Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
๏ปฟ1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:04,600 --> 00:00:06,030
Our memories are in here?
3
00:00:06,800 --> 00:00:08,190
Don't mess with a person's feelings.
4
00:00:08,990 --> 00:00:12,040
Don't come near me or him again.
5
00:00:13,000 --> 00:00:14,670
I won't let you.
6
00:00:14,670 --> 00:00:16,120
Why do you care?
7
00:00:16,480 --> 00:00:20,360
Are you his girlfriend or something?
Or do you like him?
8
00:00:20,650 --> 00:00:23,000
I like him.
9
00:00:23,650 --> 00:00:25,650
I like him.
10
00:00:25,980 --> 00:00:28,690
I don't like him for the superficial reasons like you.
11
00:00:29,410 --> 00:00:31,780
I like him because I know that
he's a good man.
12
00:00:57,420 --> 00:01:00,720
No matter what your decision is,
Enrique is not going to change.
13
00:01:02,020 --> 00:01:06,100
I can't be happy watching him
staying beside me.
14
00:01:08,740 --> 00:01:10,400
Can you help him to leave?
15
00:02:37,710 --> 00:02:40,110
- I'm sorry.
- You asked me to help you.
16
00:02:42,310 --> 00:02:44,070
Wasn't that a good time?
17
00:02:45,420 --> 00:02:47,110
I know you were just saying it
because it was too hard.
18
00:02:49,900 --> 00:02:52,620
I just wanted to pretend that I didn't hear it.
19
00:02:56,050 --> 00:02:57,610
But I can't do that...
20
00:02:59,950 --> 00:03:06,010
You can't even lie
about being with me.
21
00:03:13,470 --> 00:03:15,450
You said that I was a good man.
22
00:03:17,570 --> 00:03:22,160
Maybe... I could have had a chance.
23
00:03:28,140 --> 00:03:33,290
I just regret that I missed it.
24
00:03:47,490 --> 00:03:50,220
Leave so that I can give up.
25
00:03:52,290 --> 00:03:55,770
If you can't leave...
Ask me to stay.
26
00:03:57,380 --> 00:03:59,800
I'm someone who
does anything you will ask.
27
00:04:19,250 --> 00:04:20,750
Jin Rak, stop.
28
00:04:21,960 --> 00:04:23,530
I don't think I can do this any longer.
29
00:04:25,110 --> 00:04:26,710
I don't think I can stand it.
30
00:04:43,630 --> 00:04:48,240
[Love sometimes seeks a further path.]
31
00:04:52,300 --> 00:04:54,170
Wait for me inside.
32
00:04:54,740 --> 00:04:57,320
I still have to talk to him.
33
00:04:57,860 --> 00:04:59,260
Stop.
34
00:04:59,490 --> 00:05:00,900
This all happened because of me.
35
00:05:02,210 --> 00:05:04,580
You have nothing to talk about.
Stop.
36
00:05:17,260 --> 00:05:22,380
I heard what you were talking
about last night with Dok Mi.
37
00:05:24,550 --> 00:05:25,940
I can't do that.
38
00:05:26,910 --> 00:05:30,730
I can't be happy watching
him stay by my side.
39
00:05:33,450 --> 00:05:35,180
Can you help him to leave?
40
00:05:37,810 --> 00:05:39,150
Leave with him.
41
00:05:40,820 --> 00:05:46,850
You are everything to Enrique.
42
00:05:48,370 --> 00:05:49,880
You know that.
43
00:05:54,080 --> 00:05:55,550
I'm not sure about this.
44
00:05:58,090 --> 00:06:04,170
I want to see him fulfill his dream.
45
00:06:06,350 --> 00:06:08,300
Even if I don't get to see him again...
46
00:06:09,760 --> 00:06:11,350
Even if we become strangers...
47
00:06:13,710 --> 00:06:15,190
I won't regret it.
48
00:06:17,390 --> 00:06:19,430
Don't make it difficult for you two.
49
00:06:26,850 --> 00:06:29,060
I have to smile next to him.
50
00:06:32,060 --> 00:06:33,530
But my heart aches.
51
00:06:40,360 --> 00:06:42,330
Just forget it.
52
00:06:42,820 --> 00:06:46,720
Forget everything. Just forget
everything and go after him.
53
00:06:50,800 --> 00:06:53,270
They are so alike.
54
00:07:01,470 --> 00:07:02,970
I know how you feel.
55
00:07:03,200 --> 00:07:11,360
But I pretended that I didn't know
and made you the only one who doesn't know.
56
00:07:13,800 --> 00:07:15,560
Do you know what that means?
57
00:07:17,000 --> 00:07:18,820
Go Dok Mi is the only one that matters to me.
58
00:07:19,280 --> 00:07:24,590
I can't consider for others.
59
00:07:25,570 --> 00:07:27,310
I know how you feel.
60
00:07:29,070 --> 00:07:32,960
But you will never know how I feel right now.
61
00:07:34,820 --> 00:07:43,590
You have no idea the kind of
thoughts I have right now.
62
00:07:46,390 --> 00:07:48,800
So don't say that you know.
