All language subtitles for Frygtelig.Lykkelig.(2008).DVDRiP.XviD-KG.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,760 --> 00:00:12,393 Here, the earth rocks when you walk. The water table's high here, you see. 2 00:00:12,600 --> 00:00:16,036 When it rains, the fields turn into a giant swamp. 3 00:00:16,240 --> 00:00:21,189 That's when the cattle sink in and have to be hauled out with chains. 4 00:00:21,400 --> 00:00:25,518 Once a cow sank so deep into the mud, it vanished. 5 00:00:25,720 --> 00:00:29,679 Six months later it turned up again, inflated like a balloon. 6 00:00:29,880 --> 00:00:37,195 It gave birth to a two-headed calf with a calf's head and a human head. 7 00:00:37,400 --> 00:00:42,269 You've got to keep such a freak out of sight. Everyone knows that. 8 00:00:42,480 --> 00:00:47,270 Still, the farmer kept it. Soon after the cattle got mad cows disease - 9 00:00:47,480 --> 00:00:52,395 - and the women lost their unborn children and their minds. 10 00:00:52,600 --> 00:00:54,795 The men gathered at the bar, - 11 00:00:55,000 --> 00:00:59,630 - and one early morning they dumped the beast in the bog - 12 00:00:59,840 --> 00:01:03,150 - where it sank with a wretched roar. 13 00:01:03,360 --> 00:01:07,751 Since then, there hasn't been any fuss with neither cattle nor women. 14 00:01:07,960 --> 00:01:11,270 THIS STORY IS BASED ON ACTUAL EVENTS 15 00:01:29,640 --> 00:01:33,599 You just snapped? Or... 16 00:01:37,560 --> 00:01:39,915 Hell, it can happen to the best of us. 17 00:01:40,120 --> 00:01:45,717 You're getting a second chance. That's the good thing about the police. 18 00:01:46,960 --> 00:01:53,798 - I don't suppose much happens here. - When it does, just report it to me. 19 00:01:54,000 --> 00:01:59,313 - So I know you've got a handle on it. - Of course. 20 00:01:59,520 --> 00:02:04,799 We'll soon have you back in Copenhagen. If you want to go back. 21 00:02:06,320 --> 00:02:11,394 - You might like it out here. - I doubt it. 22 00:02:11,600 --> 00:02:16,355 What if you find yourself a new little missus here, eh? 23 00:03:14,960 --> 00:03:18,635 He's here. 24 00:03:20,680 --> 00:03:25,196 - Alone? - With the chief from T�nder. 25 00:03:32,840 --> 00:03:38,153 Mojn. That's what we say here. It means both hello and goodbye. 26 00:03:38,400 --> 00:03:43,679 If the chumps give you any trouble, just call T�nder. 27 00:04:21,520 --> 00:04:25,149 Hi there. 28 00:04:28,560 --> 00:04:35,318 Oh, hi. Dr. Zerlang, the local quack. 29 00:04:36,320 --> 00:04:40,279 - Robert. - I live across the street. 30 00:04:40,480 --> 00:04:45,315 - Welcome. How was your trip? - Longer than I'd expected. 31 00:04:46,360 --> 00:04:52,595 I'm from Copenhagen, too. Or Virum. But that's the same thing over here. 32 00:04:52,800 --> 00:04:56,839 I only meant to stay for a couple of weeks. 33 00:04:57,040 --> 00:05:01,318 We've got lots to talk about, you and I. It's going to be great. 34 00:05:03,760 --> 00:05:06,797 - Do you play cards? - Sorry, I don't play. 35 00:05:07,000 --> 00:05:12,028 Your predecessor did. And so does the shopkeeper and the priest. 36 00:05:12,240 --> 00:05:16,358 Well, I'm afraid I don't. 37 00:05:16,560 --> 00:05:22,192 The locals had rather seen a marshall with local blood in his veins. 38 00:05:24,840 --> 00:05:29,072 - They like to handle things themselves. - I see. 39 00:05:29,280 --> 00:05:34,070 Good thing for everyone I'm only here for a short while, then. 40 00:05:34,280 --> 00:05:38,193 I actually came to give you this. 41 00:05:38,400 --> 00:05:43,838 It belonged to the old marshall, and I've been looking after it until you came. 42 00:05:44,040 --> 00:05:47,635 Otherwise it's going into the bog. 43 00:06:20,280 --> 00:06:23,875 You've reached Josefine, Hanne and Squeaky. 44 00:06:24,080 --> 00:06:30,519 We can't answer the phone right now. Leave a message after the beep. 45 00:07:25,040 --> 00:07:27,600 Mojn. 46 00:07:34,840 --> 00:07:37,354 Hello. 47 00:07:43,200 --> 00:07:48,399 You won't find anyone. The new guy's gone. 48 00:07:50,360 --> 00:07:54,911 - The new guy? - He's newer than the old guy, anyway. 49 00:07:55,120 --> 00:07:59,398 - From T�nder. But no one used him. - Why not? 50 00:08:08,280 --> 00:08:13,479 Ingelise Buhl from the machine pool. You're new, too. 51 00:08:13,680 --> 00:08:20,438 - For a brief spell. - Good... that you're here, I mean. 52 00:08:21,680 --> 00:08:27,118 - He just up and left his shop? - No, he disappeared. 53 00:08:27,320 --> 00:08:30,756 - Disappeared? - The way people disappear here. 54 00:08:30,960 --> 00:08:36,592 - I'd better not say any more. - Mojn. 55 00:08:48,000 --> 00:08:51,709 - Mojn. - We have reserved seats here. 56 00:08:51,920 --> 00:08:56,675 Funny, the old marshall always came in for his beer around this time. 57 00:08:57,720 --> 00:09:02,396 I'm the new marshall so I just want a soda. 58 00:09:05,920 --> 00:09:09,799 - Mineral water? - Please. 