Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,760 --> 00:00:12,393
Here, the earth rocks when you walk.The water table's high here, you see.
2
00:00:12,600 --> 00:00:16,036
When it rains,the fields turn into a giant swamp.
3
00:00:16,240 --> 00:00:21,189
That's when the cattle sink inand have to be hauled out with chains.
4
00:00:21,400 --> 00:00:25,518
Once a cow sank so deepinto the mud, it vanished.
5
00:00:25,720 --> 00:00:29,679
Six months later it turned up again,inflated like a balloon.
6
00:00:29,880 --> 00:00:37,195
It gave birth to a two-headed calfwith a calf's head and a human head.
7
00:00:37,400 --> 00:00:42,269
You've got to keep such a freakout of sight. Everyone knows that.
8
00:00:42,480 --> 00:00:47,270
Still, the farmer kept it. Soon afterthe cattle got mad cows disease -
9
00:00:47,480 --> 00:00:52,395
- and the women losttheir unborn children and their minds.
10
00:00:52,600 --> 00:00:54,795
The men gathered at the bar, -
11
00:00:55,000 --> 00:00:59,630
- and one early morningthey dumped the beast in the bog -
12
00:00:59,840 --> 00:01:03,150
- where it sank with a wretched roar.
13
00:01:03,360 --> 00:01:07,751
Since then, there hasn't been any fusswith neither cattle nor women.
14
00:01:07,960 --> 00:01:11,270
THIS STORY IS BASED
ON ACTUAL EVENTS
15
00:01:29,640 --> 00:01:33,599
You just snapped? Or...
16
00:01:37,560 --> 00:01:39,915
Hell, it can happen to the best of us.
17
00:01:40,120 --> 00:01:45,717
You're getting a second chance.
That's the good thing about the police.
18
00:01:46,960 --> 00:01:53,798
- I don't suppose much happens here.
- When it does, just report it to me.
19
00:01:54,000 --> 00:01:59,313
- So I know you've got a handle on it.
- Of course.
20
00:01:59,520 --> 00:02:04,799
We'll soon have you back
in Copenhagen. If you want to go back.
21
00:02:06,320 --> 00:02:11,394
- You might like it out here.
- I doubt it.
22
00:02:11,600 --> 00:02:16,355
What if you find yourself
a new little missus here, eh?
23
00:03:14,960 --> 00:03:18,635
He's here.
24
00:03:20,680 --> 00:03:25,196
- Alone?
- With the chief from T�nder.
25
00:03:32,840 --> 00:03:38,153
Mojn. That's what we say here.
It means both hello and goodbye.
26
00:03:38,400 --> 00:03:43,679
If the chumps give you any trouble,
just call T�nder.
27
00:04:21,520 --> 00:04:25,149
Hi there.
28
00:04:28,560 --> 00:04:35,318
Oh, hi.
Dr. Zerlang, the local quack.
29
00:04:36,320 --> 00:04:40,279
- Robert.
- I live across the street.
30
00:04:40,480 --> 00:04:45,315
- Welcome. How was your trip?
- Longer than I'd expected.
31
00:04:46,360 --> 00:04:52,595
I'm from Copenhagen, too. Or Virum.
But that's the same thing over here.
32
00:04:52,800 --> 00:04:56,839
I only meant to stay
for a couple of weeks.
33
00:04:57,040 --> 00:05:01,318
We've got lots to talk about, you and I.
It's going to be great.
34
00:05:03,760 --> 00:05:06,797
- Do you play cards?
- Sorry, I don't play.
35
00:05:07,000 --> 00:05:12,028
Your predecessor did. And so
does the shopkeeper and the priest.
36
00:05:12,240 --> 00:05:16,358
Well, I'm afraid I don't.
37
00:05:16,560 --> 00:05:22,192
The locals had rather seen a marshall
with local blood in his veins.
38
00:05:24,840 --> 00:05:29,072
- They like to handle things themselves.
- I see.
39
00:05:29,280 --> 00:05:34,070
Good thing for everyone
I'm only here for a short while, then.
40
00:05:34,280 --> 00:05:38,193
I actually came to give you this.
41
00:05:38,400 --> 00:05:43,838
It belonged to the old marshall, and
I've been looking after it until you came.
42
00:05:44,040 --> 00:05:47,635
Otherwise it's going into the bog.
43
00:06:20,280 --> 00:06:23,875
You've reached Josefine,Hanne and Squeaky.
44
00:06:24,080 --> 00:06:30,519
We can't answer the phone right now.Leave a message after the beep.
45
00:07:25,040 --> 00:07:27,600
Mojn.
46
00:07:34,840 --> 00:07:37,354
Hello.
47
00:07:43,200 --> 00:07:48,399
You won't find anyone.
The new guy's gone.
48
00:07:50,360 --> 00:07:54,911
- The new guy?
- He's newer than the old guy, anyway.
49
00:07:55,120 --> 00:07:59,398
- From T�nder. But no one used him.
- Why not?
50
00:08:08,280 --> 00:08:13,479
Ingelise Buhl from the machine pool.
You're new, too.
51
00:08:13,680 --> 00:08:20,438
- For a brief spell.
- Good... that you're here, I mean.
52
00:08:21,680 --> 00:08:27,118
- He just up and left his shop?
- No, he disappeared.
53
00:08:27,320 --> 00:08:30,756
- Disappeared?
- The way people disappear here.
54
00:08:30,960 --> 00:08:36,592
- I'd better not say any more.
- Mojn.
55
00:08:48,000 --> 00:08:51,709
- Mojn.
- We have reserved seats here.
56
00:08:51,920 --> 00:08:56,675
Funny, the old marshall always
came in for his beer around this time.
57
00:08:57,720 --> 00:09:02,396
I'm the new marshall
so I just want a soda.
58
00:09:05,920 --> 00:09:09,799
- Mineral water?
- Please.
59
00:09:11,480 --> 00:09:16,031
- Where's the new bicycle dealer?
- Has he disappeared?