63
00:08:24,860 --> 00:08:27,060
[I found out about the animation after I arrived.]
64
00:08:27,890 --> 00:08:30,470
[You may be feeling sympathy, not love.]
65
00:08:30,940 --> 00:08:33,340
[Come back! Don't give up on your dream.]
66
00:08:35,580 --> 00:08:38,360
When your love was rejected by the
person that you loved the most...
67
00:08:39,740 --> 00:08:42,320
When you were betrayed by someone
closest to you...
68
00:08:43,120 --> 00:08:45,410
You'd start blaming yourself.
69
00:08:46,260 --> 00:08:48,630
You'd hide yourself and close your heart.
70
00:08:50,030 --> 00:08:54,540
I can't just leave people like you alone.
71
00:09:38,390 --> 00:09:41,920
When you told Do Hwi that
Jin Rak is a good man...
72
00:09:42,390 --> 00:09:46,360
I know what you meant.
But I felt jealous for a second.
73
00:09:47,180 --> 00:09:49,780
I don't know if it's going to be a habit.
74
00:09:50,420 --> 00:09:52,130
What did you do to me?
75
00:09:53,150 --> 00:09:54,590
Let me give you the answer.
76
00:09:57,460 --> 00:09:58,790
I can't go to Spain.
77
00:10:00,060 --> 00:10:02,010
I can't go.
78
00:10:09,070 --> 00:10:12,370
Okay. Okay.
79
00:10:14,660 --> 00:10:16,980
You don't have to go.
I'll just stay here.
80
00:10:17,380 --> 00:10:19,190
That's not what I meant.
81
00:10:20,150 --> 00:10:21,580
I can't be happy.
82
00:10:22,390 --> 00:10:24,170
I want to stop right here.
83
00:10:24,170 --> 00:10:25,400
Stop!
84
00:10:25,400 --> 00:10:26,570
Stop pushing me out!
85
00:10:26,910 --> 00:10:28,120
I can hear everything.
86
00:10:28,490 --> 00:10:30,090
Stop lying!
87
00:10:30,090 --> 00:10:34,680
You helped me come out to the world.
Can't you go back just with that alone?
88
00:10:35,990 --> 00:10:38,150
You have family and work there.
89
00:10:39,660 --> 00:10:41,700
You told me to listen to my heart.
90
00:10:42,110 --> 00:10:43,980
Listen to your heart.
91
00:10:43,980 --> 00:10:45,720
It may not be love.
92
00:10:46,600 --> 00:10:50,550
You're the kind of person who has
to help people who are hurt or sick.
93
00:10:52,120 --> 00:10:55,300
I don't want your sympathy.
94
00:10:58,290 --> 00:11:03,350
Are you really the one who worked on my book?
95
00:11:03,420 --> 00:11:07,140
You know what my dream is
and how I lived my life better than anyone.
96
00:11:07,960 --> 00:11:09,740
You think I don't even know how I feel?
97
00:11:10,160 --> 00:11:12,620
You think I gave up on all that
not knowing how I feel?
98
00:11:15,410 --> 00:11:16,940
Did I ask you to stay?
99
00:11:17,470 --> 00:11:19,550
Did I ask you to give up?
100
00:11:21,360 --> 00:11:25,400
I have to learn to love myself more.
101
00:11:26,000 --> 00:11:28,150
Don't make me feel pathetic.
102
00:11:28,150 --> 00:11:30,490
I have finally started to accept myself again.
103
00:11:30,490 --> 00:11:31,940
Don't make me give up!
104
00:11:32,960 --> 00:11:34,700
It's hard for me to look at you.
105
00:11:34,700 --> 00:11:38,040
I can't send you off or ask you to stay,
and I hate myself for it!
106
00:11:39,800 --> 00:11:43,720
What do you want me to do then?
I can't let go of you.
107
00:11:44,170 --> 00:11:46,470
It's hard for me to see you pushing me away.
108
00:11:47,160 --> 00:11:49,500
Tell me! Tell me what it is that you really want!
109
00:11:49,920 --> 00:11:52,120
I don't trust someone who said that
he will leave, even if it was just once.
110
00:12:15,380 --> 00:12:16,750
Is that it?
111
00:12:18,110 --> 00:12:19,840
Was that it?
112
00:12:27,350 --> 00:12:28,950
This may sound like an excuse.
113
00:12:30,830 --> 00:12:34,510
I thought I had to leave for you back then.
114
00:12:37,330 --> 00:12:39,400
I thought that I had to stop.
115
00:12:41,240 --> 00:12:42,700
It still hasn't changed.
116
00:12:44,100 --> 00:12:47,700
Stop it now.
117
00:12:54,500 --> 00:12:55,780
You mean that?
118
00:12:58,970 --> 00:13:02,680
Are you sure that you won't regret
what you just said?
119
00:13:10,800 --> 00:13:11,860
Fine.
120
00:13:13,340 --> 00:13:15,440
Fine.
121
00:13:15,440 --> 00:13:18,200
Staying here won't do good to either of us.
122
00:13:20,060 --> 00:13:23,510
I'm sorry.
I want to be alone.