59 00:09:11,480 --> 00:09:16,031 - Where's the new bicycle dealer? - Has he disappeared? 60 00:09:16,240 --> 00:09:22,190 If you can't find him, maybe you should see a cycleologist. 61 00:09:25,120 --> 00:09:28,829 Cycleologist. 62 00:10:27,280 --> 00:10:31,159 You've reached Josefine, Hanne and Squeaky. 63 00:10:31,360 --> 00:10:35,069 We can't answer the phone right... 64 00:10:38,640 --> 00:10:43,475 Is this a bad time? It's me with the bike. 65 00:10:44,920 --> 00:10:49,516 Forget what I said about the bicycle dealer. About the bog. 66 00:10:49,720 --> 00:10:54,919 - You didn't mention the bog. - Just forget it. 67 00:10:57,680 --> 00:11:02,310 - Is anything wrong? - Can I trust you? 68 00:11:02,520 --> 00:11:05,956 I am the marshall. 69 00:11:07,560 --> 00:11:13,908 - What if you want a divorce? - Not really a police matter, huh. 70 00:11:14,120 --> 00:11:17,954 - If your husband beats you? - Does he? 71 00:11:19,720 --> 00:11:23,156 Yesterday, he slapped me. 72 00:11:24,680 --> 00:11:29,435 - Just like that? - Just because I said you looked good. 73 00:11:29,640 --> 00:11:35,192 - Your picture was in the weekly. - Well, that's asking for it, isn't it? 74 00:11:40,040 --> 00:11:45,831 - Do you want to report him? - I talked to the old marshall about it. 75 00:11:46,040 --> 00:11:48,873 He told J�rgen so I got another beating. 76 00:11:49,080 --> 00:11:55,155 A month ago Dr. Zerlang had to stitch me up. Look. 77 00:12:01,720 --> 00:12:07,556 - You shouldn't put up with that. - I have a daughter. 78 00:12:08,680 --> 00:12:12,912 - She's nine. - Does he beat her, too? 79 00:12:13,120 --> 00:12:19,070 Not yet. She takes the baby carriage out for a stroll when... 80 00:12:19,280 --> 00:12:22,352 When what? 81 00:12:25,040 --> 00:12:30,353 J�rgen is dangerous. You can't imagine how dangerous. 82 00:12:31,880 --> 00:12:35,077 Well, now you know. 83 00:12:46,080 --> 00:12:48,514 Since it's the police asking, yes. 84 00:12:48,720 --> 00:12:55,512 J�rgen has broken arms, legs and noses all around town. 85 00:12:55,720 --> 00:13:02,239 - Mostly when he's drunk. - Hasn't anyone filed a report? 86 00:13:02,440 --> 00:13:07,150 A report? No. Who'd dare report J�rgen? 87 00:13:07,360 --> 00:13:10,511 - The wife? - Especially not her. 88 00:13:10,720 --> 00:13:13,712 Does he beat her? 89 00:13:13,920 --> 00:13:18,710 The old marshall thought she beat herself in order to get attention. 90 00:13:27,560 --> 00:13:31,633 By the way, I received your medical record from Copenhagen. 91 00:13:31,840 --> 00:13:36,470 I thought you might need some more pills, just to settle down. 92 00:13:36,680 --> 00:13:42,118 - After that business. - I've got a handle on it. 93 00:15:18,480 --> 00:15:23,031 - Robert speaking. Skarrild Police. - Moos here. Where the hell are you? 94 00:15:23,240 --> 00:15:28,917 - I'm on patrol. What's up? - I caught a shoplifter red-handed. 95 00:15:29,120 --> 00:15:32,271 - Yes? - Are you coming or what? 96 00:15:42,800 --> 00:15:44,392 Mojn. 97 00:15:50,520 --> 00:15:51,509 In here. 98 00:15:55,240 --> 00:15:57,595 Something's been stolen? 99 00:15:58,880 --> 00:16:04,238 - He hid it under his coat. - Where's the thief? 100 00:16:16,640 --> 00:16:19,757 Get out here. 101 00:16:19,960 --> 00:16:23,999 Here's the culprit. Knud is his name. 102 00:16:27,880 --> 00:16:31,350 - Surname? - We call him Klepto. 103 00:16:33,400 --> 00:16:39,157 - Is this your first offence, Knud? - Robert, come here. 104 00:16:42,280 --> 00:16:44,236 That's not how we do things. 105 00:16:44,440 --> 00:16:50,515 The old marshall just clipped them on the ear and sent them on their way. 106 00:16:50,720 --> 00:16:55,430 - I don't hit children. - But you'll just get T�nder involved. 107 00:16:55,640 --> 00:17:02,716 Then he'll get an even worse beating at home, and they won't wear gloves. 108 00:17:09,400 --> 00:17:11,789 Okay, Knud. 109 00:17:13,160 --> 00:17:20,032 I'll let you off with a warning, but next time you're in for it. Off you go. 110 00:17:31,920 --> 00:17:35,310 - Hello, Marshall. - Hello. 111 00:17:42,600 --> 00:17:45,319 I hear you've talked to my wife. 112 00:17:48,320 --> 00:17:53,952 I don't know who you are or what you mean. Just get out of my car. 113 00:17:54,160 --> 00:17:57,516 She showed you her scar. 114 00:17:57,720 --> 00:18:03,431 She cut herself with a broken bottle. 115 00:18:05,400 --> 00:18:11,191 It's your word against hers. I want you to get out of my car. 116 00:18:14,880 --> 00:18:18,190 Know what this is? 117 00:18:18,400 --> 00:18:21,676 Ingelise with a bread knife. 118 00:18:21,880 --> 00:18:27,955 She hasn't been right in the head since she had Dorthe. Crazy. 