Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:36,828 --> 00:00:39,820
For armin and all the others
4
00:00:42,042 --> 00:00:44,749
fox the speaking head
5
00:01:03,855 --> 00:01:06,471
It won't cost you a penny more,
ladies and gentlemen!
6
00:01:06,567 --> 00:01:10,185
As the only German traveling carnival,
7
00:01:10,279 --> 00:01:14,613
it's our pleasure to offer you a show
8
00:01:14,700 --> 00:01:17,783
which is truly unparalleled
in the entire world.
9
00:01:17,869 --> 00:01:19,700
Fox and his friends
10
00:01:19,788 --> 00:01:21,653
and now for the real sensation.
11
00:01:21,748 --> 00:01:24,660
It won't cost you 100 marks,
12
00:01:24,751 --> 00:01:27,458
not 50 marks, not 10 marks.
13
00:01:27,546 --> 00:01:29,457
No, ladies and gentlemen.
14
00:01:29,548 --> 00:01:35,544
It's only 2.50 and not a penny more!
15
00:01:35,637 --> 00:01:40,472
For that, we offer something truly unique!
16
00:01:40,559 --> 00:01:42,390
Ladies and gentlemen, come closer.
17
00:01:42,894 --> 00:01:45,977
Yes, ladies and gentlemen,
step this way.
18
00:01:46,064 --> 00:01:49,648
Come closer. The show starts soon!
19
00:01:49,735 --> 00:01:50,975
Don't be shy.
20
00:01:51,069 --> 00:01:52,730
Step this way, ladies and gentlemen!
21
00:01:52,821 --> 00:01:57,190
Thank you, come along.
Don't be afraid.
22
00:01:57,284 --> 00:02:02,495
And now, a brief description
of this evening's show.
23
00:02:02,581 --> 00:02:06,540
We open the show with madame cherie!
24
00:02:07,419 --> 00:02:11,583
Madame cherie from Paris!
The radiant Venus!
25
00:02:11,673 --> 00:02:14,164
Right before your eyes,
up on the stage,
26
00:02:14,259 --> 00:02:17,547
only two or three yards away,
27
00:02:18,430 --> 00:02:22,343
madame will appear
in the brilliant colors from 1001 nights,
28
00:02:22,434 --> 00:02:24,720
a remarkable spectacle!
29
00:02:24,811 --> 00:02:29,805
Second, and especially for you,
gentlemen, madame antoinette!
30
00:02:30,651 --> 00:02:34,860
She'll show you a striptease
that will knock your socks off!
31
00:02:34,946 --> 00:02:39,064
But that's not all. There are sensations
upon sensations, one after the other.
32
00:02:39,701 --> 00:02:44,616
Sensations, every one of which
is worth the cost of admission.
33
00:02:45,290 --> 00:02:46,405
For example:
34
00:02:46,500 --> 00:02:49,992
Isabelle, the girl in cellophane.
35
00:02:50,837 --> 00:02:53,374
Here she is, ladies and gentlemen.
36
00:02:53,465 --> 00:02:55,501
Her show starts
37
00:02:56,468 --> 00:02:58,709
with a beautiful dance
38
00:02:58,804 --> 00:03:04,049
and ends when the last veil
has fallen from her body
39
00:03:04,142 --> 00:03:08,681
and she stands upon the stage
just as you might wish to see her.
40
00:03:08,772 --> 00:03:13,391
And at the close of every show,
the crowning finale as it were,
41
00:03:13,485 --> 00:03:18,195
we'll present a spectacle
that won't cost you a penny more.
42
00:03:18,824 --> 00:03:22,032
You'll experience something unique,
whether you believe it or not:
43
00:03:22,661 --> 00:03:25,869
Fox the speaking head!
44
00:03:27,874 --> 00:03:31,332
A man like you and me,
but with his head severed from his body.
45
00:03:31,420 --> 00:03:32,420
You won't believe it,
46
00:03:32,504 --> 00:03:34,119
but see it with your own eyes!
47
00:03:34,214 --> 00:03:37,627
He introduces himself,
states his age and where he was born.
48
00:03:37,718 --> 00:03:40,004
But that's not all,
ladies and gentlemen.
49
00:03:40,095 --> 00:03:42,427
Every spectator in our theater
50
00:03:42,514 --> 00:03:44,596
is entitled to ask him questions
51
00:03:44,683 --> 00:03:46,514
and he will answer them all.
52
00:03:46,601 --> 00:03:50,344
A miracle of surgery,
an abnormality in the carnival -
53
00:03:50,439 --> 00:03:52,930
look. Your friend inspector braun.
54
00:03:54,985 --> 00:03:56,850
And now, ladies and gentlemen,
55
00:03:56,945 --> 00:04:01,530
we offer you the principal attraction,
56
00:04:01,616 --> 00:04:03,698
the sensation of all sensations.
57
00:04:03,785 --> 00:04:07,118
Now life intrudes into the daily routine
of us poor showmen.
58
00:04:07,205 --> 00:04:09,867
See, hear and marvel.
59
00:04:09,958 --> 00:04:14,201
The man stepping onto the stage
is my friend, inspector braun.
60
00:04:14,296 --> 00:04:17,208
And what is he holding
in his hand?
61
00:04:17,299 --> 00:04:19,130
What? Well?
62
00:04:19,217 --> 00:04:22,334
Rightly guessed:
An arrest warrant.
63
00:04:22,429 --> 00:04:25,637
Or might I be wrong?
No, you're not wrong at all.
64
00:04:26,308 --> 00:04:28,173
Now, ladies, get dressed.
65
00:04:29,561 --> 00:04:31,222
I'm closing the theater.
66
00:04:31,313 --> 00:04:33,395
- And hurry!
- You filthy pig!
67
00:04:33,482 --> 00:04:34,722
Now, now.
68
00:04:34,816 --> 00:04:38,809
Have you forgotten your French manners,
madame cherie from Paris?
69
00:04:38,904 --> 00:04:39,904
Scumbag.
70
00:04:51,166 --> 00:04:54,624
You've grown pretty fast, boy,
haven't you?
71
00:05:01,092 --> 00:05:04,004
Never mind. It'll be all right.
72
00:05:04,095 --> 00:05:07,132
I won't get more than three years.
73
00:05:07,974 --> 00:05:10,260
Maller? I'll take him away.
74
00:05:10,352 --> 00:05:12,217
Take the cash box
and seal everything.
75
00:05:12,312 --> 00:05:13,768
All right, boss.
76
00:05:13,855 --> 00:05:15,311
Come.
77
00:05:16,316 --> 00:05:18,181
Come on now.
78
00:05:48,765 --> 00:05:49,845
Well?
79
00:05:49,933 --> 00:05:51,594
- Something wrong?
- No.
80
00:05:51,685 --> 00:05:54,802
They confiscated the cash box.
Not a single penny for us.
81
00:05:55,689 --> 00:05:57,771
Tough luck.
82
00:05:57,858 --> 00:05:59,940
Any plans for where to go?
83
00:06:00,026 --> 00:06:02,859
No. Where should I go?
84
00:06:02,946 --> 00:06:05,278
Home? To Paris?
85
00:06:06,950 --> 00:06:09,574
Bye.
86
00:06:11,288 --> 00:06:12,698
Paula?
87
00:06:14,291 --> 00:06:15,781
What now?
88
00:06:16,877 --> 00:06:17,877
Nothing.
89
00:06:18,378 --> 00:06:20,790
You know, I'm going to win the lottery...
90
00:06:21,631 --> 00:06:25,169
And I wondered if you wanted
to go in with me.
91
00:06:26,177 --> 00:06:29,795
Thanks. You've been going to win
the lottery as long as I've known you.
92
00:06:30,891 --> 00:06:33,928
Now, let's go. Break it up!
93
00:06:34,561 --> 00:06:35,892
Geel
94
00:06:40,191 --> 00:06:43,183
say, could you lend me
20 marks, boss?
95
00:06:44,070 --> 00:06:45,731
Sure, my boy.
96
00:06:45,822 --> 00:06:48,279
In silver or in notes?
97
00:06:49,534 --> 00:06:52,241
It was just a question.
98
00:07:27,864 --> 00:07:30,981
- Hello.
- Hello. Trying your luck again?
99
00:07:31,076 --> 00:07:34,819
Yes, just like every week.
But with one difference.
100
00:07:34,913 --> 00:07:35,743
Huh?
101
00:07:35,830 --> 00:07:37,445
This is my lucky week.
102
00:07:39,542 --> 00:07:41,783
What would we be without hope?
103
00:07:41,878 --> 00:07:43,960
You make a living off it.
104
00:07:44,047 --> 00:07:45,878
Rather poorly.
105
00:07:45,966 --> 00:07:47,627
That's what they all say.
106
00:07:48,468 --> 00:07:50,129
What are you doing?
107
00:07:50,220 --> 00:07:52,085
Emptying out my safe.
108
00:08:02,273 --> 00:08:04,639
You should go wash your foot, boy.
109
00:08:08,780 --> 00:08:11,192
Five beers, grandpa.
110
00:08:11,825 --> 00:08:14,942
Just into thin air.
As if swallowed up by the earth.
111
00:08:15,996 --> 00:08:18,328
You must think I'm really stupid.
112
00:08:18,415 --> 00:08:20,497
Why do you think
I'm washing my feet?
113
00:08:20,583 --> 00:08:22,619
I was wondering that myself.
114
00:08:25,630 --> 00:08:27,916
Can't you stop drinking?
115
00:08:28,008 --> 00:08:29,498
No.
116
00:08:29,592 --> 00:08:30,592
Besides,
117
00:08:30,677 --> 00:08:32,963
do I complain about your dirty business?
It's all right.
118
00:08:34,014 --> 00:08:35,879
Is that clock right?
119
00:08:35,974 --> 00:08:38,681
I think so. 4:30.
120
00:08:41,146 --> 00:08:43,558
You gotta lend me
10 marks, Hedwig.
121
00:08:44,482 --> 00:08:46,894
I've got no money at home, Franz.
122
00:08:46,985 --> 00:08:48,225
Not a single penny.
123
00:08:48,737 --> 00:08:51,820
Five marks, Hedwig.
I must turn in my lottery ticket, I must!
124
00:08:52,323 --> 00:08:55,986
I don't care if people throw away
their money on the lottery.
125
00:08:57,495 --> 00:09:01,033
You have to give me five marks!
I'll win! I know it!
126
00:09:01,124 --> 00:09:04,662
I told you I've got no money
at home! Let me go!
127
00:09:05,628 --> 00:09:06,868
Hedwig!
128
00:09:13,344 --> 00:09:15,209
Shit! Shit, shit, shit!
129
00:09:16,389 --> 00:09:18,880
I told you there's no money.
130
00:09:21,311 --> 00:09:25,054
- If mother was still alive -
- But she isn't. Cheers.
131
00:09:29,360 --> 00:09:31,976
If you need a place to stay, Franz,
132
00:09:32,822 --> 00:09:35,108
you can always sleep here.
133
00:10:46,062 --> 00:10:47,427
One...
134
00:10:48,231 --> 00:10:49,437
Two...
135
00:10:50,567 --> 00:10:51,602
Three...
136
00:10:52,902 --> 00:10:55,018
Four, five.
137
00:10:55,113 --> 00:10:56,353
Shit.
138
00:11:35,278 --> 00:11:36,609
Well?
139
00:11:39,782 --> 00:11:41,613
Well.
140
00:11:41,701 --> 00:11:44,113
I don't know what
to talk about either.
141
00:11:45,288 --> 00:11:47,745
- Are you from Munich?
- Yes, more or less.
142
00:11:49,167 --> 00:11:50,657
Do you have the run of the house?
143
00:11:50,752 --> 00:11:53,414
Unfortunately, my bungalow
is being redecorated.
144
00:11:55,298 --> 00:11:56,959
Blah, blah, blah.
145
00:11:58,843 --> 00:12:01,926
- How about you?
- I can already walk, too.
146
00:12:04,307 --> 00:12:05,968
How time flies.
147
00:12:07,477 --> 00:12:10,514
Said the old man
and forgot to breathe...
148
00:12:12,190 --> 00:12:13,896
Forever.
149
00:12:13,983 --> 00:12:15,314
That's sad.
150
00:12:15,401 --> 00:12:17,483
Depends how you look at it.
151
00:12:20,031 --> 00:12:21,692
What are you into?
152
00:12:23,159 --> 00:12:25,445
The back is a delight,
153
00:12:25,536 --> 00:12:27,447
and the front is quite all right.
154
00:12:28,331 --> 00:12:29,912
I see.
155
00:12:29,999 --> 00:12:31,284
Two-way, reversible model.
156
00:12:31,376 --> 00:12:33,958
Sure, makes you well-rounded.
157
00:12:37,090 --> 00:12:39,251
- Where are we going?
- Feldafing.
158
00:12:39,342 --> 00:12:42,129
Feldafing? You're kidding.
That's too far away.
159
00:12:45,056 --> 00:12:46,762
I'm going to win this week.
160
00:12:46,849 --> 00:12:49,340
And I thought, “finally someone
who's not so complicated.”
161
00:12:49,435 --> 00:12:51,346
Well, tough luck.
162
00:12:52,605 --> 00:12:55,688
You're not too keen
on lending me 10 marks?
163
00:12:55,775 --> 00:12:58,482
- Not really.
- Just as I thought.
164
00:13:09,706 --> 00:13:11,537
Stop over there!
165
00:13:19,757 --> 00:13:23,545
Once I go in, wait a bit,
166
00:13:23,636 --> 00:13:26,093
then blow the horn
three times, okay?
167
00:13:26,180 --> 00:13:28,387
And then another three times.
168
00:13:29,642 --> 00:13:33,180
It sounds through the room
169
00:13:33,271 --> 00:13:35,978
the charming melody - hello.
170
00:13:36,816 --> 00:13:41,025
It was like a dream
171
00:13:46,159 --> 00:13:48,241
What can I do for the gentleman?
172
00:13:48,328 --> 00:13:50,193
It's my sister's birthday.
173
00:13:50,288 --> 00:13:54,657
I'd like to order 30 red roses
and 30 white lilacs.
174
00:13:55,293 --> 00:13:59,252
30 red roses and 30 white lilacs?
175
00:13:59,339 --> 00:14:01,204
A beautiful bouquet, sir.
176
00:14:01,758 --> 00:14:03,498
Damn, he wanted me
to get small change.
177
00:14:03,593 --> 00:14:06,630
Could you just give me 10 marks?
Uncle Max wants to buy chocolates.
178
00:14:06,721 --> 00:14:08,552
Would that be possible?
179
00:14:08,639 --> 00:14:09,845
I'm coming!
180
00:14:09,932 --> 00:14:12,844
Quickly, before he gets impatient.
Please.
181
00:14:30,995 --> 00:14:32,656
Go.
182
00:14:34,165 --> 00:14:35,905
Hey!
183
00:14:37,668 --> 00:14:39,329
Stop!
184
00:14:40,630 --> 00:14:42,245
Police!
185
00:14:43,257 --> 00:14:46,920
Well, now you're a con artist,
uncle Max.
186
00:14:48,388 --> 00:14:50,720
How did you know my name is Max?
187
00:14:50,807 --> 00:14:53,014
Your name is really Max?
188
00:14:53,101 --> 00:14:54,101
Yes.
189
00:14:54,143 --> 00:14:55,974
That's cool.
190
00:14:56,854 --> 00:14:58,890
Wait. Five minutes left.
191
00:14:58,981 --> 00:15:01,848
I need a lottery booth!
I'll kill myself, step on it!
192
00:15:08,157 --> 00:15:10,489
Shit. Whenever you need something,
you're screwed.
193
00:15:16,249 --> 00:15:18,911
- 6:30.
- No. Shit, shit!
194
00:15:27,093 --> 00:15:28,333
Quickly!
195
00:15:36,185 --> 00:15:37,800
Must be my lucky day.
196
00:15:38,438 --> 00:15:41,930
Don't bother me, boy.
It's past closing time.
197
00:15:42,024 --> 00:15:43,104
Here, it won't take long.
198
00:15:43,192 --> 00:15:45,808
Go buy some bread,
you'll be better off with that.
199
00:15:45,903 --> 00:15:47,609
Please, have a heart.
200
00:15:47,697 --> 00:15:50,404
Just do him a favor, madam.
Otherwise, he won't survive.
201
00:15:50,491 --> 00:15:53,449
Madam? Did you call me madam?
202
00:15:53,536 --> 00:15:56,278
I haven't heard that since 1953.
203
00:15:56,372 --> 00:15:58,988
So what? Man's no bird.
Give it to me.
204
00:15:59,083 --> 00:16:01,165
- Ten numbers.
- All right.
205
00:16:04,505 --> 00:16:06,120
Pretty clever, for your age.
206
00:16:06,716 --> 00:16:08,636
You're not getting
any younger either, my friend.
207
00:16:09,802 --> 00:16:12,509
Sorry. I didn't mean to offend you.
208
00:16:12,597 --> 00:16:15,134
Here are the tickets.
And five marks change.
209
00:16:16,726 --> 00:16:19,308
I'll send you flowers,
red roses and white lilacs.
210
00:16:19,395 --> 00:16:21,556
Next week,
after I've got the money.
211
00:16:43,419 --> 00:16:45,535
Can't you put on a record?
212
00:16:45,630 --> 00:16:47,916
That jingle-jangle is unbearable.
213
00:16:52,094 --> 00:16:53,300
Bang!
214
00:16:54,931 --> 00:16:57,217
The people you associate with, my dear.
215
00:16:57,308 --> 00:16:59,173
Very strange.
216
00:16:59,268 --> 00:17:02,601
Drop it.
He's all right, that boy.
217
00:17:02,688 --> 00:17:05,100
Tastes differ, thank god.
218
00:17:05,191 --> 00:17:06,727
How true.
219
00:17:22,792 --> 00:17:24,828
How's it going with Max?
220
00:17:25,628 --> 00:17:27,710
He's forgotten me.
221
00:17:27,797 --> 00:17:32,211
I withess one affair after the other,
with one guy after the other.
222
00:17:32,843 --> 00:17:37,177
I'm allowed to be near him, that's all.
