All language subtitles for Flower Boy Next Door EP 12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,210 Subtitles brought to you by The Stalkers Team @ viki.com 2 00:00:10,080 --> 00:00:12,850 Episode 12 You can't... go back. 3 00:00:14,400 --> 00:00:18,030 Chatting all the time, laughing easily, 4 00:00:18,030 --> 00:00:19,280 and being honest, 5 00:00:20,230 --> 00:00:23,350 go back to the warm Que-Geum... 6 00:00:23,350 --> 00:00:27,420 who hears words from the heart. 7 00:00:27,420 --> 00:00:30,990 I was very hurt. 8 00:00:30,990 --> 00:00:34,290 When you suddenly said that you were going back to Spain, 9 00:00:36,070 --> 00:00:40,150 I was very hurt. 10 00:00:42,790 --> 00:00:47,580 I thought I would never get hurt again. 11 00:00:47,580 --> 00:00:49,970 "This person keeps on pestering me." 12 00:00:49,980 --> 00:00:53,110 "Please just leave me be." 13 00:00:53,110 --> 00:00:56,440 I hid my heart like that. 14 00:00:59,060 --> 00:01:02,640 But I have been liking you. 15 00:01:05,650 --> 00:01:08,540 I liked you a lot. 16 00:01:22,710 --> 00:01:26,020 Please return to the Que-Geum from before and go back. 17 00:01:27,120 --> 00:01:31,920 Forget everything that happened here. 18 00:01:31,920 --> 00:01:35,640 You just need to open that door and go out. 19 00:01:45,740 --> 00:01:48,210 I can hear it again. 20 00:01:50,460 --> 00:01:53,510 Ahjumma's inner voice. 21 00:01:56,420 --> 00:02:00,130 ♪ I wish it was you. ♪ 22 00:02:00,130 --> 00:02:04,080 ♪ I wonder if you know how I feel. ♪ 23 00:02:04,080 --> 00:02:10,850 ♪ Because my love is like breathing, I can't hide it. ♪ 24 00:02:10,850 --> 00:02:16,760 ♪ You, who is turning away right now ♪ 25 00:02:16,760 --> 00:02:22,890 ♪ I can't let go. It hurts, but for you ♪ 26 00:02:22,890 --> 00:02:29,650 ♪ I need to say goodbye now ♪ 27 00:03:10,260 --> 00:03:12,100 Ah, those... 28 00:03:12,100 --> 00:03:15,790 When you flip through the drawings, they become animated. 29 00:03:16,650 --> 00:03:19,270 This is something Jin Rak would do. 30 00:03:20,210 --> 00:03:22,000 Slowly... 31 00:03:22,000 --> 00:03:27,770 drawing these page by page, one on top of the other, and carefully. 32 00:03:27,770 --> 00:03:29,590 But I'm not like that. 33 00:03:29,590 --> 00:03:31,590 Your expression I saw when we went to the beach together, 34 00:03:31,590 --> 00:03:33,040 I can't forget it. 35 00:03:33,040 --> 00:03:36,250 So, I'm going to take you to even better places. 36 00:03:36,250 --> 00:03:39,050 And we're going to go eat even more delicious foods. 37 00:03:39,050 --> 00:03:42,770 I'm going to look at you and we're going to have a great time laughing and talking. 38 00:03:47,270 --> 00:03:49,230 I liked you. Past. 39 00:03:49,230 --> 00:03:51,070 I like you. Present. 40 00:03:51,070 --> 00:03:53,010 I will like you. Future. 41 00:03:53,010 --> 00:03:55,030 I thought that was complicated before. 42 00:03:55,030 --> 00:03:56,460 But now, I don't really care. 43 00:03:56,460 --> 00:03:58,720 A person's heart is never definite. 44 00:03:58,720 --> 00:04:01,770 I clearly remember that you said you liked me. 45 00:04:01,770 --> 00:04:02,920 Right? 46 00:04:04,720 --> 00:04:09,310 He came back. Que-Geum. 47 00:04:09,310 --> 00:04:12,480 I think I'm back to normal now. 48 00:04:16,220 --> 00:04:18,750 Because you said that you liked me, 49 00:04:18,750 --> 00:04:22,220 I feel like I can do anything. 50 00:04:24,540 --> 00:04:26,970 Ahjumma, 51 00:04:26,970 --> 00:04:29,270 just like now, like me. 52 00:04:29,270 --> 00:04:33,600 And then I will more and more and more... 53 00:04:34,760 --> 00:04:36,840 like you, too. 54 00:04:40,590 --> 00:04:47,380 The wind is blowing. I like you. 55 00:05:53,730 --> 00:05:55,610 What the heck man? 56 00:05:55,610 --> 00:05:58,300 What do you and the boss have to talk about separately? 57 00:05:58,300 --> 00:06:00,970 Ah, putting my name on the webtoon! 58 00:06:00,970 --> 00:06:03,460 They said my thought about it is really important. 59 00:06:03,460 --> 00:06:06,740 Anyways, I was really touched by you. 60 00:06:06,740 --> 00:06:08,240 Thank you. 61 00:06:08,240 --> 00:06:10,250 You little punk. 62 00:06:10,250 --> 00:06:13,570 So you actually did want your name on it. 63 00:06:13,570 --> 00:06:15,390 No!! 64 00:06:15,390 --> 00:06:18,500 Anyway, whether I'm touched or not, 65 00:06:18,510 --> 00:06:21,020 I'm really going to quit the webtoon. 66 00:06:21,020 --> 00:06:25,030 I work my butt off to make everything work, 67 00:06:25,030 --> 00:06:27,060 but all of that is just turning into debt. 68 00:06:27,060 --> 00:06:29,760 I guess, for me, dreams... 69 00:06:29,760 --> 00:06:32,030 are too much of an extravagance. 70 00:06:32,980 --> 00:06:35,510 Thanks for everything. 71 00:06:35,510 --> 00:06:36,790 How much is it? 72 00:06:36,790 --> 00:06:38,060 How much do you need? 73 00:06:38,060 --> 00:06:40,010 How much do you need right now? 74 00:06:40,010 --> 00:06:41,470 What? If I told you, 75 00:06:41,470 --> 00:06:42,610 would you pay it off for me? 76 00:06:42,610 --> 00:06:45,240 It's fine. I don't want you borrowing money for the monthly rent. 77 00:06:45,240 --> 00:06:47,010 That's right. I'll pay it off for you. 78 00:06:47,010 --> 00:06:49,090 To be honest, 79 00:06:49,090 --> 00:06:51,750 I'm that big company owner's son that left everything to pursue his own dreams. 