Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,300
{\a6}Subtitles brought to you by The Stalkers Team @Viki.com
2
00:00:01,950 --> 00:00:05,500
Episode 8
3
00:00:24,230 --> 00:00:27,050
Yoon Seo Young, what's wrong?
4
00:00:27,050 --> 00:00:29,160
You knew this whole time.
5
00:00:29,160 --> 00:00:31,200
That Oppa's leaving to the island.
6
00:00:31,200 --> 00:00:33,630
You knew, didn't you?
7
00:00:38,970 --> 00:00:41,590
That's right. So what?
8
00:00:41,590 --> 00:00:43,660
You knew about Hyung's dreams.
9
00:00:43,660 --> 00:00:45,960
You already knew.
10
00:00:45,960 --> 00:00:48,160
Then what do I do?
11
00:00:48,160 --> 00:00:50,960
What am I supposed to do?!
12
00:00:51,860 --> 00:00:54,760
What do I do?
13
00:00:54,760 --> 00:01:01,590
Then what do I do?
14
00:01:34,440 --> 00:01:36,750
I said I didn't run away from home because we fought!
15
00:01:36,750 --> 00:01:39,530
I just didn't want to be an obstacle between hyung and Seo Young.
16
00:01:39,530 --> 00:01:44,100
Between those two, I want to become a nice and comfortable person. Really.
17
00:01:44,100 --> 00:01:46,810
Truth. Truth.
18
00:02:24,270 --> 00:02:26,560
Hello.
19
00:02:59,660 --> 00:03:01,580
I'm sorry.
20
00:03:01,580 --> 00:03:06,080
Because I told her bluntly without any warning,
she's a bit overwhelmed.
21
00:03:08,200 --> 00:03:11,360
You should have listened to the end.
22
00:03:11,950 --> 00:03:14,340
If I listen til the end, does it change anything?
23
00:03:14,340 --> 00:03:19,460
Tell me. What will change?
24
00:03:19,460 --> 00:03:22,680
You're still going to leave anyway.
25
00:03:38,370 --> 00:03:41,050
Can you two please end the war now?
26
00:03:41,050 --> 00:03:43,760
I'm getting tired of it.
27
00:03:43,760 --> 00:03:47,250
I, too, am tired because of myself.
28
00:03:53,040 --> 00:03:58,710
[There is a dangerous tunnel area waiting in front of you]
29
00:04:04,540 --> 00:04:10,410
If it weren't for you, Ahjumma,
Hyung would have misunderstood.
30
00:04:10,410 --> 00:04:12,400
Thanks.
31
00:04:18,860 --> 00:04:21,230
Ah, I guess I should go in now.
32
00:04:21,230 --> 00:04:23,750
It seems like you two have something to talk about.
33
00:04:23,750 --> 00:04:26,210
N-No... that... Hyung!
34
00:04:26,210 --> 00:04:29,900
The situation right now seems really complicated but the result is really simple.
35
00:04:29,900 --> 00:04:31,770
Timing!
36
00:04:31,770 --> 00:04:36,510
So the timing just happened to fall in the right place. You know, right?
37
00:04:36,510 --> 00:04:40,960
I don't think you have to explain these things to me.
38
00:04:43,060 --> 00:04:46,230
I'll also get going.
39
00:04:50,720 --> 00:04:51,880
I should go, too.
40
00:04:51,880 --> 00:04:51,890
Oh... okay.
Fighting!
I should go, too.
41
00:04:51,890 --> 00:04:56,750
Oh... okay.
Fighting!
42
00:05:17,210 --> 00:05:20,690
Let's talk.
43
00:05:40,190 --> 00:05:45,810
When I asked her to talk, she said she was tired.
44
00:06:05,320 --> 00:06:11,220
I have no thoughts of signing my name on your book, Mr. Enrique. So go over the contract and sign it.
45
00:06:11,220 --> 00:06:14,380
I heard it from the company.
46
00:06:15,700 --> 00:06:17,850
But I don't really understand.
