All language subtitles for Fox.And.His.Friends.1975.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:36,828 --> 00:00:39,820 For armin and all the others 4 00:00:42,042 --> 00:00:44,749 fox the speaking head 5 00:01:03,855 --> 00:01:06,471 It won't cost you a penny more, ladies and gentlemen! 6 00:01:06,567 --> 00:01:10,185 As the only German traveling carnival, 7 00:01:10,279 --> 00:01:14,613 it's our pleasure to offer you a show 8 00:01:14,700 --> 00:01:17,783 which is truly unparalleled in the entire world. 9 00:01:17,869 --> 00:01:19,700 Fox and his friends 10 00:01:19,788 --> 00:01:21,653 and now for the real sensation. 11 00:01:21,748 --> 00:01:24,660 It won't cost you 100 marks, 12 00:01:24,751 --> 00:01:27,458 not 50 marks, not 10 marks. 13 00:01:27,546 --> 00:01:29,457 No, ladies and gentlemen. 14 00:01:29,548 --> 00:01:35,544 It's only 2.50 and not a penny more! 15 00:01:35,637 --> 00:01:40,472 For that, we offer something truly unique! 16 00:01:40,559 --> 00:01:42,390 Ladies and gentlemen, come closer. 17 00:01:42,894 --> 00:01:45,977 Yes, ladies and gentlemen, step this way. 18 00:01:46,064 --> 00:01:49,648 Come closer. The show starts soon! 19 00:01:49,735 --> 00:01:50,975 Don't be shy. 20 00:01:51,069 --> 00:01:52,730 Step this way, ladies and gentlemen! 21 00:01:52,821 --> 00:01:57,190 Thank you, come along. Don't be afraid. 22 00:01:57,284 --> 00:02:02,495 And now, a brief description of this evening's show. 23 00:02:02,581 --> 00:02:06,540 We open the show with madame cherie! 24 00:02:07,419 --> 00:02:11,583 Madame cherie from Paris! The radiant Venus! 25 00:02:11,673 --> 00:02:14,164 Right before your eyes, up on the stage, 26 00:02:14,259 --> 00:02:17,547 only two or three yards away, 27 00:02:18,430 --> 00:02:22,343 madame will appear in the brilliant colors from 1001 nights, 28 00:02:22,434 --> 00:02:24,720 a remarkable spectacle! 29 00:02:24,811 --> 00:02:29,805 Second, and especially for you, gentlemen, madame antoinette! 30 00:02:30,651 --> 00:02:34,860 She'll show you a striptease that will knock your socks off! 31 00:02:34,946 --> 00:02:39,064 But that's not all. There are sensations upon sensations, one after the other. 32 00:02:39,701 --> 00:02:44,616 Sensations, every one of which is worth the cost of admission. 33 00:02:45,290 --> 00:02:46,405 For example: 34 00:02:46,500 --> 00:02:49,992 Isabelle, the girl in cellophane. 35 00:02:50,837 --> 00:02:53,374 Here she is, ladies and gentlemen. 36 00:02:53,465 --> 00:02:55,501 Her show starts 37 00:02:56,468 --> 00:02:58,709 with a beautiful dance 38 00:02:58,804 --> 00:03:04,049 and ends when the last veil has fallen from her body 39 00:03:04,142 --> 00:03:08,681 and she stands upon the stage just as you might wish to see her. 40 00:03:08,772 --> 00:03:13,391 And at the close of every show, the crowning finale as it were, 41 00:03:13,485 --> 00:03:18,195 we'll present a spectacle that won't cost you a penny more. 42 00:03:18,824 --> 00:03:22,032 You'll experience something unique, whether you believe it or not: 43 00:03:22,661 --> 00:03:25,869 Fox the speaking head! 44 00:03:27,874 --> 00:03:31,332 A man like you and me, but with his head severed from his body. 45 00:03:31,420 --> 00:03:32,420 You won't believe it, 46 00:03:32,504 --> 00:03:34,119 but see it with your own eyes! 47 00:03:34,214 --> 00:03:37,627 He introduces himself, states his age and where he was born. 48 00:03:37,718 --> 00:03:40,004 But that's not all, ladies and gentlemen. 49 00:03:40,095 --> 00:03:42,427 Every spectator in our theater 50 00:03:42,514 --> 00:03:44,596 is entitled to ask him questions 51 00:03:44,683 --> 00:03:46,514 and he will answer them all. 52 00:03:46,601 --> 00:03:50,344 A miracle of surgery, an abnormality in the carnival - 53 00:03:50,439 --> 00:03:52,930 look. Your friend inspector braun. 54 00:03:54,985 --> 00:03:56,850 And now, ladies and gentlemen, 55 00:03:56,945 --> 00:04:01,530 we offer you the principal attraction, 56 00:04:01,616 --> 00:04:03,698 the sensation of all sensations. 57 00:04:03,785 --> 00:04:07,118 Now life intrudes into the daily routine of us poor showmen. 58 00:04:07,205 --> 00:04:09,867 See, hear and marvel. 59 00:04:09,958 --> 00:04:14,201 The man stepping onto the stage is my friend, inspector braun. 60 00:04:14,296 --> 00:04:17,208 And what is he holding in his hand? 61 00:04:17,299 --> 00:04:19,130 What? Well? 62 00:04:19,217 --> 00:04:22,334 Rightly guessed: An arrest warrant. 63 00:04:22,429 --> 00:04:25,637 Or might I be wrong? No, you're not wrong at all. 64 00:04:26,308 --> 00:04:28,173 Now, ladies, get dressed. 65 00:04:29,561 --> 00:04:31,222 I'm closing the theater. 66 00:04:31,313 --> 00:04:33,395 - And hurry! - You filthy pig! 67 00:04:33,482 --> 00:04:34,722 Now, now. 68 00:04:34,816 --> 00:04:38,809 Have you forgotten your French manners, madame cherie from Paris? 69 00:04:38,904 --> 00:04:39,904 Scumbag. 70 00:04:51,166 --> 00:04:54,624 You've grown pretty fast, boy, haven't you? 71 00:05:01,092 --> 00:05:04,004 Never mind. It'll be all right. 72 00:05:04,095 --> 00:05:07,132 I won't get more than three years. 73 00:05:07,974 --> 00:05:10,260 Maller? I'll take him away. 74 00:05:10,352 --> 00:05:12,217 Take the cash box and seal everything. 75 00:05:12,312 --> 00:05:13,768 All right, boss. 76 00:05:13,855 --> 00:05:15,311 Come. 77 00:05:16,316 --> 00:05:18,181 Come on now. 78 00:05:48,765 --> 00:05:49,845 Well? 79 00:05:49,933 --> 00:05:51,594 - Something wrong? - No. 80 00:05:51,685 --> 00:05:54,802 They confiscated the cash box. Not a single penny for us. 81 00:05:55,689 --> 00:05:57,771 Tough luck. 82 00:05:57,858 --> 00:05:59,940 Any plans for where to go? 83 00:06:00,026 --> 00:06:02,859 No. Where should I go? 84 00:06:02,946 --> 00:06:05,278 Home? To Paris? 85 00:06:06,950 --> 00:06:09,574 Bye. 86 00:06:11,288 --> 00:06:12,698 Paula? 87 00:06:14,291 --> 00:06:15,781 What now? 88 00:06:16,877 --> 00:06:17,877 Nothing. 89 00:06:18,378 --> 00:06:20,790 You know, I'm going to win the lottery... 90 00:06:21,631 --> 00:06:25,169 And I wondered if you wanted to go in with me. 91 00:06:26,177 --> 00:06:29,795 Thanks. You've been going to win the lottery as long as I've known you. 92 00:06:30,891 --> 00:06:33,928 Now, let's go. Break it up! 93 00:06:34,561 --> 00:06:35,892 Geel 94 00:06:40,191 --> 00:06:43,183 say, could you lend me 20 marks, boss? 95 00:06:44,070 --> 00:06:45,731 Sure, my boy. 96 00:06:45,822 --> 00:06:48,279 In silver or in notes? 97 00:06:49,534 --> 00:06:52,241 It was just a question. 98 00:07:27,864 --> 00:07:30,981 - Hello. - Hello. Trying your luck again? 99 00:07:31,076 --> 00:07:34,819 Yes, just like every week. But with one difference. 100 00:07:34,913 --> 00:07:35,743 Huh? 101 00:07:35,830 --> 00:07:37,445 This is my lucky week. 102 00:07:39,542 --> 00:07:41,783 What would we be without hope? 103 00:07:41,878 --> 00:07:43,960 You make a living off it. 104 00:07:44,047 --> 00:07:45,878 Rather poorly. 105 00:07:45,966 --> 00:07:47,627 That's what they all say. 106 00:07:48,468 --> 00:07:50,129 What are you doing? 107 00:07:50,220 --> 00:07:52,085 Emptying out my safe. 108 00:08:02,273 --> 00:08:04,639 You should go wash your foot, boy. 109 00:08:08,780 --> 00:08:11,192 Five beers, grandpa. 110 00:08:11,825 --> 00:08:14,942 Just into thin air. As if swallowed up by the earth. 111 00:08:15,996 --> 00:08:18,328 You must think I'm really stupid. 112 00:08:18,415 --> 00:08:20,497 Why do you think I'm washing my feet? 113 00:08:20,583 --> 00:08:22,619 I was wondering that myself. 114 00:08:25,630 --> 00:08:27,916 Can't you stop drinking? 115 00:08:28,008 --> 00:08:29,498 No. 116 00:08:29,592 --> 00:08:30,592 Besides, 117 00:08:30,677 --> 00:08:32,963 do I complain about your dirty business? It's all right. 118 00:08:34,014 --> 00:08:35,879 Is that clock right? 119 00:08:35,974 --> 00:08:38,681 I think so. 4:30. 120 00:08:41,146 --> 00:08:43,558 You gotta lend me 10 marks, Hedwig. 121 00:08:44,482 --> 00:08:46,894 I've got no money at home, Franz. 122 00:08:46,985 --> 00:08:48,225 Not a single penny. 123 00:08:48,737 --> 00:08:51,820 Five marks, Hedwig. I must turn in my lottery ticket, I must! 124 00:08:52,323 --> 00:08:55,986 I don't care if people throw away their money on the lottery. 125 00:08:57,495 --> 00:09:01,033 You have to give me five marks! I'll win! I know it! 126 00:09:01,124 --> 00:09:04,662 I told you I've got no money at home! Let me go! 127 00:09:05,628 --> 00:09:06,868 Hedwig! 128 00:09:13,344 --> 00:09:15,209 Shit! Shit, shit, shit! 129 00:09:16,389 --> 00:09:18,880 I told you there's no money. 130 00:09:21,311 --> 00:09:25,054 - If mother was still alive - - But she isn't. Cheers. 131 00:09:29,360 --> 00:09:31,976 If you need a place to stay, Franz, 132 00:09:32,822 --> 00:09:35,108 you can always sleep here. 133 00:10:46,062 --> 00:10:47,427 One... 134 00:10:48,231 --> 00:10:49,437 Two... 135 00:10:50,567 --> 00:10:51,602 Three... 136 00:10:52,902 --> 00:10:55,018 Four, five. 137 00:10:55,113 --> 00:10:56,353 Shit. 138 00:11:35,278 --> 00:11:36,609 Well? 139 00:11:39,782 --> 00:11:41,613 Well. 140 00:11:41,701 --> 00:11:44,113 I don't know what to talk about either. 141 00:11:45,288 --> 00:11:47,745 - Are you from Munich? - Yes, more or less. 142 00:11:49,167 --> 00:11:50,657 Do you have the run of the house? 143 00:11:50,752 --> 00:11:53,414 Unfortunately, my bungalow is being redecorated. 144 00:11:55,298 --> 00:11:56,959 Blah, blah, blah. 145 00:11:58,843 --> 00:12:01,926 - How about you? - I can already walk, too. 146 00:12:04,307 --> 00:12:05,968 How time flies. 147 00:12:07,477 --> 00:12:10,514 Said the old man and forgot to breathe... 148 00:12:12,190 --> 00:12:13,896 Forever. 149 00:12:13,983 --> 00:12:15,314 That's sad. 150 00:12:15,401 --> 00:12:17,483 Depends how you look at it. 151 00:12:20,031 --> 00:12:21,692 What are you into? 152 00:12:23,159 --> 00:12:25,445 The back is a delight, 153 00:12:25,536 --> 00:12:27,447 and the front is quite all right. 154 00:12:28,331 --> 00:12:29,912 I see. 155 00:12:29,999 --> 00:12:31,284 Two-way, reversible model. 156 00:12:31,376 --> 00:12:33,958 Sure, makes you well-rounded. 157 00:12:37,090 --> 00:12:39,251 - Where are we going? - Feldafing. 158 00:12:39,342 --> 00:12:42,129 Feldafing? You're kidding. That's too far away. 159 00:12:45,056 --> 00:12:46,762 I'm going to win this week. 160 00:12:46,849 --> 00:12:49,340 And I thought, “finally someone who's not so complicated.” 161 00:12:49,435 --> 00:12:51,346 Well, tough luck. 162 00:12:52,605 --> 00:12:55,688 You're not too keen on lending me 10 marks? 163 00:12:55,775 --> 00:12:58,482 - Not really. - Just as I thought. 164 00:13:09,706 --> 00:13:11,537 Stop over there! 165 00:13:19,757 --> 00:13:23,545 Once I go in, wait a bit, 166 00:13:23,636 --> 00:13:26,093 then blow the horn three times, okay? 167 00:13:26,180 --> 00:13:28,387 And then another three times. 168 00:13:29,642 --> 00:13:33,180 It sounds through the room 169 00:13:33,271 --> 00:13:35,978 the charming melody - hello. 170 00:13:36,816 --> 00:13:41,025 It was like a dream 171 00:13:46,159 --> 00:13:48,241 What can I do for the gentleman? 172 00:13:48,328 --> 00:13:50,193 It's my sister's birthday. 173 00:13:50,288 --> 00:13:54,657 I'd like to order 30 red roses and 30 white lilacs. 174 00:13:55,293 --> 00:13:59,252 30 red roses and 30 white lilacs? 175 00:13:59,339 --> 00:14:01,204 A beautiful bouquet, sir. 176 00:14:01,758 --> 00:14:03,498 Damn, he wanted me to get small change. 177 00:14:03,593 --> 00:14:06,630 Could you just give me 10 marks? Uncle Max wants to buy chocolates. 178 00:14:06,721 --> 00:14:08,552 Would that be possible? 179 00:14:08,639 --> 00:14:09,845 I'm coming! 180 00:14:09,932 --> 00:14:12,844 Quickly, before he gets impatient. Please. 181 00:14:30,995 --> 00:14:32,656 Go. 182 00:14:34,165 --> 00:14:35,905 Hey! 183 00:14:37,668 --> 00:14:39,329 Stop! 184 00:14:40,630 --> 00:14:42,245 Police! 185 00:14:43,257 --> 00:14:46,920 Well, now you're a con artist, uncle Max. 186 00:14:48,388 --> 00:14:50,720 How did you know my name is Max? 187 00:14:50,807 --> 00:14:53,014 Your name is really Max? 188 00:14:53,101 --> 00:14:54,101 Yes. 189 00:14:54,143 --> 00:14:55,974 That's cool. 190 00:14:56,854 --> 00:14:58,890 Wait. Five minutes left. 191 00:14:58,981 --> 00:15:01,848 I need a lottery booth! I'll kill myself, step on it! 192 00:15:08,157 --> 00:15:10,489 Shit. Whenever you need something, you're screwed. 193 00:15:16,249 --> 00:15:18,911 - 6:30. - No. Shit, shit! 194 00:15:27,093 --> 00:15:28,333 Quickly! 195 00:15:36,185 --> 00:15:37,800 Must be my lucky day. 196 00:15:38,438 --> 00:15:41,930 Don't bother me, boy. It's past closing time. 197 00:15:42,024 --> 00:15:43,104 Here, it won't take long. 198 00:15:43,192 --> 00:15:45,808 Go buy some bread, you'll be better off with that. 199 00:15:45,903 --> 00:15:47,609 Please, have a heart. 200 00:15:47,697 --> 00:15:50,404 Just do him a favor, madam. Otherwise, he won't survive. 201 00:15:50,491 --> 00:15:53,449 Madam? Did you call me madam? 202 00:15:53,536 --> 00:15:56,278 I haven't heard that since 1953. 203 00:15:56,372 --> 00:15:58,988 So what? Man's no bird. Give it to me. 204 00:15:59,083 --> 00:16:01,165 - Ten numbers. - All right. 205 00:16:04,505 --> 00:16:06,120 Pretty clever, for your age. 206 00:16:06,716 --> 00:16:08,636 You're not getting any younger either, my friend. 207 00:16:09,802 --> 00:16:12,509 Sorry. I didn't mean to offend you. 208 00:16:12,597 --> 00:16:15,134 Here are the tickets. And five marks change. 209 00:16:16,726 --> 00:16:19,308 I'll send you flowers, red roses and white lilacs. 210 00:16:19,395 --> 00:16:21,556 Next week, after I've got the money. 211 00:16:43,419 --> 00:16:45,535 Can't you put on a record? 212 00:16:45,630 --> 00:16:47,916 That jingle-jangle is unbearable. 213 00:16:52,094 --> 00:16:53,300 Bang! 214 00:16:54,931 --> 00:16:57,217 The people you associate with, my dear. 215 00:16:57,308 --> 00:16:59,173 Very strange. 216 00:16:59,268 --> 00:17:02,601 Drop it. He's all right, that boy. 217 00:17:02,688 --> 00:17:05,100 Tastes differ, thank god. 218 00:17:05,191 --> 00:17:06,727 How true. 219 00:17:22,792 --> 00:17:24,828 How's it going with Max? 220 00:17:25,628 --> 00:17:27,710 He's forgotten me. 221 00:17:27,797 --> 00:17:32,211 I withess one affair after the other, with one guy after the other. 