119 00:18:28,160 --> 00:18:34,429 - In that case she needs help. - I love her. I love her, get it? 120 00:18:35,840 --> 00:18:41,472 And I take care of her but you're upsetting her. 121 00:18:41,680 --> 00:18:45,832 I'm just doing my job. 122 00:18:53,360 --> 00:18:59,754 You don't understand our ways even though Moos tried to teach you. 123 00:19:00,840 --> 00:19:04,469 - Right, Knud? - What the hell are you doing? 124 00:19:04,680 --> 00:19:08,639 - Giving you a hand. - Don't ever do that again. 125 00:19:08,840 --> 00:19:13,630 You mind your business, and I'll mind mine. 126 00:20:40,480 --> 00:20:44,314 Hanne speaking... Don't call us. 127 00:20:44,520 --> 00:20:49,753 I just wanted to let you know I'm in South Jutland. "Mojn" and all that. 128 00:20:49,960 --> 00:20:54,238 I want to talk to Josefine. 129 00:20:54,440 --> 00:20:58,353 - Why? - I just want to hear her voice. 130 00:20:58,560 --> 00:21:03,350 Well, you can't. You'll only make her cry. Bye. 131 00:21:26,240 --> 00:21:31,155 It's clear you're not from around here, the way you hang up your washing. 132 00:21:35,960 --> 00:21:42,149 It's so disorganised. Look at the neighbour's. 133 00:21:44,120 --> 00:21:50,798 Here, we hang up towels next to towels, and then trousers - 134 00:21:51,000 --> 00:21:54,788 - and finally socks. In pairs. 135 00:21:56,840 --> 00:22:03,109 - Is that how you do it? - No, but then I'm from Aabenraa. 136 00:22:09,120 --> 00:22:15,593 There. Now we're like them. Mr. and Mrs. Normal. 137 00:22:19,080 --> 00:22:24,677 - Why are you spying on me? - It's purely routine. 138 00:22:24,880 --> 00:22:31,433 - Bored already? - Just trying to find out what's what. 139 00:22:33,280 --> 00:22:37,876 What are you going to do? About my life. 140 00:22:38,080 --> 00:22:41,197 - What do you want me to do? - I told you about my husband. 141 00:22:41,400 --> 00:22:48,556 - You seem happy together. - It's all an act. 142 00:22:48,760 --> 00:22:54,198 J�rgen puts on an act for the town, and I for Dorthe. 143 00:22:54,400 --> 00:22:57,437 Let's bide our time. 144 00:22:57,640 --> 00:23:02,395 - Until I get beat up again? - Without a report, I'm helpless. 145 00:23:04,240 --> 00:23:10,634 You need broken limbs or just a black eye? Or does someone have to die? 146 00:23:21,480 --> 00:23:27,430 No. That's not by the book. 147 00:24:09,640 --> 00:24:15,351 Fancy some of that, Marshall? That's the hairdresser. 148 00:24:15,560 --> 00:24:19,758 - Lone TD. - T's for Thousand. Guess what D's for. 149 00:24:19,960 --> 00:24:23,475 - Got your own hairdresser back home? - No. 150 00:24:23,680 --> 00:24:28,708 - More into young men, maybe? - Leave the marshall be. 151 00:24:28,920 --> 00:24:32,913 We've got married women here, too. 152 00:24:33,120 --> 00:24:36,157 Yes, people talk. 153 00:24:36,360 --> 00:24:40,717 How quiet the marshall went all of a sudden. 154 00:24:40,920 --> 00:24:46,392 - Well, remember who she's married to. - What are you talking about? 155 00:24:55,280 --> 00:24:58,750 What are you all talking about? 156 00:25:00,320 --> 00:25:04,313 - They're talking about your wife. - What about Ingelise? 157 00:25:04,520 --> 00:25:08,718 You ought to take better care of her. 158 00:26:18,480 --> 00:26:22,155 - Yes? - It's Dr. Zerlang. We've got a problem. 159 00:26:25,960 --> 00:26:31,671 Ingelise came in this morning, very confused and with a bloody face. 160 00:26:39,720 --> 00:26:44,874 - I've given her a sedative. - I'll say! 161 00:26:45,080 --> 00:26:48,993 - I just gave her the usual dose. - It's not the first time? 162 00:26:49,200 --> 00:26:55,196 No, but it's the first time she's refused to go back to her husband. 163 00:26:57,200 --> 00:26:59,270 What did she say? 164 00:26:59,480 --> 00:27:04,235 People talked at the bar and J�rgen got jealous. 165 00:27:09,960 --> 00:27:14,795 - You said we had a problem. - There. What are we going to do? 166 00:27:15,000 --> 00:27:19,118 - Let her sleep it off. - Not here. I have patients. 167 00:27:19,320 --> 00:27:24,997 - You doped her. Put her on the couch. - No! J�rgen'll tear the place apart. 168 00:27:25,200 --> 00:27:29,034 - Then what do you suggest? - You're the marshall. 169 00:27:29,240 --> 00:27:33,313 Sort out your own mess. 170 00:28:25,640 --> 00:28:31,078 - What happened? - You know very well what happened. 171 00:28:33,320 --> 00:28:36,676 People talked at the bar. 172 00:28:36,880 --> 00:28:42,159 - Where are we running away to? - I'm taking you to T�nder. 173 00:28:52,280 --> 00:28:58,355 - I'm not going to T�nder. - You won't go to T�nder or home. 174 00:28:58,560 --> 00:29:05,352 - Then what? - You don't get jack shit. 175 00:29:27,040 --> 00:29:33,036 This is all there is. There's nothing else. 176 00:29:33,240 --> 00:29:37,358 It's all mud, cows... 177 00:29:40,280 --> 00:29:43,636 ... and rubber boots. 178 00:29:47,720 --> 00:29:53,238 Take me away from here. Away from J�rgen. 179 00:29:53,440 --> 00:30:00,118 You need to file a report first, but I don't know if you're ready for that. 180 00:30:06,080 --> 00:30:08,674 Okay. 181 00:30:33,080 --> 00:30:36,117 I have to call my daughter. 