80 00:06:51,750 --> 00:06:56,080 Ah, hyung, stop using that story. 81 00:06:56,080 --> 00:06:57,860 Hyung, to be honest, 82 00:06:57,860 --> 00:07:02,770 I don't go out to party. 83 00:07:02,770 --> 00:07:06,970 I was out trying to make some cash being a designated driver. 84 00:07:08,090 --> 00:07:09,050 What'd you just say? 85 00:07:09,050 --> 00:07:11,050 Hyung, I... 86 00:07:11,050 --> 00:07:13,590 Girls would call me for a designated driver. 87 00:07:13,590 --> 00:07:18,890 They'd want to sing a few songs and leave, so I'd even go in and give them a show. 88 00:07:18,890 --> 00:07:20,380 You think that's all I did? 89 00:07:20,380 --> 00:07:23,390 You know like the Namsan tunnel, and any other tunnels, 90 00:07:23,390 --> 00:07:25,260 I would go clean them late in the night. 91 00:07:25,260 --> 00:07:26,510 Why? 92 00:07:26,510 --> 00:07:29,250 Because even one night's pay is a lot. 93 00:07:29,250 --> 00:07:32,480 If it's winter, I lay out the snow at a ski resort. 94 00:07:32,480 --> 00:07:32,470 If it's summer, I clean pools. 95 00:07:32,480 --> 00:07:34,390 If it's summer, I clean pools. 96 00:07:34,390 --> 00:07:37,220 Any ghost shift I could get, I would take. 97 00:07:37,220 --> 00:07:38,970 Why? 98 00:07:40,090 --> 00:07:42,240 For my dream. 99 00:07:42,240 --> 00:07:45,730 Because I have to draw during the day. 100 00:07:45,730 --> 00:07:48,400 Why haven't you told me any of this before? 101 00:07:48,400 --> 00:07:49,500 Huh? 102 00:07:50,550 --> 00:07:55,730 How can I forgive myself for always straight out bothering you and nagging you about going out every night? 103 00:07:57,240 --> 00:07:58,750 We really need to do some shots now... 104 00:07:59,810 --> 00:08:00,960 Excuse me, can we please get a bottle of soju? 105 00:08:00,960 --> 00:08:02,680 No, no, no, no!! 106 00:08:02,680 --> 00:08:05,300 You can't! Tomorrow's our deadline. 107 00:08:05,300 --> 00:08:07,800 How can you even draw everything without me? 108 00:08:07,800 --> 00:08:09,170 I'm seriously worried. 109 00:08:09,170 --> 00:08:13,000 What am I going to do with this punk always taking my word for granted. 110 00:08:13,000 --> 00:08:15,360 Learn to swallow after you chew. 111 00:08:15,360 --> 00:08:17,540 I said I'll pay off your debt. 112 00:08:17,540 --> 00:08:19,050 How much is it? 113 00:08:19,050 --> 00:08:22,540 Thank you very much. Please pay it off. 114 00:08:23,310 --> 00:08:27,590 Hyung, while I was a designated driver, I hit an import car. 115 00:08:27,590 --> 00:08:30,620 And the repairs going to cost $5,800. 116 00:08:30,620 --> 00:08:32,600 They told me to pay it all. 117 00:08:33,690 --> 00:08:37,760 If I'm ever rich, I'm never going to live like that. 118 00:08:38,740 --> 00:08:40,860 To those designated drivers, 119 00:08:40,860 --> 00:08:44,090 I'm going to tell them they did a great job and give them awesome tips. 120 00:08:44,090 --> 00:08:47,680 And when they leave, I'll tell them to get home safe. 121 00:08:52,000 --> 00:08:54,260 From now on, 122 00:08:54,260 --> 00:08:58,460 I'm going to make a lot of money, 123 00:08:58,460 --> 00:09:01,640 but I won't live like that. 124 00:09:03,020 --> 00:09:04,970 To be honest, 125 00:09:04,970 --> 00:09:08,630 I can't finish this webtoon without you. 126 00:09:08,630 --> 00:09:10,440 But I'm going to go all the way to the end. 127 00:09:10,440 --> 00:09:13,380 Because this is my life long goal. 128 00:09:13,380 --> 00:09:16,010 This is the first step to achieving my life long goal. 129 00:09:16,010 --> 00:09:18,580 Are you just going to mess it up like this? 130 00:09:18,580 --> 00:09:22,010 Hyung... 131 00:09:31,800 --> 00:09:37,170 Hyung, I need to go start my designated driving job. 132 00:09:37,170 --> 00:09:39,180 Alright. I'll think over it some more. 133 00:09:39,180 --> 00:09:41,290 I'll pay for this and go. 134 00:09:52,230 --> 00:09:55,260 Starting now, let's start dating! 135 00:09:56,960 --> 00:09:59,270 "Love is like an extremely close friendship" 136 00:09:59,270 --> 00:10:01,070 I love this saying. 137 00:10:01,800 --> 00:10:04,230 Lo...Love? 138 00:10:04,230 --> 00:10:06,390 I just said I liked him though... 139 00:10:06,390 --> 00:10:11,310 Liking someone and loving someone is the same. 140 00:10:13,180 --> 00:10:17,660 He really can hear me again. 141 00:10:18,950 --> 00:10:22,320 Look, it's like how saying you're pretty and you're beautiful is the same. 142 00:10:22,320 --> 00:10:26,040 Sometimes I think you're pretty and sometimes I think you're beautiful, too. 143 00:10:26,040 --> 00:10:29,400 So, liking and loving is the same thing. 144 00:10:29,400 --> 00:10:32,290 Meaning we can start dating. 145 00:10:32,290 --> 00:10:33,890 Starting now, both of us, 146 00:10:33,890 --> 00:10:35,850 Ahjumma and I, Go Dok Mi and I, 147 00:10:35,850 --> 00:10:38,160 Dok Mi and Que-Geum. 148 00:10:38,760 --> 00:10:41,080 Dating is a busy thing. 149 00:10:41,080 --> 00:10:43,770 And we'll have a lot to do. 150 00:10:43,770 --> 00:10:47,930 I clearly told you, right? That you can go out that door now. 151 00:10:49,430 --> 00:10:53,940 First, let's start with all this luggage. Don't you think moving is bit too much? 152 00:10:54,830 --> 00:10:57,540 There's someone coming in to see the apartment tomorrow. 153 00:10:57,540 --> 00:11:00,160 This apartment doesn't require a security deposit, so I'll be leaving very soon. 154 00:11:00,160 --> 00:11:03,270 Aren't you tired of hiding? 