60
00:09:16,240 --> 00:09:22,190
If you can't find him,
maybe you should see a cycleologist.
61
00:09:25,120 --> 00:09:28,829
Cycleologist.
62
00:10:27,280 --> 00:10:31,159
You've reached Josefine,Hanne and Squeaky.
63
00:10:31,360 --> 00:10:35,069
We can't answer the phone right...
64
00:10:38,640 --> 00:10:43,475
Is this a bad time?
It's me with the bike.
65
00:10:44,920 --> 00:10:49,516
Forget what I said about
the bicycle dealer. About the bog.
66
00:10:49,720 --> 00:10:54,919
- You didn't mention the bog.
- Just forget it.
67
00:10:57,680 --> 00:11:02,310
- Is anything wrong?
- Can I trust you?
68
00:11:02,520 --> 00:11:05,956
I am the marshall.
69
00:11:07,560 --> 00:11:13,908
- What if you want a divorce?
- Not really a police matter, huh.
70
00:11:14,120 --> 00:11:17,954
- If your husband beats you?
- Does he?
71
00:11:19,720 --> 00:11:23,156
Yesterday, he slapped me.
72
00:11:24,680 --> 00:11:29,435
- Just like that?
- Just because I said you looked good.
73
00:11:29,640 --> 00:11:35,192
- Your picture was in the weekly.
- Well, that's asking for it, isn't it?
74
00:11:40,040 --> 00:11:45,831
- Do you want to report him?
- I talked to the old marshall about it.
75
00:11:46,040 --> 00:11:48,873
He told J�rgen so I got another beating.
76
00:11:49,080 --> 00:11:55,155
A month ago Dr. Zerlang had
to stitch me up. Look.
77
00:12:01,720 --> 00:12:07,556
- You shouldn't put up with that.
- I have a daughter.
78
00:12:08,680 --> 00:12:12,912
- She's nine.
- Does he beat her, too?
79
00:12:13,120 --> 00:12:19,070
Not yet. She takes the baby carriage
out for a stroll when...
80
00:12:19,280 --> 00:12:22,352
When what?
81
00:12:25,040 --> 00:12:30,353
J�rgen is dangerous.
You can't imagine how dangerous.
82
00:12:31,880 --> 00:12:35,077
Well, now you know.
83
00:12:46,080 --> 00:12:48,514
Since it's the police asking, yes.
84
00:12:48,720 --> 00:12:55,512
J�rgen has broken arms, legs
and noses all around town.
85
00:12:55,720 --> 00:13:02,239
- Mostly when he's drunk.
- Hasn't anyone filed a report?
86
00:13:02,440 --> 00:13:07,150
A report? No.
Who'd dare report J�rgen?
87
00:13:07,360 --> 00:13:10,511
- The wife?
- Especially not her.
88
00:13:10,720 --> 00:13:13,712
Does he beat her?
89
00:13:13,920 --> 00:13:18,710
The old marshall thought she
beat herself in order to get attention.
90
00:13:27,560 --> 00:13:31,633
By the way, I received your
medical record from Copenhagen.
91
00:13:31,840 --> 00:13:36,470
I thought you might need
some more pills, just to settle down.
92
00:13:36,680 --> 00:13:42,118
- After that business.
- I've got a handle on it.
93
00:15:18,480 --> 00:15:23,031
- Robert speaking. Skarrild Police.
- Moos here. Where the hell are you?
94
00:15:23,240 --> 00:15:28,917
- I'm on patrol. What's up?
- I caught a shoplifter red-handed.
95
00:15:29,120 --> 00:15:32,271
- Yes?
- Are you coming or what?
96
00:15:42,800 --> 00:15:44,392
Mojn.
97
00:15:50,520 --> 00:15:51,509
In here.
98
00:15:55,240 --> 00:15:57,595
Something's been stolen?
99
00:15:58,880 --> 00:16:04,238
- He hid it under his coat.
- Where's the thief?
100
00:16:16,640 --> 00:16:19,757
Get out here.
101
00:16:19,960 --> 00:16:23,999
Here's the culprit. Knud is his name.
102
00:16:27,880 --> 00:16:31,350
- Surname?
- We call him Klepto.
103
00:16:33,400 --> 00:16:39,157
- Is this your first offence, Knud?
- Robert, come here.
104
00:16:42,280 --> 00:16:44,236
That's not how we do things.
105
00:16:44,440 --> 00:16:50,515
The old marshall just clipped them
on the ear and sent them on their way.
106
00:16:50,720 --> 00:16:55,430
- I don't hit children.
- But you'll just get T�nder involved.
107
00:16:55,640 --> 00:17:02,716
Then he'll get an even worse beating
at home, and they won't wear gloves.
108
00:17:09,400 --> 00:17:11,789
Okay, Knud.
109
00:17:13,160 --> 00:17:20,032
I'll let you off with a warning,
but next time you're in for it. Off you go.
110
00:17:31,920 --> 00:17:35,310
- Hello, Marshall.
- Hello.
111
00:17:42,600 --> 00:17:45,319
I hear you've talked to my wife.
112
00:17:48,320 --> 00:17:53,952
I don't know who you are or what
you mean. Just get out of my car.
113
00:17:54,160 --> 00:17:57,516
She showed you her scar.
114
00:17:57,720 --> 00:18:03,431
She cut herself with a broken bottle.
115
00:18:05,400 --> 00:18:11,191
It's your word against hers.
I want you to get out of my car.
116
00:18:14,880 --> 00:18:18,190
Know what this is?
117
00:18:18,400 --> 00:18:21,676
Ingelise with a bread knife.
118
00:18:21,880 --> 00:18:27,955
She hasn't been right in the head
since she had Dorthe. Crazy.
119
00:18:28,160 --> 00:18:34,429
- In that case she needs help.
- I love her. I love her, get it?
120
00:18:35,840 --> 00:18:41,472
And I take care of her
but you're upsetting her.
121
00:18:41,680 --> 00:18:45,832
I'm just doing my job.
122
00:18:53,360 --> 00:18:59,754
You don't understand our ways
even though Moos tried to teach you.