123
00:14:04,440 --> 00:14:06,870
[You're not going to answer the phone?]
124
00:14:15,050 --> 00:14:19,010
You're the kind of person who can't just
leave someone who's hurt or sick.
125
00:14:20,810 --> 00:14:24,680
I don't want your sympathy.
126
00:14:41,860 --> 00:14:44,840
What have I done?
127
00:15:06,230 --> 00:15:07,560
I was on your side.
128
00:15:09,250 --> 00:15:12,170
I said that I didn't care if you were
a good person, but I was wrong.
129
00:15:12,530 --> 00:15:15,910
There is never a time you like
a person for being evil.
130
00:15:17,020 --> 00:15:25,250
I hate using people, messing with their
hearts, and ridiculing a person the most.
131
00:15:26,440 --> 00:15:29,700
Jin Rak isn't someone you think he is.
132
00:15:31,180 --> 00:15:34,500
He gave up on everything that you like about him.
133
00:15:36,140 --> 00:15:38,130
I guess that makes it easy for
you to move on.
134
00:15:38,940 --> 00:15:40,920
Look for the right man next time.
135
00:15:43,250 --> 00:15:44,820
Don't get caught again like this.
136
00:17:35,980 --> 00:17:37,400
Let's go out.
137
00:17:37,970 --> 00:17:39,440
We have something to sort out.
138
00:17:40,230 --> 00:17:41,580
There is something I want to sort out.
139
00:17:44,280 --> 00:17:46,220
Sort what out?
140
00:17:46,440 --> 00:17:47,920
I thought it was over.
Wasn't it?
141
00:17:48,850 --> 00:17:50,140
You got something?
142
00:17:56,540 --> 00:17:59,400
I can't believe that Enrique Geum
is in front of me.
143
00:18:00,620 --> 00:18:01,850
Believe it!
144
00:18:02,870 --> 00:18:04,070
I'm Enrique Geum.
145
00:18:04,500 --> 00:18:06,240
I'm here to take a photo with Jin Rak.
146
00:18:06,790 --> 00:18:10,790
I thought that I'd take the photo here in the office.
147
00:18:12,010 --> 00:18:16,130
Say that Enrique has nothing to do with it.
It wasn't plagiarism.
148
00:18:18,150 --> 00:18:21,040
I heard that Jin Rak thought
of it in high school.
149
00:18:21,590 --> 00:18:25,700
He just takes forever on doing things.
150
00:18:26,140 --> 00:18:30,100
It really took him forever to reveal that.
151
00:18:33,460 --> 00:18:35,790
Okay! Let's do this.
152
00:18:35,790 --> 00:18:37,690
Hurry up and get it over with.
153
00:18:37,690 --> 00:18:40,620
One, two, three!
154
00:18:40,750 --> 00:18:42,460
Me too! Me too!
155
00:18:46,340 --> 00:18:47,690
What's wrong with her?
156
00:18:48,200 --> 00:18:49,840
One, two, three!
157
00:18:49,840 --> 00:18:51,060
One more time!
158
00:18:51,060 --> 00:18:54,240
That was enough! No more!
159
00:18:54,550 --> 00:18:56,520
Why aren't you in a rush today?
160
00:18:57,170 --> 00:19:01,380
Enrique can come here any time
and stay as long as he likes.
161
00:19:01,380 --> 00:19:03,110
You're so handsome!
162
00:19:03,480 --> 00:19:05,930
You're so handsome from
your head to toe.
163
00:19:05,930 --> 00:19:07,130
Even your backpack looks good.
164
00:19:07,750 --> 00:19:09,570
It's just black.
165
00:19:10,600 --> 00:19:12,240
Put this back inside that backpack.
166
00:19:13,190 --> 00:19:16,560
Go! You guys leave!
167
00:19:24,930 --> 00:19:26,970
What's the reason that
you're wrapping everything up?
168
00:19:29,490 --> 00:19:31,120
Like someone leaving soon.
169
00:19:31,550 --> 00:19:32,890
Did you know?
170
00:19:33,520 --> 00:19:35,560
You and Dok Mi are very alike.
171
00:19:36,840 --> 00:19:38,800
I don't want to leave.
172
00:19:38,800 --> 00:19:41,710
Why do you always ask if
I'm going to leave?
173
00:19:45,950 --> 00:19:49,820
Because I was never loved.
I was never loved.
174
00:19:50,810 --> 00:19:52,540
Because I had been rejected since my childhood.
175
00:19:53,560 --> 00:19:54,850
Because I was always alone.
176
00:19:55,850 --> 00:19:57,350
That's why.
177
00:19:57,640 --> 00:20:01,490
What I had only wanted for three years...
How Dok Mi stayed in her room...
178
00:20:03,970 --> 00:20:05,410
I'm sure that we had the same reason.
179
00:20:05,590 --> 00:20:09,030
So what now? Are you going to leave?
180
00:20:09,700 --> 00:20:11,020
She asked me to leave.
181
00:20:11,650 --> 00:20:13,340
I'm going to do what she wants.
182
00:20:15,510 --> 00:20:19,400
You were going to leave? Don't
you know why she's doing that?