155 00:11:03,270 --> 00:11:05,180 I'm not hiding. 156 00:11:05,180 --> 00:11:07,460 Every month, I've been putting money into my savings account. 157 00:11:07,460 --> 00:11:11,960 Once I take out my savings, like a squirrel who eats the acorns it saved up during the winter, 158 00:11:11,960 --> 00:11:15,310 taking it out little by little, I'm challenging my dream 159 00:11:15,310 --> 00:11:17,140 and I'll use it zealously. 160 00:11:17,980 --> 00:11:20,160 That's my dream. 161 00:11:22,390 --> 00:11:24,800 Fine. I like the squirrel and acorn metaphor. 162 00:11:24,800 --> 00:11:27,220 But why do you have to move? 163 00:11:27,220 --> 00:11:29,310 You can just eat your acorns here! 164 00:11:29,310 --> 00:11:31,130 Moving to a new place is difficult. 165 00:11:31,130 --> 00:11:35,030 If you want to use your savings, shouldn't you use it where you're comfortable? 166 00:11:44,990 --> 00:11:47,380 Is it because of Do Hwi and Jin Rak? 167 00:11:48,090 --> 00:11:50,750 Do you always hide when it gets tough for you? 168 00:11:50,750 --> 00:11:52,980 Isn't your dream to become a children's book author? 169 00:11:52,980 --> 00:11:54,810 Inside these children's books, are you going to write, 170 00:11:54,810 --> 00:11:59,870 "Children, when it's tough and you're feeling sorry, don't think about your neighbors," 171 00:11:59,870 --> 00:12:02,680 "go back to your village, crying, and run away." 172 00:12:02,680 --> 00:12:04,300 Is that what you're going to do? 173 00:12:04,300 --> 00:12:06,340 The main characters from children's books that I like 174 00:12:06,340 --> 00:12:10,160 go on adventures around the world and find happiness. 175 00:12:10,160 --> 00:12:12,120 I wish you would write stories like that, too. 176 00:12:12,120 --> 00:12:14,650 And I want you to be that main character. 177 00:12:21,620 --> 00:12:23,870 Promise me, you won't move. 178 00:12:23,870 --> 00:12:27,280 Call the person who's supposed to see your house, and tell him not to come over. 179 00:12:31,030 --> 00:12:34,780 It's late. You should go home. 180 00:12:37,850 --> 00:12:39,580 I can't go anyways! 181 00:12:39,580 --> 00:12:41,530 There's a Barcelona game tonight! 182 00:12:41,530 --> 00:12:43,310 Way late during dawn. 183 00:12:43,310 --> 00:12:45,770 You know right? My brother's TV totally sucks. 184 00:12:45,770 --> 00:12:47,860 Like REALLY sucks. 185 00:12:49,210 --> 00:12:52,670 I saw the flat screen TV he bought. 186 00:12:52,670 --> 00:12:54,090 What? 187 00:12:54,090 --> 00:12:56,860 So you were peeking then, too!? 188 00:12:56,860 --> 00:12:59,780 Oh my gosh, I'm being stalked! 189 00:13:01,030 --> 00:13:03,770 Ahh, how scary! 190 00:13:07,060 --> 00:13:08,200 Editor Go Dok Mi, 191 00:13:08,200 --> 00:13:10,330 I'm trying to write up a new seminar. 192 00:13:10,330 --> 00:13:11,660 I require your assistance. 193 00:13:14,750 --> 00:13:17,990 I mean, can you leave an injured person like this? 194 00:13:17,990 --> 00:13:20,950 What if something happened to me while I was home alone?? 195 00:13:20,950 --> 00:13:23,960 How can you be so heartless? 196 00:14:02,560 --> 00:14:04,950 Enrique's treat! 197 00:14:04,950 --> 00:14:07,190 Game Addicts seminar session. 198 00:14:07,190 --> 00:14:07,870 Reply: I'm in! 199 00:14:07,870 --> 00:14:08,580 Reply: ME TOO! 200 00:14:08,580 --> 00:14:10,430 Even if it's in hell, I'll follow you! 201 00:14:10,430 --> 00:14:13,160 Oh! One condition. You must bring along your parents. 202 00:14:13,160 --> 00:14:14,100 Shoot... 203 00:14:14,100 --> 00:14:15,290 Great... 204 00:14:15,290 --> 00:14:17,070 What? 205 00:14:27,600 --> 00:14:31,600 Oh Jin Rak! Please open the door! 206 00:14:31,600 --> 00:14:36,370 I'm ready to talk about everything honestly! 207 00:14:36,370 --> 00:14:39,230 Please open the door! 208 00:14:46,310 --> 00:14:49,140 Go Dok Mi's inside, right? 209 00:14:49,140 --> 00:14:51,470 Can you tell Go Dok Mi to come out? 210 00:14:51,470 --> 00:14:56,490 Go Dok Mi! Go Dok Mi, why won't you come out? 211 00:14:56,820 --> 00:15:01,870 Go Dok Miiiiiii! Why won't you come out? 212 00:15:05,320 --> 00:15:11,390 Can't you take her inside somewhere? I don't usually get irritated, but I'm about to get really irritated. 213 00:15:18,050 --> 00:15:22,210 You told me to come when I'm ready to be honest. 214 00:15:22,210 --> 00:15:26,930 I'm very honest when I'm drunk. 215 00:15:26,930 --> 00:15:32,440 So, that's why I came. I borrowed strength from alcohol. 216 00:15:32,440 --> 00:15:35,410 I got it. I got it. Come inside for now. Come inside. 217 00:15:35,410 --> 00:15:41,480 No! There is another person I want to be honest with. 218 00:15:44,340 --> 00:15:46,030 Go Dok Mi! 219 00:15:46,030 --> 00:15:49,630 Go Dok Mi! Hurry up and come out! 220 00:15:49,630 --> 00:15:54,710 Go Dok mi! Go Dok Mi! 221 00:16:00,100 --> 00:16:04,060 Go out and meet her. Your friend said she'll be honest. 222 00:16:05,550 --> 00:16:07,130 I have nothing to say. 223 00:16:07,130 --> 00:16:10,070 Just because you avoid it doesn't mean it will be resolved. 224 00:16:10,070 --> 00:16:14,010 I'll be right next to you. Just trust me. 225 00:16:28,720 --> 00:16:32,620 You... What's so difficult? 226 00:16:32,620 --> 00:16:39,500 What's so difficult that you live like this? Why did you faint? What did I do so wrong that you fainted? 