222 00:17:32,843 --> 00:17:37,177 I'm allowed to be near him, that's all. 223 00:17:44,021 --> 00:17:47,559 Say, where did you pick him up? At a public lavatory? 224 00:17:47,650 --> 00:17:50,392 Don't be indecent, darling. 225 00:17:50,486 --> 00:17:52,101 Why not? 226 00:17:52,196 --> 00:17:54,733 I've had the best experiences with public lavatories. 227 00:17:54,824 --> 00:17:58,282 But the stench, old girl. And then guys like that... 228 00:17:59,328 --> 00:18:03,162 This guy, two weeks ago, won 500,000 marks... 229 00:18:04,667 --> 00:18:06,498 In the lottery. 230 00:18:06,586 --> 00:18:10,078 - 500,000 what? - Marks, my dear. 231 00:18:12,258 --> 00:18:13,623 Half a million. 232 00:18:19,056 --> 00:18:22,469 Nevertheless, I prefer to work for my money. 233 00:18:24,061 --> 00:18:26,768 None of us would throw it away. 234 00:18:26,856 --> 00:18:29,939 - Always these extremes. - And what does he do? 235 00:18:30,026 --> 00:18:31,641 For a living, I mean. 236 00:18:31,736 --> 00:18:32,942 Nothing. 237 00:18:33,779 --> 00:18:36,020 He worked at the carnival. 238 00:18:37,658 --> 00:18:40,115 As “fox the speaking head.” 239 00:18:40,620 --> 00:18:42,485 God, that's funny. 240 00:18:42,580 --> 00:18:44,286 Fox the speaking - 241 00:18:44,373 --> 00:18:46,238 that's more than I can take. 242 00:18:46,917 --> 00:18:50,034 What else? Does he have something in his pants? 243 00:18:50,755 --> 00:18:52,086 Enough for me. 244 00:19:02,933 --> 00:19:05,595 Would you dance with me? 245 00:19:05,686 --> 00:19:07,392 - Me? - Sure, or am I squinting? 246 00:19:07,480 --> 00:19:10,597 Some people squint even when they aren't actually squinting. 247 00:19:12,068 --> 00:19:14,229 I don't understand a word, darling. 248 00:19:18,949 --> 00:19:19,949 So? 249 00:19:20,910 --> 00:19:24,243 Have you taught him how to be rich with decency? 250 00:19:25,289 --> 00:19:28,201 He's not the sort of guy whom money makes rich. 251 00:19:29,418 --> 00:19:32,535 You can't buy manners with money. 252 00:19:33,589 --> 00:19:37,628 Manners, my dear, don't fill the belly. 253 00:19:38,344 --> 00:19:40,960 He's doing it right. He's watching his money. 254 00:19:41,806 --> 00:19:44,513 He's a quiet guy. He doesn't know much, but... 255 00:19:45,976 --> 00:19:50,561 There is such a thing as natural intelligence. 256 00:19:50,648 --> 00:19:53,560 Well, it takes all kinds in this world. 257 00:20:15,047 --> 00:20:17,538 - I must be leaving now, my dears. - So soon? 258 00:20:17,633 --> 00:20:20,966 - It's after 7:00. - What? Indeed. 259 00:20:21,637 --> 00:20:24,800 Would you give me a lift, alwine? To gértnerplatz. 260 00:20:24,890 --> 00:20:26,755 - Sure. - Bye. 261 00:20:26,851 --> 00:20:28,091 It was lovely. 262 00:20:28,185 --> 00:20:30,471 Bye! - Bye, all! 263 00:20:33,649 --> 00:20:35,765 Bye. Take care. I'll show you out. 264 00:20:53,169 --> 00:20:54,625 Well? 265 00:20:56,255 --> 00:20:59,668 I must be going, too. I need to visit my mother. 266 00:20:59,759 --> 00:21:02,421 Yes, darling. Will you come for breakfast? 267 00:21:02,511 --> 00:21:06,220 - About 10:30, all right? - Okay. Bye. 268 00:21:06,307 --> 00:21:07,342 Bye. 269 00:21:14,398 --> 00:21:16,684 Thank you, I know the way. 270 00:21:17,359 --> 00:21:19,600 - Have fun. - Come on. 271 00:21:19,695 --> 00:21:20,695 Thanks. 272 00:21:36,754 --> 00:21:38,995 Did you come in your own car? 273 00:21:44,762 --> 00:21:47,003 Then I must take you to the city. 274 00:21:48,474 --> 00:21:50,556 That's common courtesy. 275 00:21:51,227 --> 00:21:52,842 Am I right? 276 00:22:06,909 --> 00:22:08,399 Well? 277 00:22:10,287 --> 00:22:12,573 Have you two been enjoying yourselves? 278 00:22:20,005 --> 00:22:21,666 I think you're daft. 279 00:22:21,757 --> 00:22:24,499 - Do you? - Yes, pretty much. 280 00:22:24,593 --> 00:22:26,174 How about you? 281 00:22:26,262 --> 00:22:28,002 Do you wash yourself from time to time? 282 00:22:28,097 --> 00:22:31,009 Some people wash themselves, and some people are clean. 283 00:22:31,100 --> 00:22:34,012 And some people stink even though they're clean. 284 00:22:34,103 --> 00:22:38,722 And that's good, because some people are turned on by a bit of smell. 285 00:22:38,816 --> 00:22:40,681 Don't look at me. 286 00:22:43,195 --> 00:22:45,902 I know, you're into “brute for men.” 287 00:22:45,990 --> 00:22:48,072 It's “brut,” my darling. “Brut.” 288 00:22:50,160 --> 00:22:53,527 Watch out. You're so smart you might pee your pants. 289 00:22:53,622 --> 00:22:57,160 - Want to get out? - No, I'm starting to enjoy myself. 290 00:22:57,251 --> 00:22:59,242 Did you do it with uncle Max? 291 00:23:02,548 --> 00:23:05,039 No pain, no gain, my dear girl. 292 00:23:05,134 --> 00:23:07,876 We'll see which of us is the “girl.” 293 00:23:07,970 --> 00:23:09,085 Why? 294 00:23:15,978 --> 00:23:17,809 Just as I pictured it. 295 00:23:17,897 --> 00:23:20,730 - What? - Your place, my darling. 296 00:23:20,816 --> 00:23:23,228 - Since when am I your darling? - Since I say so. 297 00:23:23,319 --> 00:23:25,731 Where's the bedroom? - Why? 298 00:23:25,821 --> 00:23:27,982 I want to check out the mattress. 299 00:23:32,244 --> 00:23:33,609 There. 300 00:23:33,704 --> 00:23:35,569 I see. 301 00:23:40,169 --> 00:23:43,081 Please not with your shoes on! The blanket must be dry-cleaned. 302 00:23:43,631 --> 00:23:45,997 Oh, excuse me. 303 00:23:46,091 --> 00:23:47,547 I forgot. 304 00:23:48,844 --> 00:23:49,844 - Cheers. - Cheers. 305 00:23:49,929 --> 00:23:52,136 It's really just because of the cleaning. 306 00:23:52,222 --> 00:23:54,759 - I see. Do you snore? - Pardon? 307 00:23:54,850 --> 00:23:56,010 You never know. 308 00:23:56,101 --> 00:23:58,934 Happens in the best circles, I've been told. 309 00:23:59,021 --> 00:24:00,977 Did you put down roots? - Why? 310 00:24:01,065 --> 00:24:03,056 Because you won't sit down. 311 00:24:07,571 --> 00:24:09,778 Pour me another, please. 312 00:24:18,123 --> 00:24:20,830 By the way, if something stinks, it's me. 313 00:24:20,918 --> 00:24:22,374 I took off my shoes. 314 00:24:24,046 --> 00:24:26,207 They're new, you know. 315 00:24:26,298 --> 00:24:27,959 Quite tight and pinching. 316 00:24:28,050 --> 00:24:29,915 Maybe your pants are pinching, too. 317 00:24:31,720 --> 00:24:33,585 Well, to be honest... 318 00:24:58,205 --> 00:25:00,366 Do you always toss your clothes around like that? 319 00:25:00,457 --> 00:25:01,663 Mostly. 320 00:25:01,750 --> 00:25:05,868 Some people have a tidy closet. Some people have a tidy head. 321 00:25:05,963 --> 00:25:07,828 You don't say! 322 00:25:07,923 --> 00:25:11,666 Should I wash myself, or do you want me naturally? 323 00:25:11,760 --> 00:25:13,591 Well, cheers. 324 00:25:13,679 --> 00:25:15,840 Who's that? 325 00:25:15,931 --> 00:25:17,091 My father. 326 00:25:17,182 --> 00:25:20,766 Looks nice. He could be to my liking, too. 327 00:25:20,853 --> 00:25:22,263 Dad? 328 00:25:28,944 --> 00:25:31,856 Dad? He's not my dad, stupid. 329 00:25:31,947 --> 00:25:33,562 He's just another guy to me. 330 00:25:34,450 --> 00:25:37,112 I can introduce you to him, though I don't think - 331 00:25:37,202 --> 00:25:38,362 nonsense. 332 00:25:38,454 --> 00:25:41,366 Everyone's to be had. What a pity. 333 00:25:45,878 --> 00:25:48,665 Your bed is too soft, my darling. 334 00:25:56,055 --> 00:25:58,137 What's up? Want to keep me in suspense? 335 00:25:58,223 --> 00:26:00,509 I'll just clean up your mess, my darling. 336 00:26:05,731 --> 00:26:07,562 Silly cow. 337 00:26:08,150 --> 00:26:10,391 Have you heard this story? 338 00:26:10,486 --> 00:26:14,525 There was a man in California whose car broke down on the freeway. 339 00:26:15,365 --> 00:26:20,155 And he waved and waved, but no one stopped. 340 00:26:20,245 --> 00:26:22,736 After nine hours, he shot himself. 341 00:26:22,831 --> 00:26:24,492 Now come. 342 00:26:32,007 --> 00:26:33,668 The doorbell"s ringing. 343 00:26:33,759 --> 00:26:36,671 Yeah, the doorbell's ringing. I'm not deaf. 344 00:26:42,518 --> 00:26:45,305 Wasn't that the doorbell? - No. 345 00:26:47,773 --> 00:26:50,435 Yes, it was. What time is it? 346 00:26:50,526 --> 00:26:52,187 10:35. 347 00:26:52,277 --> 00:26:54,108 Exactly. 10:35. 348 00:26:54,196 --> 00:26:56,107 Typical. Always the same. 349 00:27:04,248 --> 00:27:08,582 Would you mind going into the bathroom for 10 minutes? 350 00:27:09,253 --> 00:27:10,743 Pardon? 351 00:27:10,838 --> 00:27:14,001 To hide. Don't you understand? 352 00:27:15,384 --> 00:27:17,875 Hide in the bathroom? If you want. 353 00:27:17,970 --> 00:27:19,585 Thanks. 354 00:27:44,246 --> 00:27:45,736 And lock the door. 355 00:28:05,976 --> 00:28:07,637 Oh, Philip, my darling. 356 00:28:10,022 --> 00:28:13,014 My head, always these migraines. You know them. 357 00:28:13,108 --> 00:28:16,350 Yes, all too well. We wanted to have breakfast. 358 00:28:16,445 --> 00:28:19,858 Breakfast? The mere thought of food makes me sick. 359 00:28:20,490 --> 00:28:23,152 Am I interrupting? 360 00:28:23,243 --> 00:28:24,949 You're not alone? 361 00:28:25,037 --> 00:28:26,698 Not alone? 362 00:28:26,788 --> 00:28:29,279 Me? With my migraine? 363 00:28:32,711 --> 00:28:35,453 - And what's this? - That? 364 00:28:41,637 --> 00:28:43,252 Oh, that. 365 00:28:44,139 --> 00:28:46,551 These are pants, my darling. 366 00:28:46,642 --> 00:28:48,633 And who do they belong to? 367 00:28:49,436 --> 00:28:51,142 You? 368 00:28:55,150 --> 00:28:57,857 Since when do you frequent public lavatories? 369 00:28:59,655 --> 00:29:02,112 Because they smell like it, those pants. 370 00:29:02,199 --> 00:29:04,406 Let it be. A little escapade. 371 00:29:06,203 --> 00:29:08,569 How little? 372 00:29:08,664 --> 00:29:10,450 Eight inches? 373 00:29:10,540 --> 00:29:12,201 Or seven? 374 00:29:14,503 --> 00:29:16,835 Or even smaller? You're disgusting. 375 00:29:18,090 --> 00:29:21,127 I'm not being disgusting. I'm thorough. 376 00:29:22,427 --> 00:29:24,509 It's a matter of interest, after all. 377 00:29:25,555 --> 00:29:28,012 I didn't measure it, but it was enough. 378 00:29:28,100 --> 00:29:30,807 Yes, that's enough. 379 00:29:30,894 --> 00:29:32,850 Darling, what's wrong? 380 00:29:32,938 --> 00:29:34,553 I'm offended. 381 00:29:37,192 --> 00:29:39,228 Oh, him. 382 00:29:39,319 --> 00:29:41,731 Just as I thought. 383 00:29:41,822 --> 00:29:45,940 Gross. And in my bathrobe! Please give him his bathrobe, Franz! 384 00:29:46,034 --> 00:29:48,446 No, thanks. He can keep it. 385 00:29:48,537 --> 00:29:51,074 - Here, if you want it. - No, no. 386 00:29:51,999 --> 00:29:54,832 Well, not bad. 387 00:29:57,212 --> 00:29:58,668 Have fun. 388 00:30:01,133 --> 00:30:02,794 Philip, wait! 389 00:30:08,348 --> 00:30:10,179 Just wait. 390 00:30:10,267 --> 00:30:12,349 I'll explain it to you later. 391 00:30:12,436 --> 00:30:13,767 Yes? 392 00:30:13,854 --> 00:30:15,435 I ater. 393 00:30:23,780 --> 00:30:25,065 You can't do that, father! 394 00:30:25,157 --> 00:30:28,445 It's not just a matter of firing a few workers. 395 00:30:28,535 --> 00:30:31,151 The good name of our company is at stake. 396 00:30:31,246 --> 00:30:32,246 Our tradition! 397 00:30:32,331 --> 00:30:34,572 What is it? Come on, back to work. 398 00:30:35,917 --> 00:30:41,332 Eugen, tradition or not, I don't have a choice. 399 00:30:41,423 --> 00:30:43,414 I must declare bankruptcy. 400 00:30:44,259 --> 00:30:47,171 I can't go on and I don't want to. 401 00:30:47,262 --> 00:30:50,504 I can't let the company run up debts, 402 00:30:50,599 --> 00:30:53,841 which would make bankruptcy proceedings impossible, 403 00:30:53,935 --> 00:30:55,846 for lack of assets. 404 00:30:55,937 --> 00:30:57,177 But - 405 00:30:57,272 --> 00:30:58,728 yes? 406 00:30:58,815 --> 00:31:01,101 Maybe if I - 407 00:31:01,193 --> 00:31:03,684 but I would need complete freedom. 408 00:31:07,449 --> 00:31:10,691 If you want. I'll sign the company over to you. 409 00:31:11,828 --> 00:31:14,035 If you still see a way... 410 00:31:15,499 --> 00:31:17,410 If you have an idea... 411 00:31:19,127 --> 00:31:21,960 I'll give it a try. I have an idea. 412 00:31:29,888 --> 00:31:33,221 Well, he's a real good catch, a young entrepreneur. 413 00:31:33,308 --> 00:31:35,299 At last someone who doesn't want anything from me. 414 00:31:35,394 --> 00:31:37,134 He's got enough himself. 415 00:31:39,272 --> 00:31:41,183 A wonderful romance. 416 00:31:42,025 --> 00:31:44,311 The entrepreneur and the lottery queen. 417 00:31:45,821 --> 00:31:50,315 Yes. He just acts a little posh, a little daft. 418 00:31:50,867 --> 00:31:54,451 Stay away from him, Franz. You'll draw the short straw. 419 00:31:54,996 --> 00:31:57,237 Wrong! Mine's longer. 420 00:31:59,251 --> 00:32:03,415 I said you'd draw the short one, not that you had a short one, didn't 1? 421 00:32:03,505 --> 00:32:07,248 Yes, you said he'd draw the short one. I heard it with my own ears. 422 00:32:10,053 --> 00:32:12,044 Nonsense. You're just jealous. 423 00:32:12,848 --> 00:32:14,304 Indeed. 424 00:32:14,391 --> 00:32:17,929 But of the half million, darling, not of the daft entrepreneur. 425 00:32:18,019 --> 00:32:21,136 - Why daft? - That's what you said. 426 00:32:21,231 --> 00:32:23,438 Posh and daft. 427 00:32:27,946 --> 00:32:29,561 I never said that. 428 00:32:29,656 --> 00:32:31,942 You did. Didn't he? 429 00:32:32,033 --> 00:32:35,776 Yes. You said it. Posh and daft. 430 00:32:37,664 --> 00:32:40,781 Well, he is. You're probably right. 431 00:32:40,876 --> 00:32:43,242 Basically, he's really not my cup of tea. 432 00:32:44,045 --> 00:32:47,833 A young entrepreneur, posh and - 433 00:32:47,924 --> 00:32:48,959 eugen! 434 00:32:53,263 --> 00:32:55,094 Good evening, I thought - 435 00:32:56,475 --> 00:32:59,308 you said you might be here in this dive. 436 00:32:59,394 --> 00:33:01,225 I missed you so much. 437 00:33:04,483 --> 00:33:07,896 - Would you like a drink? - Here? No, really. 438 00:33:07,986 --> 00:33:09,977 I thought we could go out for dinner. 439 00:33:10,739 --> 00:33:13,401 - Okay, see you. - 8.50. 440 00:33:15,410 --> 00:33:17,651 Here. Keep the change. 441 00:33:18,497 --> 00:33:19,907 Bye. 442 00:33:19,998 --> 00:33:22,910 The bar probably isn't plushy enough for her. 443 00:33:25,212 --> 00:33:29,956 - What did you say? - Your new boyfriend is posh and - 444 00:33:30,050 --> 00:33:31,790 I don't know. 445 00:33:33,261 --> 00:33:36,173 Very daft. That's what you said. 446 00:33:40,101 --> 00:33:41,932 Good evening, gentlemen. 