47
00:06:17,850 --> 00:06:24,280
Miss Go Dok Mi, you actually edited all my rough lecture scripts into very nice sentences.
48
00:06:24,280 --> 00:06:26,150
Is that really embarrassing?
49
00:06:26,150 --> 00:06:31,990
Putting only your name on the first book
you wrote... this is a bit...
50
00:06:31,990 --> 00:06:33,930
Do you have some desire for honor?
51
00:06:33,930 --> 00:06:38,520
Do you feel uncomfortable putting your name on my book because my book is a bit indecent?
52
00:06:39,630 --> 00:06:43,440
People like you, who don't think much about releasing a book, might not know.
53
00:06:43,440 --> 00:06:45,380
But other writers are not like that.
54
00:06:45,380 --> 00:06:48,490
To them, the books they wrote with a lot of their efforts are only theirs.
55
00:06:48,490 --> 00:06:52,690
As if you do someone a "kindness",
(pronounced as "seon-shim" in Korean)
"I will put your name on it
and share its royalties."
56
00:06:52,690 --> 00:06:55,260
You can't do that.
57
00:06:55,260 --> 00:06:57,480
That's my job's condition.
58
00:06:57,480 --> 00:06:59,350
What does that word "seon-shim" mean?
59
00:06:59,350 --> 00:07:01,330
A main referee?
[a homonym with "kindness"]
60
00:07:09,090 --> 00:07:11,820
Oh, it's a good thing.
61
00:07:14,210 --> 00:07:15,850
Is that how you felt?
62
00:07:15,850 --> 00:07:18,520
That I'm doing a kindness to you?
63
00:07:18,520 --> 00:07:21,060
I will think that everything is clear now.
64
00:07:21,060 --> 00:07:25,640
Ah, seriously. Fine!
I did something shallow again.
65
00:07:25,640 --> 00:07:31,320
I'm usually an empty, conceited king, you know?
66
00:07:36,040 --> 00:07:38,170
I positively did not acknowledge you!
67
00:07:38,180 --> 00:07:41,750
For sure, it was Ahjumma who pretended to know me first!
68
00:07:44,020 --> 00:07:48,560
"Empty shell." I'll apologize.
69
00:07:48,560 --> 00:07:49,820
I went overboard.
70
00:07:49,820 --> 00:07:51,810
You didn't necessarily go overboard.
71
00:07:51,810 --> 00:07:54,480
I can feel that you think of me as an empty shell.
72
00:07:54,480 --> 00:07:57,560
Frankly speaking, what you did a moment ago,
that was because you didn't trust me, right?
73
00:07:57,560 --> 00:08:01,100
Worrying if I would hurt my hyung
because of my lingering feeling toward Seo Young.
74
00:08:01,100 --> 00:08:04,970
That's why you jumped in,
unlike yourself, Ahjumma.
75
00:08:04,970 --> 00:08:10,160
Because I'm an empty shell, know-it-all-devil,
and a scumbag!
76
00:08:15,700 --> 00:08:19,440
I did it because I knew the truth. Because I know Que-Geum's honesty.
77
00:08:19,440 --> 00:08:26,840
Worrying if that causes
a bigger misunderstanding,
if all those hearts become tangled and unable to untangle, that's why I did it.
78
00:08:31,980 --> 00:08:34,820
Stop it now.
79
00:08:34,820 --> 00:08:38,980
Worrying about Seo Young and caring for her.
80
00:08:39,660 --> 00:08:42,970
That isn't your job.
81
00:08:46,450 --> 00:08:50,300
Wow, you say such bitter advice so elegantly.
82
00:08:50,300 --> 00:08:54,960
But I couldn't just ignore my friend who's crying and hurting.
83
00:08:54,960 --> 00:09:00,110
If something happened, and our hearts all tangled up together with suspicion,
then we could have figured something out.
84
00:09:01,700 --> 00:09:05,140
There are also some knots
which cannot be untied.