227 00:16:39,500 --> 00:16:46,030 It's all in the past. Can't you just meet and laugh with a person you haven't seen in a while? 228 00:16:47,790 --> 00:16:50,400 What did I do that's so wrong? 229 00:16:50,400 --> 00:16:52,200 The rumor I spread? 230 00:16:52,200 --> 00:16:55,980 Everyone lies and they over exaggerate others' stories. 231 00:17:01,010 --> 00:17:05,940 When kids who had no interest in me came and asked about you and the language teacher, 232 00:17:06,570 --> 00:17:10,410 I liked it. 233 00:17:10,560 --> 00:17:12,350 Why? 234 00:17:13,000 --> 00:17:19,320 I'm the one who liked him, but you deceived me. You started the secret first! 235 00:17:20,250 --> 00:17:25,240 I lied because I didn't want to lose the new friends I made. 236 00:17:25,240 --> 00:17:28,350 But I didn't make up all those ridiculous rumors. 237 00:17:28,350 --> 00:17:30,300 You could have revealed the truth! 238 00:17:30,300 --> 00:17:33,320 "It's a lie! They are just rumors! This is unfair!" You could have said that! 239 00:17:33,320 --> 00:17:38,030 You just stood there and took all those hits. 240 00:17:38,770 --> 00:17:42,250 This won't do. Let's stop this. I'm the one who can't stand this. 241 00:17:43,270 --> 00:17:46,750 Wait. She'll say something. - It was hard for me, too. 242 00:17:46,750 --> 00:17:49,710 She has to. 243 00:17:49,710 --> 00:17:50,940 The reason why I called the teacher... 244 00:17:50,940 --> 00:17:54,960 Yeah. To show him how much we've changed, 245 00:17:54,960 --> 00:17:59,580 to forget about the past and laugh, that you weren't the only one having a hard time, that it was hard for everyone! 246 00:18:13,560 --> 00:18:16,440 It was difficult for you? 247 00:18:16,440 --> 00:18:22,620 Am I supposed to comfort you? Am I supposed to say that I'm sorry? 248 00:18:22,620 --> 00:18:24,370 Transfer? 249 00:18:24,370 --> 00:18:28,350 How can I tell my grandmother, who was barely holding on to see me graduate, that I wanted to transfer? 250 00:18:28,830 --> 00:18:32,170 Everyday the ever growing rumor, the lies, 251 00:18:32,170 --> 00:18:38,110 everyone looked at me like I was a piece of crap was like poison. I was eating that poison everyday! Didn't you know that!? 252 00:18:38,940 --> 00:18:41,660 I was like a dead person at that time. 253 00:18:41,660 --> 00:18:47,100 I wasn't ignoring you. The girl from high school is not here. She's dead and gone. 254 00:18:55,970 --> 00:19:03,050 You were tough then. You were tough enough to not think about other girls calling us the set of loners. 255 00:19:03,780 --> 00:19:08,530 It was difficult for me. I needed other friends. 256 00:19:13,850 --> 00:19:17,700 Was I not enough? 257 00:19:19,690 --> 00:19:23,310 Even though it was just the two of us, 258 00:19:23,310 --> 00:19:26,450 I was okay with just you. 259 00:19:27,610 --> 00:19:30,410 Better than having 10 or 100 other friends, 260 00:19:33,860 --> 00:19:37,460 I was perfectly happy with just you. 261 00:20:33,860 --> 00:20:36,750 Do you know when it's the best time to sharpen pencils? 262 00:20:36,750 --> 00:20:40,630 When you're narrow-minded. Which is right now. 263 00:20:42,430 --> 00:20:46,660 Think of this as your wavering mind, and cut it. 264 00:20:46,660 --> 00:20:48,950 Then like a miracle, you'll calm down. 265 00:20:51,100 --> 00:20:53,720 Try it. 266 00:22:06,210 --> 00:22:07,880 Okay. 267 00:22:08,260 --> 00:22:12,370 When you open your curtains in the morning, you'll see me. 268 00:22:12,370 --> 00:22:15,550 I'll be saying "good morning." 269 00:22:19,040 --> 00:22:22,790 Thank you for staying by my side. 270 00:22:23,110 --> 00:22:29,570 Dummy. You're the one who was by my side. 271 00:22:31,430 --> 00:22:33,430 Go inside. 272 00:22:33,940 --> 00:22:35,810 I... 273 00:22:38,300 --> 00:22:42,480 am going to go out... to the world outside. 274 00:22:50,300 --> 00:22:53,140 Okay! 275 00:23:00,610 --> 00:23:04,830 From now on, there's going to be many things to do. 276 00:23:08,740 --> 00:23:10,570 Sleep well. 277 00:23:20,320 --> 00:23:22,810 I'll be leaving. 278 00:23:39,630 --> 00:23:41,740 Sleep well. 279 00:24:37,580 --> 00:24:41,190 Go Dok Mi's moving. 280 00:24:41,190 --> 00:24:42,210 I know. 281 00:24:42,210 --> 00:24:44,020 Hyung, it's because you keep 282 00:24:44,020 --> 00:24:46,500 asking if she's okay in there, if she's eating well 283 00:24:46,500 --> 00:24:48,810 and keep being curious and concerned. 284 00:24:48,810 --> 00:24:50,220 She can't push you away. 285 00:24:50,220 --> 00:24:51,810 I think she's thinking of moving out 286 00:24:51,810 --> 00:24:53,270 because she feels sorry. 287 00:24:53,270 --> 00:24:54,670 That's not it. 288 00:24:54,670 --> 00:24:57,080 You're the one that came out of nowhere pounding her door 289 00:24:57,080 --> 00:24:58,900 and walking in. 290 00:24:58,900 --> 00:25:02,130 Do you even know where the security guard hangs his hat? 291 00:25:02,130 --> 00:25:04,400 You're just that one thing. An... an imprint. 292 00:25:04,400 --> 00:25:05,510 Geez, who asked you? 293 00:25:05,510 --> 00:25:08,390 Enough. Why did you call me? 294 00:25:08,390 --> 00:25:09,910 You said you didn't trust me anymore. 295 00:25:09,910 --> 00:25:12,290 I don't trust you, but 296 00:25:12,290 --> 00:25:15,290 Ahjumma seems to trust you. 297 00:25:15,290 --> 00:25:18,600 I heard you brought her to the hospital. 