223
00:17:44,021 --> 00:17:47,559
Say, where did you pick him up?
At a public lavatory?
224
00:17:47,650 --> 00:17:50,392
Don't be indecent, darling.
225
00:17:50,486 --> 00:17:52,101
Why not?
226
00:17:52,196 --> 00:17:54,733
I've had the best experiences
with public lavatories.
227
00:17:54,824 --> 00:17:58,282
But the stench, old girl.
And then guys like that...
228
00:17:59,328 --> 00:18:03,162
This guy, two weeks ago,
won 500,000 marks...
229
00:18:04,667 --> 00:18:06,498
In the lottery.
230
00:18:06,586 --> 00:18:10,078
- 500,000 what?
- Marks, my dear.
231
00:18:12,258 --> 00:18:13,623
Half a million.
232
00:18:19,056 --> 00:18:22,469
Nevertheless,
I prefer to work for my money.
233
00:18:24,061 --> 00:18:26,768
None of us would throw it away.
234
00:18:26,856 --> 00:18:29,939
- Always these extremes.
- And what does he do?
235
00:18:30,026 --> 00:18:31,641
For a living, I mean.
236
00:18:31,736 --> 00:18:32,942
Nothing.
237
00:18:33,779 --> 00:18:36,020
He worked at the carnival.
238
00:18:37,658 --> 00:18:40,115
As “fox the speaking head.”
239
00:18:40,620 --> 00:18:42,485
God, that's funny.
240
00:18:42,580 --> 00:18:44,286
Fox the speaking -
241
00:18:44,373 --> 00:18:46,238
that's more than I can take.
242
00:18:46,917 --> 00:18:50,034
What else? Does he have
something in his pants?
243
00:18:50,755 --> 00:18:52,086
Enough for me.
244
00:19:02,933 --> 00:19:05,595
Would you dance with me?
245
00:19:05,686 --> 00:19:07,392
- Me?
- Sure, or am I squinting?
246
00:19:07,480 --> 00:19:10,597
Some people squint even when
they aren't actually squinting.
247
00:19:12,068 --> 00:19:14,229
I don't understand a word, darling.
248
00:19:18,949 --> 00:19:19,949
So?
249
00:19:20,910 --> 00:19:24,243
Have you taught him how to be rich
with decency?
250
00:19:25,289 --> 00:19:28,201
He's not the sort of guy
whom money makes rich.
251
00:19:29,418 --> 00:19:32,535
You can't buy manners
with money.
252
00:19:33,589 --> 00:19:37,628
Manners, my dear,
don't fill the belly.
253
00:19:38,344 --> 00:19:40,960
He's doing it right.
He's watching his money.
254
00:19:41,806 --> 00:19:44,513
He's a quiet guy.
He doesn't know much, but...
255
00:19:45,976 --> 00:19:50,561
There is such a thing
as natural intelligence.
256
00:19:50,648 --> 00:19:53,560
Well, it takes all kinds in this world.
257
00:20:15,047 --> 00:20:17,538
- I must be leaving now, my dears.
- So soon?
258
00:20:17,633 --> 00:20:20,966
- It's after 7:00.
- What? Indeed.
259
00:20:21,637 --> 00:20:24,800
Would you give me a lift, alwine?
To gértnerplatz.
260
00:20:24,890 --> 00:20:26,755
- Sure.
- Bye.
261
00:20:26,851 --> 00:20:28,091
It was lovely.
262
00:20:28,185 --> 00:20:30,471
Bye! - Bye, all!
263
00:20:33,649 --> 00:20:35,765
Bye. Take care.
I'll show you out.
264
00:20:53,169 --> 00:20:54,625
Well?
265
00:20:56,255 --> 00:20:59,668
I must be going, too.
I need to visit my mother.
266
00:20:59,759 --> 00:21:02,421
Yes, darling.
Will you come for breakfast?
267
00:21:02,511 --> 00:21:06,220
- About 10:30, all right?
- Okay. Bye.
268
00:21:06,307 --> 00:21:07,342
Bye.
269
00:21:14,398 --> 00:21:16,684
Thank you, I know the way.
270
00:21:17,359 --> 00:21:19,600
- Have fun.
- Come on.
271
00:21:19,695 --> 00:21:20,695
Thanks.
272
00:21:36,754 --> 00:21:38,995
Did you come in your own car?
273
00:21:44,762 --> 00:21:47,003
Then I must take you to the city.
274
00:21:48,474 --> 00:21:50,556
That's common courtesy.
275
00:21:51,227 --> 00:21:52,842
Am I right?
276
00:22:06,909 --> 00:22:08,399
Well?
277
00:22:10,287 --> 00:22:12,573
Have you two
been enjoying yourselves?
278
00:22:20,005 --> 00:22:21,666
I think you're daft.
279
00:22:21,757 --> 00:22:24,499
- Do you?
- Yes, pretty much.
280
00:22:24,593 --> 00:22:26,174
How about you?
281
00:22:26,262 --> 00:22:28,002
Do you wash yourself
from time to time?
282
00:22:28,097 --> 00:22:31,009
Some people wash themselves,
and some people are clean.
283
00:22:31,100 --> 00:22:34,012
And some people stink
even though they're clean.
284
00:22:34,103 --> 00:22:38,722
And that's good, because some people
are turned on by a bit of smell.
285
00:22:38,816 --> 00:22:40,681
Don't look at me.
286
00:22:43,195 --> 00:22:45,902
I know, you're into “brute for men.”
287
00:22:45,990 --> 00:22:48,072
It's “brut,” my darling. “Brut.”
288
00:22:50,160 --> 00:22:53,527
Watch out. You're so smart
you might pee your pants.
289
00:22:53,622 --> 00:22:57,160
- Want to get out?
- No, I'm starting to enjoy myself.
290
00:22:57,251 --> 00:22:59,242
Did you do it with uncle Max?
291
00:23:02,548 --> 00:23:05,039
No pain, no gain, my dear girl.
292
00:23:05,134 --> 00:23:07,876
We'll see which of us is the “girl.”
293
00:23:07,970 --> 00:23:09,085
Why?
294
00:23:15,978 --> 00:23:17,809
Just as I pictured it.
295
00:23:17,897 --> 00:23:20,730
- What?
- Your place, my darling.
296
00:23:20,816 --> 00:23:23,228
- Since when am I your darling?
- Since I say so.
297
00:23:23,319 --> 00:23:25,731
Where's the bedroom? - Why?
298
00:23:25,821 --> 00:23:27,982
I want to check out the mattress.
299
00:23:32,244 --> 00:23:33,609
There.
300
00:23:33,704 --> 00:23:35,569
I see.
301
00:23:40,169 --> 00:23:43,081
Please not with your shoes on!
The blanket must be dry-cleaned.
302
00:23:43,631 --> 00:23:45,997
Oh, excuse me.
303
00:23:46,091 --> 00:23:47,547
I forgot.
304
00:23:48,844 --> 00:23:49,844
- Cheers.
- Cheers.
305
00:23:49,929 --> 00:23:52,136
It's really just because
of the cleaning.
306
00:23:52,222 --> 00:23:54,759
- I see. Do you snore?
- Pardon?
307
00:23:54,850 --> 00:23:56,010
You never know.
308
00:23:56,101 --> 00:23:58,934
Happens in the best circles,
I've been told.
309
00:23:59,021 --> 00:24:00,977
Did you put down roots? - Why?
310
00:24:01,065 --> 00:24:03,056
Because you won't sit down.
311
00:24:07,571 --> 00:24:09,778
Pour me another, please.
312
00:24:18,123 --> 00:24:20,830
By the way,
if something stinks, it's me.
313
00:24:20,918 --> 00:24:22,374
I took off my shoes.
314
00:24:24,046 --> 00:24:26,207
They're new, you know.
315
00:24:26,298 --> 00:24:27,959
Quite tight and pinching.
316
00:24:28,050 --> 00:24:29,915
Maybe your pants
are pinching, too.
317
00:24:31,720 --> 00:24:33,585
Well, to be honest...
318
00:24:58,205 --> 00:25:00,366
Do you always toss
your clothes around like that?
319
00:25:00,457 --> 00:25:01,663
Mostly.
320
00:25:01,750 --> 00:25:05,868
Some people have a tidy closet.
Some people have a tidy head.
321
00:25:05,963 --> 00:25:07,828
You don't say!
322
00:25:07,923 --> 00:25:11,666
Should I wash myself,
or do you want me naturally?
323
00:25:11,760 --> 00:25:13,591
Well, cheers.
324
00:25:13,679 --> 00:25:15,840
Who's that?
325
00:25:15,931 --> 00:25:17,091
My father.
326
00:25:17,182 --> 00:25:20,766
Looks nice.
He could be to my liking, too.
327
00:25:20,853 --> 00:25:22,263
Dad?
328
00:25:28,944 --> 00:25:31,856
Dad? He's not my dad, stupid.
329
00:25:31,947 --> 00:25:33,562
He's just another guy to me.
330
00:25:34,450 --> 00:25:37,112
I can introduce you to him,
though I don't think -
331
00:25:37,202 --> 00:25:38,362
nonsense.
332
00:25:38,454 --> 00:25:41,366
Everyone's to be had.
What a pity.
333
00:25:45,878 --> 00:25:48,665
Your bed is too soft, my darling.
334
00:25:56,055 --> 00:25:58,137
What's up?
Want to keep me in suspense?
335
00:25:58,223 --> 00:26:00,509
I'll just clean up your mess,
my darling.
336
00:26:05,731 --> 00:26:07,562
Silly cow.
337
00:26:08,150 --> 00:26:10,391
Have you heard this story?
338
00:26:10,486 --> 00:26:14,525
There was a man in California
whose car broke down on the freeway.
339
00:26:15,365 --> 00:26:20,155
And he waved and waved,
but no one stopped.
340
00:26:20,245 --> 00:26:22,736
After nine hours, he shot himself.
341
00:26:22,831 --> 00:26:24,492
Now come.
342
00:26:32,007 --> 00:26:33,668
The doorbell"s ringing.
343
00:26:33,759 --> 00:26:36,671
Yeah, the doorbell's ringing.
I'm not deaf.
344
00:26:42,518 --> 00:26:45,305
Wasn't that the doorbell? - No.
345
00:26:47,773 --> 00:26:50,435
Yes, it was. What time is it?
346
00:26:50,526 --> 00:26:52,187
10:35.
347
00:26:52,277 --> 00:26:54,108
Exactly. 10:35.
348
00:26:54,196 --> 00:26:56,107
Typical. Always the same.
349
00:27:04,248 --> 00:27:08,582
Would you mind going into
the bathroom for 10 minutes?
350
00:27:09,253 --> 00:27:10,743
Pardon?
351
00:27:10,838 --> 00:27:14,001
To hide. Don't you understand?
352
00:27:15,384 --> 00:27:17,875
Hide in the bathroom?
If you want.
353
00:27:17,970 --> 00:27:19,585
Thanks.
354
00:27:44,246 --> 00:27:45,736
And lock the door.
355
00:28:05,976 --> 00:28:07,637
Oh, Philip, my darling.
356
00:28:10,022 --> 00:28:13,014
My head, always these migraines.
You know them.
357
00:28:13,108 --> 00:28:16,350
Yes, all too well.
We wanted to have breakfast.
358
00:28:16,445 --> 00:28:19,858
Breakfast? The mere thought
of food makes me sick.
359
00:28:20,490 --> 00:28:23,152
Am I interrupting?
360
00:28:23,243 --> 00:28:24,949
You're not alone?
361
00:28:25,037 --> 00:28:26,698
Not alone?
362
00:28:26,788 --> 00:28:29,279
Me? With my migraine?
363
00:28:32,711 --> 00:28:35,453
- And what's this?
- That?
364
00:28:41,637 --> 00:28:43,252
Oh, that.
365
00:28:44,139 --> 00:28:46,551
These are pants, my darling.
366
00:28:46,642 --> 00:28:48,633
And who do they belong to?
367
00:28:49,436 --> 00:28:51,142
You?
368
00:28:55,150 --> 00:28:57,857
Since when do you frequent
public lavatories?
369
00:28:59,655 --> 00:29:02,112
Because they smell like it,
those pants.
370
00:29:02,199 --> 00:29:04,406
Let it be. A little escapade.
371
00:29:06,203 --> 00:29:08,569
How little?
372
00:29:08,664 --> 00:29:10,450
Eight inches?
373
00:29:10,540 --> 00:29:12,201
Or seven?
374
00:29:14,503 --> 00:29:16,835
Or even smaller?
You're disgusting.
375
00:29:18,090 --> 00:29:21,127
I'm not being disgusting.
I'm thorough.
376
00:29:22,427 --> 00:29:24,509
It's a matter of interest, after all.
377
00:29:25,555 --> 00:29:28,012
I didn't measure it,
but it was enough.
378
00:29:28,100 --> 00:29:30,807
Yes, that's enough.
379
00:29:30,894 --> 00:29:32,850
Darling, what's wrong?
380
00:29:32,938 --> 00:29:34,553
I'm offended.
381
00:29:37,192 --> 00:29:39,228
Oh, him.
382
00:29:39,319 --> 00:29:41,731
Just as I thought.
383
00:29:41,822 --> 00:29:45,940
Gross. And in my bathrobe!
Please give him his bathrobe, Franz!
384
00:29:46,034 --> 00:29:48,446
No, thanks. He can keep it.
385
00:29:48,537 --> 00:29:51,074
- Here, if you want it.
- No, no.
386
00:29:51,999 --> 00:29:54,832
Well, not bad.
387
00:29:57,212 --> 00:29:58,668
Have fun.
388
00:30:01,133 --> 00:30:02,794
Philip, wait!
389
00:30:08,348 --> 00:30:10,179
Just wait.
390
00:30:10,267 --> 00:30:12,349
I'll explain it to you later.
391
00:30:12,436 --> 00:30:13,767
Yes?
392
00:30:13,854 --> 00:30:15,435
I ater.
393
00:30:23,780 --> 00:30:25,065
You can't do that, father!
394
00:30:25,157 --> 00:30:28,445
It's not just a matter
of firing a few workers.
395
00:30:28,535 --> 00:30:31,151
The good name
of our company is at stake.
396
00:30:31,246 --> 00:30:32,246
Our tradition!
397
00:30:32,331 --> 00:30:34,572
What is it?
Come on, back to work.
398
00:30:35,917 --> 00:30:41,332
Eugen, tradition or not,
I don't have a choice.
399
00:30:41,423 --> 00:30:43,414
I must declare bankruptcy.
400
00:30:44,259 --> 00:30:47,171
I can't go on and I don't want to.
401
00:30:47,262 --> 00:30:50,504
I can't let the company run up debts,
402
00:30:50,599 --> 00:30:53,841
which would make
bankruptcy proceedings impossible,
403
00:30:53,935 --> 00:30:55,846
for lack of assets.
404
00:30:55,937 --> 00:30:57,177
But -
405
00:30:57,272 --> 00:30:58,728
yes?
406
00:30:58,815 --> 00:31:01,101
Maybe if I -
407
00:31:01,193 --> 00:31:03,684
but I would need complete freedom.
408
00:31:07,449 --> 00:31:10,691
If you want.
I'll sign the company over to you.
409
00:31:11,828 --> 00:31:14,035
If you still see a way...
410
00:31:15,499 --> 00:31:17,410
If you have an idea...
411
00:31:19,127 --> 00:31:21,960
I'll give it a try. I have an idea.
412
00:31:29,888 --> 00:31:33,221
Well, he's a real good catch,
a young entrepreneur.
413
00:31:33,308 --> 00:31:35,299
At last someone who doesn't
want anything from me.
414
00:31:35,394 --> 00:31:37,134
He's got enough himself.
415
00:31:39,272 --> 00:31:41,183
A wonderful romance.
416
00:31:42,025 --> 00:31:44,311
The entrepreneur
and the lottery queen.
417
00:31:45,821 --> 00:31:50,315
Yes. He just acts a little posh,
a little daft.
418
00:31:50,867 --> 00:31:54,451
Stay away from him, Franz.
You'll draw the short straw.
419
00:31:54,996 --> 00:31:57,237
Wrong! Mine's longer.
420
00:31:59,251 --> 00:32:03,415
I said you'd draw the short one,
not that you had a short one, didn't 1?
421
00:32:03,505 --> 00:32:07,248
Yes, you said he'd draw the short one.
I heard it with my own ears.
422
00:32:10,053 --> 00:32:12,044
Nonsense. You're just jealous.
423
00:32:12,848 --> 00:32:14,304
Indeed.
424
00:32:14,391 --> 00:32:17,929
But of the half million, darling,
not of the daft entrepreneur.
425
00:32:18,019 --> 00:32:21,136
- Why daft?
- That's what you said.
426
00:32:21,231 --> 00:32:23,438
Posh and daft.
427
00:32:27,946 --> 00:32:29,561
I never said that.
428
00:32:29,656 --> 00:32:31,942
You did. Didn't he?
429
00:32:32,033 --> 00:32:35,776
Yes. You said it. Posh and daft.
430
00:32:37,664 --> 00:32:40,781
Well, he is.
You're probably right.
431
00:32:40,876 --> 00:32:43,242
Basically,
he's really not my cup of tea.
432
00:32:44,045 --> 00:32:47,833
A young entrepreneur, posh and -
433
00:32:47,924 --> 00:32:48,959
eugen!
434
00:32:53,263 --> 00:32:55,094
Good evening, I thought -
435
00:32:56,475 --> 00:32:59,308
you said you might be here
in this dive.
436
00:32:59,394 --> 00:33:01,225
I missed you so much.
437
00:33:04,483 --> 00:33:07,896
- Would you like a drink?
- Here? No, really.
438
00:33:07,986 --> 00:33:09,977
I thought we could
go out for dinner.
439
00:33:10,739 --> 00:33:13,401
- Okay, see you.
- 8.50.
440
00:33:15,410 --> 00:33:17,651
Here. Keep the change.
441
00:33:18,497 --> 00:33:19,907
Bye.
442
00:33:19,998 --> 00:33:22,910
The bar probably isn't
plushy enough for her.
443
00:33:25,212 --> 00:33:29,956
- What did you say?