85
00:09:06,270 --> 00:09:11,050
What those knots really are...
I really want to know.
86
00:09:11,050 --> 00:09:13,790
I really want to know
what makes you feel so difficult!
87
00:09:13,790 --> 00:09:20,820
I have never been
so curious before like this,
about other people's mind and thoughts,
other than mine!!
88
00:09:47,420 --> 00:09:49,210
Yes, Editor. Yes.
89
00:09:49,210 --> 00:09:51,000
Ah, yes... that...
90
00:09:51,000 --> 00:09:53,530
Hello.
91
00:09:53,530 --> 00:09:56,540
Yes, I just left home,
92
00:09:56,540 --> 00:09:58,390
so I will be there soon.
93
00:09:58,390 --> 00:10:00,240
Please wait for a moment, yes.
94
00:10:00,240 --> 00:10:02,670
Ah, yes. Of course.
95
00:10:02,670 --> 00:10:04,700
He's the one who told me
what the search words for you are.
96
00:10:04,700 --> 00:10:10,460
But seeing him knowing
about you so well, Ahjumma,
he also seems like a person
who doesn't go out a lot.
97
00:10:10,460 --> 00:10:12,290
Speaking of which,
you two look alike.
98
00:10:12,290 --> 00:10:16,560
You two can meet each other
and discuss about your neighborhood in depth.
99
00:10:20,360 --> 00:10:23,610
Since you're the one
who acted like you knew me first,
that seal is broken!
The relationship is recovered!
100
00:10:23,610 --> 00:10:27,190
Ah, I think I really speak Korean well.
101
00:10:27,190 --> 00:10:30,060
See you again, then!
102
00:10:43,030 --> 00:10:47,620
Where do you think you're coming now?
I told you not to come bluntly without notice!
103
00:10:47,620 --> 00:10:49,160
Are you swallowing the words I said?
[meaning "ignoring my words"]
104
00:10:49,160 --> 00:10:51,050
Drinking my words?
105
00:10:51,050 --> 00:10:54,100
Aish, all of a sudden I want to have some night snacks! Ah, so frustrating!
106
00:10:54,100 --> 00:10:56,540
Ah, I won't come there, then!
I WON'T!
107
00:10:56,540 --> 00:11:00,200
I will never go there for my entire life,
even if I die!
108
00:11:01,980 --> 00:11:06,940
Writer, the guy from Spain,
who will appear starting from Episode 4...
109
00:11:06,940 --> 00:11:08,610
I mean that bastard...
110
00:11:08,610 --> 00:11:11,200
How can a guy like that exist in this world?
111
00:11:11,200 --> 00:11:13,000
Is this a kind of fantasy cartoon,
disguised with "melodrama" cover?
112
00:11:13,010 --> 00:11:14,160
A genius engineer,
113
00:11:14,160 --> 00:11:17,430
with good looks,
and even a good personality?
114
00:11:17,430 --> 00:11:19,340
What a lie it is!
115
00:11:19,340 --> 00:11:21,960
Good people never interrupt other people's love.
116
00:11:21,960 --> 00:11:25,870
Make him into a low scumbag,
a nerd, and trash!
117
00:11:25,870 --> 00:11:27,660
A scumbag...
118
00:11:27,660 --> 00:11:29,710
a nerd and trash?
119
00:11:29,710 --> 00:11:32,960
Well, I guess a girl like Rapunzel
might fall for a guy like that.
120
00:11:32,960 --> 00:11:34,290
What?
121
00:11:34,290 --> 00:11:36,620
Why?
122
00:11:36,620 --> 00:11:38,720
He will return in a month!
123
00:11:38,720 --> 00:11:40,740
His expiration date is only a month!
124
00:11:40,740 --> 00:11:43,440
That's the amount of time that she can do
whatever she wants to do without calculation,
125
00:11:43,440 --> 00:11:45,910
and can fall in love.
126
00:11:45,910 --> 00:11:48,940
If he leaves after that,
its secret can be secured, too.