123
00:19:00,840 --> 00:19:04,469
- Right, Knud?
- What the hell are you doing?
124
00:19:04,680 --> 00:19:08,639
- Giving you a hand.
- Don't ever do that again.
125
00:19:08,840 --> 00:19:13,630
You mind your business,
and I'll mind mine.
126
00:20:40,480 --> 00:20:44,314
Hanne speaking... Don't call us.
127
00:20:44,520 --> 00:20:49,753
I just wanted to let you know I'm in
South Jutland. "Mojn" and all that.
128
00:20:49,960 --> 00:20:54,238
I want to talk to Josefine.
129
00:20:54,440 --> 00:20:58,353
- Why?
- I just want to hear her voice.
130
00:20:58,560 --> 00:21:03,350
Well, you can't.You'll only make her cry. Bye.
131
00:21:26,240 --> 00:21:31,155
It's clear you're not from around here,
the way you hang up your washing.
132
00:21:35,960 --> 00:21:42,149
It's so disorganised.
Look at the neighbour's.
133
00:21:44,120 --> 00:21:50,798
Here, we hang up towels next to towels,
and then trousers -
134
00:21:51,000 --> 00:21:54,788
- and finally socks. In pairs.
135
00:21:56,840 --> 00:22:03,109
- Is that how you do it?
- No, but then I'm from Aabenraa.
136
00:22:09,120 --> 00:22:15,593
There. Now we're like them.
Mr. and Mrs. Normal.
137
00:22:19,080 --> 00:22:24,677
- Why are you spying on me?
- It's purely routine.
138
00:22:24,880 --> 00:22:31,433
- Bored already?
- Just trying to find out what's what.
139
00:22:33,280 --> 00:22:37,876
What are you going to do?
About my life.
140
00:22:38,080 --> 00:22:41,197
- What do you want me to do?
- I told you about my husband.
141
00:22:41,400 --> 00:22:48,556
- You seem happy together.
- It's all an act.
142
00:22:48,760 --> 00:22:54,198
J�rgen puts on an act for the town,
and I for Dorthe.
143
00:22:54,400 --> 00:22:57,437
Let's bide our time.
144
00:22:57,640 --> 00:23:02,395
- Until I get beat up again?
- Without a report, I'm helpless.
145
00:23:04,240 --> 00:23:10,634
You need broken limbs or just a black
eye? Or does someone have to die?
146
00:23:21,480 --> 00:23:27,430
No.
That's not by the book.
147
00:24:09,640 --> 00:24:15,351
Fancy some of that, Marshall?
That's the hairdresser.
148
00:24:15,560 --> 00:24:19,758
- Lone TD.
- T's for Thousand. Guess what D's for.
149
00:24:19,960 --> 00:24:23,475
- Got your own hairdresser back home?
- No.
150
00:24:23,680 --> 00:24:28,708
- More into young men, maybe?
- Leave the marshall be.
151
00:24:28,920 --> 00:24:32,913
We've got married women here, too.
152
00:24:33,120 --> 00:24:36,157
Yes, people talk.
153
00:24:36,360 --> 00:24:40,717
How quiet the marshall went
all of a sudden.
154
00:24:40,920 --> 00:24:46,392
- Well, remember who she's married to.
- What are you talking about?
155
00:24:55,280 --> 00:24:58,750
What are you all talking about?
156
00:25:00,320 --> 00:25:04,313
- They're talking about your wife.
- What about Ingelise?
157
00:25:04,520 --> 00:25:08,718
You ought to take better care of her.
158
00:26:18,480 --> 00:26:22,155
- Yes?
- It's Dr. Zerlang. We've got a problem.
159
00:26:25,960 --> 00:26:31,671
Ingelise came in this morning,
very confused and with a bloody face.
160
00:26:39,720 --> 00:26:44,874
- I've given her a sedative.
- I'll say!
161
00:26:45,080 --> 00:26:48,993
- I just gave her the usual dose.
- It's not the first time?
162
00:26:49,200 --> 00:26:55,196
No, but it's the first time she's refused
to go back to her husband.
163
00:26:57,200 --> 00:26:59,270
What did she say?
164
00:26:59,480 --> 00:27:04,235
People talked at the bar
and J�rgen got jealous.
165
00:27:09,960 --> 00:27:14,795
- You said we had a problem.
- There. What are we going to do?
166
00:27:15,000 --> 00:27:19,118
- Let her sleep it off.
- Not here. I have patients.
167
00:27:19,320 --> 00:27:24,997
- You doped her. Put her on the couch.
- No! J�rgen'll tear the place apart.
168
00:27:25,200 --> 00:27:29,034
- Then what do you suggest?
- You're the marshall.
169
00:27:29,240 --> 00:27:33,313
Sort out your own mess.
170
00:28:25,640 --> 00:28:31,078
- What happened?
- You know very well what happened.
171
00:28:33,320 --> 00:28:36,676
People talked at the bar.
172
00:28:36,880 --> 00:28:42,159
- Where are we running away to?
- I'm taking you to T�nder.
173
00:28:52,280 --> 00:28:58,355
- I'm not going to T�nder.
- You won't go to T�nder or home.
174
00:28:58,560 --> 00:29:05,352
- Then what?
- You don't get jack shit.
175
00:29:27,040 --> 00:29:33,036
This is all there is.
There's nothing else.
176
00:29:33,240 --> 00:29:37,358
It's all mud, cows...
177
00:29:40,280 --> 00:29:43,636
... and rubber boots.
178
00:29:47,720 --> 00:29:53,238
Take me away from here.
Away from J�rgen.
179
00:29:53,440 --> 00:30:00,118
You need to file a report first,
but I don't know if you're ready for that.
180
00:30:06,080 --> 00:30:08,674
Okay.
181
00:30:33,080 --> 00:30:36,117
I have to call my daughter.
182
00:30:51,440 --> 00:30:54,876
- That was J�rgen.
- And?
183
00:31:00,600 --> 00:31:04,149
What are you doing here anyway?