- Your new boyfriend is posh and -
444
00:33:30,050 --> 00:33:31,790
I don't know.
445
00:33:33,261 --> 00:33:36,173
Very daft. That's what you said.
446
00:33:40,101 --> 00:33:41,932
Good evening, gentlemen.
447
00:33:42,771 --> 00:33:45,057
How about this table?
448
00:33:45,148 --> 00:33:47,685
You know,
I prefer to sit in corners.
449
00:33:47,776 --> 00:33:50,017
That's childish. We'll sit here.
450
00:33:54,533 --> 00:33:55,533
Thanks.
451
00:33:59,663 --> 00:34:01,073
We'll have wine.
452
00:34:01,164 --> 00:34:03,075
Do you have chateauneuf-du-pape?
Yes.
453
00:34:03,166 --> 00:34:05,031
I'd prefer a beer.
454
00:34:06,169 --> 00:34:09,002
Okay. A pilsner for him,
half a bottle of wine for me.
455
00:34:09,089 --> 00:34:10,625
We still have to choose the courses.
456
00:34:11,675 --> 00:34:15,133
What would you like to eat?
You know, I
457
00:34:15,220 --> 00:34:17,302
I understand, my poor darling.
458
00:34:17,973 --> 00:34:20,055
It's all in French.
459
00:34:20,141 --> 00:34:21,802
You'll learn it in time.
460
00:34:21,893 --> 00:34:25,306
How about the turtle soup?
461
00:34:26,356 --> 00:34:28,438
Turtle soup?
462
00:34:28,525 --> 00:34:30,732
I'd prefer noodle soup.
463
00:34:31,987 --> 00:34:34,194
A consomme with garnish.
464
00:34:35,031 --> 00:34:38,694
And afterwards a roti de veau
avec d'asperges et petits pois?
465
00:34:38,785 --> 00:34:40,901
Or épaule de mouton
avec haricots verts,
466
00:34:40,996 --> 00:34:42,987
avec pommes de terres sautées?
467
00:34:43,081 --> 00:34:44,946
Well, the second.
468
00:34:45,041 --> 00:34:47,248
It's lamb shoulder
with green beans and fried potatoes.
469
00:34:47,335 --> 00:34:48,916
Please excuse him. - Never mind.
470
00:34:49,004 --> 00:34:51,586
And for dessert maybe...
471
00:34:51,673 --> 00:34:55,666
A compote de poires...
472
00:34:55,760 --> 00:34:58,126
Or une péche melba?
473
00:34:58,221 --> 00:35:00,303
Do you have all of that? - Yes.
474
00:35:02,350 --> 00:35:03,510
Satisfied?
475
00:35:04,185 --> 00:35:05,185
Yes.
476
00:35:08,815 --> 00:35:12,353
I'll take a language course
if we go out to dinner more often.
477
00:35:13,153 --> 00:35:14,814
I'm sorry.
I didn't mean to hurt you.
478
00:35:15,322 --> 00:35:17,278
Nonsense. I don't mind things like that.
479
00:35:17,365 --> 00:35:18,525
I know that I'm stupid.
480
00:35:18,617 --> 00:35:21,359
- But...
- I am. In some respects, I'm stupid.
481
00:35:22,454 --> 00:35:25,412
Say, did you collect
may bugs as a child?
482
00:35:27,584 --> 00:35:29,495
Why are you asking
about may bugs now?
483
00:35:30,879 --> 00:35:33,120
Don't know.
Just crossed my mind.
484
00:35:33,214 --> 00:35:35,296
I used to collect them
485
00:35:35,383 --> 00:35:38,500
and put them in a cigar box
with a leaf of lettuce or something.
486
00:35:40,221 --> 00:35:43,258
And recently I met someone
487
00:35:43,350 --> 00:35:45,762
who told me that
I could have sold them,
488
00:35:45,852 --> 00:35:47,934
the may bugs, to the authorities.
489
00:35:48,021 --> 00:35:49,557
I didn't know that.
490
00:35:49,648 --> 00:35:52,481
But we all did that!
Ten pennies a may bug.
491
00:35:52,567 --> 00:35:53,773
Everyone knows that.
492
00:35:53,860 --> 00:35:55,851
Yes. See?
493
00:35:56,655 --> 00:35:58,520
Can you do this?
494
00:36:00,617 --> 00:36:03,984
- Don't be silly.
- I can even do it with both hands.
495
00:36:14,214 --> 00:36:15,214
Hello!
496
00:36:15,298 --> 00:36:19,712
Oh, a nice family gathering.
497
00:36:20,595 --> 00:36:21,675
Hi.
498
00:36:22,764 --> 00:36:24,345
Hi.
499
00:36:24,432 --> 00:36:26,514
Everything fine,
the company and all?
500
00:36:26,601 --> 00:36:28,182
Yes, it's consolidating.
501
00:36:28,269 --> 00:36:31,511
By the way,
I just got a beautiful icon in.
502
00:36:31,606 --> 00:36:33,938
Not up for sale yet.
Maybe you'll come over.
503
00:36:34,025 --> 00:36:35,731
I will.
504
00:36:36,986 --> 00:36:40,524
We don't want to disturb you.
We'll sit over there.
505
00:36:40,615 --> 00:36:42,446
See you later.
506
00:36:42,534 --> 00:36:44,399
Come. Sit down.
507
00:36:51,126 --> 00:36:52,957
Do you understand it?
508
00:36:54,629 --> 00:36:58,042
Eugen and that monster?
But of course.
509
00:37:01,553 --> 00:37:03,384
Of course I understand it.
510
00:37:04,222 --> 00:37:07,555
There are things between
heaven and earth, my boy,
511
00:37:07,642 --> 00:37:12,807
that go far beyond
what you could ever understand.
512
00:37:14,899 --> 00:37:15,899
Pardon?
513
00:37:17,235 --> 00:37:18,475
See?
514
00:37:21,990 --> 00:37:23,070
No.
515
00:37:24,492 --> 00:37:26,949
I just don't believe it.
516
00:37:36,921 --> 00:37:38,786
- Would you like some toast?
- Yes, two pieces.
517
00:37:38,882 --> 00:37:40,873
And scrambled eggs with ham!
518
00:37:40,967 --> 00:37:44,209
Toast and eggs with ham.
I should open a breakfast café.
519
00:37:44,846 --> 00:37:45,846
Pardon?
520
00:37:45,930 --> 00:37:49,047
Nothing.
I thought you were still in bed.
521
00:37:49,142 --> 00:37:50,723
I am.
522
00:37:51,936 --> 00:37:53,801
But you won't come.
523
00:37:54,439 --> 00:37:56,976
- You want to do it again?
- Yes.
524
00:37:57,066 --> 00:37:59,933
I'm a member of the proletariat.
They're more potent than -
525
00:38:00,028 --> 00:38:01,939
that's an old wives' tale.
526
00:38:02,030 --> 00:38:05,739
Invented to defame
the working class as brainless.
527
00:38:07,410 --> 00:38:10,322
Nothing in the head but drinking,
eating and fucking.
528
00:38:10,413 --> 00:38:11,448
And?
529
00:38:11,539 --> 00:38:13,621
- What?
- Is it true or not?
530
00:38:13,708 --> 00:38:16,370
Personally, I lack experience
with workers, you know.
531
00:38:19,798 --> 00:38:22,005
- Come now.
- Afterwards, we'll go to the company.
532
00:38:22,091 --> 00:38:23,956
Father will be there, too.
533
00:38:26,387 --> 00:38:28,423
- All right.
- Cheers.
534
00:38:35,313 --> 00:38:36,553
Father.
535
00:38:38,233 --> 00:38:40,098
May I introduce you
to my new boyfriend?
536
00:38:40,193 --> 00:38:41,649
- Mr. biberkopf.
- Good afternoon.
537
00:38:41,736 --> 00:38:43,772
- My father.
- Very pleased.
538
00:38:49,702 --> 00:38:53,115
I like him much better
than the last one.
539
00:38:54,415 --> 00:38:55,415
Yes.
540
00:38:55,917 --> 00:38:57,532
Father!
541
00:38:57,627 --> 00:38:59,993
I told you, much better
than the last one.
542
00:39:00,088 --> 00:39:01,498
Stop that!
543
00:39:01,589 --> 00:39:04,046
Right. I'll stop and you begin.
544
00:39:04,133 --> 00:39:07,000
Exactly. Mr. biberkopf
wants to look around.
545
00:39:07,637 --> 00:39:10,344
I've told him a lot
about our company.
546
00:39:10,431 --> 00:39:14,674
I don't mind. Call krapp.
He can show him around.
547
00:39:17,188 --> 00:39:18,678
- Krapp!
- What's the matter?
548
00:39:18,773 --> 00:39:21,139
Show the gentleman everything!
549
00:39:22,193 --> 00:39:24,275
This is the cutting machine.
550
00:39:24,362 --> 00:39:26,023
The sheets are cut here
551
00:39:26,114 --> 00:39:28,400
so that they can be creased
in the next step.
552
00:39:28,491 --> 00:39:30,698
The capacity of the machine is -
553
00:39:30,785 --> 00:39:33,026
spare us the details, Mr. krapp.
554
00:39:33,121 --> 00:39:35,863
We're interested in the big picture.
Of course.
555
00:39:35,957 --> 00:39:39,825
This is a gluing press,
and back there are the folding machines.
556
00:39:41,129 --> 00:39:42,960
This is an enveloping machine
557
00:39:43,047 --> 00:39:46,380
which inserts the sheets
into the envelopes automatically.
558
00:39:49,053 --> 00:39:52,671
- Do you love me?
- I can hardly bear it.
559
00:40:05,194 --> 00:40:07,276
You drink too much, my darling.
560
00:40:07,363 --> 00:40:10,901
Hey, a guy isn't safe from you
anywhere, really.
561
00:40:13,161 --> 00:40:15,026
71 kilos.
562
00:40:17,040 --> 00:40:18,701
That's too much, darling.
563
00:40:19,626 --> 00:40:20,832
Why?
564
00:40:21,628 --> 00:40:24,335
That's my ideal weight,
almost underweight.
565
00:40:25,173 --> 00:40:27,664
So you say.
566
00:40:27,759 --> 00:40:31,593
Yes. Just as many kilos
as centimeters in height, minus 100.
567
00:40:32,513 --> 00:40:33,548
Really?
568
00:40:33,640 --> 00:40:36,302
Yes. Sometimes even an idiot
knows something.
569
00:40:37,143 --> 00:40:39,225
I can go up to 76 kilos,
570
00:40:39,312 --> 00:40:41,428
because I'm 1.76 meters tall.
571
00:40:42,065 --> 00:40:44,306
1.767
572
00:40:44,651 --> 00:40:46,107
yes.
573
00:40:46,986 --> 00:40:48,601
And since when are you an idiot?
574
00:40:52,992 --> 00:40:54,448
I've learned that over time.
575
00:40:54,535 --> 00:40:57,242
I can't do this and that,
don't know French and -
576
00:40:58,373 --> 00:40:59,829
and where's eugen?
577
00:40:59,916 --> 00:41:03,579
Having 5:00 tea
with business partners of his father.
578
00:41:03,670 --> 00:41:05,752
So that's what they're called now.
579
00:41:05,838 --> 00:41:07,703
I think he's really there.
580
00:41:10,551 --> 00:41:11,551
Hi.
581
00:41:13,179 --> 00:41:15,090
Who's that?
582
00:41:15,181 --> 00:41:17,012
Another one.
583
00:41:17,100 --> 00:41:19,261
I'm getting out.
How about a beer in the bar?
584
00:41:19,352 --> 00:41:21,559
- Okay. I'll be right there.
- Yes.
585
00:41:32,699 --> 00:41:34,155
Thanks.
586
00:41:35,034 --> 00:41:38,117
Since when does eugen
concern himself with the company?
587
00:41:40,623 --> 00:41:42,705
He wants to play
a bigger role, he says.
588
00:41:42,792 --> 00:41:44,453
Mineral water, please.
589
00:41:47,380 --> 00:41:50,747
Yes, thiess bookbinders.
590
00:41:51,759 --> 00:41:56,503
A renowned
and long-established company.
591
00:41:56,597 --> 00:41:59,839
If you invest in it,
you'd turn a nice profit.
592
00:42:01,102 --> 00:42:02,808
You think so?
593
00:42:03,312 --> 00:42:07,021
Well, they've got
a steady string of orders.
594
00:42:08,901 --> 00:42:11,734
I wouldn't hesitate
to buy a share, if I could.
595
00:42:12,947 --> 00:42:14,812
Especially now.
596
00:42:17,827 --> 00:42:23,663
Eugen's father is said
to be facing liquidity problems.
597
00:42:24,917 --> 00:42:26,703
Really?
598
00:42:26,794 --> 00:42:29,251
Strange, eugen didn't tell me -
599
00:42:34,761 --> 00:42:37,218
I don't know any details.
600
00:42:37,305 --> 00:42:39,296
But there are rumors.
601
00:42:39,932 --> 00:42:42,423
Say, do you think -
602
00:42:44,312 --> 00:42:51,525
could it be that eugen won't talk
about these things with me?
603
00:42:54,280 --> 00:42:56,521
Could be.
604
00:42:56,616 --> 00:42:59,153
He's a little peculiar
in business matters.
605
00:43:00,620 --> 00:43:03,407
Besides, it doesn't have
anything to do with you.
606
00:43:04,665 --> 00:43:09,034
Eugen runs his own company
607
00:43:09,128 --> 00:43:12,086
with about 60 or 70 employees.
608
00:43:12,173 --> 00:43:14,038
He's all right.
609
00:43:15,051 --> 00:43:19,044
I see. My little brother
runs in the best circles.
610
00:43:19,889 --> 00:43:23,006
Soon you'll have forgotten me.
611
00:43:23,101 --> 00:43:24,966
Nonsense, Hedwig!
612
00:43:25,061 --> 00:43:29,054
Nevertheless, it was very kind of you
to bring me the bottle.
613
00:43:30,817 --> 00:43:33,524
Real French cognac.
614
00:43:39,367 --> 00:43:42,484
Be careful, Hedwig.
It's bad for the liver, they say.
615
00:43:42,578 --> 00:43:45,661
Nonsense. My liver
is the best in the world.
616
00:43:46,332 --> 00:43:49,039
Say, when is Fritz
going to be released?
617
00:43:50,336 --> 00:43:52,292
What has Fritz got to do with it?
618
00:43:52,380 --> 00:43:54,211
I just thought -
619
00:43:55,174 --> 00:43:57,916
next year in September.
That idiot.
620
00:43:58,010 --> 00:44:01,628
Next time, he'll get preventive detention.
Then everything will go to hell.
621
00:44:03,349 --> 00:44:05,681
There doesn't have to be a next time.
622
00:44:09,730 --> 00:44:11,186
But you know Fritz.
623
00:44:11,274 --> 00:44:12,730
Yes.
624
00:44:13,526 --> 00:44:17,144
You know,
eugen isn't just a phase.
625
00:44:17,905 --> 00:44:19,816
This is real love.
626
00:44:22,118 --> 00:44:25,076
- Don't let him clean you out.
- No.
627
00:44:26,122 --> 00:44:28,158
He won't.
628
00:44:28,249 --> 00:44:31,833
He has absolutely no need for it.
He's got enough himself.
629
00:44:31,919 --> 00:44:33,910
He doesn't depend
on someone like me.
630
00:44:34,672 --> 00:44:36,913
Why are you looking at me like that?
631
00:44:37,008 --> 00:44:39,090
That must be him!
632
00:44:45,600 --> 00:44:46,680
Franz!
633
00:44:47,935 --> 00:44:50,517
- This is my sister. This is eugen.
- Hello.
634
00:44:51,981 --> 00:44:54,142
Good afternoon.
635
00:44:54,233 --> 00:44:56,144
So you're eugen.
636
00:44:56,235 --> 00:44:58,897
Well, good luck.
637
00:44:59,572 --> 00:45:01,688
- Thank you.
- Maybe another time.
638
00:45:02,742 --> 00:45:04,357
Good-bye.
639
00:45:06,829 --> 00:45:07,864
Franz!
640
00:45:15,296 --> 00:45:17,582
I don't have any money for food.
641
00:45:17,673 --> 00:45:20,130
I'd like to withdraw
100,000 marks.
642
00:45:20,218 --> 00:45:21,298
In cash.
643
00:45:21,969 --> 00:45:24,426
- In cash?
- Yes, in cash.
644
00:45:25,097 --> 00:45:28,510
- 100,000 marks in cash?
- Like I said, in cash.
645
00:45:29,060 --> 00:45:32,348
- In cash, you said?
- Yes, in cash.
646
00:45:33,606 --> 00:45:35,267
Thanks.
647
00:45:37,610 --> 00:45:39,441
So?
648
00:45:41,948 --> 00:45:43,779
10,000.
649
00:45:45,701 --> 00:45:47,692
20,000.
650
00:45:49,163 --> 00:45:50,778
30,000.
651
00:45:53,626 --> 00:45:55,287
40,000.
652
00:45:57,171 --> 00:45:59,036
50,000.
653
00:46:00,383 --> 00:46:02,248
60,000.
654
00:46:03,970 --> 00:46:05,585
70,000.
655
00:46:06,472 --> 00:46:08,428
80,000.
656
00:46:08,516 --> 00:46:10,552
85,000.
657
00:46:12,645 --> 00:46:14,101
100,000.
658
00:46:18,651 --> 00:46:20,858
- Thanks.
- You're welcome.
659
00:46:27,994 --> 00:46:30,656
Cash. Cash. Cash.
660
00:46:31,330 --> 00:46:33,241
If you repeat a word often enough,
661
00:46:33,332 --> 00:46:35,994
you don't know
what it means anymore.
662
00:46:37,044 --> 00:46:41,003
Father, Mr. biberkopf has loaned
the company 100,000 marks.
663
00:46:41,757 --> 00:46:44,089
Apart from that, he's going
to work for us from now on.
664
00:46:44,176 --> 00:46:46,667
You don't mind, do you? Father?
665
00:46:46,762 --> 00:46:48,627
Okay.