127
00:11:48,940 --> 00:11:50,690
Oh, I envy her!
128
00:11:50,690 --> 00:11:53,140
What do you mean,
"do everything without calculation"?
129
00:11:53,140 --> 00:11:55,770
What kind of love is that?
130
00:11:55,770 --> 00:11:57,400
Do women also have such things (desires)?
131
00:11:57,410 --> 00:11:58,520
No.
132
00:11:58,520 --> 00:11:59,860
I'm not like that.
133
00:11:59,860 --> 00:12:01,590
Because I'm modest.
134
00:12:02,170 --> 00:12:05,940
Writer, please don't let your assistant
handle the character sketches.
135
00:12:05,940 --> 00:12:07,320
The tone of the drawings is totally different.
136
00:12:07,320 --> 00:12:11,250
Even if this is a melodrama, don't be too greedy
about the place and the background.
Please focus on the characters.
137
00:12:11,250 --> 00:12:14,610
The place and backgrounds are too pretty
for the characters to be noticed!
138
00:12:14,610 --> 00:12:15,630
Understand?
139
00:12:15,630 --> 00:12:17,190
Then, "Pop"!
140
00:12:20,280 --> 00:12:22,530
Well, that's...
141
00:12:22,530 --> 00:12:24,850
those characters...
142
00:12:24,850 --> 00:12:27,710
I drew them.
143
00:12:39,040 --> 00:12:40,490
Hyung!
144
00:12:40,490 --> 00:12:42,860
Somehow, I thought
you would be around here.
145
00:12:46,890 --> 00:12:50,730
Make him as a low scumbag,
a nerd and trash!
146
00:12:54,440 --> 00:12:59,150
Hyung, today, there is a big match between Barcelona and Real (Madrid). Will you watch it with me?
147
00:12:59,150 --> 00:13:02,600
If you watch it with me
I can support Real especially for you.
148
00:13:02,600 --> 00:13:05,340
These days, Barcelona is winning all the time,
so it's a bit boring.
149
00:13:05,340 --> 00:13:08,730
Two of us will support Real,
having warm chicken and beer.
150
00:13:08,730 --> 00:13:09,850
Ok! Deal?!
151
00:13:09,850 --> 00:13:10,810
What are you talking about?
152
00:13:10,810 --> 00:13:11,990
Why?
153
00:13:13,860 --> 00:13:16,530
Because it's you, Oh Jae Won Hyung!
154
00:13:17,520 --> 00:13:20,070
So, you're saying,
depending on situations,
155
00:13:20,070 --> 00:13:23,360
depending on the people you're watching with,
you change your team like a migratory bird?
156
00:13:23,360 --> 00:13:25,270
I really hate people like migratory birds!
157
00:13:25,270 --> 00:13:28,610
I'm supporting only one team,
even if I have to die for that!
158
00:13:28,610 --> 00:13:32,240
I'm looking at only one team
until I die!
159
00:13:32,240 --> 00:13:35,800
That's the real soccer spirit!
You can't concede in front of a game!
160
00:13:35,800 --> 00:13:37,020
"If it's needed for the game,
161
00:13:37,020 --> 00:13:39,680
even if the opponent is my real brother,
I will kick him out!"
162
00:13:39,680 --> 00:13:41,370
There was even a soccer player saying that.
163
00:13:41,370 --> 00:13:42,170
Of course!
164
00:13:42,170 --> 00:13:45,380
What a rude bastard he is!
Why would he kick out his own brother?
165
00:13:45,380 --> 00:13:50,030
What's so important about soccer, that ball game, so that he would even kick out his own brother?
166
00:13:50,030 --> 00:13:52,100
So, you now hate everything I say,
no matter what that is, don't you?
167
00:13:52,110 --> 00:13:55,010
You warned me before that you might hate me,
so I guess you already hate me.
168
00:13:55,830 --> 00:13:58,000
I can see it all.
169
00:14:00,890 --> 00:14:02,620
Why? Is that because of Ahjumma?