183
00:20:20,510 --> 00:20:23,710
It's because you left once!
Because you left her.
184
00:20:24,040 --> 00:20:27,100
If Dok Mi asked me to stay,
I wouldn't have left.
185
00:20:28,510 --> 00:20:30,810
If she had asked me to stay,
I wouldn't have gone back.
186
00:20:34,430 --> 00:20:36,990
Why is it so complicated for you and her?
187
00:20:38,270 --> 00:20:40,160
Can't you just say what you want?
188
00:20:40,160 --> 00:20:41,910
What the hell do you know?
189
00:20:51,310 --> 00:20:52,910
What I want?
190
00:20:55,690 --> 00:20:57,130
I just said it.
191
00:21:08,070 --> 00:21:09,800
What is he doing?
192
00:21:12,350 --> 00:21:14,240
Jin Rak! What are you doing?
193
00:21:17,420 --> 00:21:19,580
I guess this is what I wanted since the beginning.
194
00:21:20,310 --> 00:21:21,560
What?
195
00:21:22,440 --> 00:21:24,220
I think I always wanted to punch his face.
196
00:21:26,130 --> 00:21:27,270
Who?
197
00:21:31,010 --> 00:21:32,690
It looks like it's really over now.
198
00:21:47,200 --> 00:21:52,010
- Miss!
- Don't eat something cold. Eat this.
199
00:21:53,200 --> 00:21:56,560
You made them yourself?
Thank you!
200
00:21:57,860 --> 00:21:59,140
Are you Hong Soon Chul?
201
00:22:00,320 --> 00:22:01,600
Yes?
202
00:22:01,600 --> 00:22:02,640
I'm here from the City Hall.
203
00:22:03,000 --> 00:22:04,460
You received an honorarium recently right?
204
00:22:05,300 --> 00:22:06,390
Yes?
205
00:22:06,830 --> 00:22:09,170
We've received a report that you were
illegally building something on the roof.
206
00:22:09,490 --> 00:22:13,940
The honorarium will be canceled, and
we will need to investigate this property.
207
00:22:14,400 --> 00:22:16,070
Why do you talk to the security for that?
208
00:22:16,070 --> 00:22:17,660
Go talk to the landlord!
209
00:22:17,660 --> 00:22:19,620
What the heck?
210
00:22:20,100 --> 00:22:22,490
He's the landlord!
Hong Soon Chul!
211
00:22:23,680 --> 00:22:24,880
What?
212
00:22:36,860 --> 00:22:38,420
What's going on?
213
00:22:38,950 --> 00:22:41,200
Don't worry! I will be back soon.
214
00:22:48,030 --> 00:22:49,010
Where is he going?
215
00:22:49,010 --> 00:22:51,400
He is being investigated for the problem with the building.
216
00:22:52,020 --> 00:22:54,290
Why did they take the security guard
for the investigation?
217
00:22:55,520 --> 00:22:56,810
He's the owner.
218
00:22:57,380 --> 00:22:59,450
What? Mr. Hong was?
219
00:22:59,880 --> 00:23:02,290
- No way!
- Really!
220
00:23:05,040 --> 00:23:09,050
You're going to sign the contract?
No deposit, good monthly rent.
221
00:23:09,490 --> 00:23:10,820
It's clean.
222
00:23:11,100 --> 00:23:15,400
But just know that you will be kicked out
even if you are just a day late in paying rent.
223
00:23:16,470 --> 00:23:18,180
Yes sir.
224
00:23:39,200 --> 00:23:41,130
I don't trust someone who
said that he will leave once.
225
00:23:42,070 --> 00:23:43,660
Don't you know why she's doing that?
226
00:23:44,460 --> 00:23:45,710
Because you left her once.
227
00:23:46,520 --> 00:23:47,950
You left her then!
228
00:24:22,080 --> 00:24:24,450
So this is what it feels like to be alone.
229
00:24:27,590 --> 00:24:30,080
To understand someone...
230
00:24:32,100 --> 00:24:35,470
There is something that
you will never understand...
231
00:24:42,640 --> 00:24:44,450
This is hard.
232
00:25:15,530 --> 00:25:17,540
Hi! This is Enrique Geum.
233
00:25:18,600 --> 00:25:19,970
Geum.
234
00:25:23,570 --> 00:25:25,180
Is this Go Dok Mi's...
235
00:25:25,180 --> 00:25:27,210
I mean, is this Ms. Go Dok Mi's place?
236
00:25:27,880 --> 00:25:30,770
I'm here to ask her for guidance today.
237
00:25:32,620 --> 00:25:33,990
May I come in?
238
00:25:37,270 --> 00:25:38,620
Frame.
239
00:25:40,050 --> 00:25:41,240
Flour.
240
00:25:41,770 --> 00:25:43,360
Cake mix?
241
00:25:45,460 --> 00:25:46,450
What are you doing?
242
00:25:46,840 --> 00:25:50,080
It was really hard for me
to stay alone at home.
243
00:25:50,460 --> 00:25:54,000
So I wanted to consult the
expert in this matter.
244
00:25:54,480 --> 00:25:58,470
What do I need to do to stay at home
as long as possible?