182 00:30:51,440 --> 00:30:54,876 - That was J�rgen. - And? 183 00:31:00,600 --> 00:31:04,149 What are you doing here anyway? 184 00:31:06,080 --> 00:31:12,474 - Trying to move up the ladder. - It's a career move then, huh? 185 00:31:12,680 --> 00:31:18,118 - You could say that. - That's not what I heard. 186 00:31:19,200 --> 00:31:24,957 Some people say there's something wrong with you. 187 00:31:25,160 --> 00:31:28,470 You got posted here as a punishment. 188 00:31:30,000 --> 00:31:35,313 - It's a punishment to live here? - Others say you're divorced. 189 00:31:35,520 --> 00:31:38,273 Don't go there. 190 00:31:38,480 --> 00:31:43,235 - They say it's because you're gay. - I'm not gay. 191 00:31:45,080 --> 00:31:48,789 Can you prove it? 192 00:31:49,840 --> 00:31:55,551 - I've got a daughter. - What's her name? 193 00:31:55,760 --> 00:32:00,356 - Josefine. - How old is Josefine supposed to be? 194 00:32:00,560 --> 00:32:05,953 - Almost eight. - We haven't seen much of her. 195 00:32:06,160 --> 00:32:12,269 No, neither have I. I haven't seen her in months. 196 00:32:12,480 --> 00:32:15,756 Why not? 197 00:32:17,800 --> 00:32:23,397 - Funny. She thinks I'm in Australia. - Is that funny? 198 00:32:26,000 --> 00:32:31,870 - Why are you in Australia? - It was the country furthest away. 199 00:32:36,560 --> 00:32:39,074 Why are you here, Robert? 200 00:32:51,360 --> 00:32:55,114 I did something terrible. 201 00:32:56,640 --> 00:32:59,916 What did you do? 202 00:33:01,560 --> 00:33:06,509 I pulled a gun on my wife. 203 00:33:11,160 --> 00:33:14,709 Why? 204 00:33:14,920 --> 00:33:20,199 Because she was going to take everything away from me. 205 00:33:27,960 --> 00:33:32,636 - I'd like to go home now. - Are you leaving? 206 00:33:35,000 --> 00:33:40,154 - What about the report? - You can forget your fucking report! 207 00:33:41,640 --> 00:33:47,397 What sick game are you playing? Do you want to get beaten up again? 208 00:33:47,600 --> 00:33:51,070 I want to go home to my daughter. Let me go! 209 00:33:58,080 --> 00:33:59,593 Skarrild Police. 210 00:34:04,760 --> 00:34:08,548 - So, what got swiped this time? - A ghettoblaster from the street. 211 00:34:08,760 --> 00:34:12,639 - Great place to put it. - I put my goods where I like. 212 00:34:12,840 --> 00:34:17,595 Kids need to learn to keep their hands off. They only learn the hard way. 213 00:34:21,440 --> 00:34:27,629 Come here. The officer wants to know if you want to get beaten or busted. 214 00:34:34,880 --> 00:34:37,872 - Sorry. - Don't apologize. 215 00:34:38,080 --> 00:34:42,358 They don't deserve any better. 216 00:34:42,560 --> 00:34:45,120 That'll teach you! 217 00:34:52,840 --> 00:34:56,799 In case you have visitors. 218 00:35:01,760 --> 00:35:03,671 Mojn. 219 00:35:32,200 --> 00:35:36,113 - What's your teddy called? - Buller. 220 00:35:38,200 --> 00:35:42,352 - What happened to his foot? - He hurt it. 221 00:35:50,000 --> 00:35:52,560 What's wrong? 222 00:37:34,880 --> 00:37:38,031 Open the door! 223 00:37:40,720 --> 00:37:41,948 It's J�rgen. 224 00:37:44,840 --> 00:37:47,195 Open the door! 225 00:37:49,440 --> 00:37:54,992 - Is my wife here? I want to talk to her. - No. 226 00:37:56,880 --> 00:38:02,113 - Don't let him in. Hit him! - Let me in. 227 00:38:02,320 --> 00:38:05,630 - Knock him out! - God damn it! 228 00:38:09,920 --> 00:38:13,071 How did he look? 229 00:38:17,760 --> 00:38:21,673 I need to talk to her. Just for a second. 230 00:38:21,880 --> 00:38:26,715 - She doesn't want to talk to you. - I just want to see if she's okay. 231 00:38:26,920 --> 00:38:32,040 - She's fine. - I want to hear it from her. 232 00:38:35,560 --> 00:38:39,633 - How are you? - Okay... 233 00:39:25,440 --> 00:39:28,398 Mojn. 234 00:39:35,120 --> 00:39:40,148 - Mojn. - What did you say? 235 00:39:43,000 --> 00:39:45,594 Mojn. 236 00:40:10,520 --> 00:40:16,993 - Do you have any more of those pills? - What pills? 237 00:40:18,600 --> 00:40:23,549 - The ones we talked about. - Oh... 238 00:40:26,840 --> 00:40:33,951 Robert, forget Ingelise. I've barked up that tree, too. 239 00:40:44,200 --> 00:40:47,715 Is it true J�rgen isn't Dorthes father? 240 00:40:47,920 --> 00:40:52,391 - Whoa, where did you hear that? - I'm the police. 241 00:40:52,600 --> 00:40:56,718 Well, he's fathered at least seven of the other runts running around town. 242 00:40:56,920 --> 00:40:59,753 Seven? 243 00:41:00,960 --> 00:41:04,111 I'm the doctor. 244 00:41:05,320 --> 00:41:10,872 We still need a fourth player for our card game. 245 00:41:19,720 --> 00:41:22,996 No, a beer please. 246 00:41:35,240 --> 00:41:40,553 Well, young Dorthe is taking the baby carriage for a stroll again. 247 00:41:42,640 --> 00:41:45,279 What did you say? 248 00:41:45,480 --> 00:41:50,793 I said, young Dorthe is taking the baby carriage for a stroll again. 