170
00:14:02,620 --> 00:14:04,820
Why do you keep calling Miss Dok Mi
Ahjumma?
171
00:14:04,820 --> 00:14:09,110
OKAY, I GOT IT! Fine!
Miss Dok Mi, Miss Dok Mi, Miss Go Dok Mi!
172
00:14:09,110 --> 00:14:11,290
Toward Miss Go Dok Mi,
173
00:14:11,290 --> 00:14:13,050
I only have some curiosity.
174
00:14:13,050 --> 00:14:14,280
"Why does she live like that?"
175
00:14:14,280 --> 00:14:15,540
"Why can't she come out to the world"?
176
00:14:15,540 --> 00:14:17,250
"She's so different from me."
177
00:14:17,250 --> 00:14:18,810
Such curiosities, that's all.
178
00:14:24,040 --> 00:14:26,910
I also started like that.
179
00:14:26,910 --> 00:14:29,310
All of a sudden,
I was curious.
180
00:14:29,310 --> 00:14:32,180
After I was curious,
I became worried about her.
181
00:14:32,180 --> 00:14:36,520
While worrying about her,
I began thinking about her.
182
00:14:36,520 --> 00:14:38,820
While thinking about her,
I began missing her.
183
00:14:39,710 --> 00:14:44,480
Therefore...
184
00:14:45,830 --> 00:14:48,900
Don't even have curiosities about her.
185
00:14:53,800 --> 00:14:55,700
Frankly speaking,
you should be thankful to me.
186
00:14:55,700 --> 00:14:58,270
I, who is so nosy,
went to her place, knocking her door,
187
00:14:58,270 --> 00:15:02,270
and took her out and barged into her place,
so that you could confess your love to her!
188
00:15:02,270 --> 00:15:03,900
I said I didn't confess!
189
00:15:03,900 --> 00:15:06,850
Anyway, you're a little thankful to me,
aren't you?
190
00:15:09,380 --> 00:15:12,780
Ah, I GOT IT, I GOT IT! I won't have
any more curiosity! Okay, deal!
191
00:15:13,710 --> 00:15:15,870
But, Hyung, think in this way,
192
00:15:15,870 --> 00:15:18,370
I'm going to go back (to Spain)
in a month!
193
00:15:18,370 --> 00:15:19,390
This is too much...
194
00:15:19,390 --> 00:15:20,730
Don't say such things, either!
195
00:15:20,730 --> 00:15:25,130
The shorter your expiration date is,
the more people pay more attention to it!
196
00:15:25,130 --> 00:15:26,560
"expiration date"?
197
00:15:26,560 --> 00:15:29,160
What is that? Then, now,
198
00:15:29,160 --> 00:15:30,170
I became canned food?
199
00:15:30,170 --> 00:15:36,070
Ah.. "Empty," "The-know-all," "Scumbag,"
and now "Canned food!"
200
00:15:37,650 --> 00:15:41,370
Canned food... has
a very long expiration date, you know.
201
00:15:41,370 --> 00:15:43,210
Then, what am I? What am I?
202
00:15:43,210 --> 00:15:45,580
How can I know what lasts for a month?
I don't know!
203
00:15:45,580 --> 00:15:48,150
What do you mean, "you don't know?"
Tell me, tell me!
204
00:15:48,150 --> 00:15:51,370
Ah, I don't know, I said! Don't follow me!
It's too noisy around you!
205
00:15:51,370 --> 00:15:53,770
Who said I'm following you?
I'm on my way home!
206
00:15:53,770 --> 00:15:55,210
Then, go home!
207
00:15:55,210 --> 00:15:56,730
Bye! Go home!
208
00:15:56,730 --> 00:15:59,340
Goodbye!
209
00:16:27,550 --> 00:16:29,920
That was touching, a little bit.
210
00:16:29,920 --> 00:16:32,320
Ahjumma.
211
00:16:34,680 --> 00:16:36,130
Argh, it's so cold!