447 00:33:42,771 --> 00:33:45,057 How about this table? 448 00:33:45,148 --> 00:33:47,685 You know, I prefer to sit in corners. 449 00:33:47,776 --> 00:33:50,017 That's childish. We'll sit here. 450 00:33:54,533 --> 00:33:55,533 Thanks. 451 00:33:59,663 --> 00:34:01,073 We'll have wine. 452 00:34:01,164 --> 00:34:03,075 Do you have chateauneuf-du-pape? Yes. 453 00:34:03,166 --> 00:34:05,031 I'd prefer a beer. 454 00:34:06,169 --> 00:34:09,002 Okay. A pilsner for him, half a bottle of wine for me. 455 00:34:09,089 --> 00:34:10,625 We still have to choose the courses. 456 00:34:11,675 --> 00:34:15,133 What would you like to eat? You know, I 457 00:34:15,220 --> 00:34:17,302 I understand, my poor darling. 458 00:34:17,973 --> 00:34:20,055 It's all in French. 459 00:34:20,141 --> 00:34:21,802 You'll learn it in time. 460 00:34:21,893 --> 00:34:25,306 How about the turtle soup? 461 00:34:26,356 --> 00:34:28,438 Turtle soup? 462 00:34:28,525 --> 00:34:30,732 I'd prefer noodle soup. 463 00:34:31,987 --> 00:34:34,194 A consomme with garnish. 464 00:34:35,031 --> 00:34:38,694 And afterwards a roti de veau avec d'asperges et petits pois? 465 00:34:38,785 --> 00:34:40,901 Or épaule de mouton avec haricots verts, 466 00:34:40,996 --> 00:34:42,987 avec pommes de terres sautées? 467 00:34:43,081 --> 00:34:44,946 Well, the second. 468 00:34:45,041 --> 00:34:47,248 It's lamb shoulder with green beans and fried potatoes. 469 00:34:47,335 --> 00:34:48,916 Please excuse him. - Never mind. 470 00:34:49,004 --> 00:34:51,586 And for dessert maybe... 471 00:34:51,673 --> 00:34:55,666 A compote de poires... 472 00:34:55,760 --> 00:34:58,126 Or une péche melba? 473 00:34:58,221 --> 00:35:00,303 Do you have all of that? - Yes. 474 00:35:02,350 --> 00:35:03,510 Satisfied? 475 00:35:04,185 --> 00:35:05,185 Yes. 476 00:35:08,815 --> 00:35:12,353 I'll take a language course if we go out to dinner more often. 477 00:35:13,153 --> 00:35:14,814 I'm sorry. I didn't mean to hurt you. 478 00:35:15,322 --> 00:35:17,278 Nonsense. I don't mind things like that. 479 00:35:17,365 --> 00:35:18,525 I know that I'm stupid. 480 00:35:18,617 --> 00:35:21,359 - But... - I am. In some respects, I'm stupid. 481 00:35:22,454 --> 00:35:25,412 Say, did you collect may bugs as a child? 482 00:35:27,584 --> 00:35:29,495 Why are you asking about may bugs now? 483 00:35:30,879 --> 00:35:33,120 Don't know. Just crossed my mind. 484 00:35:33,214 --> 00:35:35,296 I used to collect them 485 00:35:35,383 --> 00:35:38,500 and put them in a cigar box with a leaf of lettuce or something. 486 00:35:40,221 --> 00:35:43,258 And recently I met someone 487 00:35:43,350 --> 00:35:45,762 who told me that I could have sold them, 488 00:35:45,852 --> 00:35:47,934 the may bugs, to the authorities. 489 00:35:48,021 --> 00:35:49,557 I didn't know that. 490 00:35:49,648 --> 00:35:52,481 But we all did that! Ten pennies a may bug. 491 00:35:52,567 --> 00:35:53,773 Everyone knows that. 492 00:35:53,860 --> 00:35:55,851 Yes. See? 493 00:35:56,655 --> 00:35:58,520 Can you do this? 494 00:36:00,617 --> 00:36:03,984 - Don't be silly. - I can even do it with both hands. 495 00:36:14,214 --> 00:36:15,214 Hello! 496 00:36:15,298 --> 00:36:19,712 Oh, a nice family gathering. 497 00:36:20,595 --> 00:36:21,675 Hi. 498 00:36:22,764 --> 00:36:24,345 Hi. 499 00:36:24,432 --> 00:36:26,514 Everything fine, the company and all? 500 00:36:26,601 --> 00:36:28,182 Yes, it's consolidating. 501 00:36:28,269 --> 00:36:31,511 By the way, I just got a beautiful icon in. 502 00:36:31,606 --> 00:36:33,938 Not up for sale yet. Maybe you'll come over. 503 00:36:34,025 --> 00:36:35,731 I will. 504 00:36:36,986 --> 00:36:40,524 We don't want to disturb you. We'll sit over there. 505 00:36:40,615 --> 00:36:42,446 See you later. 506 00:36:42,534 --> 00:36:44,399 Come. Sit down. 507 00:36:51,126 --> 00:36:52,957 Do you understand it? 508 00:36:54,629 --> 00:36:58,042 Eugen and that monster? But of course. 509 00:37:01,553 --> 00:37:03,384 Of course I understand it. 510 00:37:04,222 --> 00:37:07,555 There are things between heaven and earth, my boy, 511 00:37:07,642 --> 00:37:12,807 that go far beyond what you could ever understand. 512 00:37:14,899 --> 00:37:15,899 Pardon? 513 00:37:17,235 --> 00:37:18,475 See? 514 00:37:21,990 --> 00:37:23,070 No. 515 00:37:24,492 --> 00:37:26,949 I just don't believe it. 516 00:37:36,921 --> 00:37:38,786 - Would you like some toast? - Yes, two pieces. 517 00:37:38,882 --> 00:37:40,873 And scrambled eggs with ham! 518 00:37:40,967 --> 00:37:44,209 Toast and eggs with ham. I should open a breakfast café. 519 00:37:44,846 --> 00:37:45,846 Pardon? 520 00:37:45,930 --> 00:37:49,047 Nothing. I thought you were still in bed. 521 00:37:49,142 --> 00:37:50,723 I am. 522 00:37:51,936 --> 00:37:53,801 But you won't come. 523 00:37:54,439 --> 00:37:56,976 - You want to do it again? - Yes. 524 00:37:57,066 --> 00:37:59,933 I'm a member of the proletariat. They're more potent than - 525 00:38:00,028 --> 00:38:01,939 that's an old wives' tale. 526 00:38:02,030 --> 00:38:05,739 Invented to defame the working class as brainless. 527 00:38:07,410 --> 00:38:10,322 Nothing in the head but drinking, eating and fucking. 528 00:38:10,413 --> 00:38:11,448 And? 529 00:38:11,539 --> 00:38:13,621 - What? - Is it true or not? 530 00:38:13,708 --> 00:38:16,370 Personally, I lack experience with workers, you know. 531 00:38:19,798 --> 00:38:22,005 - Come now. - Afterwards, we'll go to the company. 532 00:38:22,091 --> 00:38:23,956 Father will be there, too. 533 00:38:26,387 --> 00:38:28,423 - All right. - Cheers. 534 00:38:35,313 --> 00:38:36,553 Father. 535 00:38:38,233 --> 00:38:40,098 May I introduce you to my new boyfriend? 536 00:38:40,193 --> 00:38:41,649 - Mr. biberkopf. - Good afternoon. 537 00:38:41,736 --> 00:38:43,772 - My father. - Very pleased. 538 00:38:49,702 --> 00:38:53,115 I like him much better than the last one. 539 00:38:54,415 --> 00:38:55,415 Yes. 540 00:38:55,917 --> 00:38:57,532 Father! 541 00:38:57,627 --> 00:38:59,993 I told you, much better than the last one. 542 00:39:00,088 --> 00:39:01,498 Stop that! 543 00:39:01,589 --> 00:39:04,046 Right. I'll stop and you begin. 544 00:39:04,133 --> 00:39:07,000 Exactly. Mr. biberkopf wants to look around. 545 00:39:07,637 --> 00:39:10,344 I've told him a lot about our company. 546 00:39:10,431 --> 00:39:14,674 I don't mind. Call krapp. He can show him around. 547 00:39:17,188 --> 00:39:18,678 - Krapp! - What's the matter? 548 00:39:18,773 --> 00:39:21,139 Show the gentleman everything! 549 00:39:22,193 --> 00:39:24,275 This is the cutting machine. 550 00:39:24,362 --> 00:39:26,023 The sheets are cut here 551 00:39:26,114 --> 00:39:28,400 so that they can be creased in the next step. 552 00:39:28,491 --> 00:39:30,698 The capacity of the machine is - 553 00:39:30,785 --> 00:39:33,026 spare us the details, Mr. krapp. 554 00:39:33,121 --> 00:39:35,863 We're interested in the big picture. Of course. 555 00:39:35,957 --> 00:39:39,825 This is a gluing press, and back there are the folding machines. 556 00:39:41,129 --> 00:39:42,960 This is an enveloping machine 557 00:39:43,047 --> 00:39:46,380 which inserts the sheets into the envelopes automatically. 558 00:39:49,053 --> 00:39:52,671 - Do you love me? - I can hardly bear it. 559 00:40:05,194 --> 00:40:07,276 You drink too much, my darling. 560 00:40:07,363 --> 00:40:10,901 Hey, a guy isn't safe from you anywhere, really. 561 00:40:13,161 --> 00:40:15,026 71 kilos. 562 00:40:17,040 --> 00:40:18,701 That's too much, darling. 563 00:40:19,626 --> 00:40:20,832 Why? 564 00:40:21,628 --> 00:40:24,335 That's my ideal weight, almost underweight. 565 00:40:25,173 --> 00:40:27,664 So you say. 566 00:40:27,759 --> 00:40:31,593 Yes. Just as many kilos as centimeters in height, minus 100. 567 00:40:32,513 --> 00:40:33,548 Really? 568 00:40:33,640 --> 00:40:36,302 Yes. Sometimes even an idiot knows something. 569 00:40:37,143 --> 00:40:39,225 I can go up to 76 kilos, 570 00:40:39,312 --> 00:40:41,428 because I'm 1.76 meters tall. 571 00:40:42,065 --> 00:40:44,306 1.767 572 00:40:44,651 --> 00:40:46,107 yes. 573 00:40:46,986 --> 00:40:48,601 And since when are you an idiot? 574 00:40:52,992 --> 00:40:54,448 I've learned that over time. 575 00:40:54,535 --> 00:40:57,242 I can't do this and that, don't know French and - 576 00:40:58,373 --> 00:40:59,829 and where's eugen? 577 00:40:59,916 --> 00:41:03,579 Having 5:00 tea with business partners of his father. 578 00:41:03,670 --> 00:41:05,752 So that's what they're called now. 579 00:41:05,838 --> 00:41:07,703 I think he's really there. 580 00:41:10,551 --> 00:41:11,551 Hi. 581 00:41:13,179 --> 00:41:15,090 Who's that? 582 00:41:15,181 --> 00:41:17,012 Another one. 583 00:41:17,100 --> 00:41:19,261 I'm getting out. How about a beer in the bar? 584 00:41:19,352 --> 00:41:21,559 - Okay. I'll be right there. - Yes. 585 00:41:32,699 --> 00:41:34,155 Thanks. 586 00:41:35,034 --> 00:41:38,117 Since when does eugen concern himself with the company? 587 00:41:40,623 --> 00:41:42,705 He wants to play a bigger role, he says. 588 00:41:42,792 --> 00:41:44,453 Mineral water, please. 589 00:41:47,380 --> 00:41:50,747 Yes, thiess bookbinders. 590 00:41:51,759 --> 00:41:56,503 A renowned and long-established company. 591 00:41:56,597 --> 00:41:59,839 If you invest in it, you'd turn a nice profit. 592 00:42:01,102 --> 00:42:02,808 You think so? 593 00:42:03,312 --> 00:42:07,021 Well, they've got a steady string of orders. 594 00:42:08,901 --> 00:42:11,734 I wouldn't hesitate to buy a share, if I could. 595 00:42:12,947 --> 00:42:14,812 Especially now. 596 00:42:17,827 --> 00:42:23,663 Eugen's father is said to be facing liquidity problems. 597 00:42:24,917 --> 00:42:26,703 Really? 598 00:42:26,794 --> 00:42:29,251 Strange, eugen didn't tell me - 599 00:42:34,761 --> 00:42:37,218 I don't know any details. 600 00:42:37,305 --> 00:42:39,296 But there are rumors. 601 00:42:39,932 --> 00:42:42,423 Say, do you think - 602 00:42:44,312 --> 00:42:51,525 could it be that eugen won't talk about these things with me? 603 00:42:54,280 --> 00:42:56,521 Could be. 604 00:42:56,616 --> 00:42:59,153 He's a little peculiar in business matters. 605 00:43:00,620 --> 00:43:03,407 Besides, it doesn't have anything to do with you. 606 00:43:04,665 --> 00:43:09,034 Eugen runs his own company 607 00:43:09,128 --> 00:43:12,086 with about 60 or 70 employees. 608 00:43:12,173 --> 00:43:14,038 He's all right. 609 00:43:15,051 --> 00:43:19,044 I see. My little brother runs in the best circles. 610 00:43:19,889 --> 00:43:23,006 Soon you'll have forgotten me. 611 00:43:23,101 --> 00:43:24,966 Nonsense, Hedwig! 612 00:43:25,061 --> 00:43:29,054 Nevertheless, it was very kind of you to bring me the bottle. 613 00:43:30,817 --> 00:43:33,524 Real French cognac. 614 00:43:39,367 --> 00:43:42,484 Be careful, Hedwig. It's bad for the liver, they say. 615 00:43:42,578 --> 00:43:45,661 Nonsense. My liver is the best in the world. 616 00:43:46,332 --> 00:43:49,039 Say, when is Fritz going to be released? 617 00:43:50,336 --> 00:43:52,292 What has Fritz got to do with it? 618 00:43:52,380 --> 00:43:54,211 I just thought - 619 00:43:55,174 --> 00:43:57,916 next year in September. That idiot. 620 00:43:58,010 --> 00:44:01,628 Next time, he'll get preventive detention. Then everything will go to hell. 621 00:44:03,349 --> 00:44:05,681 There doesn't have to be a next time. 622 00:44:09,730 --> 00:44:11,186 But you know Fritz. 623 00:44:11,274 --> 00:44:12,730 Yes. 624 00:44:13,526 --> 00:44:17,144 You know, eugen isn't just a phase. 625 00:44:17,905 --> 00:44:19,816 This is real love. 626 00:44:22,118 --> 00:44:25,076 - Don't let him clean you out. - No. 627 00:44:26,122 --> 00:44:28,158 He won't. 628 00:44:28,249 --> 00:44:31,833 He has absolutely no need for it. He's got enough himself. 629 00:44:31,919 --> 00:44:33,910 He doesn't depend on someone like me. 630 00:44:34,672 --> 00:44:36,913 Why are you looking at me like that? 631 00:44:37,008 --> 00:44:39,090 That must be him! 632 00:44:45,600 --> 00:44:46,680 Franz! 633 00:44:47,935 --> 00:44:50,517 - This is my sister. This is eugen. - Hello. 634 00:44:51,981 --> 00:44:54,142 Good afternoon. 635 00:44:54,233 --> 00:44:56,144 So you're eugen. 636 00:44:56,235 --> 00:44:58,897 Well, good luck. 637 00:44:59,572 --> 00:45:01,688 - Thank you. - Maybe another time. 638 00:45:02,742 --> 00:45:04,357 Good-bye. 639 00:45:06,829 --> 00:45:07,864 Franz! 640 00:45:15,296 --> 00:45:17,582 I don't have any money for food. 641 00:45:17,673 --> 00:45:20,130 I'd like to withdraw 100,000 marks. 642 00:45:20,218 --> 00:45:21,298 In cash. 643 00:45:21,969 --> 00:45:24,426 - In cash? - Yes, in cash. 644 00:45:25,097 --> 00:45:28,510 - 100,000 marks in cash? - Like I said, in cash. 645 00:45:29,060 --> 00:45:32,348 - In cash, you said? - Yes, in cash. 646 00:45:33,606 --> 00:45:35,267 Thanks. 647 00:45:37,610 --> 00:45:39,441 So? 648 00:45:41,948 --> 00:45:43,779 10,000. 649 00:45:45,701 --> 00:45:47,692 20,000. 650 00:45:49,163 --> 00:45:50,778 30,000. 651 00:45:53,626 --> 00:45:55,287 40,000. 652 00:45:57,171 --> 00:45:59,036 50,000. 653 00:46:00,383 --> 00:46:02,248 60,000. 654 00:46:03,970 --> 00:46:05,585 70,000. 655 00:46:06,472 --> 00:46:08,428 80,000. 656 00:46:08,516 --> 00:46:10,552 85,000. 657 00:46:12,645 --> 00:46:14,101 100,000. 658 00:46:18,651 --> 00:46:20,858 - Thanks. - You're welcome. 659 00:46:27,994 --> 00:46:30,656 Cash. Cash. Cash. 660 00:46:31,330 --> 00:46:33,241 If you repeat a word often enough, 661 00:46:33,332 --> 00:46:35,994 you don't know what it means anymore. 662 00:46:37,044 --> 00:46:41,003 Father, Mr. biberkopf has loaned the company 100,000 marks. 663 00:46:41,757 --> 00:46:44,089 Apart from that, he's going to work for us from now on. 664 00:46:44,176 --> 00:46:46,667 You don't mind, do you? Father? 665 00:46:46,762 --> 00:46:48,627 Okay. 666 00:46:50,558 --> 00:46:52,173 Were you talking to me, son? 667 00:46:52,268 --> 00:46:54,259 Excuse me, I'm a little absent-minded. 668 00:46:54,353 --> 00:46:55,353 Yes. 669 00:46:56,355 --> 00:47:00,894 I told you that Mr. biberkopf gave us a loan of 100,000 marks. 