249 00:43:07,200 --> 00:43:09,156 Ingelise. 250 00:43:16,480 --> 00:43:21,679 - I'm sorry. I'm so dumb in the head. - There now. 251 00:43:21,880 --> 00:43:24,440 Calm down. It's okay. 252 00:43:26,880 --> 00:43:31,556 You should've taken me away from here. 253 00:43:31,760 --> 00:43:35,878 I'll take you with me to Copenhagen. 254 00:43:36,080 --> 00:43:41,108 - I want to go to Aabenraa. - Okay, Aabenraa. 255 00:43:47,000 --> 00:43:51,278 - Promise? - I promise. 256 00:44:22,760 --> 00:44:24,910 Lie down with me. 257 00:44:25,120 --> 00:44:30,956 Come lie down with me. 258 00:44:33,600 --> 00:44:36,398 I want to feel you. 259 00:44:37,800 --> 00:44:40,189 I want to feel you. 260 00:44:40,400 --> 00:44:43,915 Let me feel you. 261 00:45:39,640 --> 00:45:41,949 Ingelise! 262 00:45:45,440 --> 00:45:48,159 Ingelise! 263 00:48:57,760 --> 00:49:01,719 - T�nder Police. - I have a confession. 264 00:49:01,920 --> 00:49:04,992 Your name, please? 265 00:49:13,080 --> 00:49:17,915 - Hello? - It was an accident. 266 00:49:18,120 --> 00:49:23,513 Robert? It's Zerlang. I'm calling from the machine pool. 267 00:49:23,720 --> 00:49:27,679 Get over here. Ingelise is dead. 268 00:49:58,600 --> 00:50:02,912 I'm warning you. She's not a pretty sight. 269 00:50:03,120 --> 00:50:08,069 - Cause of death? - Cardiac arrest. And excessive blows. 270 00:50:08,280 --> 00:50:10,840 - J�rgen? - Who else? 271 00:50:20,640 --> 00:50:24,394 Well, what have you got to say for yourself, J�rgen? 272 00:50:24,600 --> 00:50:30,277 The last time I saw her, she was alive. I swear. 273 00:50:30,480 --> 00:50:35,713 So she bumped into a door? Is that why she's such a mess? 274 00:50:35,920 --> 00:50:40,038 What kind of idiots do you take us for? 275 00:50:40,240 --> 00:50:46,475 - Admit that you hit her. - Yes, but that never killed her before. 276 00:50:46,680 --> 00:50:50,958 The last time I saw her, she was alive, God damn it. 277 00:50:53,160 --> 00:50:58,553 - How did you find her? - Dorthe found her. 278 00:51:00,200 --> 00:51:02,919 I want to be with my daughter. 279 00:51:13,160 --> 00:51:19,349 Well, I guess you're going to call T�nder Police for assistance. 280 00:51:19,560 --> 00:51:23,439 I suppose I'd better. 281 00:51:23,640 --> 00:51:30,671 But it's an open and shut case. J�rgen more or less confessed. 282 00:51:34,480 --> 00:51:39,952 It's not like you think. I killed Ingelise. 283 00:51:40,160 --> 00:51:45,757 Nonsense. You may feel guilty, but that's not the same thing. 284 00:51:45,960 --> 00:51:52,991 You may have caused their argument but that doesn't make you a murderer. 285 00:51:53,200 --> 00:51:56,749 You never should've invited her home. That'll come out. 286 00:51:56,960 --> 00:52:02,956 And the fact that you fooled around and kissed in your garden. 287 00:52:06,720 --> 00:52:08,438 Robert. 288 00:52:15,960 --> 00:52:22,229 It's not in my best interest to have T�nder Police snooping around. 289 00:52:22,440 --> 00:52:28,356 I prescribed Ingelise quite a lot of medicine. 290 00:52:28,560 --> 00:52:32,519 I found this on the floor. 291 00:52:32,720 --> 00:52:37,077 Maybe she overdid it. 292 00:52:37,280 --> 00:52:41,273 She's been in T�nder Hospital before, with an overdose. 293 00:52:41,480 --> 00:52:45,359 I was reprimanded. 294 00:52:49,400 --> 00:52:55,111 - What are you trying to say? - Let's keep a cool head. 295 00:52:55,320 --> 00:52:59,518 Hold our horses, as they say here. 296 00:52:59,720 --> 00:53:04,714 I'll write a death certificate that won't cause a stir. 297 00:53:04,920 --> 00:53:09,948 I'll just write "cardiac arrest". That'll do. 298 00:53:12,120 --> 00:53:17,831 - That's not quite by the book, is it? - No, but it's not a lie, either. 299 00:53:18,040 --> 00:53:24,593 If J�rgen is charged, we'll both be dragged into it. 300 00:53:24,800 --> 00:53:29,430 There's no need for that, is there, Robert? 301 00:53:32,640 --> 00:53:36,633 And what about young Dorthe? 302 00:53:36,840 --> 00:53:42,551 Want her to lose both her parents at the same time? 303 00:54:19,640 --> 00:54:24,953 There's been a... a tragic accident. 304 00:54:27,640 --> 00:54:30,871 Ingelise Buhl is dead. 305 00:54:31,080 --> 00:54:36,154 Dr. Zerlang has examined her and concluded - 306 00:54:36,360 --> 00:54:42,629 - that Ingelise Buhl died from cardiac arrest. 307 00:56:09,360 --> 00:56:15,151 Love brought Ingelise Buhl to this town years ago. 308 00:56:17,120 --> 00:56:20,999 From the very beginning she was a strange bird - 309 00:56:21,200 --> 00:56:25,239 - and never quite settled in here with us. 310 00:56:25,440 --> 00:56:32,835 Some of you may say we should have made her feel more at home. 311 00:56:34,920 --> 00:56:38,549 That we should have helped her. 312 00:56:38,760 --> 00:56:44,596 But it's no secret that Ingelise had a difficult disposition. 