212
00:16:55,100 --> 00:16:56,910
You're still alone.
213
00:16:59,260 --> 00:17:01,070
Wanna go out?
214
00:17:02,780 --> 00:17:05,170
Da Young, are you leaving?
215
00:17:05,170 --> 00:17:06,340
Aren't you leaving?
216
00:17:06,340 --> 00:17:08,320
Let's go somewhere else to drink more.
217
00:17:09,030 --> 00:17:12,600
Then, I will go start the engine first.
Wait here for a moment.
218
00:17:22,210 --> 00:17:22,220
Hyung?
Hyung?
219
00:17:22,220 --> 00:17:23,160
Hyung?
220
00:17:23,160 --> 00:17:23,170
What are you going to nag about again at this late hour? I've already finished all the backgrounds.
Hyung?
221
00:17:23,170 --> 00:17:26,660
What are you going to nag about again at this late hour? I've already finished all the backgrounds.
222
00:17:26,660 --> 00:17:29,090
Until when are you going to do
only the work I told you to do?
223
00:17:29,090 --> 00:17:29,560
Huh?
224
00:17:29,560 --> 00:17:33,320
Then, other than drawing the background,
should I act up and work on the characters, too?
225
00:17:33,320 --> 00:17:35,330
You're not an assistant any longer.
226
00:17:36,380 --> 00:17:39,180
From now on let's draw things together, together.
227
00:17:39,180 --> 00:17:42,680
What I'm saying is, from now on,
you can't fool around every night.
228
00:17:42,680 --> 00:17:44,100
What? What did you say?
229
00:17:44,100 --> 00:17:45,780
I'm hanging up.
230
00:17:45,790 --> 00:17:45,780
Hello?
231
00:17:45,790 --> 00:17:47,510
Hello?
232
00:17:50,860 --> 00:17:53,320
Sorry, sorry, sorry!
233
00:17:53,320 --> 00:17:55,150
I'll escort you all kindly!
234
00:17:55,150 --> 00:17:56,880
Second round,
let's go for the second round drinking!
235
00:17:56,880 --> 00:17:58,960
Yes, I will escort you as fast as lightning!
236
00:17:58,960 --> 00:17:58,970
By the way, who is this guy?
By the way, who is this guy?
237
00:17:58,970 --> 00:18:01,520
By the way, who is this guy?
238
00:18:01,520 --> 00:18:02,980
My exclusive designated driver.
239
00:18:02,980 --> 00:18:05,680
Ah, I'm not exclusive for someone, though.
240
00:18:05,680 --> 00:18:08,040
Well, the sisters I'm serving
241
00:18:08,040 --> 00:18:10,640
are about 1,000 people,
a bit exaggeratedly.
242
00:18:10,640 --> 00:18:13,730
Please contact me whenever you want.
[Flower Boy Designated Driver Service]
243
00:18:13,730 --> 00:18:16,200
Please, take it, take it.
244
00:18:17,780 --> 00:18:19,760
Here we are.
245
00:18:19,760 --> 00:18:21,830
Here you are, too.
246
00:18:27,360 --> 00:18:29,190
Thank you.
247
00:18:29,200 --> 00:18:31,430
Have a fun night, then!
248
00:18:48,640 --> 00:18:50,360
Here, have some.
249
00:18:54,800 --> 00:18:57,830
By the way, aren't you guys going home?
250
00:18:57,830 --> 00:18:59,220
You said to go to a club together.
251
00:18:59,220 --> 00:19:00,710
Did I?
252
00:19:00,710 --> 00:19:02,240
That's right.
253
00:19:02,240 --> 00:19:03,150
To clubs?
254
00:19:03,150 --> 00:19:04,350
That's right.
255
00:19:04,350 --> 00:19:04,830
Did I?
256
00:19:04,830 --> 00:19:06,640
HEY!
257
00:19:06,640 --> 00:19:08,810
Ai, you scared me, damn.
258
00:19:12,110 --> 00:19:14,680
You can go without me tonight.