670 00:47:00,985 --> 00:47:03,567 And that he's going to work here from now on. 671 00:47:04,280 --> 00:47:06,737 And then I asked you if it was all right. 672 00:47:06,824 --> 00:47:09,315 You're a nice guy, fox. 673 00:47:09,410 --> 00:47:11,822 That's your name, isn't it? Yes. 674 00:47:12,455 --> 00:47:14,696 Then I'll call you fox. 675 00:47:14,790 --> 00:47:18,123 It reminds me of better times. 676 00:47:19,378 --> 00:47:21,539 Do you understand me, fox? 677 00:47:22,590 --> 00:47:24,831 Fox movietone news. 678 00:47:26,552 --> 00:47:28,588 Do you remember? 679 00:47:32,099 --> 00:47:33,509 Merde. 680 00:47:33,601 --> 00:47:36,138 - Pardon? - I said merde. 681 00:47:36,228 --> 00:47:37,513 Exactly. 682 00:47:38,606 --> 00:47:42,645 Hand me the French dictionary in my jacket. 683 00:47:42,735 --> 00:47:44,726 I bought it especially. 684 00:47:44,820 --> 00:47:47,027 Look up what the word means in German. 685 00:47:47,114 --> 00:47:48,354 Shit. 686 00:47:48,449 --> 00:47:52,067 Why? Is that too much trouble for you, my darling? 687 00:47:52,161 --> 00:47:53,571 No, it means “shit.” 688 00:47:54,830 --> 00:47:57,697 I see. And what's the word in French? 689 00:47:57,792 --> 00:48:00,616 Merde. 690 00:48:00,711 --> 00:48:02,918 Shit, you can't be serious. 691 00:48:03,005 --> 00:48:04,870 What's the matter? 692 00:48:05,758 --> 00:48:06,998 “Dear Mr. thiess, 693 00:48:07,093 --> 00:48:09,755 due to the growing complaints of neighbors 694 00:48:09,845 --> 00:48:13,463 and recent incidents that we must consider a breach of contract, 695 00:48:13,557 --> 00:48:15,827 we're forced to cancel your rental agreement without notice. 696 00:48:15,851 --> 00:48:16,851 In particular, 697 00:48:17,937 --> 00:48:21,020 it's because of the noise 698 00:48:21,107 --> 00:48:23,473 and the accommodation of persons” - 699 00:48:23,567 --> 00:48:24,567 that's you. 700 00:48:24,652 --> 00:48:27,564 “That provoke moral outrage among our tenants 701 00:48:27,655 --> 00:48:29,441 and that we cannot tolerate.” 702 00:48:32,827 --> 00:48:35,785 You don't own an apartment. Then we'll both be homeless. 703 00:48:35,871 --> 00:48:37,031 Could be interesting. 704 00:48:37,123 --> 00:48:39,990 Nonsense. We'll just rent a new apartment, that's all. 705 00:48:40,084 --> 00:48:44,953 No, it's not. We'll be kicked out right after the housewarming. 706 00:48:45,047 --> 00:48:48,255 Just like that, all the straights will have it in for us. 707 00:48:52,388 --> 00:48:54,720 You're right. 708 00:48:54,807 --> 00:48:58,095 And since you're so bright, you must have thought about what to do. 709 00:48:58,185 --> 00:48:59,220 What do you suggest? 710 00:48:59,311 --> 00:49:01,592 You're looking for a reasonable investment for your money? 711 00:49:02,148 --> 00:49:03,183 Yes. 712 00:49:03,274 --> 00:49:06,732 Real estate should be part of every reasonable investment strategy. 713 00:49:06,819 --> 00:49:10,562 And since we need an apartment anyway, it's best to buy one right away. 714 00:49:10,656 --> 00:49:13,068 That's a good idea. 715 00:49:13,159 --> 00:49:16,026 I'm sure you know someone who has one or can broker one - 716 00:49:16,120 --> 00:49:19,863 I'll take care of that. We can probably even see one today. 717 00:49:26,589 --> 00:49:28,454 Anything wrong? 718 00:49:28,549 --> 00:49:30,414 I love you, that's all. 719 00:49:39,268 --> 00:49:41,930 It's a lot of money. 720 00:49:42,021 --> 00:49:44,103 But I'm telling you, darling, it's a steal. 721 00:49:44,190 --> 00:49:46,681 In a few years, itll be worth twice as much. 722 00:49:50,029 --> 00:49:53,567 I don't know. I'm not familiar with these things, but - 723 00:49:59,371 --> 00:50:02,033 We'll put a biedermeier dresser here 724 00:50:02,124 --> 00:50:04,410 and two lofty biedermeier chairs. 725 00:50:07,880 --> 00:50:10,041 We'll put the bed here. 726 00:50:10,132 --> 00:50:12,544 A baroque bed, if we can get one. 727 00:50:13,552 --> 00:50:19,718 And the stereo will go here as well as a mirror 728 00:50:19,808 --> 00:50:21,799 with a matching gold frame. 729 00:50:22,436 --> 00:50:24,472 And a flat baroque dresser with two armchairs. 730 00:50:24,980 --> 00:50:27,517 That sounds very nice, but - 731 00:50:28,067 --> 00:50:29,603 no buts. 732 00:50:29,693 --> 00:50:32,275 Now [I'll tell you how we'll furnish the living room. 733 00:50:42,289 --> 00:50:45,452 A dark Chinese silk rug here. 734 00:50:46,293 --> 00:50:50,252 And over there, an english suite in leather, 735 00:50:50,339 --> 00:50:52,421 19th century. 736 00:50:53,092 --> 00:50:55,424 And here, a bookshelf. - Pardon? 737 00:50:56,762 --> 00:50:59,469 A bookshelf. For books, my darling. 738 00:51:00,849 --> 00:51:02,760 What books? 739 00:51:03,811 --> 00:51:05,301 Books for reading. 740 00:51:05,396 --> 00:51:07,352 I don't need any books. 741 00:51:08,190 --> 00:51:10,681 Well, you don't need any books. 742 00:51:12,528 --> 00:51:14,769 And here, the color TV. 743 00:51:14,863 --> 00:51:18,856 Here, the house bar in an antique escritoire. 744 00:51:20,452 --> 00:51:22,534 And heavy, brown velvet curtains. 745 00:51:23,414 --> 00:51:25,154 And very discreet light. 746 00:51:30,212 --> 00:51:32,419 When you talk like this, 747 00:51:32,506 --> 00:51:34,371 I can really picture the apartment. 748 00:51:35,009 --> 00:51:37,216 And? Do you like it? 749 00:51:37,303 --> 00:51:38,884 Yes. 750 00:51:40,973 --> 00:51:42,838 I like it. 751 00:51:44,310 --> 00:51:45,971 Very much. 752 00:51:47,021 --> 00:51:48,886 We'll take it. 753 00:51:55,988 --> 00:51:59,105 You know I don't want to twist your arm, 754 00:51:59,199 --> 00:52:01,281 but this is a real gem. 755 00:52:06,332 --> 00:52:09,745 The inlays are very well done, very precise. 756 00:52:10,586 --> 00:52:12,793 But it doesn't go with a Chinese carpet. 757 00:52:12,880 --> 00:52:15,212 Yes. And how much is it? 758 00:52:18,010 --> 00:52:21,673 Precious things like that have their price. 759 00:52:22,348 --> 00:52:25,340 And for the table, we need two chippendale candle sconces. 760 00:52:25,434 --> 00:52:26,549 These. 761 00:52:26,644 --> 00:52:29,727 Just look at them. Aren't they magnificent? 762 00:52:29,813 --> 00:52:32,020 Yes? - Very nice, yes. 763 00:52:37,613 --> 00:52:40,480 We'll be so happy in our new apartment. 764 00:52:40,574 --> 00:52:43,987 And then this tres-a-tres. I've had my eye on it for ages. 765 00:52:44,078 --> 00:52:46,034 Come, sit down with me. 766 00:52:49,208 --> 00:52:51,449 What kind of bedroom furniture do you have? 767 00:52:51,543 --> 00:52:54,455 Something in biedermeier or baroque, but nothing too gigantic. 768 00:52:54,546 --> 00:52:56,207 You're in luck. 769 00:52:56,298 --> 00:52:59,210 I've got a special rarity for two lovers. 770 00:52:59,301 --> 00:53:02,839 A bedroom set, english baroque. 771 00:53:02,930 --> 00:53:06,673 I've just listed it, but you can count on me. 772 00:53:06,767 --> 00:53:11,636 A real rarity, early 18th century. 773 00:53:11,730 --> 00:53:13,812 You agree, don't you? 774 00:53:13,899 --> 00:53:16,311 It's all right. Put it on the bill. 775 00:53:16,402 --> 00:53:18,484 And we'll also take those two tigers there. 776 00:53:36,964 --> 00:53:40,422 So, my darling, that's done. Now we're going to dress you properly. 777 00:53:40,509 --> 00:53:42,545 You can't go walking around like this. 778 00:53:42,636 --> 00:53:44,467 I feel quite comfortable. 779 00:53:45,639 --> 00:53:47,675 Nonsense. There's just no comparison. 780 00:53:47,766 --> 00:53:49,552 You must dress as befits your standing. 781 00:53:49,643 --> 00:53:52,476 We want to go to the opera together, or to the theater. 782 00:53:53,063 --> 00:53:54,769 All together... 783 00:53:56,483 --> 00:53:58,895 It's 84,500 marks. 784 00:54:02,406 --> 00:54:05,398 80,000 for a friend. Okay? 785 00:54:05,492 --> 00:54:07,232 80,000. Fine. 786 00:54:15,461 --> 00:54:18,373 Look, why don't we go to c&a. I'm sure they'll have something. 787 00:54:18,464 --> 00:54:21,422 That's where the workers buy their Sunday suits. 788 00:54:22,301 --> 00:54:25,088 You must get it through your head that you're something better now. 789 00:54:25,179 --> 00:54:27,261 You're the boyfriend of an entrepreneur. 790 00:54:27,347 --> 00:54:29,429 You can't walk around in ready-made clothing, 791 00:54:29,516 --> 00:54:31,222 especially not from a store like that. 792 00:54:31,310 --> 00:54:33,346 We'll go to Philip's boutique. 793 00:54:47,743 --> 00:54:49,984 Well, are you happy? 794 00:54:50,913 --> 00:54:52,574 Happy? 795 00:54:52,664 --> 00:54:54,575 What's that? 796 00:54:54,666 --> 00:55:00,286 It's when you're together with someone you can talk to. 797 00:55:00,380 --> 00:55:02,792 Isn't it? - Time will tell. 798 00:55:03,425 --> 00:55:04,710 Well. 799 00:55:06,553 --> 00:55:08,965 I've got something great for you, too. 800 00:55:09,848 --> 00:55:11,884 A blue checkered jacket 801 00:55:12,518 --> 00:55:14,634 with dark blue trousers. 802 00:55:14,728 --> 00:55:17,845 I'm very curious. Show it to me. 803 00:55:32,663 --> 00:55:34,494 How interesting. 804 00:55:34,581 --> 00:55:37,664 Becoming bourgeois in your old age, Franz? 805 00:55:39,878 --> 00:55:41,960 - Hello. - Hi 806 00:55:42,047 --> 00:55:43,878 - hi. - Looks good. 807 00:55:43,966 --> 00:55:46,958 I feel uncomfortable in this Violet shirt. 808 00:55:47,052 --> 00:55:51,295 - Then take it off. - Okay, thanks. Thank you! 809 00:55:53,225 --> 00:55:55,682 - Show me the clothes. - They're right here. 810 00:56:02,776 --> 00:56:05,893 Tell me, darling, how do you like this? For me? 811 00:56:05,988 --> 00:56:08,900 Well, put it on. It should suit you. 812 00:56:08,991 --> 00:56:10,777 All right. 813 00:56:10,868 --> 00:56:12,153 Yes, it's very nice. 814 00:56:12,244 --> 00:56:16,203 I also need a cream-colored shirt and something elegant. 815 00:56:17,082 --> 00:56:19,164 I've got it all here. 816 00:56:22,546 --> 00:56:25,037 Say, don't you have something else? 817 00:56:25,132 --> 00:56:26,872 Something extravagant? 818 00:56:28,302 --> 00:56:29,542 But of course. 819 00:56:29,636 --> 00:56:31,501 Something in velvet. 820 00:56:32,431 --> 00:56:34,513 Red velvet, maybe. 821 00:56:39,688 --> 00:56:42,100 Eugen doesn't like going there, you know. 822 00:56:42,941 --> 00:56:45,853 Has he forbidden you to come? 823 00:56:45,944 --> 00:56:47,809 He can't forbid me anything. 824 00:56:48,655 --> 00:56:50,361 We've agreed on it. 825 00:56:56,622 --> 00:56:59,113 So, how do I look? 826 00:57:00,626 --> 00:57:02,958 - Do you want it? - Yes. 827 00:57:03,045 --> 00:57:04,626 Okay. 828 00:57:05,672 --> 00:57:07,537 Then we'll buy it. 829 00:57:07,633 --> 00:57:09,624 - Add it all up. - Yes. 830 00:57:13,513 --> 00:57:15,595 Franz will give you a check. 831 00:57:20,187 --> 00:57:21,848 Please. 832 00:57:22,981 --> 00:57:26,439 - Just help yourself. - Thanks. 833 00:57:26,526 --> 00:57:28,437 In case you're looking for the dessert fork, 834 00:57:28,528 --> 00:57:30,610 it's to the left of your plate. 835 00:57:35,786 --> 00:57:36,901 Thanks. 836 00:57:47,130 --> 00:57:48,540 Thanks. 837 00:57:51,677 --> 00:57:53,542 Well, fox - 838 00:57:54,262 --> 00:57:56,173 may I call you that? 839 00:57:56,974 --> 00:57:59,056 After all, you're a part of the family now. 840 00:58:01,019 --> 00:58:04,762 I'm very happy that you've given us a loan. 841 00:58:04,856 --> 00:58:08,189 He's seen the company and observed for himself 842 00:58:08,276 --> 00:58:12,360 that he's dealing with a prosperous enterprise. 843 00:58:13,365 --> 00:58:14,365 Yes. 844 00:58:15,033 --> 00:58:16,398 Do you need a handkerchief? 845 00:58:19,371 --> 00:58:21,327 Thanks, I'm fine. 846 00:58:21,415 --> 00:58:23,371 I'm sure you're well aware, however, 847 00:58:23,458 --> 00:58:26,666 that such businesses have a lot of outstanding debts. 848 00:58:26,753 --> 00:58:31,167 And just how difficult it is, in the current economic situation, 849 00:58:31,258 --> 00:58:34,876 to convert these debts, some of them long-term, 850 00:58:34,970 --> 00:58:40,840 using outside capital, into liquid cash, at least in part. 851 00:58:40,934 --> 00:58:46,145 I don't know much about economics, unfortunately. 852 00:58:46,773 --> 00:58:49,355 You'll find us fair partners. 853 00:58:49,443 --> 00:58:54,278 We'll pay good interest rates, and you'll get a fair contract. 854 00:58:54,364 --> 00:58:56,605 Yes, the contract won't be a problem. 855 00:58:57,325 --> 00:59:00,408 We should hurry. Mr. siebenkés is expecting us at 3:00. 856 00:59:00,495 --> 00:59:02,110 Your cup. 857 00:59:10,797 --> 00:59:14,039 If you're looking for the sugar tongs, they're in the sugar bowl. 858 00:59:28,273 --> 00:59:31,356 We've come together 859 00:59:32,944 --> 00:59:34,855 to sign a loan contract 860 00:59:34,946 --> 00:59:39,485 between the thiess company and Mr. Franz biberkopf. 861 00:59:41,369 --> 00:59:45,487 I assume that everyone present 862 00:59:45,582 --> 00:59:48,619 is familiar with the nature of a general partnership, 863 00:59:48,710 --> 00:59:51,793 so that I may proceed to read the contract. 864 00:59:52,631 --> 00:59:55,964 'Between thiess ohg, represented by its shareholders 865 00:59:56,051 --> 00:59:58,258 Mr. wolf thiess and Mrs. Bertha thiess, 866 00:59:58,345 --> 01:00:00,085 and Mr. Franz biberkopf 867 01:00:00,180 --> 01:00:02,136 the following loan contract shall be concluded. 868 01:00:02,224 --> 01:00:03,930 Paragraph one: 869 01:00:04,017 --> 01:00:07,430 Mr. Franz biberkopf shall Grant the thiess company 870 01:00:07,521 --> 01:00:10,888 a loan of 100,000 marks - 871 01:00:10,982 --> 01:00:13,268 in words: One hundred thousand deutschmarks. 872 01:00:13,360 --> 01:00:16,898 Paragraph two: The annual interest rate shall be seven percent - 873 01:00:16,988 --> 01:00:18,444 in words: Seven - 874 01:00:18,532 --> 01:00:23,151 or at least the federal bank rate should it exceed seven percent. 875 01:00:23,245 --> 01:00:26,487 Paragraph three: The loan period is three years. 876 01:00:26,581 --> 01:00:30,119 Both parties declare that the contract can't be terminated within this period. 