298 00:25:18,600 --> 00:25:22,320 You should have left when you said you're leaving. 299 00:25:22,320 --> 00:25:24,210 Why did you return and get hurt like that? 300 00:25:25,620 --> 00:25:27,920 Thanks, Hyung. 301 00:25:29,130 --> 00:25:32,050 If I had been alone at the hospital yesterday, 302 00:25:32,050 --> 00:25:34,060 it would have been really difficult. 303 00:25:35,850 --> 00:25:37,890 That kind of thing won't happen again. 304 00:25:39,660 --> 00:25:43,310 This is the last time 305 00:25:44,930 --> 00:25:47,090 that I'm giving you back Dok Mi. 306 00:25:53,080 --> 00:25:57,160 At any rate, I'm going to believe in you one more time. 307 00:25:57,160 --> 00:26:00,580 If there's a reason why you're not telling me the truth about yourself, 308 00:26:00,580 --> 00:26:02,760 I'll wait for it. 309 00:26:02,760 --> 00:26:04,260 Just like the way I'm waiting for Ahjumma. 310 00:26:04,270 --> 00:26:04,260 What are you talking about? I've been waiting a whole lot longer for Go Dok Mi than you! 311 00:26:04,270 --> 00:26:08,000 What are you talking about? I've been waiting a whole lot longer for Go Dok Mi than you! 312 00:26:08,000 --> 00:26:11,300 Ahjumma said she's going to come out and see the world. 313 00:26:11,300 --> 00:26:13,300 She asked for help. 314 00:26:27,870 --> 00:26:32,220 Then help her. You can just help her. Did I say anything? 315 00:26:32,220 --> 00:26:34,420 I'm just going to stay next to her as always. 316 00:26:34,420 --> 00:26:37,850 If she moves out, you can't stay next to her. 317 00:26:42,800 --> 00:26:44,950 Hyung. 318 00:26:46,320 --> 00:26:48,010 Madame. 319 00:26:48,510 --> 00:26:49,820 Madame? 320 00:27:05,190 --> 00:27:07,010 What is it? 321 00:27:10,170 --> 00:27:11,930 Thank you. 322 00:27:11,940 --> 00:27:15,310 I couldn't sleep so I made this last night. 323 00:27:15,310 --> 00:27:17,340 I'm glad we can eat it together. 324 00:27:17,340 --> 00:27:18,860 I like it, too! 325 00:27:18,860 --> 00:27:22,820 Watanabe, why couldn't you sleep? 326 00:27:22,820 --> 00:27:26,950 Yay! A joyful tea party! 327 00:27:26,950 --> 00:27:29,210 Hello. 328 00:27:29,210 --> 00:27:30,930 Move over. 329 00:27:30,940 --> 00:27:34,880 Kid who lives in the next neighborhood, you sure do visit often. 330 00:27:34,880 --> 00:27:38,010 Oh, Watanabe-san, did you make all this yourself? Wow! 331 00:27:38,010 --> 00:27:39,310 Ahjumma. 332 00:27:40,260 --> 00:27:42,650 "Madame", it's "Madame"! 333 00:27:42,650 --> 00:27:45,190 Aigoo, I'm sorry. He calls every pretty woman, 334 00:27:45,190 --> 00:27:47,850 "Ahjumma". Even Apt 402, 335 00:27:47,850 --> 00:27:51,490 Go Dok Mi, he calls her "Ahjumma, ahjumma". 336 00:27:51,490 --> 00:27:52,580 Excuse me, but 337 00:27:52,580 --> 00:27:55,180 even those who pay monthly rent, 338 00:27:55,180 --> 00:27:57,400 isn't it wrong to just move out whenever they please? 339 00:27:57,400 --> 00:27:58,860 Right? Isn't that right? 340 00:27:58,860 --> 00:28:01,580 Isn't there a contract, right? 341 00:28:01,580 --> 00:28:06,070 Ah, this is because apt. 402 is moving out. 342 00:28:06,070 --> 00:28:09,400 I'm hurt, too. 343 00:28:09,400 --> 00:28:12,370 Has the building owner finally been revealed? 344 00:28:12,370 --> 00:28:17,050 What do we do, Jin Rak? I feel bad for you. 345 00:28:17,050 --> 00:28:19,530 If you're that hurt about Jin Rak's broken heart, 346 00:28:19,530 --> 00:28:23,410 then stop the move out. Make the security deposit $100,000... 347 00:28:23,410 --> 00:28:26,470 No... $1,000,000! Then no one will move in! 348 00:28:26,470 --> 00:28:29,230 Please use your influence. 349 00:28:30,020 --> 00:28:32,930 Me? How? 350 00:28:36,520 --> 00:28:40,540 What an actress! I heard from Jin Rak already... 351 00:28:40,540 --> 00:28:41,960 that you're the... \r-Oh! You 352 00:28:41,960 --> 00:28:45,400 You trouble maker. 353 00:28:49,720 --> 00:28:53,500 Madame, I love you. 354 00:28:53,500 --> 00:28:56,520 I've loved you long before. 355 00:28:56,520 --> 00:28:58,350 Madame. 356 00:29:05,260 --> 00:29:08,270 Oh my gosh! 357 00:29:13,250 --> 00:29:15,740 Um, what were you doing sir? 358 00:29:15,740 --> 00:29:18,460 Why did you have to choose this moment to tell her that? 359 00:29:18,460 --> 00:29:20,330 It was just nonsense. 360 00:29:20,330 --> 00:29:22,900 If Madame found out that we all know she's the lady, 361 00:29:22,900 --> 00:29:25,390 we'll all be kicked out. 362 00:29:25,390 --> 00:29:29,520 Didn't I tell you? She never wants her identity exposed. 363 00:29:29,520 --> 00:29:33,660 Why are there so many people who don't want there identity exposed here? 364 00:29:33,660 --> 00:29:39,080 Then what do we do? There's someone coming to see the apartment today! 365 00:29:39,080 --> 00:29:42,580 If it's a man, we'll tell him the building is getting old and deteriorating. 366 00:29:42,580 --> 00:29:44,270 If it's a woman, 367 00:29:46,030 --> 00:29:48,280 should we say that a crazy person lives next door? 368 00:29:48,280 --> 00:29:49,310 Me? 369 00:29:51,860 --> 00:29:53,430 Oh, him? 370 00:29:56,430 --> 00:29:58,910 Wh, why... Why are you all like this? 371 00:29:58,910 --> 00:30:00,930 What is this? It seems like you're all plotting something! 372 00:30:00,930 --> 00:30:03,510 In any case, don't worry about anything. 373 00:30:03,510 --> 00:30:07,570 Even with what she heard today, she's going to fix all of this on her own. 374 00:30:07,570 --> 00:30:12,450 She's like an angel. Just have faith in her for now. See you later! 