313 00:56:44,800 --> 00:56:49,191 It's hard to help someone who doesn't want to be helped. 314 00:56:49,400 --> 00:56:53,712 Let's not in our grief reproach ourselves - 315 00:56:53,920 --> 00:56:57,879 - but take joy in the fact that Ingelise finally found peace. 316 00:56:58,080 --> 00:57:02,437 The family invites you all for coffee at the bar. 317 00:57:10,320 --> 00:57:13,710 Let me through. 318 00:57:29,160 --> 00:57:33,312 I propose one minute of silence in honour of the deceased. 319 00:58:27,400 --> 00:58:31,279 - You'd better keep an eye on J�rgen. - Why? 320 00:58:31,480 --> 00:58:36,918 People put up with a lot here. But not a wife-killer. 321 00:58:37,120 --> 00:58:39,588 She died from cardiac arrest. 322 00:58:39,800 --> 00:58:45,318 Take my advice... If you want Dorthe to keep her father. 323 00:59:13,840 --> 00:59:16,798 Dorthe! 324 00:59:18,400 --> 00:59:20,356 Dorthe! 325 00:59:34,560 --> 00:59:37,836 Dorthe! 326 01:01:44,640 --> 01:01:47,074 J�rgen! 327 01:01:50,680 --> 01:01:52,671 J�rgen. 328 01:01:54,400 --> 01:01:57,949 Go get him. 329 01:02:03,840 --> 01:02:07,674 I said, go get him. 330 01:02:12,080 --> 01:02:16,198 You're meddling in matters you don't understand. 331 01:02:22,320 --> 01:02:26,029 You'll pay for this. 332 01:02:29,680 --> 01:02:34,196 J�rgen, get in here. 333 01:02:37,160 --> 01:02:39,879 You shouldn't have done that. 334 01:02:41,400 --> 01:02:44,233 Find Dorthe. 335 01:02:52,800 --> 01:02:56,554 Your boots, J�rgen. 336 01:03:18,600 --> 01:03:23,549 Have any of you seen young Dorthe since the funeral? 337 01:03:23,760 --> 01:03:28,675 Or do you know where she is? 338 01:03:33,280 --> 01:03:37,751 - I'm sick of being made a fool of. - Then go back home to Copenhagen. 339 01:03:37,960 --> 01:03:43,512 It won't be long. I'm turning this case over to T�nder Police. 340 01:03:44,960 --> 01:03:51,354 - Why drag T�nder into it? - I will, unless you tell me where she is. 341 01:03:51,560 --> 01:03:55,348 We don't want anyone from T�nder snooping around. 342 01:03:55,560 --> 01:04:00,509 - Dorthe can't be alone with J�rgen. - J�rgen is her father. 343 01:04:00,720 --> 01:04:05,953 Dorthe is afraid of J�rgen. After all, he did kill her mother. 344 01:04:06,160 --> 01:04:08,799 Says who? 345 01:04:09,000 --> 01:04:13,437 Who says J�rgen killed Ingelise? 346 01:04:15,600 --> 01:04:20,469 And at the end of the day, who really killed Ingelise? 347 01:04:20,680 --> 01:04:26,437 When Dorthe took the baby carriage for a stroll, her mother was beaten. 348 01:04:27,800 --> 01:04:31,349 You all knew that. 349 01:04:31,560 --> 01:04:35,872 What did you do? Eco-Tage? 350 01:04:39,800 --> 01:04:45,318 What did you do, Hansi? What did you do, Helmuth? 351 01:04:45,520 --> 01:04:51,038 You swilled your beer and let them carry on. 352 01:04:51,240 --> 01:04:55,677 That's the way it works around here. Everyone knows everything, - 353 01:04:55,880 --> 01:05:01,398 - but no one does anything, and now that little girl's mother is dead. 354 01:05:05,440 --> 01:05:08,989 Well, if that's how you feel about it... 355 01:05:13,520 --> 01:05:15,670 We'll tell you where she is, then. 356 01:05:31,400 --> 01:05:34,472 Open it. 357 01:05:37,880 --> 01:05:43,750 It's the police, Dorthe. Open up. She asked to stay in there. 358 01:05:45,520 --> 01:05:49,354 Dorthe, it's Robert. 359 01:05:53,640 --> 01:05:58,634 Hi, Dorthe. What a nice place you've got here. 360 01:06:05,640 --> 01:06:12,079 Dorthe, no matter what people say, your dad didn't kill your mum. 361 01:06:13,440 --> 01:06:17,752 It was an accident. Her heart stopped beating. 362 01:06:17,960 --> 01:06:22,317 The doctor says so and he knows what he's talking about. 363 01:06:26,200 --> 01:06:29,033 I saw you. 364 01:06:29,240 --> 01:06:34,598 You left our house with blood all over your face. 365 01:06:38,800 --> 01:06:43,476 - You saw me? - Don't you remember? 366 01:06:43,680 --> 01:06:47,832 - No. - You were bleeding from your face. 367 01:06:50,440 --> 01:06:54,194 You passed by me. 368 01:06:54,400 --> 01:06:59,155 You tried to stop him. Didn't you? 369 01:07:01,520 --> 01:07:05,593 - Have you told this to anyone? - No. 370 01:07:05,800 --> 01:07:08,678 Good. 371 01:07:10,240 --> 01:07:17,828 No matter what your dad's done, he didn't do it on purpose. 372 01:07:18,040 --> 01:07:22,238 He misses your mom just as much as you do. 373 01:07:22,440 --> 01:07:27,833 Right now he misses you terribly. 374 01:07:32,000 --> 01:07:36,516 I haven't seen my daughter in ages and I'd be so happy to see her again. 375 01:07:46,680 --> 01:07:51,595 - Where's your teddy? Buller? - At home. 376 01:09:14,640 --> 01:09:18,599 You've reached Josefine, Hanne and Squeaky. 377 01:09:18,800 --> 01:09:23,635 We can't answer the phone right now. Leave a message after the beep. 378 01:09:25,160 --> 01:09:30,393 Hey Josefine. It's Dad. I just called to say happy birthday. 