666
00:46:50,558 --> 00:46:52,173
Were you talking to me, son?
667
00:46:52,268 --> 00:46:54,259
Excuse me,
I'm a little absent-minded.
668
00:46:54,353 --> 00:46:55,353
Yes.
669
00:46:56,355 --> 00:47:00,894
I told you that Mr. biberkopf
gave us a loan of 100,000 marks.
670
00:47:00,985 --> 00:47:03,567
And that he's going
to work here from now on.
671
00:47:04,280 --> 00:47:06,737
And then I asked you
if it was all right.
672
00:47:06,824 --> 00:47:09,315
You're a nice guy, fox.
673
00:47:09,410 --> 00:47:11,822
That's your name, isn't it? Yes.
674
00:47:12,455 --> 00:47:14,696
Then I'll call you fox.
675
00:47:14,790 --> 00:47:18,123
It reminds me of better times.
676
00:47:19,378 --> 00:47:21,539
Do you understand me, fox?
677
00:47:22,590 --> 00:47:24,831
Fox movietone news.
678
00:47:26,552 --> 00:47:28,588
Do you remember?
679
00:47:32,099 --> 00:47:33,509
Merde.
680
00:47:33,601 --> 00:47:36,138
- Pardon?
- I said merde.
681
00:47:36,228 --> 00:47:37,513
Exactly.
682
00:47:38,606 --> 00:47:42,645
Hand me the French dictionary
in my jacket.
683
00:47:42,735 --> 00:47:44,726
I bought it especially.
684
00:47:44,820 --> 00:47:47,027
Look up what the word
means in German.
685
00:47:47,114 --> 00:47:48,354
Shit.
686
00:47:48,449 --> 00:47:52,067
Why? Is that too much trouble
for you, my darling?
687
00:47:52,161 --> 00:47:53,571
No, it means “shit.”
688
00:47:54,830 --> 00:47:57,697
I see.
And what's the word in French?
689
00:47:57,792 --> 00:48:00,616
Merde.
690
00:48:00,711 --> 00:48:02,918
Shit, you can't be serious.
691
00:48:03,005 --> 00:48:04,870
What's the matter?
692
00:48:05,758 --> 00:48:06,998
“Dear Mr. thiess,
693
00:48:07,093 --> 00:48:09,755
due to the growing
complaints of neighbors
694
00:48:09,845 --> 00:48:13,463
and recent incidents that we must
consider a breach of contract,
695
00:48:13,557 --> 00:48:15,827
we're forced to cancel
your rental agreement without notice.
696
00:48:15,851 --> 00:48:16,851
In particular,
697
00:48:17,937 --> 00:48:21,020
it's because of the noise
698
00:48:21,107 --> 00:48:23,473
and the accommodation of persons” -
699
00:48:23,567 --> 00:48:24,567
that's you.
700
00:48:24,652 --> 00:48:27,564
“That provoke moral outrage
among our tenants
701
00:48:27,655 --> 00:48:29,441
and that we cannot tolerate.”
702
00:48:32,827 --> 00:48:35,785
You don't own an apartment.
Then we'll both be homeless.
703
00:48:35,871 --> 00:48:37,031
Could be interesting.
704
00:48:37,123 --> 00:48:39,990
Nonsense. We'll just rent
a new apartment, that's all.
705
00:48:40,084 --> 00:48:44,953
No, it's not. We'll be kicked out
right after the housewarming.
706
00:48:45,047 --> 00:48:48,255
Just like that, all the straights
will have it in for us.
707
00:48:52,388 --> 00:48:54,720
You're right.
708
00:48:54,807 --> 00:48:58,095
And since you're so bright,
you must have thought about what to do.
709
00:48:58,185 --> 00:48:59,220
What do you suggest?
710
00:48:59,311 --> 00:49:01,592
You're looking for a reasonable
investment for your money?
711
00:49:02,148 --> 00:49:03,183
Yes.
712
00:49:03,274 --> 00:49:06,732
Real estate should be part of every
reasonable investment strategy.
713
00:49:06,819 --> 00:49:10,562
And since we need an apartment anyway,
it's best to buy one right away.
714
00:49:10,656 --> 00:49:13,068
That's a good idea.
715
00:49:13,159 --> 00:49:16,026
I'm sure you know someone
who has one or can broker one -
716
00:49:16,120 --> 00:49:19,863
I'll take care of that.
We can probably even see one today.
717
00:49:26,589 --> 00:49:28,454
Anything wrong?
718
00:49:28,549 --> 00:49:30,414
I love you, that's all.
719
00:49:39,268 --> 00:49:41,930
It's a lot of money.
720
00:49:42,021 --> 00:49:44,103
But I'm telling you, darling,
it's a steal.
721
00:49:44,190 --> 00:49:46,681
In a few years,
itll be worth twice as much.
722
00:49:50,029 --> 00:49:53,567
I don't know.
I'm not familiar with these things, but -
723
00:49:59,371 --> 00:50:02,033
We'll put a biedermeier dresser here
724
00:50:02,124 --> 00:50:04,410
and two lofty biedermeier chairs.
725
00:50:07,880 --> 00:50:10,041
We'll put the bed here.
726
00:50:10,132 --> 00:50:12,544
A baroque bed, if we can get one.
727
00:50:13,552 --> 00:50:19,718
And the stereo will go here
as well as a mirror
728
00:50:19,808 --> 00:50:21,799
with a matching gold frame.
729
00:50:22,436 --> 00:50:24,472
And a flat baroque dresser
with two armchairs.
730
00:50:24,980 --> 00:50:27,517
That sounds very nice, but -
731
00:50:28,067 --> 00:50:29,603
no buts.
732
00:50:29,693 --> 00:50:32,275
Now [I'll tell you
how we'll furnish the living room.
733
00:50:42,289 --> 00:50:45,452
A dark Chinese silk rug here.
734
00:50:46,293 --> 00:50:50,252
And over there,
an english suite in leather,
735
00:50:50,339 --> 00:50:52,421
19th century.
736
00:50:53,092 --> 00:50:55,424
And here, a bookshelf. - Pardon?
737
00:50:56,762 --> 00:50:59,469
A bookshelf.
For books, my darling.
738
00:51:00,849 --> 00:51:02,760
What books?
739
00:51:03,811 --> 00:51:05,301
Books for reading.
740
00:51:05,396 --> 00:51:07,352
I don't need any books.
741
00:51:08,190 --> 00:51:10,681
Well, you don't need any books.
742
00:51:12,528 --> 00:51:14,769
And here, the color TV.
743
00:51:14,863 --> 00:51:18,856
Here, the house bar
in an antique escritoire.
744
00:51:20,452 --> 00:51:22,534
And heavy, brown velvet curtains.
745
00:51:23,414 --> 00:51:25,154
And very discreet light.
746
00:51:30,212 --> 00:51:32,419
When you talk like this,
747
00:51:32,506 --> 00:51:34,371
I can really picture the apartment.
748
00:51:35,009 --> 00:51:37,216
And? Do you like it?
749
00:51:37,303 --> 00:51:38,884
Yes.
750
00:51:40,973 --> 00:51:42,838
I like it.
751
00:51:44,310 --> 00:51:45,971
Very much.
752
00:51:47,021 --> 00:51:48,886
We'll take it.
753
00:51:55,988 --> 00:51:59,105
You know I don't want
to twist your arm,
754
00:51:59,199 --> 00:52:01,281
but this is a real gem.
755
00:52:06,332 --> 00:52:09,745
The inlays are very well done,
very precise.
756
00:52:10,586 --> 00:52:12,793
But it doesn't go
with a Chinese carpet.
757
00:52:12,880 --> 00:52:15,212
Yes. And how much is it?
758
00:52:18,010 --> 00:52:21,673
Precious things like that
have their price.
759
00:52:22,348 --> 00:52:25,340
And for the table, we need
two chippendale candle sconces.
760
00:52:25,434 --> 00:52:26,549
These.
761
00:52:26,644 --> 00:52:29,727
Just look at them.
Aren't they magnificent?
762
00:52:29,813 --> 00:52:32,020
Yes? - Very nice, yes.
763
00:52:37,613 --> 00:52:40,480
We'll be so happy
in our new apartment.
764
00:52:40,574 --> 00:52:43,987
And then this tres-a-tres.
I've had my eye on it for ages.
765
00:52:44,078 --> 00:52:46,034
Come, sit down with me.
766
00:52:49,208 --> 00:52:51,449
What kind of bedroom furniture
do you have?
767
00:52:51,543 --> 00:52:54,455
Something in biedermeier or baroque,
but nothing too gigantic.
768
00:52:54,546 --> 00:52:56,207
You're in luck.
769
00:52:56,298 --> 00:52:59,210
I've got a special rarity
for two lovers.
770
00:52:59,301 --> 00:53:02,839
A bedroom set, english baroque.
771
00:53:02,930 --> 00:53:06,673
I've just listed it,
but you can count on me.
772
00:53:06,767 --> 00:53:11,636
A real rarity, early 18th century.
773
00:53:11,730 --> 00:53:13,812
You agree, don't you?
774
00:53:13,899 --> 00:53:16,311
It's all right.
Put it on the bill.
775
00:53:16,402 --> 00:53:18,484
And we'll also take
those two tigers there.
776
00:53:36,964 --> 00:53:40,422
So, my darling, that's done.
Now we're going to dress you properly.
777
00:53:40,509 --> 00:53:42,545
You can't go walking around like this.
778
00:53:42,636 --> 00:53:44,467
I feel quite comfortable.
779
00:53:45,639 --> 00:53:47,675
Nonsense.
There's just no comparison.
780
00:53:47,766 --> 00:53:49,552
You must dress
as befits your standing.
781
00:53:49,643 --> 00:53:52,476
We want to go to the opera together,
or to the theater.
782
00:53:53,063 --> 00:53:54,769
All together...
783
00:53:56,483 --> 00:53:58,895
It's 84,500 marks.
784
00:54:02,406 --> 00:54:05,398
80,000 for a friend. Okay?
785
00:54:05,492 --> 00:54:07,232
80,000. Fine.
786
00:54:15,461 --> 00:54:18,373
Look, why don't we go to c&a.
I'm sure they'll have something.
787
00:54:18,464 --> 00:54:21,422
That's where the workers
buy their Sunday suits.
788
00:54:22,301 --> 00:54:25,088
You must get it through your head
that you're something better now.
789
00:54:25,179 --> 00:54:27,261
You're the boyfriend
of an entrepreneur.
790
00:54:27,347 --> 00:54:29,429
You can't walk around
in ready-made clothing,
791
00:54:29,516 --> 00:54:31,222
especially not from a store like that.
792
00:54:31,310 --> 00:54:33,346
We'll go to Philip's boutique.
793
00:54:47,743 --> 00:54:49,984
Well, are you happy?
794
00:54:50,913 --> 00:54:52,574
Happy?
795
00:54:52,664 --> 00:54:54,575
What's that?
796
00:54:54,666 --> 00:55:00,286
It's when you're together
with someone you can talk to.
797
00:55:00,380 --> 00:55:02,792
Isn't it? - Time will tell.
798
00:55:03,425 --> 00:55:04,710
Well.
799
00:55:06,553 --> 00:55:08,965
I've got something great for you, too.
800
00:55:09,848 --> 00:55:11,884
A blue checkered jacket
801
00:55:12,518 --> 00:55:14,634
with dark blue trousers.
802
00:55:14,728 --> 00:55:17,845
I'm very curious. Show it to me.
803
00:55:32,663 --> 00:55:34,494
How interesting.
804
00:55:34,581 --> 00:55:37,664
Becoming bourgeois
in your old age, Franz?
805
00:55:39,878 --> 00:55:41,960
- Hello.
- Hi
806
00:55:42,047 --> 00:55:43,878
- hi.
- Looks good.
807
00:55:43,966 --> 00:55:46,958
I feel uncomfortable
in this Violet shirt.
808
00:55:47,052 --> 00:55:51,295
- Then take it off.
- Okay, thanks. Thank you!
809
00:55:53,225 --> 00:55:55,682
- Show me the clothes.
- They're right here.
810
00:56:02,776 --> 00:56:05,893
Tell me, darling,
how do you like this? For me?
811
00:56:05,988 --> 00:56:08,900
Well, put it on.
It should suit you.
812
00:56:08,991 --> 00:56:10,777
All right.
813
00:56:10,868 --> 00:56:12,153
Yes, it's very nice.
814
00:56:12,244 --> 00:56:16,203
I also need a cream-colored shirt
and something elegant.
815
00:56:17,082 --> 00:56:19,164
I've got it all here.
816
00:56:22,546 --> 00:56:25,037
Say, don't you have
something else?
817
00:56:25,132 --> 00:56:26,872
Something extravagant?
818
00:56:28,302 --> 00:56:29,542
But of course.
819
00:56:29,636 --> 00:56:31,501
Something in velvet.
820
00:56:32,431 --> 00:56:34,513
Red velvet, maybe.
821
00:56:39,688 --> 00:56:42,100
Eugen doesn't like going there,
you know.
822
00:56:42,941 --> 00:56:45,853
Has he forbidden you to come?
823
00:56:45,944 --> 00:56:47,809
He can't forbid me anything.
824
00:56:48,655 --> 00:56:50,361
We've agreed on it.
825
00:56:56,622 --> 00:56:59,113
So, how do I look?
826
00:57:00,626 --> 00:57:02,958
- Do you want it?
- Yes.
827
00:57:03,045 --> 00:57:04,626
Okay.
828
00:57:05,672 --> 00:57:07,537
Then we'll buy it.
829
00:57:07,633 --> 00:57:09,624
- Add it all up.
- Yes.
830
00:57:13,513 --> 00:57:15,595
Franz will give you a check.
831
00:57:20,187 --> 00:57:21,848
Please.
832
00:57:22,981 --> 00:57:26,439
- Just help yourself.
- Thanks.
833
00:57:26,526 --> 00:57:28,437
In case you're looking
for the dessert fork,
834
00:57:28,528 --> 00:57:30,610
it's to the left of your plate.
835
00:57:35,786 --> 00:57:36,901
Thanks.
836
00:57:47,130 --> 00:57:48,540
Thanks.
837
00:57:51,677 --> 00:57:53,542
Well, fox -
838
00:57:54,262 --> 00:57:56,173
may I call you that?
839
00:57:56,974 --> 00:57:59,056
After all, you're a part
of the family now.
840
00:58:01,019 --> 00:58:04,762
I'm very happy that
you've given us a loan.
841
00:58:04,856 --> 00:58:08,189
He's seen the company
and observed for himself
842
00:58:08,276 --> 00:58:12,360
that he's dealing with
a prosperous enterprise.
843
00:58:13,365 --> 00:58:14,365
Yes.
844
00:58:15,033 --> 00:58:16,398
Do you need a handkerchief?
845
00:58:19,371 --> 00:58:21,327
Thanks, I'm fine.
846
00:58:21,415 --> 00:58:23,371
I'm sure you're well aware, however,
847
00:58:23,458 --> 00:58:26,666
that such businesses
have a lot of outstanding debts.
848
00:58:26,753 --> 00:58:31,167
And just how difficult it is,
in the current economic situation,
849
00:58:31,258 --> 00:58:34,876
to convert these debts,
some of them long-term,
850
00:58:34,970 --> 00:58:40,840
using outside capital,
into liquid cash, at least in part.
851
00:58:40,934 --> 00:58:46,145
I don't know much about
economics, unfortunately.
852
00:58:46,773 --> 00:58:49,355
You'll find us fair partners.
853
00:58:49,443 --> 00:58:54,278
We'll pay good interest rates,
and you'll get a fair contract.
854
00:58:54,364 --> 00:58:56,605
Yes, the contract
won't be a problem.
855
00:58:57,325 --> 00:59:00,408
We should hurry.
Mr. siebenkés is expecting us at 3:00.
856
00:59:00,495 --> 00:59:02,110
Your cup.
857
00:59:10,797 --> 00:59:14,039
If you're looking for the sugar tongs,
they're in the sugar bowl.
858
00:59:28,273 --> 00:59:31,356
We've come together
859
00:59:32,944 --> 00:59:34,855
to sign a loan contract
860
00:59:34,946 --> 00:59:39,485
between the thiess company
and Mr. Franz biberkopf.
861
00:59:41,369 --> 00:59:45,487
I assume that everyone present
862
00:59:45,582 --> 00:59:48,619
is familiar with the nature
of a general partnership,
863
00:59:48,710 --> 00:59:51,793
so that I may proceed
to read the contract.
864
00:59:52,631 --> 00:59:55,964
'Between thiess ohg,
represented by its shareholders
865
00:59:56,051 --> 00:59:58,258
Mr. wolf thiess
and Mrs. Bertha thiess,
866
00:59:58,345 --> 01:00:00,085
and Mr. Franz biberkopf
867
01:00:00,180 --> 01:00:02,136
the following loan contract
shall be concluded.
868
01:00:02,224 --> 01:00:03,930
Paragraph one:
869
01:00:04,017 --> 01:00:07,430
Mr. Franz biberkopf
shall Grant the thiess company
870
01:00:07,521 --> 01:00:10,888
a loan of 100,000 marks -
871
01:00:10,982 --> 01:00:13,268
in words: One hundred thousand
deutschmarks.
872
01:00:13,360 --> 01:00:16,898
Paragraph two: The annual
interest rate shall be seven percent -
873
01:00:16,988 --> 01:00:18,444
in words: Seven -
874
01:00:18,532 --> 01:00:23,151
or at least the federal bank rate
should it exceed seven percent.
875
01:00:23,245 --> 01:00:26,487
Paragraph three:
The loan period is three years.
876
01:00:26,581 --> 01:00:30,119
Both parties declare that the contract
can't be terminated within this period.
877
01:00:30,210 --> 01:00:31,210
Paragraph four:
878
01:00:31,711 --> 01:00:35,169
As security for this loan,
Mr. Franz biberkopf shall be assigned
879
01:00:35,257 --> 01:00:37,964
outstanding debts
with a value of 100,000 marks -
880
01:00:38,051 --> 01:00:40,588
in words: One hundred thousand -
881
01:00:40,679 --> 01:00:44,171
which will be redeemed
by the company thiess ohg.