245
00:25:59,810 --> 00:26:02,300
Don't do that.
You don't have to learn that.
246
00:26:05,260 --> 00:26:09,820
I wanted to think in the shoes of
someone who really likes to stay at home.
247
00:26:10,360 --> 00:26:11,800
Oh! So this is how you lived.
248
00:26:12,330 --> 00:26:13,870
So this is what it feels like!
249
00:26:14,490 --> 00:26:17,610
Why? Because you just don't understand how I feel.
250
00:26:17,980 --> 00:26:20,990
So I wanted to put myself in your shoes.
251
00:26:23,350 --> 00:26:28,830
Miss Go! What do I need to do
to stay home all day?
252
00:26:30,580 --> 00:26:31,740
I will find that out.
253
00:26:33,590 --> 00:26:36,340
Books! Phone!
254
00:26:39,840 --> 00:26:42,000
Flower pots?
Do I need that?
255
00:26:42,370 --> 00:26:45,010
I don't like pots.
I won't need it.
256
00:26:45,800 --> 00:26:49,300
Maybe I need this for enough nutrition.
257
00:26:49,970 --> 00:26:53,490
I went a little overboard on that day.
I'm sorry.
258
00:26:55,740 --> 00:26:59,850
Herb! That's it!
259
00:27:02,550 --> 00:27:03,770
Should I take one?
260
00:27:03,770 --> 00:27:06,480
Ms. Go Dok Mi! May I borrow a book?
261
00:27:06,770 --> 00:27:07,920
Can you stop?
262
00:27:08,390 --> 00:27:09,960
I said that I'm sorry.
263
00:27:10,530 --> 00:27:12,190
It was too much.
264
00:27:12,620 --> 00:27:15,380
I think I was just angry that day.
265
00:27:16,290 --> 00:27:18,690
You don't like me saying that I'm sorry.
266
00:27:20,440 --> 00:27:21,740
I said that I'm sorry!
267
00:27:23,930 --> 00:27:25,470
Oh you scared me! My god!
268
00:27:26,400 --> 00:27:28,030
You have a hot temper don't you!
269
00:27:28,720 --> 00:27:30,720
You're just like someone I know.
270
00:27:31,890 --> 00:27:34,340
Stop it now already!
271
00:27:36,110 --> 00:27:37,300
Okay then.
272
00:27:37,750 --> 00:27:41,250
Can I analyze why you behaved
that way that day?
273
00:27:44,420 --> 00:27:45,850
First this way.
274
00:28:00,420 --> 00:28:03,100
You read the text from my friend didn't you?
275
00:28:04,780 --> 00:28:07,490
You said that you never
read others' texts.
276
00:28:07,490 --> 00:28:09,000
You did, didn't you?
277
00:28:12,110 --> 00:28:14,100
There was a pop-up.
I didn't mean to read it.
278
00:28:15,720 --> 00:28:17,140
I didn't mean to either!
279
00:28:22,400 --> 00:28:27,700
You didn't delete the picture of
Seo Young and me did you?
280
00:28:30,600 --> 00:28:32,080
Do you get angry when you look at the picture?
281
00:28:35,370 --> 00:28:36,650
Should I take a look?
282
00:28:37,550 --> 00:28:39,150
See? You didn't delete it!
283
00:28:41,290 --> 00:28:42,830
Admit it!
284
00:28:42,830 --> 00:28:46,080
You were angry on that day because you
were jealous. We're in a relationship then.
285
00:28:46,810 --> 00:28:48,210
We get jealous, we fight.
286
00:28:48,610 --> 00:28:50,210
Say things we don't mean,
we miss each other.
287
00:28:50,660 --> 00:28:54,180
Right? Is that it?
Can't you ask me to stay just for once?
288
00:28:54,650 --> 00:28:56,770
Say that you can't go to Spain,
and that you need me to stay.
289
00:28:56,770 --> 00:28:59,200
I know that that's what you want to say.
290
00:29:07,020 --> 00:29:10,160
I will have to stay alone in the room much longer.
291
00:29:13,930 --> 00:29:15,420
Thank you for the teaching today.
292
00:29:46,150 --> 00:29:48,260
I try to copy his smile.
293
00:29:52,220 --> 00:29:54,420
I try to see the world in his eyes.
294
00:29:57,060 --> 00:29:59,340
I try to think from his heart.
295
00:30:02,470 --> 00:30:07,960
To him, love is...
296
00:30:09,520 --> 00:30:11,710
To see the world deeply
from two people's hearts.
297
00:30:46,200 --> 00:30:47,740
That's hot.
298
00:30:50,170 --> 00:30:51,460
What is this feeling?
299
00:30:51,980 --> 00:30:55,040
Sayaka suddenly looks so cute!
300
00:30:56,020 --> 00:31:00,510
Is this what you call love for
the princess-type girls?
301
00:31:10,180 --> 00:31:12,020
I'm bored!
302
00:31:34,300 --> 00:31:35,890
What's she doing here?
303
00:31:46,740 --> 00:31:48,130
I'm sick!
304
00:31:49,220 --> 00:31:52,170
I think I have to go to the hospital.