184
00:31:06,080 --> 00:31:12,474
- Trying to move up the ladder.
- It's a career move then, huh?
185
00:31:12,680 --> 00:31:18,118
- You could say that.
- That's not what I heard.
186
00:31:19,200 --> 00:31:24,957
Some people say
there's something wrong with you.
187
00:31:25,160 --> 00:31:28,470
You got posted here as a punishment.
188
00:31:30,000 --> 00:31:35,313
- It's a punishment to live here?
- Others say you're divorced.
189
00:31:35,520 --> 00:31:38,273
Don't go there.
190
00:31:38,480 --> 00:31:43,235
- They say it's because you're gay.
- I'm not gay.
191
00:31:45,080 --> 00:31:48,789
Can you prove it?
192
00:31:49,840 --> 00:31:55,551
- I've got a daughter.
- What's her name?
193
00:31:55,760 --> 00:32:00,356
- Josefine.
- How old is Josefine supposed to be?
194
00:32:00,560 --> 00:32:05,953
- Almost eight.
- We haven't seen much of her.
195
00:32:06,160 --> 00:32:12,269
No, neither have I.
I haven't seen her in months.
196
00:32:12,480 --> 00:32:15,756
Why not?
197
00:32:17,800 --> 00:32:23,397
- Funny. She thinks I'm in Australia.
- Is that funny?
198
00:32:26,000 --> 00:32:31,870
- Why are you in Australia?
- It was the country furthest away.
199
00:32:36,560 --> 00:32:39,074
Why are you here, Robert?
200
00:32:51,360 --> 00:32:55,114
I did something terrible.
201
00:32:56,640 --> 00:32:59,916
What did you do?
202
00:33:01,560 --> 00:33:06,509
I pulled a gun on my wife.
203
00:33:11,160 --> 00:33:14,709
Why?
204
00:33:14,920 --> 00:33:20,199
Because she was going
to take everything away from me.
205
00:33:27,960 --> 00:33:32,636
- I'd like to go home now.
- Are you leaving?
206
00:33:35,000 --> 00:33:40,154
- What about the report?
- You can forget your fucking report!
207
00:33:41,640 --> 00:33:47,397
What sick game are you playing?
Do you want to get beaten up again?
208
00:33:47,600 --> 00:33:51,070
I want to go home to my daughter.
Let me go!
209
00:33:58,080 --> 00:33:59,593
Skarrild Police.
210
00:34:04,760 --> 00:34:08,548
- So, what got swiped this time?
- A ghettoblaster from the street.
211
00:34:08,760 --> 00:34:12,639
- Great place to put it.
- I put my goods where I like.
212
00:34:12,840 --> 00:34:17,595
Kids need to learn to keep their hands
off. They only learn the hard way.
213
00:34:21,440 --> 00:34:27,629
Come here. The officer wants to know
if you want to get beaten or busted.
214
00:34:34,880 --> 00:34:37,872
- Sorry.
- Don't apologize.
215
00:34:38,080 --> 00:34:42,358
They don't deserve any better.
216
00:34:42,560 --> 00:34:45,120
That'll teach you!
217
00:34:52,840 --> 00:34:56,799
In case you have visitors.
218
00:35:01,760 --> 00:35:03,671
Mojn.
219
00:35:32,200 --> 00:35:36,113
- What's your teddy called?
- Buller.
220
00:35:38,200 --> 00:35:42,352
- What happened to his foot?
- He hurt it.
221
00:35:50,000 --> 00:35:52,560
What's wrong?
222
00:37:34,880 --> 00:37:38,031
Open the door!
223
00:37:40,720 --> 00:37:41,948
It's J�rgen.
224
00:37:44,840 --> 00:37:47,195
Open the door!
225
00:37:49,440 --> 00:37:54,992
- Is my wife here? I want to talk to her.
- No.
226
00:37:56,880 --> 00:38:02,113
- Don't let him in. Hit him!
- Let me in.
227
00:38:02,320 --> 00:38:05,630
- Knock him out!
- God damn it!
228
00:38:09,920 --> 00:38:13,071
How did he look?
229
00:38:17,760 --> 00:38:21,673
I need to talk to her.
Just for a second.
230
00:38:21,880 --> 00:38:26,715
- She doesn't want to talk to you.
- I just want to see if she's okay.
231
00:38:26,920 --> 00:38:32,040
- She's fine.
- I want to hear it from her.
232
00:38:35,560 --> 00:38:39,633
- How are you?
- Okay...
233
00:39:25,440 --> 00:39:28,398
Mojn.
234
00:39:35,120 --> 00:39:40,148
- Mojn.
- What did you say?
235
00:39:43,000 --> 00:39:45,594
Mojn.
236
00:40:10,520 --> 00:40:16,993
- Do you have any more of those pills?
- What pills?
237
00:40:18,600 --> 00:40:23,549
- The ones we talked about.
- Oh...
238
00:40:26,840 --> 00:40:33,951
Robert, forget Ingelise.
I've barked up that tree, too.
239
00:40:44,200 --> 00:40:47,715
Is it true J�rgen isn't Dorthes father?
240
00:40:47,920 --> 00:40:52,391
- Whoa, where did you hear that?
- I'm the police.
241
00:40:52,600 --> 00:40:56,718
Well, he's fathered at least seven
of the other runts running around town.
242
00:40:56,920 --> 00:40:59,753
Seven?
243
00:41:00,960 --> 00:41:04,111
I'm the doctor.
244
00:41:05,320 --> 00:41:10,872
We still need a fourth player
for our card game.
245
00:41:19,720 --> 00:41:22,996
No, a beer please.
246
00:41:35,240 --> 00:41:40,553
Well, young Dorthe is taking
the baby carriage for a stroll again.
247
00:41:42,640 --> 00:41:45,279
What did you say?
248
00:41:45,480 --> 00:41:50,793
I said, young Dorthe is taking
the baby carriage for a stroll again.
249
00:43:07,200 --> 00:43:09,156
Ingelise.