882
01:00:44,266 --> 01:00:47,099
In the case that the thiess company
should fall into arrears,
883
01:00:47,185 --> 01:00:52,270
Mr. biberkopf is entitled
to lay claim to the redeemed debts
884
01:00:52,357 --> 01:00:54,723
for up to 100 percent
of the loan sum.
885
01:00:54,818 --> 01:00:58,026
Paragraph five:
The mode of loan repayment” -
886
01:01:13,628 --> 01:01:15,493
Right. What's the point?
887
01:01:15,589 --> 01:01:17,750
You know all this, Mr. biberkopf.
888
01:01:17,841 --> 01:01:19,923
A contract is a contract.
889
01:01:23,638 --> 01:01:27,301
And thank god, people are not
as inexperienced in these matters
890
01:01:27,392 --> 01:01:29,348
as in the past.
891
01:01:29,436 --> 01:01:31,301
In the past, there -
892
01:01:31,396 --> 01:01:33,136
yes, that will be all right.
893
01:01:33,231 --> 01:01:34,641
But what about the option
894
01:01:34,733 --> 01:01:38,066
that I may become a partner
after the debts are repaid?
895
01:01:38,153 --> 01:01:42,738
I mean, we had agreed on that,
and that must be ensured.
896
01:01:42,824 --> 01:01:45,736
After all, that's what
this is all about.
897
01:01:45,827 --> 01:01:51,788
I can't sign a contract
without such an agreement,
898
01:01:51,875 --> 01:01:53,615
can I?
899
01:01:56,171 --> 01:01:59,584
Paragraph 19 postulates that
very clearly. You can rest assured.
900
01:02:00,300 --> 01:02:01,335
Here, look.
901
01:02:04,262 --> 01:02:05,092
Okay?
902
01:02:05,180 --> 01:02:07,262
Yes, thank you.
That's all right.
903
01:02:09,976 --> 01:02:13,093
Then sign here, please,
in triplicate.
904
01:02:50,308 --> 01:02:54,051
So, what do you business people drink
to celebrate a contract? Sekt?
905
01:02:54,145 --> 01:02:56,602
One bathes in sekt, darling.
One doesn't drink it.
906
01:02:56,690 --> 01:02:58,897
But I want sekt. Springer!
907
01:02:59,859 --> 01:03:01,975
Don't shout, I'm sensitive.
908
01:03:02,070 --> 01:03:04,402
- A bottle of sekt, please.
- Oh, 1A la.
909
01:03:04,489 --> 01:03:07,572
If sparkling wine, then real champagne.
Do you have dom perignon?
910
01:03:07,659 --> 01:03:08,739
How much?
911
01:03:08,827 --> 01:03:10,909
Dom perignon, my dear.
912
01:03:10,996 --> 01:03:13,453
We drink sekt here
if we want something special.
913
01:03:13,540 --> 01:03:15,622
Sekt gives me a headache.
914
01:03:15,709 --> 01:03:17,620
Let him be,
if that's all he has.
915
01:03:17,711 --> 01:03:21,829
Tell your posh and daft girlfriend
to go to another “etablissement.”
916
01:03:21,923 --> 01:03:26,508
Tell your fat and ignorant girlfriend
it's pronounced éftablissement.
917
01:03:26,594 --> 01:03:29,927
If you use foreign words, then -
stop quarreling! I want to have fun.
918
01:03:31,683 --> 01:03:33,093
Klaus!
919
01:03:39,733 --> 01:03:42,645
- Who's that?
- Your predecessor, madam.
920
01:03:45,780 --> 01:03:49,819
- When did they let you out?
- This morning, on parole.
921
01:03:50,452 --> 01:03:52,909
This is eugen,
and this is Klaus.
922
01:03:52,996 --> 01:03:53,996
Hello.
923
01:03:55,749 --> 01:03:56,749
Hi.
924
01:03:58,918 --> 01:04:00,624
Would you like a glass of sekt?
925
01:04:00,712 --> 01:04:02,122
Sekt? Sure.
926
01:04:02,213 --> 01:04:04,454
We're celebrating a contract
that eugen and I signed.
927
01:04:04,549 --> 01:04:07,541
- You're signing contracts?
- Yes.
928
01:04:07,635 --> 01:04:09,626
- Hi, springer.
- Hi, Klaus.
929
01:04:09,721 --> 01:04:11,803
What kind of contract
did you two sign?
930
01:04:11,890 --> 01:04:15,223
Our business partnership and all that.
931
01:04:15,310 --> 01:04:16,345
That's great.
932
01:04:16,436 --> 01:04:19,428
Fox the speaking head
has business partnerships!
933
01:04:19,522 --> 01:04:21,228
Yes.
934
01:04:21,316 --> 01:04:23,978
I won the lottery, half a million.
935
01:04:24,069 --> 01:04:25,900
Franz!
936
01:04:27,072 --> 01:04:28,983
It's all right. I can tell him.
937
01:04:29,074 --> 01:04:30,905
He's an old friend.
938
01:04:30,992 --> 01:04:32,653
No need for secrets.
939
01:04:40,585 --> 01:04:42,200
- Say.
- Yes?
940
01:04:42,295 --> 01:04:45,458
- You've been so quiet the whole time.
- Me? Quiet?
941
01:04:45,548 --> 01:04:49,166
- Quiet, exactly. Is anything wrong?
- No. What would be wrong?
942
01:04:49,260 --> 01:04:52,844
Maybe you don't like me
lending Klaus money.
943
01:04:52,931 --> 01:04:54,762
Why shouldn't I like that?
944
01:04:54,849 --> 01:04:57,090
It's your money.
Do with it as you please.
945
01:04:57,185 --> 01:05:00,393
He'll pay me back.
He's all right, you know.
946
01:05:00,480 --> 01:05:02,016
But he's straight out of jail.
947
01:05:02,107 --> 01:05:05,190
There's a difference
between tax evasion
948
01:05:05,276 --> 01:05:07,392
and cheating a friend.
949
01:05:07,487 --> 01:05:09,569
Do you understand?
Of course I understand.
950
01:05:09,656 --> 01:05:11,521
But 30,000 marks
is a lot of money.
951
01:05:11,616 --> 01:05:13,982
But Klaus needs it
to make a fresh start.
952
01:05:14,077 --> 01:05:18,161
I don't want to quarrel again!
Neither do I. You're probably right.
953
01:05:21,126 --> 01:05:23,583
- Pretty ugly old crate, right?
- But reliable.
954
01:05:23,670 --> 01:05:26,912
And loud.
Soon it will fall apart.
955
01:05:27,006 --> 01:05:30,590
Sometimes it makes me
feel ashamed.
956
01:05:30,677 --> 01:05:33,965
Ashamed? Why? It runs.
What else should a car do?
957
01:05:34,055 --> 01:05:37,263
Make an impression, for example.
But one day -
958
01:05:43,148 --> 01:05:45,309
- I have an idea!
- For heaven's sake.
959
01:05:45,400 --> 01:05:47,436
I won't let you talk me out of it.
960
01:05:47,527 --> 01:05:51,315
We'll buy a new car
with a stereo and all the extras.
961
01:05:52,157 --> 01:05:56,742
- Your ideas are quite expensive.
- Yes, but they make life more enjoyable.
962
01:05:56,828 --> 01:05:59,820
Sometimes I've thought about
a race car, streamlined.
963
01:06:00,665 --> 01:06:02,872
Just wait and see.
If you say so.
964
01:06:11,509 --> 01:06:13,340
Excuse me, would you mind
putting slippers on?
965
01:06:13,428 --> 01:06:15,919
Slippers?
I'm not visiting a castle.
966
01:06:16,014 --> 01:06:18,005
Why a castle?
967
01:06:18,099 --> 01:06:21,307
Do you want to step on
our precious rugs with dirty shoes?
968
01:06:21,394 --> 01:06:23,259
Here, I bought slippers for you.
969
01:06:23,354 --> 01:06:25,219
Okay.
970
01:06:50,757 --> 01:06:52,839
Now you're speechless, right?
971
01:06:54,093 --> 01:06:56,425
You've never seen
an apartment like this before.
972
01:06:58,556 --> 01:06:59,966
I'm really proud of myself.
973
01:07:01,059 --> 01:07:04,802
Well, it's a little bit like a museum.
974
01:07:04,896 --> 01:07:07,137
What do you mean, like a museum?
975
01:07:07,232 --> 01:07:10,645
It's cozy, comfortable,
cultivated and homey.
976
01:07:10,735 --> 01:07:11,975
Franz! - What?
977
01:07:12,070 --> 01:07:14,561
If you're looking for an ashtray,
it's next to the stereo.
978
01:07:26,459 --> 01:07:28,700
This was one of my first records.
979
01:07:29,921 --> 01:07:32,378
“Why do you paint
only white angels?”
980
01:07:33,925 --> 01:07:36,166
Yes, and that was very long ago.
981
01:07:36,261 --> 01:07:38,593
I loathe that kind of music.
982
01:07:39,430 --> 01:07:42,763
I'll have to teach you
what good music is as well.
983
01:07:48,773 --> 01:07:50,263
Sure, but...
984
01:07:50,358 --> 01:07:52,895
Somehow I like
this kind of music, you know.
985
01:07:58,074 --> 01:08:00,281
It reminds me of my past.
986
01:08:00,368 --> 01:08:01,699
Exactly!
987
01:08:01,786 --> 01:08:03,868
You were a different person then.
988
01:08:03,955 --> 01:08:06,788
You'll have to learn,
learn and learn.
989
01:08:06,874 --> 01:08:08,865
You'll have to learn about culture.
990
01:08:08,960 --> 01:08:10,666
It's difficult, I know.
991
01:08:11,504 --> 01:08:14,496
But in the end, we'll manage
to make a human being of you.
992
01:08:32,525 --> 01:08:34,231
He does lend a hand.
993
01:08:34,319 --> 01:08:37,231
Good. He's got a vital interest
in the company.
994
01:08:38,031 --> 01:08:39,896
You don't need to go easy on him.
995
01:08:43,995 --> 01:08:46,907
Well? Everything all right?
It's okay.
996
01:08:53,504 --> 01:08:56,166
- Well, feeling good?
- Looking for a quarrel?
997
01:08:56,257 --> 01:08:57,918
God forbid.
998
01:08:58,009 --> 01:08:59,545
You can't complain.
999
01:08:59,636 --> 01:09:01,627
It's gotten much better
over the last six months.
1000
01:09:01,721 --> 01:09:02,756
Yes.
1001
01:09:02,847 --> 01:09:05,759
It was me alone, father,
who saved the company last month.
1002
01:09:05,850 --> 01:09:08,136
Yes, you did.
1003
01:09:11,648 --> 01:09:16,392
The worst financial problems are solved,
and one day, we'll have paid off fox.
1004
01:09:16,486 --> 01:09:19,853
Yes. We got back on our feet,
all on our own, right?
1005
01:09:19,947 --> 01:09:22,154
A fine achievement.
1006
01:09:22,241 --> 01:09:23,526
Cheers.
1007
01:09:23,618 --> 01:09:25,074
Cheers, father.
1008
01:09:37,215 --> 01:09:39,672
What must all that have cost?
1009
01:09:39,759 --> 01:09:41,624
I don't know.
1010
01:09:41,719 --> 01:09:45,211
At least 120,000
to 150,000, I think.
1011
01:09:45,306 --> 01:09:48,548
- If you've got the money!
- Well, he has it.
1012
01:09:58,486 --> 01:10:01,978
A very nice apartment!
Very tastefully furnished.
1013
01:10:02,907 --> 01:10:05,148
Just make sure you keep it.
Don't worry.
1014
01:10:05,243 --> 01:10:07,700
- Well...
- But we love each other.
1015
01:10:09,914 --> 01:10:12,200
I sold them my best pieces.
1016
01:10:12,291 --> 01:10:14,577
And they're showed off
to their best advantage.
1017
01:10:15,920 --> 01:10:19,083
Eugen has a fine sense of effect.
1018
01:10:19,173 --> 01:10:21,004
One has to admit it.
1019
01:10:21,092 --> 01:10:24,926
Yes, and to think that
I may live here one day.
1020
01:10:26,848 --> 01:10:28,509
You?
1021
01:10:30,601 --> 01:10:32,432
Who knows.
1022
01:10:34,313 --> 01:10:36,178
Thank you.
1023
01:10:49,954 --> 01:10:51,865
Hey!
1024
01:10:51,956 --> 01:10:54,823
So none of you here likes women?
1025
01:10:55,668 --> 01:11:00,879
You don't know what you're missing.
You're missing a lot!
1026
01:11:00,965 --> 01:11:02,421
Idiots!
1027
01:11:03,050 --> 01:11:05,132
Let's drink, sweetheart!
1028
01:11:08,389 --> 01:11:09,879
Try it. No?
1029
01:11:09,974 --> 01:11:10,974
You wimp!
1030
01:11:12,143 --> 01:11:14,555
Nothing but wimps here!
1031
01:11:15,188 --> 01:11:17,053
Such pathetic company.
1032
01:11:20,276 --> 01:11:23,109
Darling, your vulgar, drunk sister
is ruining our party.
1033
01:11:23,196 --> 01:11:25,733
Come on, leave her alone.
You can ignore her.
1034
01:11:25,823 --> 01:11:27,905
Right.
1035
01:11:27,992 --> 01:11:30,199
She's obviously trying
to make a scene.
1036
01:11:30,286 --> 01:11:31,992
She's offending our friends.
1037
01:11:32,079 --> 01:11:34,115
A brilliant idea to invite her.
1038
01:11:35,166 --> 01:11:37,999
Don't be so uptight.
She's just drunk.
1039
01:11:38,085 --> 01:11:39,575
She's got good reason to drink.
1040
01:11:39,670 --> 01:11:41,956
You're damn right.
1041
01:11:43,424 --> 01:11:44,914
Excuse me.
1042
01:11:45,009 --> 01:11:47,250
May I? Cheers!
1043
01:11:48,346 --> 01:11:52,180
Please behave yourself,
you stupid cow.
1044
01:11:55,937 --> 01:11:59,475
You and your awful relatives.
You have no face to lose.
1045
01:11:59,565 --> 01:12:01,476
I'll bring her to her senses.
1046
01:12:01,567 --> 01:12:02,567
Hey!
1047
01:12:04,695 --> 01:12:07,858
My dear and handsome
young friend.
1048
01:12:07,949 --> 01:12:09,610
Please don't touch me!
1049
01:12:11,536 --> 01:12:12,776
Then calm down.
1050
01:12:12,870 --> 01:12:17,660
You're all pigs!
And your noble asses reek!
1051
01:12:17,750 --> 01:12:19,365
Can't you smell it?
1052
01:12:19,460 --> 01:12:22,623
I can. It stinks to high heaven!
1053
01:12:22,713 --> 01:12:25,921
And god himself is dressed up
as Marlene Dietrich
1054
01:12:26,008 --> 01:12:28,374
and he's holding his nose.
1055
01:12:30,263 --> 01:12:31,719
Hedwig!
1056
01:12:42,650 --> 01:12:45,357
Well, I think we'd better be going.
1057
01:12:45,444 --> 01:12:48,151
Yes. I think so as well.
1058
01:12:48,239 --> 01:12:51,857
It was a lovely evening.
Really lovely.
1059
01:12:51,951 --> 01:12:54,533
I'm so sorry for this faux pas.
1060
01:12:54,620 --> 01:12:56,656
She's just had too much to drink.
1061
01:12:56,747 --> 01:13:00,956
These things can happen at a party.
I really must apologize.
1062
01:13:03,462 --> 01:13:05,293
Bye, Franz.
1063
01:13:14,932 --> 01:13:16,547
What a fine mess!
1064
01:13:16,642 --> 01:13:18,724
What a proletarian!
1065
01:13:22,189 --> 01:13:23,520
Darling.
1066
01:13:24,358 --> 01:13:26,690
She's my sister,
do you hear? My sister!
1067
01:13:26,777 --> 01:13:29,484
And this is my apartment
with my furniture in it.
1068
01:13:29,572 --> 01:13:32,154
My sister can do
whatever she likes here,
1069
01:13:32,241 --> 01:13:35,859
because I prefer my sister
to any of your friends, get it?
1070
01:13:35,953 --> 01:13:38,365
Don't get upset, Franz.
1071
01:13:38,456 --> 01:13:40,287
I didn't mean it like that.
1072
01:13:40,374 --> 01:13:42,865
I'm just quite irritable lately.
1073
01:13:43,711 --> 01:13:45,576
We're both quite irritable.
1074
01:13:46,339 --> 01:13:48,876
We're having a crisis.
1075
01:13:48,966 --> 01:13:52,504
No wonder, with all the stress
over the last six months.
1076
01:13:55,348 --> 01:13:57,054
Yes.
1077
01:13:57,141 --> 01:14:00,383
Sometimes I feel like
I'm just overworked.
1078
01:14:00,478 --> 01:14:01,968
But now, you know,
1079
01:14:02,063 --> 01:14:04,054
with the business
running smoothly again,
1080
01:14:04,148 --> 01:14:06,184
we could work less.
1081
01:14:07,026 --> 01:14:09,142
That would help our relationship.
1082
01:14:09,236 --> 01:14:11,477
Eugen, I -
1083
01:14:11,572 --> 01:14:12,607
yes?
1084
01:14:13,908 --> 01:14:16,399
- I have an idea, you know.
- No, I don't know.
1085
01:14:16,494 --> 01:14:18,155
But I do.
1086
01:14:18,245 --> 01:14:22,238
You know,
we'll just go on vacation.
1087
01:14:22,333 --> 01:14:24,790
We'll just go wherever we like.
1088
01:14:24,877 --> 01:14:26,742
Yes. That's a good idea.
1089
01:14:28,839 --> 01:14:30,579
I love you.
1090
01:14:42,853 --> 01:14:44,935
Eugen! Hello!
1091
01:14:45,022 --> 01:14:47,263
I haven't seen you in ages.
1092
01:14:47,358 --> 01:14:49,019
A lot of work, you know.
1093
01:14:51,737 --> 01:14:55,070
Is this another new boyfriend?
Or do I know him already?