305
00:32:01,430 --> 00:32:04,300
Don't fall for it!
306
00:32:06,680 --> 00:32:07,830
Are you really not going to come out?
307
00:32:09,900 --> 00:32:11,510
What? She's not sick.
308
00:32:12,450 --> 00:32:15,210
She almost got me fooled.
Why does she pretend that she's sick?
309
00:32:19,530 --> 00:32:21,860
You left your hat.
310
00:32:23,200 --> 00:32:24,920
You like this hat.
311
00:32:29,770 --> 00:32:31,480
You look like a panda.
312
00:32:31,820 --> 00:32:33,390
Did you take a plane to get here?
313
00:32:40,480 --> 00:32:42,270
That panda hat is really cute.
314
00:32:47,570 --> 00:32:50,300
I left my script in your room.
I left it.
315
00:32:50,300 --> 00:32:52,090
It's urgent.
316
00:33:27,160 --> 00:33:28,840
So this is what it feels like.
317
00:33:29,960 --> 00:33:33,650
Going back on the door that never opens.
318
00:33:39,140 --> 00:33:42,800
Here! Right here.
Move back right here.
319
00:33:44,060 --> 00:33:46,390
The wind effect!
The wind effect here.
320
00:33:46,760 --> 00:33:48,390
Make it longer right here.
321
00:33:49,230 --> 00:33:50,760
The half.
Over there.
322
00:33:51,880 --> 00:33:54,160
- Okay.
- Okay and then...
323
00:33:55,780 --> 00:33:58,440
Are you going back to Spain after this?
324
00:34:00,030 --> 00:34:04,210
We're constantly getting messages
to send you back to Spain.
325
00:34:05,590 --> 00:34:09,330
We had been waiting for your animation too.
326
00:34:10,370 --> 00:34:13,970
I took care of that on my own.
327
00:34:17,300 --> 00:34:19,020
I will see you next time.
328
00:34:44,020 --> 00:34:45,900
How did she find me here?
329
00:34:45,900 --> 00:34:47,460
You want to know how I found you here?
330
00:34:49,350 --> 00:34:50,620
I called this place.
331
00:34:51,140 --> 00:34:52,760
I asked when you were coming.
332
00:34:55,890 --> 00:34:57,550
What an improvement.
333
00:34:57,550 --> 00:34:59,260
It's an improvement isn't it?
334
00:35:01,760 --> 00:35:05,170
But the elephant trainer
starts now.
335
00:35:06,560 --> 00:35:08,100
Stop! Stop it!
336
00:35:08,100 --> 00:35:09,790
I admit that I was an elephant trainer.
337
00:35:11,010 --> 00:35:12,640
I have something to tell you.
338
00:35:12,950 --> 00:35:15,560
No! Don't give in. Not yet!
339
00:35:17,900 --> 00:35:19,830
You're about to give in aren't you?
340
00:35:21,670 --> 00:35:24,920
You can hear me?
341
00:35:25,350 --> 00:35:29,470
Yes! You look at the person
when she's talking to you.
342
00:36:29,150 --> 00:36:31,650
Tada!
343
00:36:40,950 --> 00:36:42,360
It's really good.
344
00:36:47,780 --> 00:36:49,300
I'll admit it.
345
00:36:50,230 --> 00:36:51,660
I was jealous.
346
00:36:52,970 --> 00:36:58,680
I think it was the first time I got
really angry at someone.
347
00:37:01,570 --> 00:37:04,130
No! You get angry at me all the time.
348
00:37:07,110 --> 00:37:10,030
Yeah! That's how I knew.
349
00:37:11,830 --> 00:37:13,990
I like this person a lot.
350
00:37:14,770 --> 00:37:16,300
I get angry because I like you.
351
00:37:17,670 --> 00:37:20,980
I get jealous that someone
else could be in his heart.
352
00:37:23,360 --> 00:37:24,800
I'm like everyone else.
353
00:37:26,080 --> 00:37:27,210
I'm no different.
354
00:37:28,410 --> 00:37:30,100
I found that out.
355
00:37:33,740 --> 00:37:35,680
It was the same for me.
356
00:37:37,380 --> 00:37:42,210
I fought with Jin Rak.
357
00:37:45,080 --> 00:37:46,350
It wasn't really a fight.
358
00:37:48,880 --> 00:37:52,840
He always wanted to punch me in the face.
359
00:37:54,140 --> 00:37:59,590
He is really moving on.
I realized that.
360
00:38:00,340 --> 00:38:05,530
I think Oh Jin Rak is a great man.
361
00:38:05,920 --> 00:38:12,540
So for the first time, I got into a fight
with someone and got jealous.
362
00:38:13,240 --> 00:38:14,760
Don't do that again.
363
00:38:15,560 --> 00:38:17,430
I won't do it.
364
00:38:17,430 --> 00:38:25,300
I won't lie or get angry again because
I worry for liking you too much.
365
00:38:26,520 --> 00:38:29,410
I realized it when your door was shut.
366
00:38:30,270 --> 00:38:34,720
The hardest part is to not be able to see each other.
367
00:38:36,450 --> 00:38:40,620
The other things are nothing.