250
00:43:16,480 --> 00:43:21,679
- I'm sorry. I'm so dumb in the head.
- There now.
251
00:43:21,880 --> 00:43:24,440
Calm down. It's okay.
252
00:43:26,880 --> 00:43:31,556
You should've taken me
away from here.
253
00:43:31,760 --> 00:43:35,878
I'll take you with me to Copenhagen.
254
00:43:36,080 --> 00:43:41,108
- I want to go to Aabenraa.
- Okay, Aabenraa.
255
00:43:47,000 --> 00:43:51,278
- Promise?
- I promise.
256
00:44:22,760 --> 00:44:24,910
Lie down with me.
257
00:44:25,120 --> 00:44:30,956
Come lie down with me.
258
00:44:33,600 --> 00:44:36,398
I want to feel you.
259
00:44:37,800 --> 00:44:40,189
I want to feel you.
260
00:44:40,400 --> 00:44:43,915
Let me feel you.
261
00:45:39,640 --> 00:45:41,949
Ingelise!
262
00:45:45,440 --> 00:45:48,159
Ingelise!
263
00:48:57,760 --> 00:49:01,719
- T�nder Police.
- I have a confession.
264
00:49:01,920 --> 00:49:04,992
Your name, please?
265
00:49:13,080 --> 00:49:17,915
- Hello?
- It was an accident.
266
00:49:18,120 --> 00:49:23,513
Robert? It's Zerlang.I'm calling from the machine pool.
267
00:49:23,720 --> 00:49:27,679
Get over here. Ingelise is dead.
268
00:49:58,600 --> 00:50:02,912
I'm warning you.
She's not a pretty sight.
269
00:50:03,120 --> 00:50:08,069
- Cause of death?
- Cardiac arrest. And excessive blows.
270
00:50:08,280 --> 00:50:10,840
- J�rgen?
- Who else?
271
00:50:20,640 --> 00:50:24,394
Well, what have you got to say
for yourself, J�rgen?
272
00:50:24,600 --> 00:50:30,277
The last time I saw her, she was alive.
I swear.
273
00:50:30,480 --> 00:50:35,713
So she bumped into a door?
Is that why she's such a mess?
274
00:50:35,920 --> 00:50:40,038
What kind of idiots do you take us for?
275
00:50:40,240 --> 00:50:46,475
- Admit that you hit her.
- Yes, but that never killed her before.
276
00:50:46,680 --> 00:50:50,958
The last time I saw her,
she was alive, God damn it.
277
00:50:53,160 --> 00:50:58,553
- How did you find her?
- Dorthe found her.
278
00:51:00,200 --> 00:51:02,919
I want to be with my daughter.
279
00:51:13,160 --> 00:51:19,349
Well, I guess you're going to call
T�nder Police for assistance.
280
00:51:19,560 --> 00:51:23,439
I suppose I'd better.
281
00:51:23,640 --> 00:51:30,671
But it's an open and shut case.
J�rgen more or less confessed.
282
00:51:34,480 --> 00:51:39,952
It's not like you think.
I killed Ingelise.
283
00:51:40,160 --> 00:51:45,757
Nonsense. You may feel guilty,
but that's not the same thing.
284
00:51:45,960 --> 00:51:52,991
You may have caused their argument
but that doesn't make you a murderer.
285
00:51:53,200 --> 00:51:56,749
You never should've invited her home.
That'll come out.
286
00:51:56,960 --> 00:52:02,956
And the fact that you fooled around
and kissed in your garden.
287
00:52:06,720 --> 00:52:08,438
Robert.
288
00:52:15,960 --> 00:52:22,229
It's not in my best interest to have
T�nder Police snooping around.
289
00:52:22,440 --> 00:52:28,356
I prescribed Ingelise
quite a lot of medicine.
290
00:52:28,560 --> 00:52:32,519
I found this on the floor.
291
00:52:32,720 --> 00:52:37,077
Maybe she overdid it.
292
00:52:37,280 --> 00:52:41,273
She's been in T�nder Hospital before,
with an overdose.
293
00:52:41,480 --> 00:52:45,359
I was reprimanded.
294
00:52:49,400 --> 00:52:55,111
- What are you trying to say?
- Let's keep a cool head.
295
00:52:55,320 --> 00:52:59,518
Hold our horses, as they say here.
296
00:52:59,720 --> 00:53:04,714
I'll write a death certificate
that won't cause a stir.
297
00:53:04,920 --> 00:53:09,948
I'll just write "cardiac arrest".
That'll do.
298
00:53:12,120 --> 00:53:17,831
- That's not quite by the book, is it?
- No, but it's not a lie, either.
299
00:53:18,040 --> 00:53:24,593
If J�rgen is charged,
we'll both be dragged into it.
300
00:53:24,800 --> 00:53:29,430
There's no need for that,
is there, Robert?
301
00:53:32,640 --> 00:53:36,633
And what about young Dorthe?
302
00:53:36,840 --> 00:53:42,551
Want her to lose both her parents
at the same time?
303
00:54:19,640 --> 00:54:24,953
There's been a...
a tragic accident.
304
00:54:27,640 --> 00:54:30,871
Ingelise Buhl is dead.
305
00:54:31,080 --> 00:54:36,154
Dr. Zerlang has examined her
and concluded -
306
00:54:36,360 --> 00:54:42,629
- that Ingelise Buhl died
from cardiac arrest.
307
00:56:09,360 --> 00:56:15,151
Love brought Ingelise Buhl
to this town years ago.
308
00:56:17,120 --> 00:56:20,999
From the very beginning
she was a strange bird -
309
00:56:21,200 --> 00:56:25,239
- and never quite settled in here with us.
310
00:56:25,440 --> 00:56:32,835
Some of you may say we should
have made her feel more at home.
311
00:56:34,920 --> 00:56:38,549
That we should have helped her.
312
00:56:38,760 --> 00:56:44,596
But it's no secret that
Ingelise had a difficult disposition.
313
00:56:44,800 --> 00:56:49,191
It's hard to help someone
who doesn't want to be helped.