1094
01:14:55,700 --> 01:14:57,486
No, I'm here for the first time.
1095
01:14:58,369 --> 01:15:01,611
That's all right.
All vices must start at some point.
1096
01:15:01,706 --> 01:15:02,991
Where do you want to go?
1097
01:15:04,875 --> 01:15:07,742
- No idea. Eugen decides these things.
- You know, we're -
1098
01:15:08,379 --> 01:15:11,291
I see. Honeymoon.
1099
01:15:11,382 --> 01:15:13,964
Peace and quiet and -
1100
01:15:16,721 --> 01:15:19,929
peace and quiet?
But we've been together for six months.
1101
01:15:20,016 --> 01:15:24,305
I see. Why didn't you say so?
1102
01:15:24,395 --> 01:15:28,638
What will it be? Italy? Spain?
1103
01:15:28,733 --> 01:15:31,019
Or maybe a handsome arab?
1104
01:15:31,110 --> 01:15:34,773
- An arab might be fun.
- An arab? I don't know.
1105
01:15:34,864 --> 01:15:37,480
Exactly. Just leave it to me.
I know the ropes.
1106
01:15:37,575 --> 01:15:40,658
- Maybe Morocco.
- Morocco? Where's that?
1107
01:15:41,287 --> 01:15:42,948
In Arabia, darling.
1108
01:15:43,914 --> 01:15:45,575
And you know how
to speak Moroccan?
1109
01:15:45,666 --> 01:15:47,873
Nonsense. They speak French there.
I can speak it, too.
1110
01:15:47,960 --> 01:15:50,872
- Yes, he can.
- Morocco, then?
1111
01:15:52,131 --> 01:15:54,838
I've always wanted to go there.
Where's the best place?
1112
01:15:54,925 --> 01:15:57,337
Marrakech. Definitely.
1113
01:15:57,428 --> 01:16:00,841
The fat Mr. schmidt just got back
from there last week.
1114
01:16:00,931 --> 01:16:04,219
You know, he owns the flower shop
at Max-weber-platz.
1115
01:16:04,310 --> 01:16:07,017
It must be incredible.
1116
01:16:07,104 --> 01:16:09,015
Incredible.
1117
01:16:09,106 --> 01:16:12,690
And we have an excellent hotel
under contract there.
1118
01:16:12,777 --> 01:16:15,689
And how far is it to the beach?
1119
01:16:15,780 --> 01:16:21,446
Marrakech is not by the sea, my dear,
but there's a lovely swimming pool.
1120
01:16:22,953 --> 01:16:26,366
Never mind, Olga.
The good girl lacks a bit of education.
1121
01:16:26,457 --> 01:16:29,699
Can you pick someone up there?
Depends on the guys.
1122
01:16:29,794 --> 01:16:32,536
If they don't look too scary, yes.
1123
01:16:32,630 --> 01:16:35,542
So make up your mind.
It sounds quite good.
1124
01:16:35,633 --> 01:16:37,669
Yes, sounds good.
1125
01:16:38,385 --> 01:16:40,671
Three weeks for two.
How much is that?
1126
01:16:41,347 --> 01:16:43,429
I'll calculate it. Scheduled flight or -
1127
01:16:43,516 --> 01:16:46,883
scheduled flight? I thought about
a neckermann package tour.
1128
01:16:46,977 --> 01:16:50,720
- Neckermann?
- Sure. That's much cheaper, isn't it?
1129
01:16:50,815 --> 01:16:52,806
Okay. You're paying.
1130
01:17:21,637 --> 01:17:24,424
This place is called
the meeting place of the dead.
1131
01:17:24,515 --> 01:17:27,973
- Why's it called that?
- How should I know?
1132
01:17:28,060 --> 01:17:29,800
Why are you called
Franz biberkopf?
1133
01:17:29,895 --> 01:17:31,977
Idiot. Where did you
get that from, anyway?
1134
01:17:32,064 --> 01:17:33,725
I read it in the guide -
1135
01:17:35,359 --> 01:17:37,350
it sounds much better in english...
1136
01:17:38,529 --> 01:17:40,360
Like everything else.
1137
01:17:50,791 --> 01:17:52,452
Did you see him?
1138
01:17:52,543 --> 01:17:54,704
- Which one?
- That one.
1139
01:17:59,258 --> 01:18:00,873
Do you fancy him?
1140
01:18:01,635 --> 01:18:03,717
He's a handsome guy.
1141
01:18:03,804 --> 01:18:05,840
At least he's properly dressed.
1142
01:18:24,783 --> 01:18:27,490
- Well, what now?
- I don't know.
1143
01:18:27,578 --> 01:18:29,409
We don't know what's
common practice here.
1144
01:18:29,496 --> 01:18:31,908
It won't be different
from everywhere else.
1145
01:18:33,500 --> 01:18:35,582
Now he's going away.
1146
01:18:35,669 --> 01:18:38,160
Do you think we could take him
to the hotel?
1147
01:18:38,255 --> 01:18:41,088
- It's expensive enough, I think.
- Let's invite him to dinner.
1148
01:18:41,175 --> 01:18:43,336
- What do you mean?
- Since when do you care?
1149
01:18:43,427 --> 01:18:46,965
- Do you want to quarrel?
- Who's quarreling? Me?
1150
01:18:53,270 --> 01:18:55,101
You know what?
We'll just call a taxi.
1151
01:18:55,189 --> 01:18:57,054
If he follows us, all right.
1152
01:18:57,149 --> 01:18:59,231
If not, it's fine also, okay?
1153
01:18:59,318 --> 01:19:00,728
Okay.
1154
01:19:19,463 --> 01:19:20,999
Now?
1155
01:19:22,049 --> 01:19:24,540
Is he coming? - I think so.
1156
01:19:42,861 --> 01:19:43,896
Where to?
1157
01:19:43,988 --> 01:19:45,649
- What do you want?
- To eat.
1158
01:19:45,739 --> 01:19:47,400
To the restaurant!
1159
01:19:51,912 --> 01:19:54,369
Hello.
1160
01:19:55,332 --> 01:19:56,993
Are you French?
1161
01:19:57,084 --> 01:19:59,666
No, I'm German. From Germany.
1162
01:19:59,753 --> 01:20:02,039
- Ah, you're German.
- Yes.
1163
01:20:05,009 --> 01:20:07,671
No. But he can.
1164
01:20:07,761 --> 01:20:10,594
Yes, but just a little.
We'd like to eat.
1165
01:20:11,724 --> 01:20:13,589
Is there a good restaurant?
1166
01:20:13,684 --> 01:20:16,175
Sure. I've already
told the coachman.
1167
01:20:16,270 --> 01:20:19,433
Ah, yes, thank you.
1168
01:20:19,523 --> 01:20:21,138
Likewise.
1169
01:20:28,532 --> 01:20:30,193
Yes, sir.
1170
01:20:30,284 --> 01:20:33,492
- Ask if we can take him to the hotel.
- Ask him yourself.
1171
01:20:33,579 --> 01:20:36,286
You're always so proud
you can speak French.
1172
01:20:36,373 --> 01:20:39,160
You're jealous, darling.
That's all.
1173
01:20:40,044 --> 01:20:42,626
Excuse me?
You're probably jealous,
1174
01:20:42,713 --> 01:20:45,170
or why would it occur to you
that I'd be jealous?
1175
01:20:45,257 --> 01:20:47,248
Why should I be jealous?
1176
01:20:48,635 --> 01:20:51,217
- And why should I be?
- You started this.
1177
01:20:51,722 --> 01:20:56,011
- That's not true! I just -
- You always “just,” and I fall for it.
1178
01:20:56,101 --> 01:20:58,638
I'd like to see that happen,
just once.
1179
01:20:58,729 --> 01:20:59,969
See? You're doing it again.
1180
01:21:00,064 --> 01:21:02,897
We don't need to sleep with him.
I'm not in the mood anymore.
1181
01:21:05,652 --> 01:21:08,985
I see. Suddenly you're not
in the mood anymore. Typical!
1182
01:21:09,073 --> 01:21:10,279
Of course you're jealous.
1183
01:21:10,366 --> 01:21:12,027
You'd like that, wouldn't you?
1184
01:21:13,285 --> 01:21:17,244
Okay. Would it be possible
to take you to our hotel?
1185
01:21:17,331 --> 01:21:19,663
Sometimes it is, sometimes not.
1186
01:21:19,750 --> 01:21:22,457
- What did he say?
- Sometimes it's possible, sometimes not.
1187
01:21:23,837 --> 01:21:27,295
- Think he's got enough in his pants?
- Am I clairvoyant?
1188
01:21:27,383 --> 01:21:29,044
Or do you want me
to ask him that, too?
1189
01:21:29,134 --> 01:21:31,967
Sure. Would you buy
a pig in a poke?
1190
01:21:32,054 --> 01:21:34,045
And afterwards,
you'll blame me again.
1191
01:21:34,139 --> 01:21:36,972
Excuse me.
When have I ever blamed you?
1192
01:21:37,434 --> 01:21:41,268
You're always a big talker
and make me look small.
1193
01:21:41,355 --> 01:21:43,971
I don't know why we're quarreling
over a camel-driver.
1194
01:21:44,775 --> 01:21:46,390
What's your name?
1195
01:21:46,485 --> 01:21:47,520
Salem.
1196
01:21:48,987 --> 01:21:51,069
You're good, with cock? Here?
1197
01:21:52,324 --> 01:21:54,189
Are you any wiser now?
1198
01:21:54,284 --> 01:21:56,696
What guy would admit
he's got a small cock?
1199
01:21:56,787 --> 01:21:58,323
Such nonsense.
1200
01:21:59,415 --> 01:22:00,871
Are you from Marrakech?
1201
01:22:00,958 --> 01:22:03,791
Now I live in Marrakech.
My father's from tiznit.
1202
01:22:03,877 --> 01:22:05,959
Understand? - No.
1203
01:22:06,797 --> 01:22:09,709
Judging by his nose and hands,
he must be well hung.
1204
01:22:14,388 --> 01:22:17,004
Marry him, if you like.
I don't mind.
1205
01:22:18,851 --> 01:22:21,012
You're such an idiot.
1206
01:22:30,863 --> 01:22:33,070
If I pay now...
1207
01:22:33,157 --> 01:22:34,988
He'll see all our money.
1208
01:22:35,075 --> 01:22:38,488
- Want me to send him to the John?
- I'm just asking what I should do!
1209
01:22:38,579 --> 01:22:41,787
Just pay. If he bashes our heads in,
it's our own fault.
1210
01:22:43,000 --> 01:22:46,788
I'm going to the men's room.
Excuse me.
1211
01:23:05,355 --> 01:23:07,437
- Is he calling us?
- Is your name “hey”?
1212
01:23:11,403 --> 01:23:15,863
Excuse me, but it's not allowed
to bring arabs into this hotel.
1213
01:23:15,949 --> 01:23:17,280
I don't understand.
1214
01:23:17,367 --> 01:23:19,653
We'd like to have a drink
with our friend.
1215
01:23:19,745 --> 01:23:23,613
You can drink with him, sir.
But not in this hotel.
1216
01:23:24,583 --> 01:23:26,995
- What's he saying?
- That he's not allowed in our room.
1217
01:23:27,085 --> 01:23:29,371
God, this is so embarrassing.
1218
01:23:30,380 --> 01:23:33,213
Why embarrassing?
We've paid for it.
1219
01:23:38,889 --> 01:23:40,504
But you?
1220
01:23:40,599 --> 01:23:42,305
You're also an arab.
1221
01:23:42,392 --> 01:23:44,508
We're in Morocco.
1222
01:23:44,603 --> 01:23:46,844
Why aren't Moroccans
allowed to come here?
1223
01:23:46,939 --> 01:23:48,179
I don't understand.
1224
01:23:53,237 --> 01:23:56,320
Tell him we'll move
to another hotel.
1225
01:23:56,406 --> 01:23:58,317
That's no use.
1226
01:23:58,408 --> 01:23:59,523
Bye.
1227
01:24:00,244 --> 01:24:01,404
Bye.
1228
01:24:01,495 --> 01:24:05,158
Meet me at 8:00 in the bazaar?
Yes, we'll come.
1229
01:24:05,249 --> 01:24:06,989
What did he say?
1230
01:24:07,084 --> 01:24:09,826
He wants to meet us at 8:00.
But we won't go, will we?
1231
01:24:09,920 --> 01:24:10,920
No idea.
1232
01:24:22,266 --> 01:24:26,430
If you want boys,
I can send someone from the staff.
1233
01:24:27,479 --> 01:24:31,017
But you must have seen
it coming last week!
1234
01:24:31,108 --> 01:24:33,394
Of course!
I've talked to Dr. kusters!
1235
01:24:33,485 --> 01:24:35,146
Stop crying!
1236
01:24:35,946 --> 01:24:38,028
Yes, I've -
1237
01:24:40,784 --> 01:24:43,651
I see, you can't tell me anything else.
- Hello, father.
1238
01:24:45,122 --> 01:24:46,862
Anything new?
1239
01:24:46,957 --> 01:24:49,164
- We had a heavenly time.
- Hi
1240
01:24:50,127 --> 01:24:52,869
- you come back now that it's too late?
- What is it?
1241
01:24:52,963 --> 01:24:55,045
Euro-textil stopped payment
1242
01:24:55,132 --> 01:24:58,044
after I delivered 800,000
brochures last week.
1243
01:24:58,135 --> 01:25:00,968
And no bankruptcy proceedings,
for lack of assets.
1244
01:25:01,054 --> 01:25:02,760
Not that it would help us.
1245
01:25:02,848 --> 01:25:07,933
- How much do they owe us?
- 187,000. 187,000 marks!
1246
01:25:08,478 --> 01:25:11,970
And the bank?
I talked to the director before we left.
1247
01:25:12,065 --> 01:25:13,555
That's no problem.
1248
01:25:13,650 --> 01:25:16,312
It's just tough luck.
The bank will understand.
1249
01:25:16,403 --> 01:25:18,064
The bank refused all credit.
1250
01:25:18,155 --> 01:25:20,487
They got tipped off
about the euro-textil affair.
1251
01:25:20,574 --> 01:25:22,485
Today is Wednesday.
Friday, wages are due.
1252
01:25:22,576 --> 01:25:25,784
That's 41,280.70 altogether.
1253
01:25:25,871 --> 01:25:29,455
And in the cash box,
we have 3,954.30.
1254
01:25:31,168 --> 01:25:33,784
And all because you
had to go on vacation!
1255
01:25:33,879 --> 01:25:35,915
When was my last vacation?
1256
01:25:36,006 --> 01:25:38,964
- Father, I beg you, we -
- Letit be. Then I'll -
1257
01:25:39,051 --> 01:25:40,962
that's out of the question!
1258
01:25:41,053 --> 01:25:44,170
You've done enough for us.
We can't expect you to help us again.
1259
01:25:44,681 --> 01:25:46,637
I won't allow it,
that would be improper.
1260
01:25:46,725 --> 01:25:50,343
Proper or not, you idiot,
we must save the company.
1261
01:25:50,437 --> 01:25:52,302
That's in everyone's interest.
1262
01:25:52,397 --> 01:25:55,013
And besides,
I don't have much left anyway.
1263
01:25:55,567 --> 01:25:57,353
We wouldn't need cash.
1264
01:25:57,444 --> 01:25:59,981
Our reputation isn't that bad yet.
1265
01:26:00,072 --> 01:26:02,609
They want collateral, collateral!
1266
01:26:02,699 --> 01:26:04,985
But we don't have anything
to offer anymore.
1267
01:26:06,370 --> 01:26:10,113
Collateral. We'd need something
to be creditworthy again.
1268
01:26:10,207 --> 01:26:11,697
- Say...
- Yes?
1269
01:26:12,542 --> 01:26:14,533
What about the apartment?
1270
01:26:14,628 --> 01:26:17,085
If I sign it over to you,
just pro forma,
1271
01:26:17,172 --> 01:26:18,787
then the bank would have to -
1272
01:26:18,882 --> 01:26:21,123
my god, if you did that,
1273
01:26:21,218 --> 01:26:23,925
I'd never forget you, never.
1274
01:26:24,971 --> 01:26:27,053
Well, that would be a solution.
1275
01:26:27,140 --> 01:26:28,175
Exactly.
1276
01:26:28,266 --> 01:26:31,508
Another hurdle cleared.
I'll call the lawyer.
1277
01:26:40,737 --> 01:26:43,228
Strange that you didn't
buy an opera ticket for me.
1278
01:26:43,323 --> 01:26:46,281
- Why?
- We do everything else together.
1279
01:26:47,244 --> 01:26:50,577
But, darling, you don't
understand anything about it.
1280
01:26:51,957 --> 01:26:53,822
You'd just be bored.
1281
01:26:55,293 --> 01:26:56,999
And they sing in Italian anyway.
1282
01:26:57,087 --> 01:26:59,123
- I see.
- Exactly.
1283
01:27:00,799 --> 01:27:02,881
Would you get the door, please?
1284
01:27:10,809 --> 01:27:14,176
- What? Aren't you coming?
- Eugen says I'm too stupid.
1285
01:27:14,271 --> 01:27:16,432
I didn't say you're too stupid.
1286
01:27:16,523 --> 01:27:18,605
I said you'd be bored.
1287
01:27:23,530 --> 01:27:26,613
- Oh, you're ready.
- I'm a punctual girl.
1288
01:27:27,451 --> 01:27:30,033
Would you like a drink? - Sure.
1289
01:27:35,292 --> 01:27:36,372
Here.
1290
01:27:36,460 --> 01:27:38,325
To an enjoyable evening.
1291
01:27:40,464 --> 01:27:42,705
Now come, we're late.
1292
01:27:46,887 --> 01:27:49,003
Bye, baby. Have a cozy evening.
1293
01:27:51,475 --> 01:27:53,340
- Bye.
- Bye.
1294
01:28:02,819 --> 01:28:05,026
This is the happiest time of my life.
1295
01:28:06,072 --> 01:28:09,109
I never would've thought
that I could be so happy.
1296
01:28:09,201 --> 01:28:12,409
I still can't believe
I've met someone like him.