877 01:00:30,210 --> 01:00:31,210 Paragraph four: 878 01:00:31,711 --> 01:00:35,169 As security for this loan, Mr. Franz biberkopf shall be assigned 879 01:00:35,257 --> 01:00:37,964 outstanding debts with a value of 100,000 marks - 880 01:00:38,051 --> 01:00:40,588 in words: One hundred thousand - 881 01:00:40,679 --> 01:00:44,171 which will be redeemed by the company thiess ohg. 882 01:00:44,266 --> 01:00:47,099 In the case that the thiess company should fall into arrears, 883 01:00:47,185 --> 01:00:52,270 Mr. biberkopf is entitled to lay claim to the redeemed debts 884 01:00:52,357 --> 01:00:54,723 for up to 100 percent of the loan sum. 885 01:00:54,818 --> 01:00:58,026 Paragraph five: The mode of loan repayment” - 886 01:01:13,628 --> 01:01:15,493 Right. What's the point? 887 01:01:15,589 --> 01:01:17,750 You know all this, Mr. biberkopf. 888 01:01:17,841 --> 01:01:19,923 A contract is a contract. 889 01:01:23,638 --> 01:01:27,301 And thank god, people are not as inexperienced in these matters 890 01:01:27,392 --> 01:01:29,348 as in the past. 891 01:01:29,436 --> 01:01:31,301 In the past, there - 892 01:01:31,396 --> 01:01:33,136 yes, that will be all right. 893 01:01:33,231 --> 01:01:34,641 But what about the option 894 01:01:34,733 --> 01:01:38,066 that I may become a partner after the debts are repaid? 895 01:01:38,153 --> 01:01:42,738 I mean, we had agreed on that, and that must be ensured. 896 01:01:42,824 --> 01:01:45,736 After all, that's what this is all about. 897 01:01:45,827 --> 01:01:51,788 I can't sign a contract without such an agreement, 898 01:01:51,875 --> 01:01:53,615 can I? 899 01:01:56,171 --> 01:01:59,584 Paragraph 19 postulates that very clearly. You can rest assured. 900 01:02:00,300 --> 01:02:01,335 Here, look. 901 01:02:04,262 --> 01:02:05,092 Okay? 902 01:02:05,180 --> 01:02:07,262 Yes, thank you. That's all right. 903 01:02:09,976 --> 01:02:13,093 Then sign here, please, in triplicate. 904 01:02:50,308 --> 01:02:54,051 So, what do you business people drink to celebrate a contract? Sekt? 905 01:02:54,145 --> 01:02:56,602 One bathes in sekt, darling. One doesn't drink it. 906 01:02:56,690 --> 01:02:58,897 But I want sekt. Springer! 907 01:02:59,859 --> 01:03:01,975 Don't shout, I'm sensitive. 908 01:03:02,070 --> 01:03:04,402 - A bottle of sekt, please. - Oh, 1A la. 909 01:03:04,489 --> 01:03:07,572 If sparkling wine, then real champagne. Do you have dom perignon? 910 01:03:07,659 --> 01:03:08,739 How much? 911 01:03:08,827 --> 01:03:10,909 Dom perignon, my dear. 912 01:03:10,996 --> 01:03:13,453 We drink sekt here if we want something special. 913 01:03:13,540 --> 01:03:15,622 Sekt gives me a headache. 914 01:03:15,709 --> 01:03:17,620 Let him be, if that's all he has. 915 01:03:17,711 --> 01:03:21,829 Tell your posh and daft girlfriend to go to another “etablissement.” 916 01:03:21,923 --> 01:03:26,508 Tell your fat and ignorant girlfriend it's pronounced éftablissement. 917 01:03:26,594 --> 01:03:29,927 If you use foreign words, then - stop quarreling! I want to have fun. 918 01:03:31,683 --> 01:03:33,093 Klaus! 919 01:03:39,733 --> 01:03:42,645 - Who's that? - Your predecessor, madam. 920 01:03:45,780 --> 01:03:49,819 - When did they let you out? - This morning, on parole. 921 01:03:50,452 --> 01:03:52,909 This is eugen, and this is Klaus. 922 01:03:52,996 --> 01:03:53,996 Hello. 923 01:03:55,749 --> 01:03:56,749 Hi. 924 01:03:58,918 --> 01:04:00,624 Would you like a glass of sekt? 925 01:04:00,712 --> 01:04:02,122 Sekt? Sure. 926 01:04:02,213 --> 01:04:04,454 We're celebrating a contract that eugen and I signed. 927 01:04:04,549 --> 01:04:07,541 - You're signing contracts? - Yes. 928 01:04:07,635 --> 01:04:09,626 - Hi, springer. - Hi, Klaus. 929 01:04:09,721 --> 01:04:11,803 What kind of contract did you two sign? 930 01:04:11,890 --> 01:04:15,223 Our business partnership and all that. 931 01:04:15,310 --> 01:04:16,345 That's great. 932 01:04:16,436 --> 01:04:19,428 Fox the speaking head has business partnerships! 933 01:04:19,522 --> 01:04:21,228 Yes. 934 01:04:21,316 --> 01:04:23,978 I won the lottery, half a million. 935 01:04:24,069 --> 01:04:25,900 Franz! 936 01:04:27,072 --> 01:04:28,983 It's all right. I can tell him. 937 01:04:29,074 --> 01:04:30,905 He's an old friend. 938 01:04:30,992 --> 01:04:32,653 No need for secrets. 939 01:04:40,585 --> 01:04:42,200 - Say. - Yes? 940 01:04:42,295 --> 01:04:45,458 - You've been so quiet the whole time. - Me? Quiet? 941 01:04:45,548 --> 01:04:49,166 - Quiet, exactly. Is anything wrong? - No. What would be wrong? 942 01:04:49,260 --> 01:04:52,844 Maybe you don't like me lending Klaus money. 943 01:04:52,931 --> 01:04:54,762 Why shouldn't I like that? 944 01:04:54,849 --> 01:04:57,090 It's your money. Do with it as you please. 945 01:04:57,185 --> 01:05:00,393 He'll pay me back. He's all right, you know. 946 01:05:00,480 --> 01:05:02,016 But he's straight out of jail. 947 01:05:02,107 --> 01:05:05,190 There's a difference between tax evasion 948 01:05:05,276 --> 01:05:07,392 and cheating a friend. 949 01:05:07,487 --> 01:05:09,569 Do you understand? Of course I understand. 950 01:05:09,656 --> 01:05:11,521 But 30,000 marks is a lot of money. 951 01:05:11,616 --> 01:05:13,982 But Klaus needs it to make a fresh start. 952 01:05:14,077 --> 01:05:18,161 I don't want to quarrel again! Neither do I. You're probably right. 953 01:05:21,126 --> 01:05:23,583 - Pretty ugly old crate, right? - But reliable. 954 01:05:23,670 --> 01:05:26,912 And loud. Soon it will fall apart. 955 01:05:27,006 --> 01:05:30,590 Sometimes it makes me feel ashamed. 956 01:05:30,677 --> 01:05:33,965 Ashamed? Why? It runs. What else should a car do? 957 01:05:34,055 --> 01:05:37,263 Make an impression, for example. But one day - 958 01:05:43,148 --> 01:05:45,309 - I have an idea! - For heaven's sake. 959 01:05:45,400 --> 01:05:47,436 I won't let you talk me out of it. 960 01:05:47,527 --> 01:05:51,315 We'll buy a new car with a stereo and all the extras. 961 01:05:52,157 --> 01:05:56,742 - Your ideas are quite expensive. - Yes, but they make life more enjoyable. 962 01:05:56,828 --> 01:05:59,820 Sometimes I've thought about a race car, streamlined. 963 01:06:00,665 --> 01:06:02,872 Just wait and see. If you say so. 964 01:06:11,509 --> 01:06:13,340 Excuse me, would you mind putting slippers on? 965 01:06:13,428 --> 01:06:15,919 Slippers? I'm not visiting a castle. 966 01:06:16,014 --> 01:06:18,005 Why a castle? 967 01:06:18,099 --> 01:06:21,307 Do you want to step on our precious rugs with dirty shoes? 968 01:06:21,394 --> 01:06:23,259 Here, I bought slippers for you. 969 01:06:23,354 --> 01:06:25,219 Okay. 970 01:06:50,757 --> 01:06:52,839 Now you're speechless, right? 971 01:06:54,093 --> 01:06:56,425 You've never seen an apartment like this before. 972 01:06:58,556 --> 01:06:59,966 I'm really proud of myself. 973 01:07:01,059 --> 01:07:04,802 Well, it's a little bit like a museum. 974 01:07:04,896 --> 01:07:07,137 What do you mean, like a museum? 975 01:07:07,232 --> 01:07:10,645 It's cozy, comfortable, cultivated and homey. 976 01:07:10,735 --> 01:07:11,975 Franz! - What? 977 01:07:12,070 --> 01:07:14,561 If you're looking for an ashtray, it's next to the stereo. 978 01:07:26,459 --> 01:07:28,700 This was one of my first records. 979 01:07:29,921 --> 01:07:32,378 “Why do you paint only white angels?” 980 01:07:33,925 --> 01:07:36,166 Yes, and that was very long ago. 981 01:07:36,261 --> 01:07:38,593 I loathe that kind of music. 982 01:07:39,430 --> 01:07:42,763 I'll have to teach you what good music is as well. 983 01:07:48,773 --> 01:07:50,263 Sure, but... 984 01:07:50,358 --> 01:07:52,895 Somehow I like this kind of music, you know. 985 01:07:58,074 --> 01:08:00,281 It reminds me of my past. 986 01:08:00,368 --> 01:08:01,699 Exactly! 987 01:08:01,786 --> 01:08:03,868 You were a different person then. 988 01:08:03,955 --> 01:08:06,788 You'll have to learn, learn and learn. 989 01:08:06,874 --> 01:08:08,865 You'll have to learn about culture. 990 01:08:08,960 --> 01:08:10,666 It's difficult, I know. 991 01:08:11,504 --> 01:08:14,496 But in the end, we'll manage to make a human being of you. 992 01:08:32,525 --> 01:08:34,231 He does lend a hand. 993 01:08:34,319 --> 01:08:37,231 Good. He's got a vital interest in the company. 994 01:08:38,031 --> 01:08:39,896 You don't need to go easy on him. 995 01:08:43,995 --> 01:08:46,907 Well? Everything all right? It's okay. 996 01:08:53,504 --> 01:08:56,166 - Well, feeling good? - Looking for a quarrel? 997 01:08:56,257 --> 01:08:57,918 God forbid. 998 01:08:58,009 --> 01:08:59,545 You can't complain. 999 01:08:59,636 --> 01:09:01,627 It's gotten much better over the last six months. 1000 01:09:01,721 --> 01:09:02,756 Yes. 1001 01:09:02,847 --> 01:09:05,759 It was me alone, father, who saved the company last month. 1002 01:09:05,850 --> 01:09:08,136 Yes, you did. 1003 01:09:11,648 --> 01:09:16,392 The worst financial problems are solved, and one day, we'll have paid off fox. 1004 01:09:16,486 --> 01:09:19,853 Yes. We got back on our feet, all on our own, right? 1005 01:09:19,947 --> 01:09:22,154 A fine achievement. 1006 01:09:22,241 --> 01:09:23,526 Cheers. 1007 01:09:23,618 --> 01:09:25,074 Cheers, father. 1008 01:09:37,215 --> 01:09:39,672 What must all that have cost? 1009 01:09:39,759 --> 01:09:41,624 I don't know. 1010 01:09:41,719 --> 01:09:45,211 At least 120,000 to 150,000, I think. 1011 01:09:45,306 --> 01:09:48,548 - If you've got the money! - Well, he has it. 1012 01:09:58,486 --> 01:10:01,978 A very nice apartment! Very tastefully furnished. 1013 01:10:02,907 --> 01:10:05,148 Just make sure you keep it. Don't worry. 1014 01:10:05,243 --> 01:10:07,700 - Well... - But we love each other. 1015 01:10:09,914 --> 01:10:12,200 I sold them my best pieces. 1016 01:10:12,291 --> 01:10:14,577 And they're showed off to their best advantage. 1017 01:10:15,920 --> 01:10:19,083 Eugen has a fine sense of effect. 1018 01:10:19,173 --> 01:10:21,004 One has to admit it. 1019 01:10:21,092 --> 01:10:24,926 Yes, and to think that I may live here one day. 1020 01:10:26,848 --> 01:10:28,509 You? 1021 01:10:30,601 --> 01:10:32,432 Who knows. 1022 01:10:34,313 --> 01:10:36,178 Thank you. 1023 01:10:49,954 --> 01:10:51,865 Hey! 1024 01:10:51,956 --> 01:10:54,823 So none of you here likes women? 1025 01:10:55,668 --> 01:11:00,879 You don't know what you're missing. You're missing a lot! 1026 01:11:00,965 --> 01:11:02,421 Idiots! 1027 01:11:03,050 --> 01:11:05,132 Let's drink, sweetheart! 1028 01:11:08,389 --> 01:11:09,879 Try it. No? 1029 01:11:09,974 --> 01:11:10,974 You wimp! 1030 01:11:12,143 --> 01:11:14,555 Nothing but wimps here! 1031 01:11:15,188 --> 01:11:17,053 Such pathetic company. 1032 01:11:20,276 --> 01:11:23,109 Darling, your vulgar, drunk sister is ruining our party. 1033 01:11:23,196 --> 01:11:25,733 Come on, leave her alone. You can ignore her. 1034 01:11:25,823 --> 01:11:27,905 Right. 1035 01:11:27,992 --> 01:11:30,199 She's obviously trying to make a scene. 1036 01:11:30,286 --> 01:11:31,992 She's offending our friends. 1037 01:11:32,079 --> 01:11:34,115 A brilliant idea to invite her. 1038 01:11:35,166 --> 01:11:37,999 Don't be so uptight. She's just drunk. 1039 01:11:38,085 --> 01:11:39,575 She's got good reason to drink. 1040 01:11:39,670 --> 01:11:41,956 You're damn right. 1041 01:11:43,424 --> 01:11:44,914 Excuse me. 1042 01:11:45,009 --> 01:11:47,250 May I? Cheers! 1043 01:11:48,346 --> 01:11:52,180 Please behave yourself, you stupid cow. 1044 01:11:55,937 --> 01:11:59,475 You and your awful relatives. You have no face to lose. 1045 01:11:59,565 --> 01:12:01,476 I'll bring her to her senses. 1046 01:12:01,567 --> 01:12:02,567 Hey! 1047 01:12:04,695 --> 01:12:07,858 My dear and handsome young friend. 1048 01:12:07,949 --> 01:12:09,610 Please don't touch me! 1049 01:12:11,536 --> 01:12:12,776 Then calm down. 1050 01:12:12,870 --> 01:12:17,660 You're all pigs! And your noble asses reek! 1051 01:12:17,750 --> 01:12:19,365 Can't you smell it? 1052 01:12:19,460 --> 01:12:22,623 I can. It stinks to high heaven! 1053 01:12:22,713 --> 01:12:25,921 And god himself is dressed up as Marlene Dietrich 1054 01:12:26,008 --> 01:12:28,374 and he's holding his nose. 1055 01:12:30,263 --> 01:12:31,719 Hedwig! 1056 01:12:42,650 --> 01:12:45,357 Well, I think we'd better be going. 1057 01:12:45,444 --> 01:12:48,151 Yes. I think so as well. 1058 01:12:48,239 --> 01:12:51,857 It was a lovely evening. Really lovely. 1059 01:12:51,951 --> 01:12:54,533 I'm so sorry for this faux pas. 1060 01:12:54,620 --> 01:12:56,656 She's just had too much to drink. 1061 01:12:56,747 --> 01:13:00,956 These things can happen at a party. I really must apologize. 1062 01:13:03,462 --> 01:13:05,293 Bye, Franz. 1063 01:13:14,932 --> 01:13:16,547 What a fine mess! 1064 01:13:16,642 --> 01:13:18,724 What a proletarian! 1065 01:13:22,189 --> 01:13:23,520 Darling. 1066 01:13:24,358 --> 01:13:26,690 She's my sister, do you hear? My sister! 1067 01:13:26,777 --> 01:13:29,484 And this is my apartment with my furniture in it. 1068 01:13:29,572 --> 01:13:32,154 My sister can do whatever she likes here, 1069 01:13:32,241 --> 01:13:35,859 because I prefer my sister to any of your friends, get it? 1070 01:13:35,953 --> 01:13:38,365 Don't get upset, Franz. 1071 01:13:38,456 --> 01:13:40,287 I didn't mean it like that. 1072 01:13:40,374 --> 01:13:42,865 I'm just quite irritable lately. 1073 01:13:43,711 --> 01:13:45,576 We're both quite irritable. 1074 01:13:46,339 --> 01:13:48,876 We're having a crisis. 1075 01:13:48,966 --> 01:13:52,504 No wonder, with all the stress over the last six months. 1076 01:13:55,348 --> 01:13:57,054 Yes. 1077 01:13:57,141 --> 01:14:00,383 Sometimes I feel like I'm just overworked. 1078 01:14:00,478 --> 01:14:01,968 But now, you know, 1079 01:14:02,063 --> 01:14:04,054 with the business running smoothly again, 1080 01:14:04,148 --> 01:14:06,184 we could work less. 1081 01:14:07,026 --> 01:14:09,142 That would help our relationship. 1082 01:14:09,236 --> 01:14:11,477 Eugen, I - 1083 01:14:11,572 --> 01:14:12,607 yes? 1084 01:14:13,908 --> 01:14:16,399 - I have an idea, you know. - No, I don't know. 1085 01:14:16,494 --> 01:14:18,155 But I do. 1086 01:14:18,245 --> 01:14:22,238 You know, we'll just go on vacation. 1087 01:14:22,333 --> 01:14:24,790 We'll just go wherever we like. 1088 01:14:24,877 --> 01:14:26,742 Yes. That's a good idea. 1089 01:14:28,839 --> 01:14:30,579 I love you. 1090 01:14:42,853 --> 01:14:44,935 Eugen! Hello! 1091 01:14:45,022 --> 01:14:47,263 I haven't seen you in ages. 1092 01:14:47,358 --> 01:14:49,019 A lot of work, you know. 1093 01:14:51,737 --> 01:14:55,070 Is this another new boyfriend? Or do I know him already? 