368
00:38:50,720 --> 00:38:52,290
You confess so gracefully.
369
00:38:54,590 --> 00:38:56,250
This is a confession right?
370
00:39:02,880 --> 00:39:04,120
I have something to tell you too.
371
00:39:05,880 --> 00:39:11,720
I won't just be blindly on your side from now on.
372
00:39:13,360 --> 00:39:18,070
When I told you to try to understand your friend
and that it must have been hard for the teacher...
373
00:39:18,880 --> 00:39:20,770
I don't regret that.
374
00:39:22,550 --> 00:39:29,890
I don't like categorizing people into
enemies and allies, like in games.
375
00:39:31,270 --> 00:39:34,990
Because people are much more mysterious
than the characters in games.
376
00:39:36,370 --> 00:39:38,010
Now decide for yourself.
377
00:39:38,810 --> 00:39:41,820
Just like what you did to me...
Be angry when you are angry.
378
00:39:42,910 --> 00:39:44,230
Fight until you understand.
379
00:39:45,590 --> 00:39:48,410
You make them more evil by
hiding and trying to avoid them.
380
00:39:49,520 --> 00:39:52,990
I won't just be blindly by your side again.
381
00:39:54,660 --> 00:39:57,650
One person.
The person that you want.
382
00:39:59,620 --> 00:40:01,440
I will be that person who never changes.
383
00:40:12,240 --> 00:40:14,460
Let's have a toast for sharing confessions.
384
00:40:27,750 --> 00:40:29,180
Cheers!
385
00:40:52,150 --> 00:40:54,650
It doesn't taste like what I tasted in the sea.
386
00:41:04,110 --> 00:41:06,210
You want to go on a vacation?
387
00:42:22,460 --> 00:42:25,550
The black one! You came all the way
here to buy the same backpack?
388
00:42:26,350 --> 00:42:29,160
You think the backpack will make
you his girlfriend?
389
00:42:29,810 --> 00:42:32,690
I'm buying a backpack for myself.
Why do you care?
390
00:42:33,730 --> 00:42:34,860
Are you jealous?
391
00:42:34,860 --> 00:42:36,440
Jealous? What's that?
392
00:42:36,840 --> 00:42:40,200
Is that something you eat?
I don't even know the meaning of that.
393
00:42:40,780 --> 00:42:45,170
I'm just worried that you will get hurt
like the character in my comic.
394
00:42:47,140 --> 00:42:49,870
Try this on. I want to see
if it looks good on you.
395
00:42:50,930 --> 00:42:54,260
I know that we're under a contract.
But you can't force me into something...
396
00:42:58,970 --> 00:43:02,130
I will try it on.
Of course! You're my employer.
397
00:43:04,370 --> 00:43:06,220
How does it look? It
looks European on me.
398
00:43:06,770 --> 00:43:10,130
But it may not look like that on you.
399
00:43:14,750 --> 00:43:16,190
Paying in 6 months installment please.
400
00:43:17,530 --> 00:43:20,140
Put it on your shoulder for 365 days in a year.
401
00:43:20,680 --> 00:43:22,430
That backpack.
402
00:43:22,760 --> 00:43:23,950
You are buying it for me?
403
00:43:24,440 --> 00:43:25,860
Happy birthday!
404
00:43:26,670 --> 00:43:27,690
It's not birthday!
405
00:43:28,180 --> 00:43:31,090
Just think that I got the
wrong date for your birthday!
406
00:43:31,500 --> 00:43:35,600
Maybe I didn't have a good reason
to buy you a present.
407
00:43:37,960 --> 00:43:40,240
Okay! Fine! Make it my birthday.
408
00:43:41,210 --> 00:43:42,940
Happy birthday.
409
00:43:44,150 --> 00:43:46,990
- Flower Boy.
- What 'Flower Boy'.
410
00:43:48,130 --> 00:43:50,110
I mean Yoo Hae Jin.
411
00:43:50,110 --> 00:43:52,940
There are so many clicks.
People like him.
412
00:43:53,410 --> 00:43:54,830
We're getting so many points.
413
00:43:55,270 --> 00:43:57,210
Points for sympathy.
414
00:43:57,210 --> 00:43:59,030
Points for sympathy?
415
00:44:00,900 --> 00:44:03,850
Rapunzel, Oh Jin Rak, and Enrique Geum.
416
00:44:04,300 --> 00:44:05,780
It's a love triangle?
417
00:44:08,370 --> 00:44:09,520
Huh?
418
00:44:11,450 --> 00:44:12,940
It's her.
419
00:44:13,820 --> 00:44:17,970
Enrique's first love went back to
Spain in tears because of her.
420
00:44:20,430 --> 00:44:25,140
But she is two-timing with Oh Jin Rak,
who is accused of plagiarizing.
421
00:44:26,670 --> 00:44:28,980
We can't lose the Fairy's Wing because of her.
422
00:44:30,040 --> 00:44:31,550
Enrique has to go back to Spain.
423
00:44:32,960 --> 00:44:36,770
We must make that happen no matter what.
424
00:44:40,430 --> 00:44:42,080
Jin Rak! Jin Rak! Take a look at this.