1297
01:28:13,330 --> 01:28:15,616
All the things eugen does for me!
1298
01:28:15,707 --> 01:28:17,993
One day, I'll be the co-owner
of a company.
1299
01:28:18,084 --> 01:28:20,370
I've got my own apartment,
a good salary.
1300
01:28:22,214 --> 01:28:24,626
All of that never would
have happened to me.
1301
01:28:25,509 --> 01:28:28,501
And then culturally, you know -
1302
01:28:28,595 --> 01:28:30,802
he bought antique furniture for me.
1303
01:28:30,889 --> 01:28:33,255
It's precious
and just increases in value.
1304
01:28:33,350 --> 01:28:34,806
He knows all the styles.
1305
01:28:34,893 --> 01:28:38,351
He looks at it and knows
the period and the century.
1306
01:28:39,356 --> 01:28:43,349
And now he's setting up
a library for us.
1307
01:28:44,361 --> 01:28:47,023
- Is he? Anything else?
- Yes!
1308
01:28:48,532 --> 01:28:50,773
Besides, he's handsome
1309
01:28:50,867 --> 01:28:52,949
and he knows how to dress
1310
01:28:53,036 --> 01:28:54,776
and he's always there for me!
1311
01:28:54,871 --> 01:28:58,955
I see. You're having problems.
Why didn't you say so?
1312
01:28:59,042 --> 01:29:01,829
Problems? Why do you say
we're having problems?
1313
01:29:01,920 --> 01:29:04,707
Why, why, why?
Don't scream like that!
1314
01:29:04,798 --> 01:29:06,163
Roses.
1315
01:29:06,258 --> 01:29:08,920
Care to buy a Rose, sir? - No!
1316
01:29:09,010 --> 01:29:10,841
Boy, what's wrong?
1317
01:29:11,638 --> 01:29:15,677
Hey, I know you.
You're the one who -
1318
01:29:15,767 --> 01:29:16,973
yes!
1319
01:29:18,228 --> 01:29:19,889
Yes, it's me.
1320
01:29:20,605 --> 01:29:23,096
Now leave me alone.
Leave me all alone!
1321
01:29:23,191 --> 01:29:24,556
Hey, you haven't paid!
1322
01:29:24,651 --> 01:29:27,142
Let him go, springer.
He'll come back.
1323
01:29:27,237 --> 01:29:29,228
500 marks?
1324
01:29:29,322 --> 01:29:30,937
But it was only 10.
1325
01:29:50,260 --> 01:29:52,342
I love you.
1326
01:29:52,429 --> 01:29:54,670
I love you, eugen.
1327
01:29:54,764 --> 01:29:56,755
I need you so much.
1328
01:29:56,850 --> 01:29:58,761
Without you, I'm nothing.
1329
01:29:59,436 --> 01:30:01,427
You mustn't leave me alone.
1330
01:30:02,814 --> 01:30:04,679
I feel so lonely without you.
1331
01:30:04,774 --> 01:30:06,435
Listen, darling.
1332
01:30:07,235 --> 01:30:09,567
First, I don't like
sleeping with drunks.
1333
01:30:10,572 --> 01:30:14,656
Second, it's terribly late
and I have to work tomorrow.
1334
01:30:15,744 --> 01:30:16,574
You too.
1335
01:30:16,661 --> 01:30:19,653
Third, we must stop sleeping
with each other every day.
1336
01:30:20,290 --> 01:30:23,248
We're not a couple just fallen in love.
1337
01:30:23,335 --> 01:30:24,620
Yes.
1338
01:30:27,047 --> 01:30:29,538
Yes, you're right.
1339
01:30:29,633 --> 01:30:32,340
Some people are always right.
1340
01:31:02,749 --> 01:31:04,410
- Now it's happened!
- What?
1341
01:31:04,501 --> 01:31:06,787
I told you it wouldn't work!
1342
01:31:06,878 --> 01:31:10,587
- What's the matter?
- I won't take the blame for it!
1343
01:31:10,674 --> 01:31:12,915
No one can blame me
for this, not me!
1344
01:31:13,009 --> 01:31:15,421
Biberkopf set
the cutting machine all alone
1345
01:31:15,512 --> 01:31:17,252
and didn't tell me about it.
1346
01:31:17,347 --> 01:31:20,931
Then he put all 40,000
copies through, all 40,000!
1347
01:31:21,559 --> 01:31:24,175
Look. It's a catastrophe!
1348
01:31:24,729 --> 01:31:25,729
They're all like this?
1349
01:31:26,564 --> 01:31:28,930
All. Completely miscut.
1350
01:31:30,568 --> 01:31:32,274
Get him in here!
1351
01:31:33,738 --> 01:31:35,694
That's all we needed.
1352
01:31:35,782 --> 01:31:37,647
Your friends!
1353
01:31:40,203 --> 01:31:43,070
Have you seen
what you've done? Here!
1354
01:31:43,707 --> 01:31:45,038
Of course I've seen it.
1355
01:31:45,125 --> 01:31:47,741
But it was too late,
they were all through.
1356
01:31:47,836 --> 01:31:51,920
Sorry, but it's not my fault.
I'm just not a trained bookbinder.
1357
01:31:53,133 --> 01:31:55,966
I don't know how it happened.
It's just asking too much of me.
1358
01:31:56,052 --> 01:31:57,917
You know what this means
for the company, you -
1359
01:31:58,013 --> 01:32:01,221
leave it, father!
We all make mistakes. It's only human.
1360
01:32:02,392 --> 01:32:05,054
We all must learn to live
with our mistakes. No one's perfect.
1361
01:32:05,145 --> 01:32:07,227
No one's mad at you.
1362
01:32:07,313 --> 01:32:09,929
We just need to see
how we can sort it out.
1363
01:32:10,025 --> 01:32:12,641
All the copies are ruined?
Yes. All.
1364
01:32:12,736 --> 01:32:16,649
- We can't recut them?
- No, the height is wrong.
1365
01:32:17,657 --> 01:32:20,649
All right, then I'll call
the print shop. You can go.
1366
01:32:34,883 --> 01:32:37,499
How can you stay so calm, eugen?
1367
01:32:37,594 --> 01:32:39,880
Don't you understand
what this means for us?
1368
01:32:39,971 --> 01:32:42,678
We're ruined! This is the end!
1369
01:32:42,766 --> 01:32:46,008
It will cost us more
than 150,000 marks!
1370
01:32:46,102 --> 01:32:48,514
Father, your memory's failing you.
1371
01:32:49,147 --> 01:32:52,355
Did you forget that shortly before
we went on our trip -
1372
01:33:09,334 --> 01:33:11,040
Here, I hope you like it.
1373
01:33:11,127 --> 01:33:13,083
We'll have lobster soup...
1374
01:33:13,713 --> 01:33:15,999
Followed by trout a la basque.
1375
01:33:18,134 --> 01:33:20,591
We just love your cooking, son.
1376
01:33:20,678 --> 01:33:23,886
You can't really call it cooking.
1377
01:33:23,973 --> 01:33:25,588
I just putter around.
1378
01:33:29,562 --> 01:33:31,052
There.
1379
01:33:31,147 --> 01:33:34,639
And in good family tradition,
chateauneuf-du-pape.
1380
01:33:37,904 --> 01:33:40,987
You didn't miss anything
last time at the opera.
1381
01:33:42,867 --> 01:33:45,984
It wasn't music, just noise.
1382
01:33:46,079 --> 01:33:48,991
Those modern composers
are all the same.
1383
01:33:49,082 --> 01:33:50,947
What did you see? The firebird?
1384
01:33:51,042 --> 01:33:52,498
Yes, unfortunately.
1385
01:33:52,585 --> 01:33:55,292
Terrible. And so loud.
1386
01:33:56,172 --> 01:33:59,539
No, no.
I like Mozart much better.
1387
01:34:02,512 --> 01:34:05,754
- Or do you like stravinsky?
- Strav-what?
1388
01:34:06,850 --> 01:34:08,010
No, mother.
1389
01:34:08,101 --> 01:34:10,342
Fox doesn't like
modern concert music either.
1390
01:34:10,436 --> 01:34:12,427
Why do you say
I don't like modern music -
1391
01:34:12,522 --> 01:34:14,387
what's the matter?
1392
01:34:14,482 --> 01:34:17,440
Oh, nothing. It was just a slip.
1393
01:34:38,256 --> 01:34:40,372
- Behave yourself.
- What did I do?
1394
01:34:40,466 --> 01:34:41,876
Don't put bread in your soup.
1395
01:34:41,968 --> 01:34:45,301
But next week, there'll be
a sensation at the theater.
1396
01:34:45,388 --> 01:34:48,505
Oh, yes. Strehler"s lear, yes?
1397
01:34:50,435 --> 01:34:52,096
That will be fabulous.
1398
01:34:52,187 --> 01:34:55,805
Yes, it's a worldwide sensation.
I've ordered three tickets for us.
1399
01:34:55,899 --> 01:34:58,732
That's lovely.
1400
01:34:58,818 --> 01:35:00,479
I'm looking forward to it.
1401
01:35:02,280 --> 01:35:04,362
So you should, mother.
1402
01:35:04,449 --> 01:35:06,906
No, the white wine goes
with the trout.
1403
01:35:07,744 --> 01:35:09,826
It's an alsatian edelzwicker.
1404
01:35:14,459 --> 01:35:18,372
One thing you have to admit,
our boy has taste.
1405
01:35:18,463 --> 01:35:21,000
Yes, he does have that.
1406
01:35:21,090 --> 01:35:22,330
Taste.
1407
01:35:25,803 --> 01:35:28,419
- Extend your finger.
- Me?
1408
01:35:28,514 --> 01:35:30,379
Yes, don't be afraid.
1409
01:35:31,267 --> 01:35:32,598
I don't bite.
1410
01:35:33,269 --> 01:35:35,931
Please do him the favor.
1411
01:35:41,277 --> 01:35:42,277
There.
1412
01:35:42,362 --> 01:35:43,522
Now say “brrr.”
1413
01:35:47,700 --> 01:35:49,907
Biberkopf here.
1414
01:36:28,574 --> 01:36:30,815
One bratwurst, please.
1415
01:36:34,372 --> 01:36:36,033
1.80, please.
1416
01:36:54,684 --> 01:36:56,515
Would you like to fuck?
1417
01:37:10,575 --> 01:37:12,566
No, you don't understand.
1418
01:37:15,705 --> 01:37:18,412
You two, with me.
1419
01:37:53,451 --> 01:37:55,316
Bastard?
1420
01:37:55,411 --> 01:37:57,493
Why? Can you see it?
1421
01:39:07,692 --> 01:39:10,354
- Another one.
- He's gone completely nuts.
1422
01:39:11,195 --> 01:39:12,651
Who?
1423
01:39:12,738 --> 01:39:14,603
Our girlfriend there...
1424
01:39:14,699 --> 01:39:16,906
Who's been so especially lucky.
1425
01:39:17,535 --> 01:39:20,322
He must be so happy
he can't stand it.
1426
01:39:21,414 --> 01:39:22,779
Yes.
1427
01:39:29,338 --> 01:39:31,624
- Hello, darling.
- Hi
1428
01:39:33,092 --> 01:39:36,004
well, how are you today?
1429
01:39:38,097 --> 01:39:39,803
Leave me alone.
1430
01:39:39,891 --> 01:39:42,132
Now, now!
1431
01:39:42,226 --> 01:39:44,512
Think about it.
1432
01:39:44,604 --> 01:39:46,469
How about the two of us?
1433
01:39:47,398 --> 01:39:49,013
All fun and no regrets.
1434
01:39:49,108 --> 01:39:50,188
Wrong.
1435
01:39:50,276 --> 01:39:53,018
If I have fun,
I want to have regrets.
1436
01:39:55,031 --> 01:39:56,987
You're an odd bird.
1437
01:40:05,750 --> 01:40:08,162
The uglier, the better.
1438
01:40:19,305 --> 01:40:20,761
Police!
1439
01:40:22,975 --> 01:40:24,840
He hit me!
1440
01:40:25,895 --> 01:40:28,181
In the face!
1441
01:40:30,733 --> 01:40:32,644
Listen here, fox!
1442
01:40:32,735 --> 01:40:34,646
Everyone can do as he pleases here.
1443
01:40:34,737 --> 01:40:37,945
Everyone can brush off everyone,
but in a decent way, understood?
1444
01:40:38,574 --> 01:40:42,908
If you think you're so special that
you can beat people up, then get out!
1445
01:40:45,998 --> 01:40:47,659
What's wrong?
1446
01:40:51,254 --> 01:40:52,869
It's all right.
1447
01:40:59,428 --> 01:41:02,170
Hello, my lovelies. I'm Ingrid.
1448
01:41:02,265 --> 01:41:04,881
I'm supposed to perform here,
isn't that right?
1449
01:41:12,817 --> 01:41:15,103
God, how often do I have to tell you
1450
01:41:15,194 --> 01:41:18,527
not to switch the light on
when you come home so late?
1451
01:41:19,615 --> 01:41:21,901
And you behaved
so badly with my parents
1452
01:41:21,993 --> 01:41:25,360
that I wished the ground
would swallow me up.
1453
01:41:25,454 --> 01:41:27,410
Be quiet.
I must tell you something.
1454
01:41:32,336 --> 01:41:34,372
I think I'm ill.
1455
01:41:35,214 --> 01:41:38,206
Today, in the car,
I nearly blacked out.
1456
01:41:38,843 --> 01:41:41,801
And at springer's,
I thought I would die.
1457
01:41:41,887 --> 01:41:45,425
Suddenly I had terrible chest pains.
1458
01:41:45,516 --> 01:41:47,598
I've never had them before.
1459
01:41:47,685 --> 01:41:49,641
And then, you know -
1460
01:41:49,729 --> 01:41:52,766
then I was so frightened.
1461
01:41:52,857 --> 01:41:54,893
Where else but at springer"s?
1462
01:41:54,984 --> 01:41:58,568
But if you're really ill,
you should see a doctor. I'm not one.
1463
01:41:58,654 --> 01:42:00,565
It's probably just hysteria anyway.
1464
01:42:00,656 --> 01:42:02,567
Now let me sleep.
1465
01:42:09,248 --> 01:42:11,739
Well, Mr. biberkopf,
I can reassure you.
1466
01:42:11,834 --> 01:42:13,745
Physically, you're healthy.
1467
01:42:13,836 --> 01:42:15,451
Please sit up.
1468
01:42:18,966 --> 01:42:22,629
Have you experienced
a lot of distress recently?
1469
01:42:22,720 --> 01:42:24,711
Are you under much stress?
1470
01:42:26,682 --> 01:42:27,682
Yes.
1471
01:42:29,393 --> 01:42:33,932
In your case, tension causes
disorders in the nervous system.
1472
01:42:34,023 --> 01:42:36,514
A very common disease nowadays.
1473
01:42:37,777 --> 01:42:39,859
There's no cure for it.
1474
01:42:40,571 --> 01:42:43,062
You just need rest.
1475
01:42:46,661 --> 01:42:51,280
But I'll prescribe you something
to keep it under control.
1476
01:42:51,374 --> 01:42:53,490
Depending on how you feel,
1477
01:42:53,584 --> 01:42:55,825
take one tablet in the morning
and one in the evening.
1478
01:42:55,920 --> 01:42:58,707
But no more than two a day!
1479
01:43:07,890 --> 01:43:11,803
Valium for Mr. Franz biberkopf
1480
01:43:29,954 --> 01:43:31,945
Sorry I'm late.
1481
01:43:32,039 --> 01:43:34,371
I went to see the doctor
and had to wait.
1482
01:43:35,376 --> 01:43:38,584
- The doctor?
- Darling, you don't have to apologize.
1483
01:43:38,671 --> 01:43:40,536
You can come and go as you like.
1484
01:43:41,090 --> 01:43:44,708
What? As I like?
I don't understand.
1485
01:43:44,802 --> 01:43:47,293
But now hurry.
Krapp is waiting for you.
1486
01:43:50,975 --> 01:43:52,590
Eugen?
1487
01:43:52,685 --> 01:43:56,223
Father, I'm not interested
in what you're about to tell me.
1488
01:44:02,153 --> 01:44:04,860
- Shall we go for a drink?
- No.
1489
01:44:04,947 --> 01:44:06,812
Are you depressed?
1490
01:44:07,867 --> 01:44:09,949
I don't know. I'm thinking.
1491
01:44:10,035 --> 01:44:12,071
- Oh.
- Yes.
1492
01:44:12,705 --> 01:44:14,570
There you have it.
1493
01:44:15,624 --> 01:44:17,580
One shouldn't overdo it.
1494
01:44:17,668 --> 01:44:20,125
This isn't the right moment for jokes.
1495
01:44:20,212 --> 01:44:22,498
So you have a real problem, stupid?
1496
01:44:23,174 --> 01:44:26,291
Yes, for me,
it is a real problem.
1497
01:44:33,225 --> 01:44:36,262
God, you're clever.
Sometimes I just want to smack you.
1498
01:44:36,353 --> 01:44:39,561
Oh, getting aggressive
in your old age?
1499
01:44:39,648 --> 01:44:41,730
Don't worry. I won't hurt you.
1500
01:44:52,995 --> 01:44:56,658
- You really don't want a drink?
- No. And when I say no, I mean it.
1501
01:44:56,749 --> 01:44:58,614
Come on, out with it.
1502
01:45:00,795 --> 01:45:02,786
Okay, I'll tell you.
1503
01:45:02,880 --> 01:45:05,496
I can't take any more, eugen.
I want to break up.
1504
01:45:06,175 --> 01:45:09,508
I want to separate.
Over and out.
1505
01:45:11,889 --> 01:45:13,345
Interesting.
1506
01:45:14,975 --> 01:45:16,715
It's easy for you to mock me.
1507
01:45:16,811 --> 01:45:19,177
But for me, it's not that funny.
1508
01:45:19,271 --> 01:45:23,355
I tried so hard
to do everything right.
1509
01:45:23,442 --> 01:45:25,273
I really made an effort.
1510
01:45:25,361 --> 01:45:27,898
But this is not my world.
1511
01:45:28,906 --> 01:45:30,567
It just isn't.