375 00:30:12,450 --> 00:30:14,010 Madame. 376 00:30:14,010 --> 00:30:18,240 Geez, that ahjussi... he's going to get fired. 377 00:30:19,730 --> 00:30:21,820 Madame. 378 00:30:22,610 --> 00:30:25,080 Madame. 379 00:30:27,560 --> 00:30:30,870 Dong Hoon, do you want to do some part-time work? 380 00:30:30,870 --> 00:30:31,580 What is it? 381 00:30:31,580 --> 00:30:34,980 Today, I have a surprise seminar and I want you to video tape it. 382 00:30:34,980 --> 00:30:38,380 Oh! The Game Addicts seminar session that you're doing for free? 383 00:30:38,380 --> 00:30:40,850 But by any chance is it related to the day you got attacked? 384 00:30:40,850 --> 00:30:45,260 What are you a stalker? How do you know about it so well? Do you follow him on Twitter, too? 385 00:30:49,720 --> 00:30:51,500 Madame... 386 00:30:57,590 --> 00:30:59,510 It was such a crazy topic on the internet saying no one's going to go. 387 00:30:59,510 --> 00:31:02,420 Think about it! Who would admit and call themselves a game addict? 388 00:31:02,420 --> 00:31:04,900 Also, you told them to come with their mothers. Come with your mother? 389 00:31:04,900 --> 00:31:06,560 That's the same as telling them not to come. 390 00:31:06,560 --> 00:31:09,530 The moment that those addicts started gaming, the relationship with their mothers ended! 391 00:31:09,530 --> 00:31:13,990 If no one else comes, then I'll just talk to myself. But either way, we're putting it up on video, so no worries. 392 00:31:13,990 --> 00:31:15,870 I'm going to place a bet on them coming. Why? 393 00:31:15,870 --> 00:31:19,030 Looking at it from a fan's perspective, seeing a worldwide genius, creative director, 394 00:31:19,030 --> 00:31:21,480 it's not too common to see a cute face of Enrique Geum. 395 00:31:21,480 --> 00:31:25,140 It's their lucky day. Don't you agree? 396 00:31:26,200 --> 00:31:29,190 Does he usually act like this? Hurry up and stop follow his Twitter. 397 00:31:29,190 --> 00:31:32,820 I guess so... Anyways, I'm pretty expensive. 398 00:31:32,820 --> 00:31:36,580 $50...$50...$100... 399 00:31:36,580 --> 00:31:41,710 $200... $350 in total! Deal? 400 00:31:41,710 --> 00:31:44,360 Deal! 401 00:31:44,360 --> 00:31:47,240 Wow, I got it cheap! 402 00:31:47,240 --> 00:31:48,610 Hyung, why don't you come, too? 403 00:31:48,610 --> 00:31:53,720 You and I, you need to throw away that concept of us doing things together. 404 00:31:53,720 --> 00:31:56,500 Fine. 405 00:31:56,500 --> 00:32:01,370 Dong Hoon, I'm going with Ahjumma, so let's meet here. 406 00:32:01,370 --> 00:32:03,710 Deal! 407 00:32:04,210 --> 00:32:06,490 Dok Mi is going? 408 00:32:06,490 --> 00:32:10,340 I mean at that seminar there's going to be so many people and stuff. Do you really think she's going to go? 409 00:32:10,340 --> 00:32:13,290 The way I see it, I don't think she'll go. 410 00:32:21,680 --> 00:32:24,540 Allo, allo! Let's go! 411 00:32:24,550 --> 00:32:26,920 The person who is looking at the apartment will be here. 412 00:32:26,920 --> 00:32:29,100 Leave it to Security Mr. Hong. Let's hurry up and go. 413 00:32:29,110 --> 00:32:30,670 Where are we going? 414 00:32:30,670 --> 00:32:33,430 A lecture for game addicts. 415 00:32:33,430 --> 00:32:39,570 Won't there be a lot of people there? 416 00:32:41,150 --> 00:32:45,700 Is having a lot of people there a problem? You said that you want to go to a lot of places. You can't if you keep picking out places you don't want to go. 417 00:32:45,700 --> 00:32:48,000 And plus, it was your idea to go places. 418 00:32:48,000 --> 00:32:50,760 What if I get threatened and attacked by those mothers? 419 00:32:50,760 --> 00:32:54,690 You have to be there to help me through it! 420 00:32:59,430 --> 00:33:01,790 Let's go! 421 00:33:04,700 --> 00:33:08,350 How much do you think the part-time job pay is that you want to split it? 422 00:33:08,350 --> 00:33:12,360 Does it look like I'm here for part-time work? Dressed like this? 423 00:33:18,980 --> 00:33:21,680 She's really coming. 424 00:33:25,760 --> 00:33:28,030 Hello. 425 00:33:31,230 --> 00:33:34,970 See? I told you she was coming. 426 00:33:34,970 --> 00:33:39,090 Quickly, let's go quickly! We have far to go. 427 00:33:39,090 --> 00:33:42,140 Come on! It's cold! 428 00:33:49,470 --> 00:33:53,730 Wow! These are all game addicts? 429 00:33:53,730 --> 00:33:56,080 Lots and lots of people have come. 430 00:33:59,200 --> 00:34:05,150 Wow, a lot of you guys came! 431 00:34:05,150 --> 00:34:09,500 Aigoo, Father. 432 00:34:19,180 --> 00:34:22,200 Addiction 433 00:34:24,380 --> 00:34:29,520 It's a very thin line whether you're addicted or not. 434 00:34:29,520 --> 00:34:33,300 There's a very famous writer who wrote about what addiction means. 435 00:34:33,300 --> 00:34:37,200 Saint-Exupéry who wrote Little Prince which is also my nickname. 436 00:34:37,200 --> 00:34:42,980 A young prince comes up to an alcoholic man and asks this question, 437 00:34:42,980 --> 00:34:46,850 "Ahjussi... Ahjussi, why do you drink so much?" 438 00:34:46,850 --> 00:34:50,150 Then... the alcoholic man replies in this manner, 439 00:34:50,150 --> 00:34:56,480 "To forget my embarrassment" Embarrassment, that is the key word. 440 00:34:56,480 --> 00:35:02,320 Even after 5-10 minutes of playing games, when the thought of that game doesn't leave your head, feeling guilty... 