379 01:09:30,600 --> 01:09:33,319 I hope you have a wonderful day. 380 01:09:33,520 --> 01:09:39,436 I'm coming back from Australia soon, so I hope to see you. 381 01:09:39,640 --> 01:09:42,279 I'm really looking forward to it. 382 01:10:09,800 --> 01:10:14,396 You sure have settled in lately. 383 01:10:14,600 --> 01:10:17,717 Mojn. 384 01:10:19,960 --> 01:10:25,193 That's right, I took your boots with me from the bog. 385 01:10:25,400 --> 01:10:29,188 - Keep them. - Thanks. 386 01:10:34,160 --> 01:10:40,429 How are you? Is there anything I can do for you? 387 01:10:42,240 --> 01:10:48,076 I want my name cleared. I want a fair trial. 388 01:10:49,280 --> 01:10:53,034 - What for? - For what happened. 389 01:10:53,240 --> 01:11:00,396 Nothing happened. You haven't been charged with anything. 390 01:11:00,600 --> 01:11:05,435 - Okay, then I want to turn myself in. - What for? 391 01:11:05,640 --> 01:11:12,034 - That business with Ingelise. - She died from cardiac arrest. 392 01:11:16,720 --> 01:11:21,999 I'll call T�nder Police myself. Maybe they can get to the bottom of this. 393 01:11:22,200 --> 01:11:29,311 Stop thinking about yourself. Dorthe doesn't need a father who's in prison. 394 01:11:29,520 --> 01:11:35,152 - I didn't do it. - No. 395 01:11:35,360 --> 01:11:39,239 But tell that to T�nder Police. 396 01:11:41,160 --> 01:11:43,469 We handle things ourselves here. 397 01:11:43,680 --> 01:11:49,550 The quack's got some pills that'll see you through this. 398 01:11:52,200 --> 01:11:56,990 Talk to Dr. Zerlang. He'll help you. 399 01:12:08,720 --> 01:12:13,316 It's just like the old marshall. He could put 'em away, too. 400 01:12:13,520 --> 01:12:17,877 We thought you were a fag. But fags don't drink like that. 401 01:12:18,080 --> 01:12:22,790 - You thought he was. - You thought so too. 402 01:12:29,520 --> 01:12:34,878 - We've got new seats. - I told you you weren't welcome here. 403 01:12:35,080 --> 01:12:41,235 - Why? I pay cash. - You know very well why. 404 01:12:41,440 --> 01:12:45,194 No. 405 01:12:45,400 --> 01:12:49,757 Go home, J�rgen. 406 01:12:51,120 --> 01:12:57,275 If you throw me out, I demand that you say out loud what I've done. 407 01:12:59,960 --> 01:13:06,308 What about you, Marshall? Can you tell me what I've done? 408 01:13:12,240 --> 01:13:19,078 If no one can, I have a right to order just like the rest of these apes. Two beers. 409 01:13:21,680 --> 01:13:25,229 One for me and one for the marshall. 410 01:13:34,080 --> 01:13:39,518 Don't you want it? Or are you still popping pills? 411 01:13:41,520 --> 01:13:46,958 Dr. Zerlang sure has got his records straight. 412 01:13:57,600 --> 01:14:04,278 Here's to the marshall and his good ideas. 413 01:14:21,360 --> 01:14:24,477 Two more. 414 01:14:37,760 --> 01:14:41,958 Here's to Dr. Zerlang. 415 01:14:56,640 --> 01:14:59,029 Two shots. 416 01:15:06,800 --> 01:15:09,268 Two more, please. 417 01:15:15,920 --> 01:15:17,478 Two more. 418 01:15:20,960 --> 01:15:23,554 And another two. 419 01:15:40,960 --> 01:15:43,235 Two more beers. 420 01:16:13,320 --> 01:16:15,880 Dr. Zerlang sure knows where it's at. 421 01:16:18,800 --> 01:16:20,916 Want to talk about Copenhagen? 422 01:16:21,120 --> 01:16:27,195 About the time you came home and found your wife on top of a colleague? 423 01:16:35,640 --> 01:16:40,077 Were you really going to shoot them? The both of them? 424 01:16:40,280 --> 01:16:45,070 - None of your business. - Christ! 425 01:16:47,400 --> 01:16:49,755 Were you going to do it? Huh? 426 01:16:49,960 --> 01:16:54,351 What happened? Come on. 427 01:16:54,560 --> 01:16:58,758 I don't remember! 428 01:16:58,960 --> 01:17:04,796 You were sent to the nuthouse. Three months with unsteady nerves. 429 01:18:05,920 --> 01:18:08,912 I've got something for you. 430 01:18:13,720 --> 01:18:16,473 You were there, Robert. 431 01:18:16,680 --> 01:18:24,234 Dorthe cleaned house today and found this under my and Ingelise's bed. 432 01:18:24,440 --> 01:18:27,113 Know what she told me? 433 01:18:27,320 --> 01:18:30,676 That she saw you outside our door with blood all over your face. 434 01:18:30,880 --> 01:18:35,396 Because you'd beaten Ingelise half to death. 435 01:18:35,600 --> 01:18:39,309 Were you going to fuck her? 436 01:18:42,440 --> 01:18:46,877 Were you going to fuck her? You've got two options. 437 01:18:47,080 --> 01:18:53,269 Either you call T�nder Police or you and I take a trip to the bog. 438 01:18:53,480 --> 01:18:56,677 And get it over with. 439 01:19:02,160 --> 01:19:08,315 - You forgot one. - Right. But you haven't got the guts. 440 01:19:08,520 --> 01:19:14,152 - I don't have much of a choice, do I? - No, you don't. 441 01:19:14,360 --> 01:19:20,071 But Dorthe will be left without a father. Can you live with that? 442 01:19:20,280 --> 01:19:25,308 I'm sorry, J�rgen, but some say you aren't her real father. 