1512
01:45:32,034 --> 01:45:34,901
But you enjoyed yourself,
time and again.
1513
01:45:35,454 --> 01:45:36,489
Yes!
1514
01:45:37,748 --> 01:45:41,332
At first, it was fun.
I was impressed by you.
1515
01:45:41,418 --> 01:45:44,160
And I believed I loved you,
but you were ashamed of me.
1516
01:45:44,255 --> 01:45:46,120
But - - you were ashamed!
1517
01:45:46,215 --> 01:45:48,297
And your friends despised me.
1518
01:45:48,384 --> 01:45:52,002
Let the others think what they will.
We're all that matters.
1519
01:45:58,310 --> 01:46:00,722
Yes, we are what matters,
1520
01:46:00,813 --> 01:46:02,678
but everything's changed
between us, too.
1521
01:46:02,773 --> 01:46:04,229
You've changed.
1522
01:46:04,316 --> 01:46:07,228
Sometimes I think that deep down
you don't want me.
1523
01:46:08,863 --> 01:46:11,195
Every relationship suffers
due to certain factors:
1524
01:46:11,282 --> 01:46:13,773
The everyday routine,
work, force of habit.
1525
01:46:14,827 --> 01:46:17,284
But if you really think
we should separate,
1526
01:46:18,163 --> 01:46:19,994
very well.
1527
01:46:20,082 --> 01:46:22,323
Everyone should do as they please.
1528
01:46:22,960 --> 01:46:25,667
But there are
a few matters to discuss.
1529
01:46:25,754 --> 01:46:28,120
The apartment, for example.
I'll keep it.
1530
01:46:28,215 --> 01:46:30,501
- The apartment?
- Yes, the apartment.
1531
01:46:31,969 --> 01:46:34,585
As compensation
for the miscut brochures.
1532
01:46:35,681 --> 01:46:38,388
A damage of 150,000 marks
is no small sum.
1533
01:46:38,475 --> 01:46:40,340
But - - no buts.
1534
01:46:40,436 --> 01:46:43,052
I bore the damage, as you know.
1535
01:46:43,147 --> 01:46:44,887
It's only fair...
1536
01:46:44,982 --> 01:46:46,222
And just.
1537
01:46:47,276 --> 01:46:49,767
Besides, the apartment
is still signed over to my name.
1538
01:46:49,862 --> 01:46:52,353
So that's how it is.
1539
01:46:52,448 --> 01:46:54,860
I should have expected this.
1540
01:46:54,950 --> 01:46:56,861
Then take it.
1541
01:46:56,952 --> 01:46:58,362
Take it.
1542
01:46:59,788 --> 01:47:01,653
Take everything!
1543
01:47:04,043 --> 01:47:06,876
I just want to be able
to be myself again.
1544
01:47:07,379 --> 01:47:10,291
To be myself again.
1545
01:47:10,382 --> 01:47:12,247
Just to be myself.
1546
01:47:23,812 --> 01:47:25,643
- Hello, Mr. krapp.
- Hello, Mr. biberkopf.
1547
01:47:30,027 --> 01:47:31,892
- Hello, Mr. thiess.
- What are you doing here?
1548
01:47:31,987 --> 01:47:35,571
Oh, I just need to settle
a few formalities with you.
1549
01:47:35,658 --> 01:47:38,320
- What formalities?
- The repayment, eugen.
1550
01:47:38,410 --> 01:47:41,948
- What repayment?
- The 100,000 marks, eugen.
1551
01:47:42,039 --> 01:47:46,032
- What 100,000 marks?
- The 100,000 marks I lent you.
1552
01:47:46,794 --> 01:47:48,455
But you got it all back,
didn't you?
1553
01:47:48,545 --> 01:47:49,751
Me?
1554
01:47:51,006 --> 01:47:53,088
Not a single penny.
1555
01:47:53,175 --> 01:47:55,791
Eugen. You know it very well.
1556
01:47:56,720 --> 01:47:59,678
But you received
5,000 marks a month,
1557
01:48:00,933 --> 01:48:03,094
just as the contract stipulated.
1558
01:48:03,185 --> 01:48:05,050
I got per month -
1559
01:48:06,105 --> 01:48:08,096
but that was my salary!
1560
01:48:08,190 --> 01:48:09,930
For my work!
1561
01:48:10,901 --> 01:48:15,361
I worked like a dog for it, two years!
Do you really think...
1562
01:48:16,699 --> 01:48:20,442
That I would pay an unskilled worker
5,000 marks a month?
1563
01:48:21,620 --> 01:48:24,327
That was the repayment
for the loan, stupid.
1564
01:48:27,710 --> 01:48:30,167
Just read the contract!
1565
01:48:34,299 --> 01:48:36,631
Besides,
you didn't have to work here.
1566
01:48:36,719 --> 01:48:38,880
I told you again and again.
1567
01:48:40,097 --> 01:48:42,634
It was purely voluntary on your part.
1568
01:48:44,393 --> 01:48:46,725
And I thank you for it,
on behalf of the company.
1569
01:48:50,733 --> 01:48:52,519
You pigs.
1570
01:48:52,609 --> 01:48:54,474
You cheats.
1571
01:48:54,570 --> 01:48:56,435
You took everything from me.
1572
01:48:57,072 --> 01:48:58,733
Everything.
1573
01:49:00,242 --> 01:49:01,903
But I'll show you.
1574
01:49:03,078 --> 01:49:05,490
I'll destroy everything you have.
1575
01:49:05,581 --> 01:49:07,071
Everything! - Stop it!
1576
01:49:07,166 --> 01:49:08,827
I'll destroy everything!
1577
01:49:09,960 --> 01:49:11,416
Mr. krapp!
1578
01:49:18,218 --> 01:49:20,925
- Throw him out.
- It's all right.
1579
01:49:21,013 --> 01:49:22,878
It's all right.
1580
01:49:40,032 --> 01:49:43,866
- Anything wrong, father?
- No, eugen.
1581
01:49:43,952 --> 01:49:45,613
You're right.
1582
01:49:47,956 --> 01:49:50,197
Deep down, you're right.
1583
01:50:11,647 --> 01:50:13,308
But Mr. biberkopf.
1584
01:50:13,398 --> 01:50:16,890
Mr. thiess had a new lock
put in today.
1585
01:50:16,985 --> 01:50:18,395
What, he had -
1586
01:50:18,487 --> 01:50:21,399
yes, this afternoon.
Didn't you know?
1587
01:50:21,490 --> 01:50:24,323
Yes, I just forgot. Thanks.
1588
01:50:24,868 --> 01:50:27,951
- You're welcome. Good evening.
- Good evening.
1589
01:50:39,591 --> 01:50:42,503
Oh, it's you.
What do you want here?
1590
01:50:42,594 --> 01:50:45,381
What do I want?
To get into my apartment, what else?
1591
01:50:46,223 --> 01:50:49,590
- Eugen's apartment, you mean.
- No, it's my apartment
1592
01:50:49,685 --> 01:50:51,596
with my furniture,
paid for with my money.
1593
01:50:52,688 --> 01:50:54,599
That's none of my business.
1594
01:50:54,690 --> 01:50:57,102
Eugen doesn't want
to be bothered by you.
1595
01:50:57,192 --> 01:50:59,478
That's all I know.
1596
01:50:59,570 --> 01:51:01,276
Besides, he needs calm.
1597
01:51:01,363 --> 01:51:04,651
Absolute calm,
after all the trouble with you.
1598
01:51:04,741 --> 01:51:05,981
By the way,
1599
01:51:06,076 --> 01:51:09,489
we had your personal belongings
sent to your sister.
1600
01:51:18,755 --> 01:51:20,620
Can I help you, Mr. biberkopf?
1601
01:51:20,716 --> 01:51:22,331
No!
1602
01:51:27,097 --> 01:51:30,305
- So, how did he react?
- How do you think?
1603
01:51:33,228 --> 01:51:36,015
He's really desperate. Nonsense.
1604
01:51:36,648 --> 01:51:39,481
People like him are much
too dull to be desperate.
1605
01:51:40,611 --> 01:51:43,318
We really must get rid
of all this horrid furniture.
1606
01:51:43,405 --> 01:51:45,487
It's giving me nightmares.
1607
01:51:49,077 --> 01:51:51,159
God, are you stupid.
1608
01:51:51,246 --> 01:51:54,955
Fox, the lottery king gets ripped off
like he was born yesterday.
1609
01:51:56,585 --> 01:51:58,246
You're stupid and primitive.
1610
01:51:58,337 --> 01:52:00,578
Yes, I've got that in common with you.
1611
01:52:00,672 --> 01:52:01,912
With me, you fool?
1612
01:52:02,007 --> 01:52:04,919
That would never
have happened to me.
1613
01:52:05,010 --> 01:52:06,750
Please stop, Hedwig.
1614
01:52:06,845 --> 01:52:09,382
I can't take it anymore.
I'm done.
1615
01:52:09,473 --> 01:52:11,429
By the way, you owe me money.
1616
01:52:16,605 --> 01:52:18,891
I paid the courier
1617
01:52:18,982 --> 01:52:21,519
that your boyfriend
sent your things with.
1618
01:52:22,152 --> 01:52:25,110
He made you pay for the shipping?
God, is that funny!
1619
01:52:25,781 --> 01:52:29,069
You owe me 76 marks. 76 marks.
1620
01:52:29,159 --> 01:52:31,571
Yes, I owe you 76 marks.
1621
01:52:33,288 --> 01:52:36,030
Here, keep the change
for your trouble!
1622
01:52:36,124 --> 01:52:38,536
It serves you right.
You're good for nothing.
1623
01:52:38,627 --> 01:52:40,037
You never were.
1624
01:52:40,128 --> 01:52:42,414
And you wanted to be a businessman!
1625
01:52:43,298 --> 01:52:45,960
You're just good enough
for the carnival.
1626
01:52:46,969 --> 01:52:48,425
You loser.
1627
01:52:51,473 --> 01:52:53,429
If mother were still here -
1628
01:52:56,561 --> 01:52:59,803
then what? What?
1629
01:53:01,316 --> 01:53:03,648
You think mother would
wipe you clean, diaper you
1630
01:53:03,735 --> 01:53:06,226
and put you to bed
with a pacifier?
1631
01:53:07,197 --> 01:53:10,530
It's unbelievable,
so much stupidity in one person.
1632
01:53:15,664 --> 01:53:17,074
Just leave me alone.
1633
01:53:17,165 --> 01:53:19,827
Then get out of here,
if you want to be left alone.
1634
01:53:19,918 --> 01:53:22,409
Grab your things and get lost!
1635
01:53:22,504 --> 01:53:23,914
Yes.
1636
01:53:28,176 --> 01:53:29,586
Franz!
1637
01:53:33,890 --> 01:53:35,755
Come back, Franz!
1638
01:53:35,851 --> 01:53:38,012
I didn't mean it.
1639
01:54:57,015 --> 01:54:58,846
It's practically new.
1640
01:54:58,934 --> 01:55:00,925
Only 35,000 kilometers.
1641
01:55:02,771 --> 01:55:04,602
That's nothing.
1642
01:55:04,689 --> 01:55:08,227
My god, kid, who would buy
a car like this these days?
1643
01:55:08,860 --> 01:55:10,566
With the oil crisis.
1644
01:55:11,613 --> 01:55:14,320
Expensive fuel, expensive taxes,
1645
01:55:14,408 --> 01:55:17,400
expensive insurance
and no spare parts.
1646
01:55:17,494 --> 01:55:20,861
It's hard to sell, if at all.
1647
01:55:20,956 --> 01:55:24,119
But it's a nice car, something special.
It's impressive.
1648
01:55:24,709 --> 01:55:26,620
It'll be hard to get rid of.
1649
01:55:26,711 --> 01:55:29,544
Come back next week,
maybe we can make a deal then.
1650
01:55:29,631 --> 01:55:33,715
No, next week is too late.
I's now or never.
1651
01:55:34,678 --> 01:55:36,964
Well, I'd take it for 8,000.
1652
01:55:37,055 --> 01:55:39,216
I can't pay more, honestly.
1653
01:55:39,307 --> 01:55:41,593
It could sit here for months.
1654
01:55:41,685 --> 01:55:43,971
What do I do with such a hotrod?
1655
01:55:44,062 --> 01:55:46,348
Should I drive it myself?
1656
01:55:46,982 --> 01:55:48,643
But the extras alone,
1657
01:55:48,733 --> 01:55:51,440
the radio and cassette player
cost 1,000 marks.
1658
01:55:51,528 --> 01:55:53,610
The car is in top condition!
1659
01:55:53,697 --> 01:55:55,562
I'd need at least 10,000.
1660
01:55:55,657 --> 01:55:59,696
And when I bought it,
you said the car would keep its value.
1661
01:56:00,579 --> 01:56:05,164
When I sell, it's different.
I don't buy then, I sell.
1662
01:56:05,250 --> 01:56:07,957
8,000 is my last offer.
1663
01:56:08,044 --> 01:56:10,751
I can't pay more,
and I don't want to.
1664
01:56:11,798 --> 01:56:14,335
Am I a Jew?
Do I look like a Jew?
1665
01:56:15,260 --> 01:56:16,545
So?
1666
01:56:17,387 --> 01:56:19,799
All right. 8,000.
1667
01:56:20,682 --> 01:56:21,682
Come.
1668
01:56:40,702 --> 01:56:43,614
Shanghai
heavy blossoms everywhere
1669
01:56:43,705 --> 01:56:48,369
and out of the night
1670
01:56:48,460 --> 01:56:51,873
a sweetl woman comes
1671
01:56:51,963 --> 01:56:54,454
like the sun, like morning dew
1672
01:56:54,549 --> 01:56:59,213
you were lovely and fine
1673
01:56:59,304 --> 01:57:01,761
in the moonshine
1674
01:57:02,724 --> 01:57:04,680
where's your lucky star now, fox?
1675
01:57:05,310 --> 01:57:08,552
You look so pale.
Seems you're too happy to sleep.
1676
01:57:08,647 --> 01:57:11,639
That's all old news. Forget it.
1677
01:57:12,484 --> 01:57:14,600
Oh, he speaks foreign languages.
1678
01:57:15,570 --> 01:57:20,405
Shanghai I was happy there once
1679
01:57:20,492 --> 01:57:22,904
but now it's long past
1680
01:57:22,994 --> 01:57:27,579
Shanghai, Shanghai
1681
01:57:27,666 --> 01:57:32,160
so it wasn't right for you?
You drew the short straw after all?
1682
01:57:32,254 --> 01:57:36,088
Maybe. But I've learned my lesson,
you can count on that.
1683
01:57:36,174 --> 01:57:38,165
Stars shining brightly
1684
01:57:38,260 --> 01:57:42,674
through the clear night
1685
01:57:43,348 --> 01:57:50,686
that was in Shanghai, Shanghai
1686
01:57:50,772 --> 01:57:54,105
when you smiled for me
1687
01:57:56,111 --> 01:57:58,898
- what about the company?
- I'm out.
1688
01:57:58,989 --> 01:58:01,571
- And your money?
- So-80.
1689
01:58:03,034 --> 01:58:05,241
What do the ladies
in the painting business say?
1690
01:58:05,328 --> 01:58:08,695
“He who climbs high
takes longer to fall in the paint pot.”
1691
01:58:08,790 --> 01:58:10,621
But not that much longer.
1692
01:58:17,173 --> 01:58:19,038
Hey, I know you two.
1693
01:58:21,469 --> 01:58:23,960
Look, the guy
from the bratwurst stand.
1694
01:58:29,060 --> 01:58:31,767
Springer, two beers please.
It's on me!
1695
01:58:34,065 --> 01:58:36,431
And I thought you had
learned your lesson.
1696
01:59:06,598 --> 01:59:08,429
How much I pay?
1697
01:59:08,892 --> 01:59:11,474
He wants to know how much I pay.
1698
01:59:11,561 --> 01:59:14,678
I pay for everything.
I always pay for everything.
1699
01:59:14,773 --> 01:59:17,264
I have to pay
for everything, always!
1700
02:00:07,075 --> 02:00:08,940
What's wrong with him?
1701
02:00:09,577 --> 02:00:11,863
I don't know. He doesn't move.
1702
02:00:13,748 --> 02:00:15,613
Help me turn him over.
1703
02:00:17,585 --> 02:00:19,416
He's all cold.
1704
02:00:26,469 --> 02:00:27,834
Here, look!
1705
02:00:27,929 --> 02:00:30,295
Money. And a gold watch.
1706
02:00:31,891 --> 02:00:36,351
If you can find a way to get it
across the border, I have no qualms.
1707
02:00:36,438 --> 02:00:39,225
That's for me to worry about.
But one thing I guarantee.
1708
02:00:39,315 --> 02:00:41,727
You'll be surprised
at the good condition they're in.
1709
02:00:41,818 --> 02:00:44,651
Almost every single piece.
I'm sure we'll come to an agreement.
1710
02:00:47,615 --> 02:00:49,651
Maybe he's got more.
Take a look!
1711
02:00:53,163 --> 02:00:55,028
Come on! Someone's coming.
1712
02:01:00,170 --> 02:01:03,378
- Someone's lying over there.
- There are drunks lying everywhere.
1713
02:01:03,465 --> 02:01:05,956
The government
should do something about it.
1714
02:01:06,050 --> 02:01:08,837
But it's the same in other countries.
I was in Helsinki recently.
1715
02:01:08,928 --> 02:01:11,761
You can't imagine the number
of drunks lying around.
1716
02:01:11,848 --> 02:01:14,885
Even though it's so hard
to buy alcohol in Finland.
1717
02:01:20,023 --> 02:01:21,058
But that's -
1718
02:01:40,835 --> 02:01:42,700
Valium 5.
1719
02:01:45,715 --> 02:01:47,797
He's dead.
1720
02:01:51,763 --> 02:01:53,628
There's nothing we can do.
1721
02:01:54,891 --> 02:01:57,052
Come. Quick.
1722
02:01:58,645 --> 02:02:00,727
I don't want to be mixed up in this.
1723
02:02:01,356 --> 02:02:04,189
And helping him
is now out of the question.
116809
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.