441 00:35:02,320 --> 00:35:07,300 when you lie and hide the fact that you've been playing games, that's when addiction begins knocking on the door. 442 00:35:07,300 --> 00:35:12,620 If you lie that you didn't play any games, do you feel ashamed? 443 00:35:12,620 --> 00:35:14,590 Do you try to hide it? 444 00:35:14,590 --> 00:35:16,880 Become confident towards yourself! 445 00:35:16,880 --> 00:35:20,080 When you become confident, addiction goes away. 446 00:35:20,080 --> 00:35:22,500 The moment when it passes over to addiction, 447 00:35:22,500 --> 00:35:28,740 is when you hide how long you've been playing games. When everyone is asleep, you begin to wake up and turn on the computer to play games. 448 00:35:28,740 --> 00:35:32,930 When that happens, people begin to hate themselves and feel less confident. 449 00:35:32,930 --> 00:35:36,590 They start to withdraw. 450 00:35:36,590 --> 00:35:38,630 At that moment, if parents start threatening them or 451 00:35:38,630 --> 00:35:43,200 if parents start breaking the computer and they start screaming at each other, what do you think will happen? 452 00:35:43,200 --> 00:35:45,610 They start hiding in their own caves. 453 00:35:45,610 --> 00:35:47,390 Parents, 454 00:35:47,390 --> 00:35:51,780 do you know what your game-addicted children like? 455 00:35:51,780 --> 00:35:54,320 Have you ever tried playing a game? 456 00:35:54,320 --> 00:35:57,470 "It's nothing to be ashamed of! Don't hide it!" 457 00:35:57,470 --> 00:36:02,500 Have you ever tried saying that with a warm heart? 458 00:36:24,500 --> 00:36:29,870 Enrique's out! 459 00:36:32,860 --> 00:36:34,640 Why are they carrying him out when he just got hit on his bottom? 460 00:36:34,640 --> 00:36:40,180 I'm fine. I'm fine. Don't be concerned. Here, let's start! 461 00:36:40,810 --> 00:36:43,330 Are you really hurt? 462 00:36:43,330 --> 00:36:45,890 Go! 463 00:36:49,070 --> 00:36:53,250 Ah, what are you doing? 464 00:36:53,260 --> 00:36:53,250 Ah, what are you doing? Hug! 465 00:36:53,260 --> 00:36:55,580 Ah, what are you doing? Hug! 466 00:36:59,150 --> 00:37:05,500 It's nice to see you outside. 467 00:37:05,500 --> 00:37:09,410 It's nice for me. 468 00:37:10,880 --> 00:37:18,040 Seeing you out here, I think Enrique invited me on purpose. 469 00:37:18,040 --> 00:37:22,440 I think he wanted to show how you look 470 00:37:22,440 --> 00:37:27,240 out in the world. 471 00:37:30,400 --> 00:37:34,680 Oh, I should go and work out, too! 472 00:37:36,540 --> 00:37:38,840 This coat... 473 00:37:48,020 --> 00:37:49,680 Fighting! 474 00:37:52,980 --> 00:37:56,090 Enrique! Enrique! \r-Good job! 475 00:38:11,740 --> 00:38:16,010 Go Dok Mi unni, this is a secret, but 476 00:38:16,010 --> 00:38:19,590 Enrique's not a human. 477 00:38:20,770 --> 00:38:23,080 He's a fairy. 478 00:38:23,080 --> 00:38:25,170 You're going to be good to your mom and get along right? 479 00:38:25,170 --> 00:38:27,720 Hey! Come on! Get closer! 480 00:38:27,720 --> 00:38:31,320 You know the fairy series among the characters he made? 481 00:38:31,320 --> 00:38:34,630 That's he himself. 482 00:38:36,280 --> 00:38:40,220 You saw how those people were moping at first? 483 00:38:40,220 --> 00:38:44,410 Look, they're different now. 484 00:38:49,720 --> 00:38:55,740 But it must be really hard to live as a fairy. 485 00:38:55,740 --> 00:39:00,200 Since he has to put humans before himself. 486 00:39:00,200 --> 00:39:03,810 People don't believe that fairies exist. 487 00:39:03,810 --> 00:39:07,010 So fairies are always lonely and sad. 488 00:39:07,010 --> 00:39:09,490 They can't show it either, 489 00:39:09,500 --> 00:39:12,270 since they have to be cheerful always. 490 00:39:12,270 --> 00:39:17,960 That's why there's always light beaming around a fairy. 491 00:39:17,960 --> 00:39:20,340 There's no shadow. 492 00:39:20,340 --> 00:39:22,920 And no darkness. 493 00:39:23,760 --> 00:39:32,830 If gloomy stuff like shadow and darkness are by a fairy, 494 00:39:34,770 --> 00:39:38,370 the fairy will disappear. 495 00:39:43,910 --> 00:39:45,230 Just a minute, just a minute! 496 00:39:45,230 --> 00:39:46,470 What are you doing? 497 00:39:46,470 --> 00:39:48,840 Let's go play together. Come on. 498 00:39:48,840 --> 00:39:49,560 Unnie, go. 499 00:39:49,560 --> 00:39:52,840 Let's go, let's go. 500 00:40:22,630 --> 00:40:24,670 You're rather cool. 501 00:40:24,670 --> 00:40:29,880 She's just barely came to the outside, I can't make things hard on her, too. 502 00:40:29,880 --> 00:40:32,060 I'm feeling resentful now. 503 00:40:32,060 --> 00:40:34,290 Doesn't number 402 watch webtoons? 504 00:40:34,290 --> 00:40:38,750 If she did, she'd fall for you completely. 505 00:40:47,370 --> 00:40:52,300 Let's try these on and then pick out the ones we like. 506 00:40:54,550 --> 00:40:57,830 Totally pretty, your feet. 507 00:40:57,830 --> 00:41:00,260 Try these on. 508 00:41:00,260 --> 00:41:04,040 I think it'll look nice on you. Don't move. 509 00:41:06,150 --> 00:41:09,660 It looks good! Totally pretty! 510 00:41:09,660 --> 00:41:15,480 We're gonna roam around until they're broken into, ok? 511 00:41:24,520 --> 00:41:26,680 I bought you shoes so you should buy me chocolate. 512 00:41:26,680 --> 00:41:29,760 Give me chocolato. 513 00:41:31,830 --> 00:41:33,820 Ah, just a minute, just a minute. 