259
00:19:14,680 --> 00:19:18,790
For me, from now on,
SHOW TIME!
260
00:20:00,670 --> 00:20:02,960
Do you know what is in this box?
261
00:20:02,960 --> 00:20:05,430
They are our memories inside!
262
00:20:06,500 --> 00:20:09,850
You, mean girl...
263
00:20:51,410 --> 00:20:56,080
Fine! Let's see who will win at the end,
you or me!
264
00:21:01,140 --> 00:21:03,130
A goal keeper can't play soccer alone.
265
00:21:03,130 --> 00:21:06,160
You can ask for help from other players, too.
266
00:21:06,160 --> 00:21:08,970
She said she wants to make up,
your friend said so.
267
00:21:26,250 --> 00:21:30,110
My friend, Go Dok Mi!
268
00:21:30,110 --> 00:21:36,400
Go Dok Mi, Go Dok Mi, Go Dok Mi!
Go Dong, Go Dong, Go Dong, Go Dong!
269
00:21:37,230 --> 00:21:45,260
Hey, what are you doing?
You're supposed to say,
"Cha Do Hwi, Cha Do Hwi, Cha Do Hwi,
Cha Dol, Cha Dol, Cha Dol, Cha Dol"!
270
00:21:45,260 --> 00:21:48,840
We are Go Dong and Cha Dol!
271
00:21:48,840 --> 00:21:51,300
If you have nothing more to say,
let's hang up.
272
00:21:51,300 --> 00:21:55,100
I don't want to! Don't wanna, don't wanna,
don't wanna, don't wanna!
273
00:21:55,100 --> 00:21:58,460
I will keep calling you...
274
00:21:58,460 --> 00:22:05,210
until Go Dok Mi calls me
Cha Dol, Cha Dol, Cha Dol, Cha Dol!
275
00:22:05,710 --> 00:22:12,470
I guess I'm too drunk to know
where I am now...
276
00:22:12,470 --> 00:22:18,900
Will I just freeze to death
on the street?
277
00:22:18,900 --> 00:22:26,830
Go Dong, Go Dong, Go Dong,
Go Dong, Go Dok Mi!
Go Dong, Go Dong, Go Dong, Go Dong...
278
00:22:50,350 --> 00:22:55,910
Go Dong... Go Dong... Go Dong...
Go Dok Mi...
279
00:22:57,420 --> 00:23:00,290
It really has been a long time
since I heard that last time...
280
00:23:04,960 --> 00:23:08,940
Cha Dol... Cha Dol...
281
00:23:34,760 --> 00:23:43,960
I... lost... my... smart... phone....
282
00:23:45,070 --> 00:23:47,920
Ah, what is this...?
283
00:23:52,950 --> 00:23:55,250
A punk who achieved everything.
What an enviable punk!
284
00:23:55,250 --> 00:23:59,070
Hongdae Goddess Yoon Seo Young
is Enrique's girl?
By the way, isn't it all self-fabricated?
285
00:23:59,070 --> 00:24:03,070
It's a real good-looking couple!
By the way, I heard Enrique has a son!
286
00:24:06,730 --> 00:24:09,160
Where did they get these photos?
287
00:24:09,160 --> 00:24:12,120
What with all these reactions?
288
00:24:13,060 --> 00:24:17,180
Oh, Hyung!
What about Seo Young?
289
00:24:19,170 --> 00:24:24,230
She said she wanted to be alone.
You'd better call her later.
290
00:24:29,060 --> 00:24:31,620
Did you send a text message to me?
291
00:24:31,620 --> 00:24:34,340
What? A text?
292
00:24:34,340 --> 00:24:36,470
Ah, I lost my cell phone, Hyung.
293
00:24:36,470 --> 00:24:39,220
What?
294
00:24:40,270 --> 00:24:42,890
Then, what is this?
295
00:24:51,140 --> 00:24:54,670
I thought it was just a simple pickpocket for smartphones, but this guy specifically aimed for me!