425
00:44:43,110 --> 00:44:44,510
What is the fuss about?
426
00:44:44,940 --> 00:44:47,030
Who is taking these pictures?
427
00:44:49,820 --> 00:44:51,280
Don't worry too much.
428
00:44:51,800 --> 00:44:53,540
This is between Enrique and #402.
429
00:44:54,090 --> 00:44:58,730
We should just focus on work.
430
00:45:07,890 --> 00:45:09,200
So this is what it feels like.
431
00:45:11,750 --> 00:45:15,580
I told him not to block my way.
432
00:45:18,940 --> 00:45:22,960
I... ended up blocking him.
433
00:45:24,690 --> 00:45:26,250
Damn!
434
00:45:27,380 --> 00:45:30,010
Do Hwi! Look at this!
435
00:45:30,010 --> 00:45:33,290
Go Dok Mi's profile is out.
Her high school story is out.
436
00:45:33,770 --> 00:45:36,410
She is two-timing definitely.
437
00:45:37,930 --> 00:45:39,480
I even feel sorry for him now.
438
00:46:01,850 --> 00:46:03,090
Hey!
439
00:46:03,090 --> 00:46:04,550
Aren't you going to work?
440
00:46:29,760 --> 00:46:31,280
Camera is charged.
441
00:46:59,150 --> 00:47:00,710
I didn't think that this would happen either.
442
00:47:01,890 --> 00:47:04,740
I was trying to fix the comic.
443
00:47:05,450 --> 00:47:07,620
But I think I'll have to end it.
444
00:47:07,950 --> 00:47:11,220
Don't do that! That's not
what Go Dok Mi wants either.
445
00:47:11,680 --> 00:47:12,950
It's not your fault.
446
00:47:13,240 --> 00:47:15,390
It's only between the nerd
fans of my game and I.
447
00:47:16,300 --> 00:47:17,420
I will take care of it.
448
00:47:25,670 --> 00:47:27,360
Hi!
449
00:47:32,640 --> 00:47:34,190
Is something wrong?
450
00:47:48,280 --> 00:47:49,560
I'm sorry.
I'm sorry.
451
00:47:49,980 --> 00:47:52,320
I'm sorry that you're
going through this again.
452
00:47:56,350 --> 00:47:58,060
You know how I don't like
you saying that.
453
00:48:00,320 --> 00:48:02,150
Don't do it.
454
00:48:02,760 --> 00:48:05,030
I don't want to hear that.
455
00:48:05,030 --> 00:48:06,060
I will stay with you.
456
00:48:06,410 --> 00:48:08,250
Let's leave. We were
going to go on a vacation.
457
00:48:08,250 --> 00:48:11,030
Let's go somewhere far away.
For a few days...
458
00:48:13,850 --> 00:48:15,170
Not now.
459
00:48:16,080 --> 00:48:18,100
I think I know what's going to happen next.
460
00:48:19,410 --> 00:48:20,910
I don't want the same thing to repeat.
461
00:48:22,300 --> 00:48:24,240
I wanted to leave happily.
462
00:48:25,800 --> 00:48:26,720
Not anymore.
463
00:48:27,330 --> 00:48:28,880
No...
It won't be the same.
464
00:48:29,380 --> 00:48:30,590
I will make sure that it
doesn't happen again.
465
00:48:39,650 --> 00:48:43,020
I'm going to take you somewhere
really difficult for you.
466
00:48:44,980 --> 00:48:46,300
Can you trust me and follow me?
467
00:48:58,400 --> 00:48:59,410
It's Enrique!
468
00:49:00,830 --> 00:49:02,360
Enrique!
469
00:49:03,980 --> 00:49:05,320
What's she doing here?
470
00:49:06,350 --> 00:49:08,090
What is it?
471
00:49:36,020 --> 00:49:37,330
Enrique!
472
00:49:37,330 --> 00:49:39,200
Tell us what's going on!
473
00:49:43,770 --> 00:49:45,420
Sir!
474
00:49:46,070 --> 00:49:49,170
Tell us what happened.
475
00:49:51,820 --> 00:49:54,960
Had the teacher said the truth back then...
476
00:49:56,210 --> 00:49:58,360
Would my life have been different?
477
00:49:58,670 --> 00:50:03,180
Tell us why you're giving up on the animation.
Tell us why you're not going back to Sola Studio.
478
00:50:05,290 --> 00:50:06,790
Tell us.
479
00:50:08,980 --> 00:50:12,060
Had Do Hwi been on my side back then...
480
00:50:13,900 --> 00:50:15,180
Would my life have changed then?
481
00:50:25,100 --> 00:50:27,740
I would have not met you then.
482
00:50:29,340 --> 00:50:33,280
The fairy wouldn't have come to my life then.
483
00:50:55,240 --> 00:50:56,780
I'm going to do the animation.
484
00:50:57,650 --> 00:51:01,950
I'm going back to Spain.
485
00:51:04,850 --> 00:51:06,910
It's good! Finally!
486
00:51:22,220 --> 00:51:32,220
Subtitles by DramaFever
35725
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.