1094 01:14:55,700 --> 01:14:57,486 No, I'm here for the first time. 1095 01:14:58,369 --> 01:15:01,611 That's all right. All vices must start at some point. 1096 01:15:01,706 --> 01:15:02,991 Where do you want to go? 1097 01:15:04,875 --> 01:15:07,742 - No idea. Eugen decides these things. - You know, we're - 1098 01:15:08,379 --> 01:15:11,291 I see. Honeymoon. 1099 01:15:11,382 --> 01:15:13,964 Peace and quiet and - 1100 01:15:16,721 --> 01:15:19,929 peace and quiet? But we've been together for six months. 1101 01:15:20,016 --> 01:15:24,305 I see. Why didn't you say so? 1102 01:15:24,395 --> 01:15:28,638 What will it be? Italy? Spain? 1103 01:15:28,733 --> 01:15:31,019 Or maybe a handsome arab? 1104 01:15:31,110 --> 01:15:34,773 - An arab might be fun. - An arab? I don't know. 1105 01:15:34,864 --> 01:15:37,480 Exactly. Just leave it to me. I know the ropes. 1106 01:15:37,575 --> 01:15:40,658 - Maybe Morocco. - Morocco? Where's that? 1107 01:15:41,287 --> 01:15:42,948 In Arabia, darling. 1108 01:15:43,914 --> 01:15:45,575 And you know how to speak Moroccan? 1109 01:15:45,666 --> 01:15:47,873 Nonsense. They speak French there. I can speak it, too. 1110 01:15:47,960 --> 01:15:50,872 - Yes, he can. - Morocco, then? 1111 01:15:52,131 --> 01:15:54,838 I've always wanted to go there. Where's the best place? 1112 01:15:54,925 --> 01:15:57,337 Marrakech. Definitely. 1113 01:15:57,428 --> 01:16:00,841 The fat Mr. schmidt just got back from there last week. 1114 01:16:00,931 --> 01:16:04,219 You know, he owns the flower shop at Max-weber-platz. 1115 01:16:04,310 --> 01:16:07,017 It must be incredible. 1116 01:16:07,104 --> 01:16:09,015 Incredible. 1117 01:16:09,106 --> 01:16:12,690 And we have an excellent hotel under contract there. 1118 01:16:12,777 --> 01:16:15,689 And how far is it to the beach? 1119 01:16:15,780 --> 01:16:21,446 Marrakech is not by the sea, my dear, but there's a lovely swimming pool. 1120 01:16:22,953 --> 01:16:26,366 Never mind, Olga. The good girl lacks a bit of education. 1121 01:16:26,457 --> 01:16:29,699 Can you pick someone up there? Depends on the guys. 1122 01:16:29,794 --> 01:16:32,536 If they don't look too scary, yes. 1123 01:16:32,630 --> 01:16:35,542 So make up your mind. It sounds quite good. 1124 01:16:35,633 --> 01:16:37,669 Yes, sounds good. 1125 01:16:38,385 --> 01:16:40,671 Three weeks for two. How much is that? 1126 01:16:41,347 --> 01:16:43,429 I'll calculate it. Scheduled flight or - 1127 01:16:43,516 --> 01:16:46,883 scheduled flight? I thought about a neckermann package tour. 1128 01:16:46,977 --> 01:16:50,720 - Neckermann? - Sure. That's much cheaper, isn't it? 1129 01:16:50,815 --> 01:16:52,806 Okay. You're paying. 1130 01:17:21,637 --> 01:17:24,424 This place is called the meeting place of the dead. 1131 01:17:24,515 --> 01:17:27,973 - Why's it called that? - How should I know? 1132 01:17:28,060 --> 01:17:29,800 Why are you called Franz biberkopf? 1133 01:17:29,895 --> 01:17:31,977 Idiot. Where did you get that from, anyway? 1134 01:17:32,064 --> 01:17:33,725 I read it in the guide - 1135 01:17:35,359 --> 01:17:37,350 it sounds much better in english... 1136 01:17:38,529 --> 01:17:40,360 Like everything else. 1137 01:17:50,791 --> 01:17:52,452 Did you see him? 1138 01:17:52,543 --> 01:17:54,704 - Which one? - That one. 1139 01:17:59,258 --> 01:18:00,873 Do you fancy him? 1140 01:18:01,635 --> 01:18:03,717 He's a handsome guy. 1141 01:18:03,804 --> 01:18:05,840 At least he's properly dressed. 1142 01:18:24,783 --> 01:18:27,490 - Well, what now? - I don't know. 1143 01:18:27,578 --> 01:18:29,409 We don't know what's common practice here. 1144 01:18:29,496 --> 01:18:31,908 It won't be different from everywhere else. 1145 01:18:33,500 --> 01:18:35,582 Now he's going away. 1146 01:18:35,669 --> 01:18:38,160 Do you think we could take him to the hotel? 1147 01:18:38,255 --> 01:18:41,088 - It's expensive enough, I think. - Let's invite him to dinner. 1148 01:18:41,175 --> 01:18:43,336 - What do you mean? - Since when do you care? 1149 01:18:43,427 --> 01:18:46,965 - Do you want to quarrel? - Who's quarreling? Me? 1150 01:18:53,270 --> 01:18:55,101 You know what? We'll just call a taxi. 1151 01:18:55,189 --> 01:18:57,054 If he follows us, all right. 1152 01:18:57,149 --> 01:18:59,231 If not, it's fine also, okay? 1153 01:18:59,318 --> 01:19:00,728 Okay. 1154 01:19:19,463 --> 01:19:20,999 Now? 1155 01:19:22,049 --> 01:19:24,540 Is he coming? - I think so. 1156 01:19:42,861 --> 01:19:43,896 Where to? 1157 01:19:43,988 --> 01:19:45,649 - What do you want? - To eat. 1158 01:19:45,739 --> 01:19:47,400 To the restaurant! 1159 01:19:51,912 --> 01:19:54,369 Hello. 1160 01:19:55,332 --> 01:19:56,993 Are you French? 1161 01:19:57,084 --> 01:19:59,666 No, I'm German. From Germany. 1162 01:19:59,753 --> 01:20:02,039 - Ah, you're German. - Yes. 1163 01:20:05,009 --> 01:20:07,671 No. But he can. 1164 01:20:07,761 --> 01:20:10,594 Yes, but just a little. We'd like to eat. 1165 01:20:11,724 --> 01:20:13,589 Is there a good restaurant? 1166 01:20:13,684 --> 01:20:16,175 Sure. I've already told the coachman. 1167 01:20:16,270 --> 01:20:19,433 Ah, yes, thank you. 1168 01:20:19,523 --> 01:20:21,138 Likewise. 1169 01:20:28,532 --> 01:20:30,193 Yes, sir. 1170 01:20:30,284 --> 01:20:33,492 - Ask if we can take him to the hotel. - Ask him yourself. 1171 01:20:33,579 --> 01:20:36,286 You're always so proud you can speak French. 1172 01:20:36,373 --> 01:20:39,160 You're jealous, darling. That's all. 1173 01:20:40,044 --> 01:20:42,626 Excuse me? You're probably jealous, 1174 01:20:42,713 --> 01:20:45,170 or why would it occur to you that I'd be jealous? 1175 01:20:45,257 --> 01:20:47,248 Why should I be jealous? 1176 01:20:48,635 --> 01:20:51,217 - And why should I be? - You started this. 1177 01:20:51,722 --> 01:20:56,011 - That's not true! I just - - You always “just,” and I fall for it. 1178 01:20:56,101 --> 01:20:58,638 I'd like to see that happen, just once. 1179 01:20:58,729 --> 01:20:59,969 See? You're doing it again. 1180 01:21:00,064 --> 01:21:02,897 We don't need to sleep with him. I'm not in the mood anymore. 1181 01:21:05,652 --> 01:21:08,985 I see. Suddenly you're not in the mood anymore. Typical! 1182 01:21:09,073 --> 01:21:10,279 Of course you're jealous. 1183 01:21:10,366 --> 01:21:12,027 You'd like that, wouldn't you? 1184 01:21:13,285 --> 01:21:17,244 Okay. Would it be possible to take you to our hotel? 1185 01:21:17,331 --> 01:21:19,663 Sometimes it is, sometimes not. 1186 01:21:19,750 --> 01:21:22,457 - What did he say? - Sometimes it's possible, sometimes not. 1187 01:21:23,837 --> 01:21:27,295 - Think he's got enough in his pants? - Am I clairvoyant? 1188 01:21:27,383 --> 01:21:29,044 Or do you want me to ask him that, too? 1189 01:21:29,134 --> 01:21:31,967 Sure. Would you buy a pig in a poke? 1190 01:21:32,054 --> 01:21:34,045 And afterwards, you'll blame me again. 1191 01:21:34,139 --> 01:21:36,972 Excuse me. When have I ever blamed you? 1192 01:21:37,434 --> 01:21:41,268 You're always a big talker and make me look small. 1193 01:21:41,355 --> 01:21:43,971 I don't know why we're quarreling over a camel-driver. 1194 01:21:44,775 --> 01:21:46,390 What's your name? 1195 01:21:46,485 --> 01:21:47,520 Salem. 1196 01:21:48,987 --> 01:21:51,069 You're good, with cock? Here? 1197 01:21:52,324 --> 01:21:54,189 Are you any wiser now? 1198 01:21:54,284 --> 01:21:56,696 What guy would admit he's got a small cock? 1199 01:21:56,787 --> 01:21:58,323 Such nonsense. 1200 01:21:59,415 --> 01:22:00,871 Are you from Marrakech? 1201 01:22:00,958 --> 01:22:03,791 Now I live in Marrakech. My father's from tiznit. 1202 01:22:03,877 --> 01:22:05,959 Understand? - No. 1203 01:22:06,797 --> 01:22:09,709 Judging by his nose and hands, he must be well hung. 1204 01:22:14,388 --> 01:22:17,004 Marry him, if you like. I don't mind. 1205 01:22:18,851 --> 01:22:21,012 You're such an idiot. 1206 01:22:30,863 --> 01:22:33,070 If I pay now... 1207 01:22:33,157 --> 01:22:34,988 He'll see all our money. 1208 01:22:35,075 --> 01:22:38,488 - Want me to send him to the John? - I'm just asking what I should do! 1209 01:22:38,579 --> 01:22:41,787 Just pay. If he bashes our heads in, it's our own fault. 1210 01:22:43,000 --> 01:22:46,788 I'm going to the men's room. Excuse me. 1211 01:23:05,355 --> 01:23:07,437 - Is he calling us? - Is your name “hey”? 1212 01:23:11,403 --> 01:23:15,863 Excuse me, but it's not allowed to bring arabs into this hotel. 1213 01:23:15,949 --> 01:23:17,280 I don't understand. 1214 01:23:17,367 --> 01:23:19,653 We'd like to have a drink with our friend. 1215 01:23:19,745 --> 01:23:23,613 You can drink with him, sir. But not in this hotel. 1216 01:23:24,583 --> 01:23:26,995 - What's he saying? - That he's not allowed in our room. 1217 01:23:27,085 --> 01:23:29,371 God, this is so embarrassing. 1218 01:23:30,380 --> 01:23:33,213 Why embarrassing? We've paid for it. 1219 01:23:38,889 --> 01:23:40,504 But you? 1220 01:23:40,599 --> 01:23:42,305 You're also an arab. 1221 01:23:42,392 --> 01:23:44,508 We're in Morocco. 1222 01:23:44,603 --> 01:23:46,844 Why aren't Moroccans allowed to come here? 1223 01:23:46,939 --> 01:23:48,179 I don't understand. 1224 01:23:53,237 --> 01:23:56,320 Tell him we'll move to another hotel. 1225 01:23:56,406 --> 01:23:58,317 That's no use. 1226 01:23:58,408 --> 01:23:59,523 Bye. 1227 01:24:00,244 --> 01:24:01,404 Bye. 1228 01:24:01,495 --> 01:24:05,158 Meet me at 8:00 in the bazaar? Yes, we'll come. 1229 01:24:05,249 --> 01:24:06,989 What did he say? 1230 01:24:07,084 --> 01:24:09,826 He wants to meet us at 8:00. But we won't go, will we? 1231 01:24:09,920 --> 01:24:10,920 No idea. 1232 01:24:22,266 --> 01:24:26,430 If you want boys, I can send someone from the staff. 1233 01:24:27,479 --> 01:24:31,017 But you must have seen it coming last week! 1234 01:24:31,108 --> 01:24:33,394 Of course! I've talked to Dr. kusters! 1235 01:24:33,485 --> 01:24:35,146 Stop crying! 1236 01:24:35,946 --> 01:24:38,028 Yes, I've - 1237 01:24:40,784 --> 01:24:43,651 I see, you can't tell me anything else. - Hello, father. 1238 01:24:45,122 --> 01:24:46,862 Anything new? 1239 01:24:46,957 --> 01:24:49,164 - We had a heavenly time. - Hi 1240 01:24:50,127 --> 01:24:52,869 - you come back now that it's too late? - What is it? 1241 01:24:52,963 --> 01:24:55,045 Euro-textil stopped payment 1242 01:24:55,132 --> 01:24:58,044 after I delivered 800,000 brochures last week. 1243 01:24:58,135 --> 01:25:00,968 And no bankruptcy proceedings, for lack of assets. 1244 01:25:01,054 --> 01:25:02,760 Not that it would help us. 1245 01:25:02,848 --> 01:25:07,933 - How much do they owe us? - 187,000. 187,000 marks! 1246 01:25:08,478 --> 01:25:11,970 And the bank? I talked to the director before we left. 1247 01:25:12,065 --> 01:25:13,555 That's no problem. 1248 01:25:13,650 --> 01:25:16,312 It's just tough luck. The bank will understand. 1249 01:25:16,403 --> 01:25:18,064 The bank refused all credit. 1250 01:25:18,155 --> 01:25:20,487 They got tipped off about the euro-textil affair. 1251 01:25:20,574 --> 01:25:22,485 Today is Wednesday. Friday, wages are due. 1252 01:25:22,576 --> 01:25:25,784 That's 41,280.70 altogether. 1253 01:25:25,871 --> 01:25:29,455 And in the cash box, we have 3,954.30. 1254 01:25:31,168 --> 01:25:33,784 And all because you had to go on vacation! 1255 01:25:33,879 --> 01:25:35,915 When was my last vacation? 1256 01:25:36,006 --> 01:25:38,964 - Father, I beg you, we - - Letit be. Then I'll - 1257 01:25:39,051 --> 01:25:40,962 that's out of the question! 1258 01:25:41,053 --> 01:25:44,170 You've done enough for us. We can't expect you to help us again. 1259 01:25:44,681 --> 01:25:46,637 I won't allow it, that would be improper. 1260 01:25:46,725 --> 01:25:50,343 Proper or not, you idiot, we must save the company. 1261 01:25:50,437 --> 01:25:52,302 That's in everyone's interest. 1262 01:25:52,397 --> 01:25:55,013 And besides, I don't have much left anyway. 1263 01:25:55,567 --> 01:25:57,353 We wouldn't need cash. 1264 01:25:57,444 --> 01:25:59,981 Our reputation isn't that bad yet. 1265 01:26:00,072 --> 01:26:02,609 They want collateral, collateral! 1266 01:26:02,699 --> 01:26:04,985 But we don't have anything to offer anymore. 1267 01:26:06,370 --> 01:26:10,113 Collateral. We'd need something to be creditworthy again. 1268 01:26:10,207 --> 01:26:11,697 - Say... - Yes? 1269 01:26:12,542 --> 01:26:14,533 What about the apartment? 1270 01:26:14,628 --> 01:26:17,085 If I sign it over to you, just pro forma, 1271 01:26:17,172 --> 01:26:18,787 then the bank would have to - 1272 01:26:18,882 --> 01:26:21,123 my god, if you did that, 1273 01:26:21,218 --> 01:26:23,925 I'd never forget you, never. 1274 01:26:24,971 --> 01:26:27,053 Well, that would be a solution. 1275 01:26:27,140 --> 01:26:28,175 Exactly. 1276 01:26:28,266 --> 01:26:31,508 Another hurdle cleared. I'll call the lawyer. 1277 01:26:40,737 --> 01:26:43,228 Strange that you didn't buy an opera ticket for me. 1278 01:26:43,323 --> 01:26:46,281 - Why? - We do everything else together. 1279 01:26:47,244 --> 01:26:50,577 But, darling, you don't understand anything about it. 1280 01:26:51,957 --> 01:26:53,822 You'd just be bored. 1281 01:26:55,293 --> 01:26:56,999 And they sing in Italian anyway. 1282 01:26:57,087 --> 01:26:59,123 - I see. - Exactly. 1283 01:27:00,799 --> 01:27:02,881 Would you get the door, please? 1284 01:27:10,809 --> 01:27:14,176 - What? Aren't you coming? - Eugen says I'm too stupid. 1285 01:27:14,271 --> 01:27:16,432 I didn't say you're too stupid. 1286 01:27:16,523 --> 01:27:18,605 I said you'd be bored. 1287 01:27:23,530 --> 01:27:26,613 - Oh, you're ready. - I'm a punctual girl. 1288 01:27:27,451 --> 01:27:30,033 Would you like a drink? - Sure. 1289 01:27:35,292 --> 01:27:36,372 Here. 1290 01:27:36,460 --> 01:27:38,325 To an enjoyable evening. 1291 01:27:40,464 --> 01:27:42,705 Now come, we're late. 1292 01:27:46,887 --> 01:27:49,003 Bye, baby. Have a cozy evening. 1293 01:27:51,475 --> 01:27:53,340 - Bye. - Bye. 1294 01:28:02,819 --> 01:28:05,026 This is the happiest time of my life. 1295 01:28:06,072 --> 01:28:09,109 I never would've thought that I could be so happy. 