22:54,292 Jeg skaffer flere kunder med mine overtalelsesevner. 381 00:22:57,209 --> 00:22:58,879 Du bliver min død, Gibbler. 382 00:23:01,213 --> 00:23:02,963 Hvad sker der? Hvor er Kimmy? 383 00:23:03,048 --> 00:23:03,878 Hun er... 384 00:23:04,633 --> 00:23:08,723 på badeværelset og græder, fordi du ikke støtter hende, 385 00:23:08,804 --> 00:23:12,224 og hun gør sig sådan umage. 386 00:23:13,350 --> 00:23:15,190 Er det hende i hundedragt med et skilt? 387 00:23:18,814 --> 00:23:22,284 Hvis man har hundedragt på, skal man have et skilt, ikke? 388 00:23:22,359 --> 00:23:24,529 Deej, kom nu. 389 00:23:24,861 --> 00:23:27,491 Vi elsker alle Kimmy, men det her duer ikke. 390 00:23:28,490 --> 00:23:29,870 Ja, fint. 391 00:23:29,991 --> 00:23:31,741 Jeg ordner det. Du havde ret. 392 00:23:32,869 --> 00:23:33,999 Jeg vidste det. 393 00:23:34,079 --> 00:23:37,169 Det tog fem år, men DJ Fuller sagde, jeg havde ret. 394 00:23:39,835 --> 00:23:41,375 Joe skylder mig 20 dollar. 395 00:23:42,963 --> 00:23:43,883 Kom. 396 00:23:48,176 --> 00:23:49,136 Kimmy. 397 00:23:49,761 --> 00:23:53,431 -Kan vi tale sammen? -Ja. Jeg kunne bruge en skål vand. 398 00:23:59,354 --> 00:24:00,274 Hvad så, Deej? 399 00:24:00,772 --> 00:24:02,732 Jeg har godt nyt. 400 00:24:02,816 --> 00:24:06,316 Du er for talentfuld til dette sted. Vi fortjener dig ikke. 401 00:24:07,237 --> 00:24:08,357 Åh nej. 402 00:24:08,447 --> 00:24:11,447 Det sagde de, da de fyrede mig fra pølsevognen. 403 00:24:12,701 --> 00:24:13,951 Du fyrer mig. 404 00:24:14,035 --> 00:24:18,785 Nej, jeg giver dig friheden til at gå efter noget større. 405 00:24:19,624 --> 00:24:21,464 Det sagde de i varehuset, 406 00:24:21,543 --> 00:24:24,803 da de bad mig "vare" mig og aldrig komme tilbage. 407 00:24:28,216 --> 00:24:30,636 Hvorfor kan jeg ikke holde på et job? 408 00:24:31,136 --> 00:24:32,966 Fordi du er Kimmy. 409 00:24:33,472 --> 00:24:36,022 Du skal ikke have et normalt job. Du skal... 410 00:24:36,475 --> 00:24:38,935 være selvstændig festplanlægger. 411 00:24:40,020 --> 00:24:41,770 Jeg har været ret succesrig. 412 00:24:42,522 --> 00:24:47,242 Det, der gør, at du ikke er så god her, gør dig god til dit rigtige job. 413 00:24:48,361 --> 00:24:49,571 Nu du nævner det, 414 00:24:49,696 --> 00:24:53,446 har jeg følt mig kvalt i dette stive virksomhedsmiljø. 415 00:24:55,577 --> 00:24:58,117 Du er ikke arkivar eller receptionist. 416 00:24:58,205 --> 00:25:02,955 Du er en festdronning i en hundedragt. 417 00:25:03,752 --> 00:25:05,302 Det er mig i en nøddeskal. 418 00:25:06,046 --> 00:25:08,166 Men du prøvede alligevel at hjælpe mig, 419 00:25:08,298 --> 00:25:10,088 og derfor er du min bedste ven. 420 00:25:11,176 --> 00:25:12,296 Tak, Deej. 421 00:25:13,595 --> 00:25:15,255 Du er også en pragtfuld ven. 422 00:25:16,348 --> 00:25:19,018 -Skal jeg tage den? -Nej. 423 00:25:23,188 --> 00:25:24,358 Harmon-Fuller Pet Care. 424 00:25:25,232 --> 00:25:26,112 Steph? 425 00:25:26,942 --> 00:25:27,822 Jeg kommer straks. 426 00:25:28,902 --> 00:25:30,992 -Jeg skynder mig tilbage. -Hvad er der galt? 427 00:25:31,071 --> 00:25:32,281 Stephanie lavede mad. 428 00:25:36,910 --> 00:25:38,910 SKADESTUE 429 00:25:41,748 --> 00:25:43,828 Steph, vi kom så hurtigt, vi kunne. 430 00:25:43,917 --> 00:25:47,087 Det er sødt af jer, men I behøvede ikke begge to komme. 431 00:25:47,170 --> 00:25:50,090 Det er okay. Jeg skulle væk fra en underlig legeaftale. 