443 01:19:31,760 --> 01:19:34,228 Know what's good about that? 444 01:22:59,560 --> 01:23:01,516 Hello? It's Dorthe. 445 01:23:03,920 --> 01:23:09,916 My dad hasn't come home and he's not at the bar. 446 01:23:10,120 --> 01:23:13,908 I don't like it here. 447 01:25:11,600 --> 01:25:16,310 One of Eco-Tage's cows sank into the mud. 448 01:25:18,760 --> 01:25:23,072 We hauled it out but it was a filthy mess. 449 01:25:23,280 --> 01:25:25,669 We need to talk. 450 01:25:27,120 --> 01:25:32,752 - Yes? - We'd better go inside. 451 01:25:32,960 --> 01:25:35,030 Can't we talk here? 452 01:25:37,360 --> 01:25:42,639 - We'd better go inside. - I've got a confession to make. 453 01:25:42,840 --> 01:25:45,434 Inside. 454 01:25:58,080 --> 01:26:02,631 What a downpour last night. 455 01:26:08,000 --> 01:26:11,390 The fields will be flooded for weeks. 456 01:26:11,600 --> 01:26:16,310 - Yes, what a downpour. - You can say that again. 457 01:26:31,240 --> 01:26:34,516 You had a confession to make? 458 01:26:44,960 --> 01:26:50,273 Yes, I... never got around to writing the reports you asked for. 459 01:26:51,640 --> 01:26:56,589 Never mind. Not much happens around here, I suppose. 460 01:26:56,800 --> 01:26:59,917 Not more than I can handle. 461 01:27:03,360 --> 01:27:10,436 - You wanted to talk to me? - You've got a girl who misses her dad. 462 01:27:12,720 --> 01:27:15,188 - Josefine? - Dorthe. 463 01:27:15,400 --> 01:27:20,349 Her dad's name is J�rgen. She called us this morning. 464 01:27:28,360 --> 01:27:32,956 - When was the last time you saw him? - At the bar. 465 01:27:33,160 --> 01:27:36,197 Yesterday at around six or seven. 466 01:27:37,560 --> 01:27:41,109 We had a couple of beers and I went home. 467 01:27:41,320 --> 01:27:45,108 That corroborates my information. 468 01:27:45,320 --> 01:27:53,238 - Did he seem depressed? - His wife just died. Cardiac arrest. 469 01:27:53,440 --> 01:27:56,557 So I understand. 470 01:28:06,000 --> 01:28:07,956 Chief. 471 01:28:15,000 --> 01:28:18,310 They've found a rubber boot in the bog. 472 01:28:39,400 --> 01:28:43,075 They're already at it. 473 01:28:52,960 --> 01:28:56,839 I've found something. 474 01:30:12,560 --> 01:30:15,916 This is a goddamned mess. 475 01:30:19,480 --> 01:30:27,068 I've got this sister in T�nder. She's got a boy. Grown up. 476 01:30:27,280 --> 01:30:31,910 A good kid but he got himself in a jam. 477 01:30:32,120 --> 01:30:37,797 Drugs and what have you. That's who we just hauled up. 478 01:30:41,160 --> 01:30:48,157 He was looking at three years, but I pulled some strings - 479 01:30:48,360 --> 01:30:52,672 - and set him up with a bicycle shop in this town. 480 01:30:52,880 --> 01:30:59,115 I never should have done that. Damn! 481 01:31:05,120 --> 01:31:10,717 But if we say J�rgen Buhl killed himself, - 482 01:31:10,920 --> 01:31:15,675 - and call it suicide, we'll close the case here. 483 01:31:25,680 --> 01:31:31,391 - What about your men? - I don't see any men. Do you? 484 01:31:34,000 --> 01:31:38,630 That's another good thing about the police. 485 01:31:40,560 --> 01:31:45,315 And you'll be wanting to get back home to Copenhagen, right? 486 01:32:29,400 --> 01:32:32,631 Hello... Zerlang? 487 01:32:41,320 --> 01:32:43,629 I just stopped by with this guy. 488 01:32:49,400 --> 01:32:54,520 You can dump him in the bog next to everyone else. 489 01:32:54,720 --> 01:32:59,032 - Mojn, then. - Fed up with the town already? 490 01:32:59,240 --> 01:33:02,915 I'm back on duty in Copenhagen. 491 01:33:03,120 --> 01:33:07,716 - I thought you'd settled in here. - Yes, but I've got my daughter there. 492 01:33:07,920 --> 01:33:13,233 - Well, that's nice. - Certainly. If you are going home. 493 01:33:15,320 --> 01:33:17,276 If? 494 01:33:17,480 --> 01:33:21,632 Come on, Robert. We know everything. 495 01:33:24,560 --> 01:33:28,314 - What do you know? - We know you killed Ingelise. 496 01:33:28,520 --> 01:33:35,278 - You didn't mean to, but you did. - She died from cardiac arrest. 497 01:33:38,640 --> 01:33:44,351 - And you put a bullet in J�rgen's chest. - Or two, to be precise. 498 01:33:48,200 --> 01:33:52,398 - We don't blame you. - We don't miss any of them. 499 01:33:52,600 --> 01:33:57,594 They caused so much tension, but that tension's gone now. 500 01:33:59,600 --> 01:34:02,239 You're our man now, Robert. 501 01:34:04,400 --> 01:34:08,279 What if I leave anyway? 502 01:34:16,000 --> 01:34:20,039 Certain things about you will get out. Things that will harm you. 503 01:34:20,240 --> 01:34:27,271 - Especially in Copenhagen. - So as I said, you're our man now. 504 01:35:05,760 --> 01:35:07,910 Seven. 505 01:35:17,680 --> 01:35:21,116 Solo. 506 01:35:38,360 --> 01:35:41,989 - Mojn. - Mojn. 507 01:36:13,200 --> 01:36:18,433 Subtitles: Helle Schou Kristiansen SDI Media Denmark 42237

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.