1296 01:28:09,201 --> 01:28:12,409 I still can't believe I've met someone like him. 1297 01:28:13,330 --> 01:28:15,616 All the things eugen does for me! 1298 01:28:15,707 --> 01:28:17,993 One day, I'll be the co-owner of a company. 1299 01:28:18,084 --> 01:28:20,370 I've got my own apartment, a good salary. 1300 01:28:22,214 --> 01:28:24,626 All of that never would have happened to me. 1301 01:28:25,509 --> 01:28:28,501 And then culturally, you know - 1302 01:28:28,595 --> 01:28:30,802 he bought antique furniture for me. 1303 01:28:30,889 --> 01:28:33,255 It's precious and just increases in value. 1304 01:28:33,350 --> 01:28:34,806 He knows all the styles. 1305 01:28:34,893 --> 01:28:38,351 He looks at it and knows the period and the century. 1306 01:28:39,356 --> 01:28:43,349 And now he's setting up a library for us. 1307 01:28:44,361 --> 01:28:47,023 - Is he? Anything else? - Yes! 1308 01:28:48,532 --> 01:28:50,773 Besides, he's handsome 1309 01:28:50,867 --> 01:28:52,949 and he knows how to dress 1310 01:28:53,036 --> 01:28:54,776 and he's always there for me! 1311 01:28:54,871 --> 01:28:58,955 I see. You're having problems. Why didn't you say so? 1312 01:28:59,042 --> 01:29:01,829 Problems? Why do you say we're having problems? 1313 01:29:01,920 --> 01:29:04,707 Why, why, why? Don't scream like that! 1314 01:29:04,798 --> 01:29:06,163 Roses. 1315 01:29:06,258 --> 01:29:08,920 Care to buy a Rose, sir? - No! 1316 01:29:09,010 --> 01:29:10,841 Boy, what's wrong? 1317 01:29:11,638 --> 01:29:15,677 Hey, I know you. You're the one who - 1318 01:29:15,767 --> 01:29:16,973 yes! 1319 01:29:18,228 --> 01:29:19,889 Yes, it's me. 1320 01:29:20,605 --> 01:29:23,096 Now leave me alone. Leave me all alone! 1321 01:29:23,191 --> 01:29:24,556 Hey, you haven't paid! 1322 01:29:24,651 --> 01:29:27,142 Let him go, springer. He'll come back. 1323 01:29:27,237 --> 01:29:29,228 500 marks? 1324 01:29:29,322 --> 01:29:30,937 But it was only 10. 1325 01:29:50,260 --> 01:29:52,342 I love you. 1326 01:29:52,429 --> 01:29:54,670 I love you, eugen. 1327 01:29:54,764 --> 01:29:56,755 I need you so much. 1328 01:29:56,850 --> 01:29:58,761 Without you, I'm nothing. 1329 01:29:59,436 --> 01:30:01,427 You mustn't leave me alone. 1330 01:30:02,814 --> 01:30:04,679 I feel so lonely without you. 1331 01:30:04,774 --> 01:30:06,435 Listen, darling. 1332 01:30:07,235 --> 01:30:09,567 First, I don't like sleeping with drunks. 1333 01:30:10,572 --> 01:30:14,656 Second, it's terribly late and I have to work tomorrow. 1334 01:30:15,744 --> 01:30:16,574 You too. 1335 01:30:16,661 --> 01:30:19,653 Third, we must stop sleeping with each other every day. 1336 01:30:20,290 --> 01:30:23,248 We're not a couple just fallen in love. 1337 01:30:23,335 --> 01:30:24,620 Yes. 1338 01:30:27,047 --> 01:30:29,538 Yes, you're right. 1339 01:30:29,633 --> 01:30:32,340 Some people are always right. 1340 01:31:02,749 --> 01:31:04,410 - Now it's happened! - What? 1341 01:31:04,501 --> 01:31:06,787 I told you it wouldn't work! 1342 01:31:06,878 --> 01:31:10,587 - What's the matter? - I won't take the blame for it! 1343 01:31:10,674 --> 01:31:12,915 No one can blame me for this, not me! 1344 01:31:13,009 --> 01:31:15,421 Biberkopf set the cutting machine all alone 1345 01:31:15,512 --> 01:31:17,252 and didn't tell me about it. 1346 01:31:17,347 --> 01:31:20,931 Then he put all 40,000 copies through, all 40,000! 1347 01:31:21,559 --> 01:31:24,175 Look. It's a catastrophe! 1348 01:31:24,729 --> 01:31:25,729 They're all like this? 1349 01:31:26,564 --> 01:31:28,930 All. Completely miscut. 1350 01:31:30,568 --> 01:31:32,274 Get him in here! 1351 01:31:33,738 --> 01:31:35,694 That's all we needed. 1352 01:31:35,782 --> 01:31:37,647 Your friends! 1353 01:31:40,203 --> 01:31:43,070 Have you seen what you've done? Here! 1354 01:31:43,707 --> 01:31:45,038 Of course I've seen it. 1355 01:31:45,125 --> 01:31:47,741 But it was too late, they were all through. 1356 01:31:47,836 --> 01:31:51,920 Sorry, but it's not my fault. I'm just not a trained bookbinder. 1357 01:31:53,133 --> 01:31:55,966 I don't know how it happened. It's just asking too much of me. 1358 01:31:56,052 --> 01:31:57,917 You know what this means for the company, you - 1359 01:31:58,013 --> 01:32:01,221 leave it, father! We all make mistakes. It's only human. 1360 01:32:02,392 --> 01:32:05,054 We all must learn to live with our mistakes. No one's perfect. 1361 01:32:05,145 --> 01:32:07,227 No one's mad at you. 1362 01:32:07,313 --> 01:32:09,929 We just need to see how we can sort it out. 1363 01:32:10,025 --> 01:32:12,641 All the copies are ruined? Yes. All. 1364 01:32:12,736 --> 01:32:16,649 - We can't recut them? - No, the height is wrong. 1365 01:32:17,657 --> 01:32:20,649 All right, then I'll call the print shop. You can go. 1366 01:32:34,883 --> 01:32:37,499 How can you stay so calm, eugen? 1367 01:32:37,594 --> 01:32:39,880 Don't you understand what this means for us? 1368 01:32:39,971 --> 01:32:42,678 We're ruined! This is the end! 1369 01:32:42,766 --> 01:32:46,008 It will cost us more than 150,000 marks! 1370 01:32:46,102 --> 01:32:48,514 Father, your memory's failing you. 1371 01:32:49,147 --> 01:32:52,355 Did you forget that shortly before we went on our trip - 1372 01:33:09,334 --> 01:33:11,040 Here, I hope you like it. 1373 01:33:11,127 --> 01:33:13,083 We'll have lobster soup... 1374 01:33:13,713 --> 01:33:15,999 Followed by trout a la basque. 1375 01:33:18,134 --> 01:33:20,591 We just love your cooking, son. 1376 01:33:20,678 --> 01:33:23,886 You can't really call it cooking. 1377 01:33:23,973 --> 01:33:25,588 I just putter around. 1378 01:33:29,562 --> 01:33:31,052 There. 1379 01:33:31,147 --> 01:33:34,639 And in good family tradition, chateauneuf-du-pape. 1380 01:33:37,904 --> 01:33:40,987 You didn't miss anything last time at the opera. 1381 01:33:42,867 --> 01:33:45,984 It wasn't music, just noise. 1382 01:33:46,079 --> 01:33:48,991 Those modern composers are all the same. 1383 01:33:49,082 --> 01:33:50,947 What did you see? The firebird? 1384 01:33:51,042 --> 01:33:52,498 Yes, unfortunately. 1385 01:33:52,585 --> 01:33:55,292 Terrible. And so loud. 1386 01:33:56,172 --> 01:33:59,539 No, no. I like Mozart much better. 1387 01:34:02,512 --> 01:34:05,754 - Or do you like stravinsky? - Strav-what? 1388 01:34:06,850 --> 01:34:08,010 No, mother. 1389 01:34:08,101 --> 01:34:10,342 Fox doesn't like modern concert music either. 1390 01:34:10,436 --> 01:34:12,427 Why do you say I don't like modern music - 1391 01:34:12,522 --> 01:34:14,387 what's the matter? 1392 01:34:14,482 --> 01:34:17,440 Oh, nothing. It was just a slip. 1393 01:34:38,256 --> 01:34:40,372 - Behave yourself. - What did I do? 1394 01:34:40,466 --> 01:34:41,876 Don't put bread in your soup. 1395 01:34:41,968 --> 01:34:45,301 But next week, there'll be a sensation at the theater. 1396 01:34:45,388 --> 01:34:48,505 Oh, yes. Strehler"s lear, yes? 1397 01:34:50,435 --> 01:34:52,096 That will be fabulous. 1398 01:34:52,187 --> 01:34:55,805 Yes, it's a worldwide sensation. I've ordered three tickets for us. 1399 01:34:55,899 --> 01:34:58,732 That's lovely. 1400 01:34:58,818 --> 01:35:00,479 I'm looking forward to it. 1401 01:35:02,280 --> 01:35:04,362 So you should, mother. 1402 01:35:04,449 --> 01:35:06,906 No, the white wine goes with the trout. 1403 01:35:07,744 --> 01:35:09,826 It's an alsatian edelzwicker. 1404 01:35:14,459 --> 01:35:18,372 One thing you have to admit, our boy has taste. 1405 01:35:18,463 --> 01:35:21,000 Yes, he does have that. 1406 01:35:21,090 --> 01:35:22,330 Taste. 1407 01:35:25,803 --> 01:35:28,419 - Extend your finger. - Me? 1408 01:35:28,514 --> 01:35:30,379 Yes, don't be afraid. 1409 01:35:31,267 --> 01:35:32,598 I don't bite. 1410 01:35:33,269 --> 01:35:35,931 Please do him the favor. 1411 01:35:41,277 --> 01:35:42,277 There. 1412 01:35:42,362 --> 01:35:43,522 Now say “brrr.” 1413 01:35:47,700 --> 01:35:49,907 Biberkopf here. 1414 01:36:28,574 --> 01:36:30,815 One bratwurst, please. 1415 01:36:34,372 --> 01:36:36,033 1.80, please. 1416 01:36:54,684 --> 01:36:56,515 Would you like to fuck? 1417 01:37:10,575 --> 01:37:12,566 No, you don't understand. 1418 01:37:15,705 --> 01:37:18,412 You two, with me. 1419 01:37:53,451 --> 01:37:55,316 Bastard? 1420 01:37:55,411 --> 01:37:57,493 Why? Can you see it? 1421 01:39:07,692 --> 01:39:10,354 - Another one. - He's gone completely nuts. 1422 01:39:11,195 --> 01:39:12,651 Who? 1423 01:39:12,738 --> 01:39:14,603 Our girlfriend there... 1424 01:39:14,699 --> 01:39:16,906 Who's been so especially lucky. 1425 01:39:17,535 --> 01:39:20,322 He must be so happy he can't stand it. 1426 01:39:21,414 --> 01:39:22,779 Yes. 1427 01:39:29,338 --> 01:39:31,624 - Hello, darling. - Hi 1428 01:39:33,092 --> 01:39:36,004 well, how are you today? 1429 01:39:38,097 --> 01:39:39,803 Leave me alone. 1430 01:39:39,891 --> 01:39:42,132 Now, now! 1431 01:39:42,226 --> 01:39:44,512 Think about it. 1432 01:39:44,604 --> 01:39:46,469 How about the two of us? 1433 01:39:47,398 --> 01:39:49,013 All fun and no regrets. 1434 01:39:49,108 --> 01:39:50,188 Wrong. 1435 01:39:50,276 --> 01:39:53,018 If I have fun, I want to have regrets. 1436 01:39:55,031 --> 01:39:56,987 You're an odd bird. 1437 01:40:05,750 --> 01:40:08,162 The uglier, the better. 1438 01:40:19,305 --> 01:40:20,761 Police! 1439 01:40:22,975 --> 01:40:24,840 He hit me! 1440 01:40:25,895 --> 01:40:28,181 In the face! 1441 01:40:30,733 --> 01:40:32,644 Listen here, fox! 1442 01:40:32,735 --> 01:40:34,646 Everyone can do as he pleases here. 1443 01:40:34,737 --> 01:40:37,945 Everyone can brush off everyone, but in a decent way, understood? 1444 01:40:38,574 --> 01:40:42,908 If you think you're so special that you can beat people up, then get out! 1445 01:40:45,998 --> 01:40:47,659 What's wrong? 1446 01:40:51,254 --> 01:40:52,869 It's all right. 1447 01:40:59,428 --> 01:41:02,170 Hello, my lovelies. I'm Ingrid. 1448 01:41:02,265 --> 01:41:04,881 I'm supposed to perform here, isn't that right? 1449 01:41:12,817 --> 01:41:15,103 God, how often do I have to tell you 1450 01:41:15,194 --> 01:41:18,527 not to switch the light on when you come home so late? 1451 01:41:19,615 --> 01:41:21,901 And you behaved so badly with my parents 1452 01:41:21,993 --> 01:41:25,360 that I wished the ground would swallow me up. 1453 01:41:25,454 --> 01:41:27,410 Be quiet. I must tell you something. 1454 01:41:32,336 --> 01:41:34,372 I think I'm ill. 1455 01:41:35,214 --> 01:41:38,206 Today, in the car, I nearly blacked out. 1456 01:41:38,843 --> 01:41:41,801 And at springer's, I thought I would die. 1457 01:41:41,887 --> 01:41:45,425 Suddenly I had terrible chest pains. 1458 01:41:45,516 --> 01:41:47,598 I've never had them before. 1459 01:41:47,685 --> 01:41:49,641 And then, you know - 1460 01:41:49,729 --> 01:41:52,766 then I was so frightened. 1461 01:41:52,857 --> 01:41:54,893 Where else but at springer"s? 1462 01:41:54,984 --> 01:41:58,568 But if you're really ill, you should see a doctor. I'm not one. 1463 01:41:58,654 --> 01:42:00,565 It's probably just hysteria anyway. 1464 01:42:00,656 --> 01:42:02,567 Now let me sleep. 1465 01:42:09,248 --> 01:42:11,739 Well, Mr. biberkopf, I can reassure you. 1466 01:42:11,834 --> 01:42:13,745 Physically, you're healthy. 1467 01:42:13,836 --> 01:42:15,451 Please sit up. 1468 01:42:18,966 --> 01:42:22,629 Have you experienced a lot of distress recently? 1469 01:42:22,720 --> 01:42:24,711 Are you under much stress? 1470 01:42:26,682 --> 01:42:27,682 Yes. 1471 01:42:29,393 --> 01:42:33,932 In your case, tension causes disorders in the nervous system. 1472 01:42:34,023 --> 01:42:36,514 A very common disease nowadays. 1473 01:42:37,777 --> 01:42:39,859 There's no cure for it. 1474 01:42:40,571 --> 01:42:43,062 You just need rest. 1475 01:42:46,661 --> 01:42:51,280 But I'll prescribe you something to keep it under control. 1476 01:42:51,374 --> 01:42:53,490 Depending on how you feel, 1477 01:42:53,584 --> 01:42:55,825 take one tablet in the morning and one in the evening. 1478 01:42:55,920 --> 01:42:58,707 But no more than two a day! 1479 01:43:07,890 --> 01:43:11,803 Valium for Mr. Franz biberkopf 1480 01:43:29,954 --> 01:43:31,945 Sorry I'm late. 1481 01:43:32,039 --> 01:43:34,371 I went to see the doctor and had to wait. 1482 01:43:35,376 --> 01:43:38,584 - The doctor? - Darling, you don't have to apologize. 1483 01:43:38,671 --> 01:43:40,536 You can come and go as you like. 1484 01:43:41,090 --> 01:43:44,708 What? As I like? I don't understand. 1485 01:43:44,802 --> 01:43:47,293 But now hurry. Krapp is waiting for you. 1486 01:43:50,975 --> 01:43:52,590 Eugen? 1487 01:43:52,685 --> 01:43:56,223 Father, I'm not interested in what you're about to tell me. 1488 01:44:02,153 --> 01:44:04,860 - Shall we go for a drink? - No. 1489 01:44:04,947 --> 01:44:06,812 Are you depressed? 1490 01:44:07,867 --> 01:44:09,949 I don't know. I'm thinking. 1491 01:44:10,035 --> 01:44:12,071 - Oh. - Yes. 1492 01:44:12,705 --> 01:44:14,570 There you have it. 1493 01:44:15,624 --> 01:44:17,580 One shouldn't overdo it. 1494 01:44:17,668 --> 01:44:20,125 This isn't the right moment for jokes. 1495 01:44:20,212 --> 01:44:22,498 So you have a real problem, stupid? 1496 01:44:23,174 --> 01:44:26,291 Yes, for me, it is a real problem. 1497 01:44:33,225 --> 01:44:36,262 God, you're clever. Sometimes I just want to smack you. 1498 01:44:36,353 --> 01:44:39,561 Oh, getting aggressive in your old age? 1499 01:44:39,648 --> 01:44:41,730 Don't worry. I won't hurt you. 1500 01:44:52,995 --> 01:44:56,658 - You really don't want a drink? - No. And when I say no, I mean it. 1501 01:44:56,749 --> 01:44:58,614 Come on, out with it. 1502 01:45:00,795 --> 01:45:02,786 Okay, I'll tell you. 1503 01:45:02,880 --> 01:45:05,496 I can't take any more, eugen. I want to break up. 1504 01:45:06,175 --> 01:45:09,508 I want to separate. Over and out. 1505 01:45:11,889 --> 01:45:13,345 Interesting. 1506 01:45:14,975 --> 01:45:16,715 It's easy for you to mock me. 1507 01:45:16,811 --> 01:45:19,177 But for me, it's not that funny. 1508 01:45:19,271 --> 01:45:23,355 I tried so hard to do everything right. 1509 01:45:23,442 --> 01:45:25,273 I really made an effort. 1510 01:45:25,361 --> 01:45:27,898 But this is not my world. 1511 01:45:28,906 --> 01:45:30,567 It just isn't. 1512 01:45:32,034 --> 01:45:34,901 But you enjoyed yourself, time and again. 