432 00:25:51,174 --> 00:25:54,014 I et tidligere liv var jeg læge, så... 433 00:25:55,929 --> 00:25:57,259 Hvordan har Jimmy det? 434 00:25:57,764 --> 00:26:01,734 Fint. De er ved at forbinde hans tå. Det er bare et lille brud. 435 00:26:02,269 --> 00:26:04,849 Et brud? Jeg troede, du forgiftede ham. 436 00:26:07,357 --> 00:26:09,477 Det kunne klares med Benadryl, men... 437 00:26:09,568 --> 00:26:13,358 da jeg skulle hente det, væltede jeg en stol og brækkede hans tå. 438 00:26:13,446 --> 00:26:15,526 Du elsker ham til døde. 439 00:26:17,242 --> 00:26:18,292 Ja. 440 00:26:19,035 --> 00:26:20,245 Han fortjener bedre. 441 00:26:20,704 --> 00:26:22,964 Jeg har bare haft så meget at se til 442 00:26:23,039 --> 00:26:25,539 med babyen og min musikkarriere. 443 00:26:25,875 --> 00:26:28,125 Jeg føler, det går ud over Jimmy. 444 00:26:28,795 --> 00:26:32,545 Sådan er det at være et par. Man føler aldrig, at man gør nok. 445 00:26:33,717 --> 00:26:35,047 Jeg klokkede i det. 446 00:26:36,720 --> 00:26:39,350 Måske er jeg ikke god til at tage mig af folk. 447 00:26:40,348 --> 00:26:41,928 Hvad mener du? 448 00:26:42,892 --> 00:26:45,192 Du opgav hele dit liv 449 00:26:45,270 --> 00:26:49,400 og flyttede ind og tog dig af mig og børnene, da jeg havde brug for dig. 450 00:26:51,192 --> 00:26:53,362 Så der er stadig håb for mig? 451 00:26:53,445 --> 00:26:55,195 Hold op. Jimmy forguder dig. 452 00:26:55,280 --> 00:26:57,870 Har du set, hvordan han ser på dig, når du holder babyen? 453 00:26:59,909 --> 00:27:00,739 Han har ret. 454 00:27:03,079 --> 00:27:05,539 Steph, før jeg mødte dig, 455 00:27:05,624 --> 00:27:09,134 boede jeg i en campingvogn på en Walmart-parkeringsplads 456 00:27:09,210 --> 00:27:11,000 og spiste kun pomfritter. 457 00:27:11,630 --> 00:27:13,970 Og nu er mit liv endnu bedre. 458 00:27:15,550 --> 00:27:18,430 Jeg har en baby, en forlovet, et hjem 459 00:27:18,720 --> 00:27:22,140 og en forretning, og det er på grund af dig. 460 00:27:24,726 --> 00:27:26,896 Du sagde, jeg er bedre end pomfritter. 461 00:27:28,772 --> 00:27:31,192 Måske er det derfor, vi er gode sammen. 462 00:27:31,608 --> 00:27:34,568 Vi er begge så glade for at have fundet hinanden. 463 00:27:38,948 --> 00:27:40,488 Jeg elsker dig, Jimmy. 464 00:27:40,575 --> 00:27:42,285 Jeg elsker også dig, Steph. 465 00:27:47,123 --> 00:27:49,173 Føler du også, vi burde være gået? 466 00:27:49,250 --> 00:27:50,250 Helt sikkert. 467 00:27:57,175 --> 00:28:00,175 Okay, de damer og onkel Jesse. Sæt ikke farten ned. 468 00:28:00,261 --> 00:28:02,431 Vi må spise kagen før Jimmy. 469 00:28:02,514 --> 00:28:03,724 For Jimmy! 470 00:28:05,058 --> 00:28:07,098 Det var meget betænksomt af dig. 471 00:28:08,520 --> 00:28:11,520 Jimmy er heldig, han har dig. 472 00:28:13,900 --> 00:28:17,030 Og jeg er heldig, at jeg har en ven, der tør fortælle mig sandheden. 473 00:28:17,946 --> 00:28:19,696 Så du er ikke sur over i dag? 474 00:28:19,781 --> 00:28:20,701 Slet ikke. 475 00:28:20,824 --> 00:28:24,294 Jeg overtalte Schlomos familie til at holde barkmitzvah der, 476 00:28:24,369 --> 00:28:25,909 så jeg fik stadig jobbet. 477 00:28:27,914 --> 00:28:31,634 Jeg må vænne mig til den moderne forældrerolle. 478 00:28:32,043 --> 00:28:35,343 Du havde ret. Jeg skulle have gjort det modsatte af alt, jeg gjorde. 479 00:28:35,755 --> 00:28:37,585 Men så havde du ikke været dig. 480 00:28:37,674 --> 00:28:39,634 Ja. 481 00:28:40,009 --> 00:28:41,549 Jeg er perfekt. 482 00:29:15,795 --> 00:29:17,705 Tekster af: Maiken Waldorff 32494

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.