314
00:56:49,400 --> 00:56:53,712
Let's not in our grief
reproach ourselves -
315
00:56:53,920 --> 00:56:57,879
- but take joy in the fact
that Ingelise finally found peace.
316
00:56:58,080 --> 00:57:02,437
The family invites you all
for coffee at the bar.
317
00:57:10,320 --> 00:57:13,710
Let me through.
318
00:57:29,160 --> 00:57:33,312
I propose one minute of silence
in honour of the deceased.
319
00:58:27,400 --> 00:58:31,279
- You'd better keep an eye on J�rgen.
- Why?
320
00:58:31,480 --> 00:58:36,918
People put up with a lot here.
But not a wife-killer.
321
00:58:37,120 --> 00:58:39,588
She died from cardiac arrest.
322
00:58:39,800 --> 00:58:45,318
Take my advice...
If you want Dorthe to keep her father.
323
00:59:13,840 --> 00:59:16,798
Dorthe!
324
00:59:18,400 --> 00:59:20,356
Dorthe!
325
00:59:34,560 --> 00:59:37,836
Dorthe!
326
01:01:44,640 --> 01:01:47,074
J�rgen!
327
01:01:50,680 --> 01:01:52,671
J�rgen.
328
01:01:54,400 --> 01:01:57,949
Go get him.
329
01:02:03,840 --> 01:02:07,674
I said, go get him.
330
01:02:12,080 --> 01:02:16,198
You're meddling in matters
you don't understand.
331
01:02:22,320 --> 01:02:26,029
You'll pay for this.
332
01:02:29,680 --> 01:02:34,196
J�rgen, get in here.
333
01:02:37,160 --> 01:02:39,879
You shouldn't have done that.
334
01:02:41,400 --> 01:02:44,233
Find Dorthe.
335
01:02:52,800 --> 01:02:56,554
Your boots, J�rgen.
336
01:03:18,600 --> 01:03:23,549
Have any of you seen young Dorthe
since the funeral?
337
01:03:23,760 --> 01:03:28,675
Or do you know where she is?
338
01:03:33,280 --> 01:03:37,751
- I'm sick of being made a fool of.
- Then go back home to Copenhagen.
339
01:03:37,960 --> 01:03:43,512
It won't be long. I'm turning this case
over to T�nder Police.
340
01:03:44,960 --> 01:03:51,354
- Why drag T�nder into it?
- I will, unless you tell me where she is.
341
01:03:51,560 --> 01:03:55,348
We don't want anyone from T�nder
snooping around.
342
01:03:55,560 --> 01:04:00,509
- Dorthe can't be alone with J�rgen.
- J�rgen is her father.
343
01:04:00,720 --> 01:04:05,953
Dorthe is afraid of J�rgen.
After all, he did kill her mother.
344
01:04:06,160 --> 01:04:08,799
Says who?
345
01:04:09,000 --> 01:04:13,437
Who says J�rgen killed Ingelise?
346
01:04:15,600 --> 01:04:20,469
And at the end of the day,
who really killed Ingelise?
347
01:04:20,680 --> 01:04:26,437
When Dorthe took the baby carriage
for a stroll, her mother was beaten.
348
01:04:27,800 --> 01:04:31,349
You all knew that.
349
01:04:31,560 --> 01:04:35,872
What did you do? Eco-Tage?
350
01:04:39,800 --> 01:04:45,318
What did you do, Hansi?
What did you do, Helmuth?
351
01:04:45,520 --> 01:04:51,038
You swilled your beer
and let them carry on.
352
01:04:51,240 --> 01:04:55,677
That's the way it works around here.
Everyone knows everything, -
353
01:04:55,880 --> 01:05:01,398
- but no one does anything, and now
that little girl's mother is dead.
354
01:05:05,440 --> 01:05:08,989
Well, if that's how you feel about it...
355
01:05:13,520 --> 01:05:15,670
We'll tell you where she is, then.
356
01:05:31,400 --> 01:05:34,472
Open it.
357
01:05:37,880 --> 01:05:43,750
It's the police, Dorthe. Open up.
She asked to stay in there.
358
01:05:45,520 --> 01:05:49,354
Dorthe, it's Robert.
359
01:05:53,640 --> 01:05:58,634
Hi, Dorthe.
What a nice place you've got here.
360
01:06:05,640 --> 01:06:12,079
Dorthe, no matter what people say,
your dad didn't kill your mum.
361
01:06:13,440 --> 01:06:17,752
It was an accident.
Her heart stopped beating.
362
01:06:17,960 --> 01:06:22,317
The doctor says so
and he knows what he's talking about.
363
01:06:26,200 --> 01:06:29,033
I saw you.
364
01:06:29,240 --> 01:06:34,598
You left our house
with blood all over your face.
365
01:06:38,800 --> 01:06:43,476
- You saw me?
- Don't you remember?
366
01:06:43,680 --> 01:06:47,832
- No.
- You were bleeding from your face.
367
01:06:50,440 --> 01:06:54,194
You passed by me.
368
01:06:54,400 --> 01:06:59,155
You tried to stop him. Didn't you?
369
01:07:01,520 --> 01:07:05,593
- Have you told this to anyone?
- No.
370
01:07:05,800 --> 01:07:08,678
Good.
371
01:07:10,240 --> 01:07:17,828
No matter what your dad's done,
he didn't do it on purpose.
372
01:07:18,040 --> 01:07:22,238
He misses your mom
just as much as you do.
373
01:07:22,440 --> 01:07:27,833
Right now he misses you terribly.
374
01:07:32,000 --> 01:07:36,516
I haven't seen my daughter in ages
and I'd be so happy to see her again.
375
01:07:46,680 --> 01:07:51,595
- Where's your teddy? Buller?
- At home.
376
01:09:14,640 --> 01:09:18,599
You've reached Josefine,Hanne and Squeaky.
377
01:09:18,800 --> 01:09:23,635
We can't answer the phone right now.Leave a message after the beep.
378
01:09:25,160 --> 01:09:30,393
Hey Josefine. It's Dad.