514 00:41:33,820 --> 00:41:36,010 This one. 515 00:41:51,930 --> 00:41:54,370 Okay! 516 00:41:56,810 --> 00:41:58,150 Hello. 517 00:41:58,150 --> 00:41:59,360 Hello, hello. 518 00:41:59,360 --> 00:42:05,020 You know that star creative director thing? I'll do it. 519 00:42:05,020 --> 00:42:06,520 Yes. 520 00:42:06,520 --> 00:42:10,270 Mr. Enrique, great. 521 00:42:12,250 --> 00:42:16,680 You were leaving last time. 522 00:42:16,690 --> 00:42:23,780 Someone was worried about me leaving. 523 00:42:26,640 --> 00:42:28,500 Popcorn like last time. 524 00:42:28,500 --> 00:42:31,720 Let's go! 525 00:43:35,760 --> 00:43:37,050 "Flower Boy Next Door" 526 00:43:59,570 --> 00:44:03,890 The model needs to be pretty. They're all edited. 527 00:44:09,360 --> 00:44:12,440 Oh, welcome. 528 00:44:12,440 --> 00:44:16,080 You have a visitor. 529 00:44:18,770 --> 00:44:20,920 Hello. 530 00:44:27,820 --> 00:44:33,610 Honestly, I don't get you. 531 00:44:33,610 --> 00:44:37,270 I don't really care to either. 532 00:44:37,270 --> 00:44:42,840 But... I'm sure it was hard being truthful. 533 00:44:42,850 --> 00:44:48,130 To say those words couldn't have been easy. 534 00:44:48,130 --> 00:44:50,010 No. 535 00:44:50,010 --> 00:44:53,780 I saw your webtoon. 536 00:44:53,780 --> 00:44:56,310 Flower Boy Next Door. 537 00:44:56,310 --> 00:45:02,450 The love for Dok Mi was expressed so ardently. 538 00:45:02,450 --> 00:45:06,040 It's a little difficult. 539 00:45:08,580 --> 00:45:17,690 Anyways, thank you for your feelings for me. 540 00:45:17,690 --> 00:45:27,420 But I'd like you to stop now. 541 00:45:42,620 --> 00:45:48,990 The sunflower looking up to the sun and smiling becomes a small sun. 542 00:45:48,990 --> 00:45:52,850 On top of the seashells that play with water all day, 543 00:45:52,850 --> 00:45:57,460 you see sweet wave marks. 544 00:45:58,650 --> 00:46:02,530 Those who are dear to each other become like each other. 545 00:46:02,530 --> 00:46:06,190 That woman is finally starting to understand a bit. 546 00:46:06,190 --> 00:46:10,000 Sleep well. Dream about me. 547 00:46:13,220 --> 00:46:16,330 Buy me chicken. 548 00:46:39,540 --> 00:46:42,800 I work as a designated driver and I'm super good at this game. 549 00:46:42,800 --> 00:46:44,940 It doesn't seem like you're all that good. 550 00:46:44,940 --> 00:46:48,550 I'm usually good at this game. 551 00:46:56,320 --> 00:46:59,160 Uh, my friend is here, so I'll see you later. 552 00:46:59,160 --> 00:47:03,910 Have fun and call me if you need a ride. 553 00:47:06,700 --> 00:47:07,760 Chief. 554 00:47:07,760 --> 00:47:10,210 You told me to call you when I have a nightmare. 555 00:47:10,210 --> 00:47:13,360 Yeah, I did, but a call. 556 00:47:13,360 --> 00:47:16,380 I said to call but you showed up suddenly. 557 00:47:16,380 --> 00:47:19,340 I think I'm being very considerate to be like this. 558 00:47:19,340 --> 00:47:22,470 It's not courteous to just call someone who works as a designated driver. 559 00:47:22,470 --> 00:47:24,870 Just think, what if I called and talked for a long time? 560 00:47:24,870 --> 00:47:26,710 You'd lose all your clients. 561 00:47:26,710 --> 00:47:28,610 I can't call, but I had a nightmare. 562 00:47:28,610 --> 00:47:31,960 Curious whether you're working, and I keep thinking about $5,800. 563 00:47:31,960 --> 00:47:35,240 That's why I came in person. 564 00:47:38,200 --> 00:47:44,210 Want to eat haejang soup full of meaty bones? 565 00:47:45,080 --> 00:47:48,090 What's with the low quality here. 566 00:47:49,530 --> 00:47:52,060 What about it? 567 00:47:52,060 --> 00:47:55,760 The dark circles are the point of attraction. 568 00:48:13,170 --> 00:48:15,330 Watch the Fower Boy Next Door webtoon. 569 00:49:03,760 --> 00:49:09,220 When I put my hands on the closed door, I can feel the girl who's inside. 570 00:49:09,220 --> 00:49:11,830 Are you happy in there? 571 00:49:11,830 --> 00:49:18,930 Wouldn't there be a trace of my hand on this shut door one day? 572 00:49:32,820 --> 00:49:35,280 I clearly said to open the window in the morning. 573 00:49:35,280 --> 00:49:39,130 I did that event for what? 574 00:49:54,850 --> 00:49:59,170 Ahjumma! Ahjumma! 575 00:49:59,170 --> 00:50:01,590 Ahjumma! Are you inside! 576 00:50:01,590 --> 00:50:03,930 Ahjumma! 577 00:50:04,790 --> 00:50:07,820 Why are you being so loud? 578 00:50:07,820 --> 00:50:10,070 Ahjumma! Ahjumma! 579 00:50:10,070 --> 00:50:12,890 What the...? 580 00:50:20,510 --> 00:50:23,760 Drop dead (Throw yourself away) 581 00:50:56,390 --> 00:50:59,170 Flower Boy Next Door Episode 13 Preview 582 00:50:59,170 --> 00:51:00,980 You really don't know what this is? 583 00:51:00,980 --> 00:51:03,660 I wouldn't stoop that low. 584 00:51:03,660 --> 00:51:07,330 I left a note to #402 to take a look the Flower Boy Next Door webtoon. 585 00:51:07,330 --> 00:51:08,600 What did you say? 586 00:51:08,600 --> 00:51:10,740 Don't think about it, Go Dok MI. 587 00:51:10,740 --> 00:51:12,340 Oppa has to go to Spain! 588 00:51:12,340 --> 00:51:16,080 He needs to finish the animation he's been preparing for a long time. 589 00:51:16,080 --> 00:51:22,310 I don't love myself or anyone else. 590 00:51:25,080 --> 00:51:29,870 Ahjumma, stop escaping now. 591 00:51:40,151 --> 00:52:10,151 WITH version sub re-timed by SHUN HYUNG @ kpoptubes.com 46212

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.