1513 01:45:35,454 --> 01:45:36,489 Yes! 1514 01:45:37,748 --> 01:45:41,332 At first, it was fun. I was impressed by you. 1515 01:45:41,418 --> 01:45:44,160 And I believed I loved you, but you were ashamed of me. 1516 01:45:44,255 --> 01:45:46,120 But - - you were ashamed! 1517 01:45:46,215 --> 01:45:48,297 And your friends despised me. 1518 01:45:48,384 --> 01:45:52,002 Let the others think what they will. We're all that matters. 1519 01:45:58,310 --> 01:46:00,722 Yes, we are what matters, 1520 01:46:00,813 --> 01:46:02,678 but everything's changed between us, too. 1521 01:46:02,773 --> 01:46:04,229 You've changed. 1522 01:46:04,316 --> 01:46:07,228 Sometimes I think that deep down you don't want me. 1523 01:46:08,863 --> 01:46:11,195 Every relationship suffers due to certain factors: 1524 01:46:11,282 --> 01:46:13,773 The everyday routine, work, force of habit. 1525 01:46:14,827 --> 01:46:17,284 But if you really think we should separate, 1526 01:46:18,163 --> 01:46:19,994 very well. 1527 01:46:20,082 --> 01:46:22,323 Everyone should do as they please. 1528 01:46:22,960 --> 01:46:25,667 But there are a few matters to discuss. 1529 01:46:25,754 --> 01:46:28,120 The apartment, for example. I'll keep it. 1530 01:46:28,215 --> 01:46:30,501 - The apartment? - Yes, the apartment. 1531 01:46:31,969 --> 01:46:34,585 As compensation for the miscut brochures. 1532 01:46:35,681 --> 01:46:38,388 A damage of 150,000 marks is no small sum. 1533 01:46:38,475 --> 01:46:40,340 But - - no buts. 1534 01:46:40,436 --> 01:46:43,052 I bore the damage, as you know. 1535 01:46:43,147 --> 01:46:44,887 It's only fair... 1536 01:46:44,982 --> 01:46:46,222 And just. 1537 01:46:47,276 --> 01:46:49,767 Besides, the apartment is still signed over to my name. 1538 01:46:49,862 --> 01:46:52,353 So that's how it is. 1539 01:46:52,448 --> 01:46:54,860 I should have expected this. 1540 01:46:54,950 --> 01:46:56,861 Then take it. 1541 01:46:56,952 --> 01:46:58,362 Take it. 1542 01:46:59,788 --> 01:47:01,653 Take everything! 1543 01:47:04,043 --> 01:47:06,876 I just want to be able to be myself again. 1544 01:47:07,379 --> 01:47:10,291 To be myself again. 1545 01:47:10,382 --> 01:47:12,247 Just to be myself. 1546 01:47:23,812 --> 01:47:25,643 - Hello, Mr. krapp. - Hello, Mr. biberkopf. 1547 01:47:30,027 --> 01:47:31,892 - Hello, Mr. thiess. - What are you doing here? 1548 01:47:31,987 --> 01:47:35,571 Oh, I just need to settle a few formalities with you. 1549 01:47:35,658 --> 01:47:38,320 - What formalities? - The repayment, eugen. 1550 01:47:38,410 --> 01:47:41,948 - What repayment? - The 100,000 marks, eugen. 1551 01:47:42,039 --> 01:47:46,032 - What 100,000 marks? - The 100,000 marks I lent you. 1552 01:47:46,794 --> 01:47:48,455 But you got it all back, didn't you? 1553 01:47:48,545 --> 01:47:49,751 Me? 1554 01:47:51,006 --> 01:47:53,088 Not a single penny. 1555 01:47:53,175 --> 01:47:55,791 Eugen. You know it very well. 1556 01:47:56,720 --> 01:47:59,678 But you received 5,000 marks a month, 1557 01:48:00,933 --> 01:48:03,094 just as the contract stipulated. 1558 01:48:03,185 --> 01:48:05,050 I got per month - 1559 01:48:06,105 --> 01:48:08,096 but that was my salary! 1560 01:48:08,190 --> 01:48:09,930 For my work! 1561 01:48:10,901 --> 01:48:15,361 I worked like a dog for it, two years! Do you really think... 1562 01:48:16,699 --> 01:48:20,442 That I would pay an unskilled worker 5,000 marks a month? 1563 01:48:21,620 --> 01:48:24,327 That was the repayment for the loan, stupid. 1564 01:48:27,710 --> 01:48:30,167 Just read the contract! 1565 01:48:34,299 --> 01:48:36,631 Besides, you didn't have to work here. 1566 01:48:36,719 --> 01:48:38,880 I told you again and again. 1567 01:48:40,097 --> 01:48:42,634 It was purely voluntary on your part. 1568 01:48:44,393 --> 01:48:46,725 And I thank you for it, on behalf of the company. 1569 01:48:50,733 --> 01:48:52,519 You pigs. 1570 01:48:52,609 --> 01:48:54,474 You cheats. 1571 01:48:54,570 --> 01:48:56,435 You took everything from me. 1572 01:48:57,072 --> 01:48:58,733 Everything. 1573 01:49:00,242 --> 01:49:01,903 But I'll show you. 1574 01:49:03,078 --> 01:49:05,490 I'll destroy everything you have. 1575 01:49:05,581 --> 01:49:07,071 Everything! - Stop it! 1576 01:49:07,166 --> 01:49:08,827 I'll destroy everything! 1577 01:49:09,960 --> 01:49:11,416 Mr. krapp! 1578 01:49:18,218 --> 01:49:20,925 - Throw him out. - It's all right. 1579 01:49:21,013 --> 01:49:22,878 It's all right. 1580 01:49:40,032 --> 01:49:43,866 - Anything wrong, father? - No, eugen. 1581 01:49:43,952 --> 01:49:45,613 You're right. 1582 01:49:47,956 --> 01:49:50,197 Deep down, you're right. 1583 01:50:11,647 --> 01:50:13,308 But Mr. biberkopf. 1584 01:50:13,398 --> 01:50:16,890 Mr. thiess had a new lock put in today. 1585 01:50:16,985 --> 01:50:18,395 What, he had - 1586 01:50:18,487 --> 01:50:21,399 yes, this afternoon. Didn't you know? 1587 01:50:21,490 --> 01:50:24,323 Yes, I just forgot. Thanks. 1588 01:50:24,868 --> 01:50:27,951 - You're welcome. Good evening. - Good evening. 1589 01:50:39,591 --> 01:50:42,503 Oh, it's you. What do you want here? 1590 01:50:42,594 --> 01:50:45,381 What do I want? To get into my apartment, what else? 1591 01:50:46,223 --> 01:50:49,590 - Eugen's apartment, you mean. - No, it's my apartment 1592 01:50:49,685 --> 01:50:51,596 with my furniture, paid for with my money. 1593 01:50:52,688 --> 01:50:54,599 That's none of my business. 1594 01:50:54,690 --> 01:50:57,102 Eugen doesn't want to be bothered by you. 1595 01:50:57,192 --> 01:50:59,478 That's all I know. 1596 01:50:59,570 --> 01:51:01,276 Besides, he needs calm. 1597 01:51:01,363 --> 01:51:04,651 Absolute calm, after all the trouble with you. 1598 01:51:04,741 --> 01:51:05,981 By the way, 1599 01:51:06,076 --> 01:51:09,489 we had your personal belongings sent to your sister. 1600 01:51:18,755 --> 01:51:20,620 Can I help you, Mr. biberkopf? 1601 01:51:20,716 --> 01:51:22,331 No! 1602 01:51:27,097 --> 01:51:30,305 - So, how did he react? - How do you think? 1603 01:51:33,228 --> 01:51:36,015 He's really desperate. Nonsense. 1604 01:51:36,648 --> 01:51:39,481 People like him are much too dull to be desperate. 1605 01:51:40,611 --> 01:51:43,318 We really must get rid of all this horrid furniture. 1606 01:51:43,405 --> 01:51:45,487 It's giving me nightmares. 1607 01:51:49,077 --> 01:51:51,159 God, are you stupid. 1608 01:51:51,246 --> 01:51:54,955 Fox, the lottery king gets ripped off like he was born yesterday. 1609 01:51:56,585 --> 01:51:58,246 You're stupid and primitive. 1610 01:51:58,337 --> 01:52:00,578 Yes, I've got that in common with you. 1611 01:52:00,672 --> 01:52:01,912 With me, you fool? 1612 01:52:02,007 --> 01:52:04,919 That would never have happened to me. 1613 01:52:05,010 --> 01:52:06,750 Please stop, Hedwig. 1614 01:52:06,845 --> 01:52:09,382 I can't take it anymore. I'm done. 1615 01:52:09,473 --> 01:52:11,429 By the way, you owe me money. 1616 01:52:16,605 --> 01:52:18,891 I paid the courier 1617 01:52:18,982 --> 01:52:21,519 that your boyfriend sent your things with. 1618 01:52:22,152 --> 01:52:25,110 He made you pay for the shipping? God, is that funny! 1619 01:52:25,781 --> 01:52:29,069 You owe me 76 marks. 76 marks. 1620 01:52:29,159 --> 01:52:31,571 Yes, I owe you 76 marks. 1621 01:52:33,288 --> 01:52:36,030 Here, keep the change for your trouble! 1622 01:52:36,124 --> 01:52:38,536 It serves you right. You're good for nothing. 1623 01:52:38,627 --> 01:52:40,037 You never were. 1624 01:52:40,128 --> 01:52:42,414 And you wanted to be a businessman! 1625 01:52:43,298 --> 01:52:45,960 You're just good enough for the carnival. 1626 01:52:46,969 --> 01:52:48,425 You loser. 1627 01:52:51,473 --> 01:52:53,429 If mother were still here - 1628 01:52:56,561 --> 01:52:59,803 then what? What? 1629 01:53:01,316 --> 01:53:03,648 You think mother would wipe you clean, diaper you 1630 01:53:03,735 --> 01:53:06,226 and put you to bed with a pacifier? 1631 01:53:07,197 --> 01:53:10,530 It's unbelievable, so much stupidity in one person. 1632 01:53:15,664 --> 01:53:17,074 Just leave me alone. 1633 01:53:17,165 --> 01:53:19,827 Then get out of here, if you want to be left alone. 1634 01:53:19,918 --> 01:53:22,409 Grab your things and get lost! 1635 01:53:22,504 --> 01:53:23,914 Yes. 1636 01:53:28,176 --> 01:53:29,586 Franz! 1637 01:53:33,890 --> 01:53:35,755 Come back, Franz! 1638 01:53:35,851 --> 01:53:38,012 I didn't mean it. 1639 01:54:57,015 --> 01:54:58,846 It's practically new. 1640 01:54:58,934 --> 01:55:00,925 Only 35,000 kilometers. 1641 01:55:02,771 --> 01:55:04,602 That's nothing. 1642 01:55:04,689 --> 01:55:08,227 My god, kid, who would buy a car like this these days? 1643 01:55:08,860 --> 01:55:10,566 With the oil crisis. 1644 01:55:11,613 --> 01:55:14,320 Expensive fuel, expensive taxes, 1645 01:55:14,408 --> 01:55:17,400 expensive insurance and no spare parts. 1646 01:55:17,494 --> 01:55:20,861 It's hard to sell, if at all. 1647 01:55:20,956 --> 01:55:24,119 But it's a nice car, something special. It's impressive. 1648 01:55:24,709 --> 01:55:26,620 It'll be hard to get rid of. 1649 01:55:26,711 --> 01:55:29,544 Come back next week, maybe we can make a deal then. 1650 01:55:29,631 --> 01:55:33,715 No, next week is too late. I's now or never. 1651 01:55:34,678 --> 01:55:36,964 Well, I'd take it for 8,000. 1652 01:55:37,055 --> 01:55:39,216 I can't pay more, honestly. 1653 01:55:39,307 --> 01:55:41,593 It could sit here for months. 1654 01:55:41,685 --> 01:55:43,971 What do I do with such a hotrod? 1655 01:55:44,062 --> 01:55:46,348 Should I drive it myself? 1656 01:55:46,982 --> 01:55:48,643 But the extras alone, 1657 01:55:48,733 --> 01:55:51,440 the radio and cassette player cost 1,000 marks. 1658 01:55:51,528 --> 01:55:53,610 The car is in top condition! 1659 01:55:53,697 --> 01:55:55,562 I'd need at least 10,000. 1660 01:55:55,657 --> 01:55:59,696 And when I bought it, you said the car would keep its value. 1661 01:56:00,579 --> 01:56:05,164 When I sell, it's different. I don't buy then, I sell. 1662 01:56:05,250 --> 01:56:07,957 8,000 is my last offer. 1663 01:56:08,044 --> 01:56:10,751 I can't pay more, and I don't want to. 1664 01:56:11,798 --> 01:56:14,335 Am I a Jew? Do I look like a Jew? 1665 01:56:15,260 --> 01:56:16,545 So? 1666 01:56:17,387 --> 01:56:19,799 All right. 8,000. 1667 01:56:20,682 --> 01:56:21,682 Come. 1668 01:56:40,702 --> 01:56:43,614 Shanghai heavy blossoms everywhere 1669 01:56:43,705 --> 01:56:48,369 and out of the night 1670 01:56:48,460 --> 01:56:51,873 a sweetl woman comes 1671 01:56:51,963 --> 01:56:54,454 like the sun, like morning dew 1672 01:56:54,549 --> 01:56:59,213 you were lovely and fine 1673 01:56:59,304 --> 01:57:01,761 in the moonshine 1674 01:57:02,724 --> 01:57:04,680 where's your lucky star now, fox? 1675 01:57:05,310 --> 01:57:08,552 You look so pale. Seems you're too happy to sleep. 1676 01:57:08,647 --> 01:57:11,639 That's all old news. Forget it. 1677 01:57:12,484 --> 01:57:14,600 Oh, he speaks foreign languages. 1678 01:57:15,570 --> 01:57:20,405 Shanghai I was happy there once 1679 01:57:20,492 --> 01:57:22,904 but now it's long past 1680 01:57:22,994 --> 01:57:27,579 Shanghai, Shanghai 1681 01:57:27,666 --> 01:57:32,160 so it wasn't right for you? You drew the short straw after all? 1682 01:57:32,254 --> 01:57:36,088 Maybe. But I've learned my lesson, you can count on that. 1683 01:57:36,174 --> 01:57:38,165 Stars shining brightly 1684 01:57:38,260 --> 01:57:42,674 through the clear night 1685 01:57:43,348 --> 01:57:50,686 that was in Shanghai, Shanghai 1686 01:57:50,772 --> 01:57:54,105 when you smiled for me 1687 01:57:56,111 --> 01:57:58,898 - what about the company? - I'm out. 1688 01:57:58,989 --> 01:58:01,571 - And your money? - So-80. 1689 01:58:03,034 --> 01:58:05,241 What do the ladies in the painting business say? 1690 01:58:05,328 --> 01:58:08,695 “He who climbs high takes longer to fall in the paint pot.” 1691 01:58:08,790 --> 01:58:10,621 But not that much longer. 1692 01:58:17,173 --> 01:58:19,038 Hey, I know you two. 1693 01:58:21,469 --> 01:58:23,960 Look, the guy from the bratwurst stand. 1694 01:58:29,060 --> 01:58:31,767 Springer, two beers please. It's on me! 1695 01:58:34,065 --> 01:58:36,431 And I thought you had learned your lesson. 1696 01:59:06,598 --> 01:59:08,429 How much I pay? 1697 01:59:08,892 --> 01:59:11,474 He wants to know how much I pay. 1698 01:59:11,561 --> 01:59:14,678 I pay for everything. I always pay for everything. 1699 01:59:14,773 --> 01:59:17,264 I have to pay for everything, always! 1700 02:00:07,075 --> 02:00:08,940 What's wrong with him? 1701 02:00:09,577 --> 02:00:11,863 I don't know. He doesn't move. 1702 02:00:13,748 --> 02:00:15,613 Help me turn him over. 1703 02:00:17,585 --> 02:00:19,416 He's all cold. 1704 02:00:26,469 --> 02:00:27,834 Here, look! 1705 02:00:27,929 --> 02:00:30,295 Money. And a gold watch. 1706 02:00:31,891 --> 02:00:36,351 If you can find a way to get it across the border, I have no qualms. 1707 02:00:36,438 --> 02:00:39,225 That's for me to worry about. But one thing I guarantee. 1708 02:00:39,315 --> 02:00:41,727 You'll be surprised at the good condition they're in. 1709 02:00:41,818 --> 02:00:44,651 Almost every single piece. I'm sure we'll come to an agreement. 1710 02:00:47,615 --> 02:00:49,651 Maybe he's got more. Take a look! 1711 02:00:53,163 --> 02:00:55,028 Come on! Someone's coming. 1712 02:01:00,170 --> 02:01:03,378 - Someone's lying over there. - There are drunks lying everywhere. 1713 02:01:03,465 --> 02:01:05,956 The government should do something about it. 1714 02:01:06,050 --> 02:01:08,837 But it's the same in other countries. I was in Helsinki recently. 1715 02:01:08,928 --> 02:01:11,761 You can't imagine the number of drunks lying around. 1716 02:01:11,848 --> 02:01:14,885 Even though it's so hard to buy alcohol in Finland. 1717 02:01:20,023 --> 02:01:21,058 But that's - 1718 02:01:40,835 --> 02:01:42,700 Valium 5. 1719 02:01:45,715 --> 02:01:47,797 He's dead. 1720 02:01:51,763 --> 02:01:53,628 There's nothing we can do. 1721 02:01:54,891 --> 02:01:57,052 Come. Quick. 1722 02:01:58,645 --> 02:02:00,727 I don't want to be mixed up in this. 1723 02:02:01,356 --> 02:02:04,189 And helping him is now out of the question. 116809

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.