I just called to say happy birthday.
379
01:09:30,600 --> 01:09:33,319
I hope you have a wonderful day.
380
01:09:33,520 --> 01:09:39,436
I'm coming back from Australia soon,
so I hope to see you.
381
01:09:39,640 --> 01:09:42,279
I'm really looking forward to it.
382
01:10:09,800 --> 01:10:14,396
You sure have settled in lately.
383
01:10:14,600 --> 01:10:17,717
Mojn.
384
01:10:19,960 --> 01:10:25,193
That's right, I took your boots
with me from the bog.
385
01:10:25,400 --> 01:10:29,188
- Keep them.
- Thanks.
386
01:10:34,160 --> 01:10:40,429
How are you?
Is there anything I can do for you?
387
01:10:42,240 --> 01:10:48,076
I want my name cleared.
I want a fair trial.
388
01:10:49,280 --> 01:10:53,034
- What for?
- For what happened.
389
01:10:53,240 --> 01:11:00,396
Nothing happened. You haven't
been charged with anything.
390
01:11:00,600 --> 01:11:05,435
- Okay, then I want to turn myself in.
- What for?
391
01:11:05,640 --> 01:11:12,034
- That business with Ingelise.
- She died from cardiac arrest.
392
01:11:16,720 --> 01:11:21,999
I'll call T�nder Police myself. Maybe
they can get to the bottom of this.
393
01:11:22,200 --> 01:11:29,311
Stop thinking about yourself. Dorthe
doesn't need a father who's in prison.
394
01:11:29,520 --> 01:11:35,152
- I didn't do it.
- No.
395
01:11:35,360 --> 01:11:39,239
But tell that to T�nder Police.
396
01:11:41,160 --> 01:11:43,469
We handle things ourselves here.
397
01:11:43,680 --> 01:11:49,550
The quack's got some pills
that'll see you through this.
398
01:11:52,200 --> 01:11:56,990
Talk to Dr. Zerlang.
He'll help you.
399
01:12:08,720 --> 01:12:13,316
It's just like the old marshall.
He could put 'em away, too.
400
01:12:13,520 --> 01:12:17,877
We thought you were a fag.
But fags don't drink like that.
401
01:12:18,080 --> 01:12:22,790
- You thought he was.
- You thought so too.
402
01:12:29,520 --> 01:12:34,878
- We've got new seats.
- I told you you weren't welcome here.
403
01:12:35,080 --> 01:12:41,235
- Why? I pay cash.
- You know very well why.
404
01:12:41,440 --> 01:12:45,194
No.
405
01:12:45,400 --> 01:12:49,757
Go home, J�rgen.
406
01:12:51,120 --> 01:12:57,275
If you throw me out, I demand
that you say out loud what I've done.
407
01:12:59,960 --> 01:13:06,308
What about you, Marshall?
Can you tell me what I've done?
408
01:13:12,240 --> 01:13:19,078
If no one can, I have a right to order just
like the rest of these apes. Two beers.
409
01:13:21,680 --> 01:13:25,229
One for me and one for the marshall.
410
01:13:34,080 --> 01:13:39,518
Don't you want it?
Or are you still popping pills?
411
01:13:41,520 --> 01:13:46,958
Dr. Zerlang sure has got
his records straight.
412
01:13:57,600 --> 01:14:04,278
Here's to the marshall
and his good ideas.
413
01:14:21,360 --> 01:14:24,477
Two more.
414
01:14:37,760 --> 01:14:41,958
Here's to Dr. Zerlang.
415
01:14:56,640 --> 01:14:59,029
Two shots.
416
01:15:06,800 --> 01:15:09,268
Two more, please.
417
01:15:15,920 --> 01:15:17,478
Two more.
418
01:15:20,960 --> 01:15:23,554
And another two.
419
01:15:40,960 --> 01:15:43,235
Two more beers.
420
01:16:13,320 --> 01:16:15,880
Dr. Zerlang sure knows where it's at.
421
01:16:18,800 --> 01:16:20,916
Want to talk about Copenhagen?
422
01:16:21,120 --> 01:16:27,195
About the time you came home and
found your wife on top of a colleague?
423
01:16:35,640 --> 01:16:40,077
Were you really going to shoot them?
The both of them?
424
01:16:40,280 --> 01:16:45,070
- None of your business.
- Christ!
425
01:16:47,400 --> 01:16:49,755
Were you going to do it? Huh?
426
01:16:49,960 --> 01:16:54,351
What happened?
Come on.
427
01:16:54,560 --> 01:16:58,758
I don't remember!
428
01:16:58,960 --> 01:17:04,796
You were sent to the nuthouse.
Three months with unsteady nerves.
429
01:18:05,920 --> 01:18:08,912
I've got something for you.
430
01:18:13,720 --> 01:18:16,473
You were there, Robert.
431
01:18:16,680 --> 01:18:24,234
Dorthe cleaned house today and found
this under my and Ingelise's bed.
432
01:18:24,440 --> 01:18:27,113
Know what she told me?
433
01:18:27,320 --> 01:18:30,676
That she saw you outside our door
with blood all over your face.
434
01:18:30,880 --> 01:18:35,396
Because you'd beaten Ingelise
half to death.
435
01:18:35,600 --> 01:18:39,309
Were you going to fuck her?
436
01:18:42,440 --> 01:18:46,877
Were you going to fuck her?
You've got two options.
437
01:18:47,080 --> 01:18:53,269
Either you call T�nder Police
or you and I take a trip to the bog.
438
01:18:53,480 --> 01:18:56,677
And get it over with.
439
01:19:02,160 --> 01:19:08,315
- You forgot one.
- Right. But you haven't got the guts.
440
01:19:08,520 --> 01:19:14,152
- I don't have much of a choice, do I?
- No, you don't.
441
01:19:14,360 --> 01:19:20,071
But Dorthe will be left without a father.
Can you live with that?
442
01:19:20,280 --> 01:19:25,308
I'm sorry, J�rgen, but some say
you aren't her real father.
443
01:19:31,760 --> 01:19:34,228
Know what's good about that?
444
01:22:59,560 --> 01:23:01,516
Hello? It's Dorthe.
445
01:23:03,920 --> 01:23:09,916
My dad hasn't come homeand he's not at the bar.
446
01:23:10,120 --> 01:23:13,908
I don't like it here.
447
01:25:11,600 --> 01:25:16,310
One of Eco-Tage's cows sank
into the mud.
448
01:25:18,760 --> 01:25:23,072
We hauled it out
but it was a filthy mess.
449
01:25:23,280 --> 01:25:25,669
We need to talk.
450
01:25:27,120 --> 01:25:32,752
- Yes?
- We'd better go inside.
451
01:25:32,960 --> 01:25:35,030
Can't we talk here?
452
01:25:37,360 --> 01:25:42,639
- We'd better go inside.
- I've got a confession to make.
453
01:25:42,840 --> 01:25:45,434
Inside.
454
01:25:58,080 --> 01:26:02,631
What a downpour last night.
455
01:26:08,000 --> 01:26:11,390
The fields will be flooded for weeks.
456
01:26:11,600 --> 01:26:16,310
- Yes, what a downpour.
- You can say that again.
457
01:26:31,240 --> 01:26:34,516
You had a confession to make?
458
01:26:44,960 --> 01:26:50,273
Yes, I... never got around
to writing the reports you asked for.
459
01:26:51,640 --> 01:26:56,589
Never mind. Not much happens
around here, I suppose.
460
01:26:56,800 --> 01:26:59,917
Not more than I can handle.
461
01:27:03,360 --> 01:27:10,436
- You wanted to talk to me?
- You've got a girl who misses her dad.
462
01:27:12,720 --> 01:27:15,188
- Josefine?
- Dorthe.
463
01:27:15,400 --> 01:27:20,349
Her dad's name is J�rgen.
She called us this morning.
464
01:27:28,360 --> 01:27:32,956
- When was the last time you saw him?
- At the bar.
465
01:27:33,160 --> 01:27:36,197
Yesterday at around six or seven.
466
01:27:37,560 --> 01:27:41,109
We had a couple of beers
and I went home.
467
01:27:41,320 --> 01:27:45,108
That corroborates my information.
468
01:27:45,320 --> 01:27:53,238
- Did he seem depressed?
- His wife just died. Cardiac arrest.
469
01:27:53,440 --> 01:27:56,557
So I understand.
470
01:28:06,000 --> 01:28:07,956
Chief.
471
01:28:15,000 --> 01:28:18,310
They've found a rubber boot
in the bog.
472
01:28:39,400 --> 01:28:43,075
They're already at it.
473
01:28:52,960 --> 01:28:56,839
I've found something.
474
01:30:12,560 --> 01:30:15,916
This is a goddamned mess.
475
01:30:19,480 --> 01:30:27,068
I've got this sister in T�nder.
She's got a boy. Grown up.
476
01:30:27,280 --> 01:30:31,910
A good kid
but he got himself in a jam.
477
01:30:32,120 --> 01:30:37,797
Drugs and what have you.
That's who we just hauled up.
478
01:30:41,160 --> 01:30:48,157
He was looking at three years,
but I pulled some strings -
479
01:30:48,360 --> 01:30:52,672
- and set him up
with a bicycle shop in this town.
480
01:30:52,880 --> 01:30:59,115
I never should have done that.
Damn!
481
01:31:05,120 --> 01:31:10,717
But if we say
J�rgen Buhl killed himself, -
482
01:31:10,920 --> 01:31:15,675
- and call it suicide,
we'll close the case here.
483
01:31:25,680 --> 01:31:31,391
- What about your men?
- I don't see any men. Do you?
484
01:31:34,000 --> 01:31:38,630
That's another good thing
about the police.
485
01:31:40,560 --> 01:31:45,315
And you'll be wanting to get
back home to Copenhagen, right?
486
01:32:29,400 --> 01:32:32,631
Hello... Zerlang?
487
01:32:41,320 --> 01:32:43,629
I just stopped by with this guy.
488
01:32:49,400 --> 01:32:54,520
You can dump him in the bog
next to everyone else.
489
01:32:54,720 --> 01:32:59,032
- Mojn, then.
- Fed up with the town already?
490
01:32:59,240 --> 01:33:02,915
I'm back on duty in Copenhagen.
491
01:33:03,120 --> 01:33:07,716
- I thought you'd settled in here.
- Yes, but I've got my daughter there.
492
01:33:07,920 --> 01:33:13,233
- Well, that's nice.
- Certainly. If you are going home.
493
01:33:15,320 --> 01:33:17,276
If?
494
01:33:17,480 --> 01:33:21,632
Come on, Robert.
We know everything.
495
01:33:24,560 --> 01:33:28,314
- What do you know?
- We know you killed Ingelise.
496
01:33:28,520 --> 01:33:35,278
- You didn't mean to, but you did.
- She died from cardiac arrest.
497
01:33:38,640 --> 01:33:44,351
- And you put a bullet in J�rgen's chest.
- Or two, to be precise.
498
01:33:48,200 --> 01:33:52,398
- We don't blame you.
- We don't miss any of them.
499
01:33:52,600 --> 01:33:57,594
They caused so much tension,
but that tension's gone now.
500
01:33:59,600 --> 01:34:02,239
You're our man now, Robert.
501
01:34:04,400 --> 01:34:08,279
What if I leave anyway?
502
01:34:16,000 --> 01:34:20,039
Certain things about you will get out.
Things that will harm you.
503
01:34:20,240 --> 01:34:27,271
- Especially in Copenhagen.
- So as I said, you're our man now.
504
01:35:05,760 --> 01:35:07,910
Seven.
505
01:35:17,680 --> 01:35:21,116
Solo.
506
01:35:38,360 --> 01:35:41,989
- Mojn.
- Mojn.
507
01:36:13,200 --> 01:36:18,433
Subtitles: Helle Schou Kristiansen
SDI Media Denmark
42237
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.