296
00:24:54,670 --> 00:24:59,060
Ah, now I can see...
that guy ran as if his life was on the line!
297
00:24:59,060 --> 00:25:02,320
What on earth does this guy want from me?
298
00:25:02,320 --> 00:25:04,680
Should I report it to the police?
I think I should!
299
00:25:04,680 --> 00:25:09,480
I'm not some famous entertainer.
Forget it. There is nothing important in it.
300
00:25:14,770 --> 00:25:16,950
We have lived next door to each other for 10 years.
301
00:25:16,950 --> 00:25:19,910
Do you think there are only a couple of photos we've taken for that long time?
302
00:25:19,910 --> 00:25:22,210
So, this kind of thing can happen, but...
303
00:25:22,220 --> 00:25:25,010
Wow... it really seems that they can
cause some misunderstanding.
304
00:25:25,010 --> 00:25:28,190
Seo Young should know about this, too.
Give her a call.
305
00:25:28,190 --> 00:25:34,680
No, even if she sees these,
she wouldn't even budge but just laugh at them.
306
00:25:34,680 --> 00:25:37,350
I hope so.
307
00:25:38,400 --> 00:25:40,670
I'm leaving tomorrow.
308
00:25:40,670 --> 00:25:42,990
What?
309
00:25:42,990 --> 00:25:44,830
Wasn't it going to be next month?
310
00:25:44,830 --> 00:25:50,060
Before I go to the training camp, I want to take Hippo to the health center where I would go,
so that he can adjust in advance.
311
00:25:52,880 --> 00:25:58,890
Hyung... You... always decide everything
on your own, every time!
312
00:25:58,890 --> 00:26:03,580
Do you know how much such behaviors make other people (around you) feel lonely?
313
00:26:05,900 --> 00:26:08,860
I'm lonely, too.
314
00:26:12,320 --> 00:26:16,410
There are so many lonely people around me...
315
00:26:20,410 --> 00:26:20,420
This was a group text message, wasn't it?
This was a group text message, wasn't it?
316
00:26:20,420 --> 00:26:23,380
This was a group text message, wasn't it?
317
00:26:23,380 --> 00:26:25,960
ARGH! What is this, seriously!!
318
00:26:25,960 --> 00:26:32,940
ARGH! She would misunderstand
that I uploaded those photos on purpose,
thinking that I'm clingy
and I still have some lingering feeling!
319
00:26:32,940 --> 00:26:36,640
ARGH!! THIS IS UNFAIR, UNFAIR!!
320
00:26:39,130 --> 00:26:40,310
Ah! Panda hat!
321
00:26:40,310 --> 00:26:43,280
That's right! I can go there to take it back and at the same time, resolve that misunderstanding!
322
00:26:43,280 --> 00:26:46,030
Okay! I'll be back.
323
00:26:58,150 --> 00:27:00,600
SNS Enrique Geum Bonus!
324
00:27:00,600 --> 00:27:04,240
A lot of his private life photos are uploaded!
325
00:27:17,960 --> 00:27:21,360
Ah, I really don't want to draw now...
326
00:27:35,280 --> 00:27:38,000
What is this?
327
00:28:02,780 --> 00:28:07,710
Why is everything so complicated?
It can be some full story line for a webtoon!
328
00:28:07,710 --> 00:28:13,890
By the way, how could Miss Dok Mi be
in the middle of all of them?
329
00:28:18,030 --> 00:28:21,340
Ah... why does she keep calling me?
330
00:28:46,760 --> 00:28:47,980
Ahjumma, aló, aló!
331
00:28:47,980 --> 00:28:52,960
Didn't I leave something behind at your place?
I think I should go in and check.
332
00:30:05,370 --> 00:30:12,950
Do... do... do... Miss Dok Mi...
Your friend is very drunk now.
333
00:30:12,950 --> 00:30:16,160
There is... a bar near the post office.
334
00:30:16,160 --> 00:30:23,470
I know well where it is,
but she said you wouldn't know well...
335
00:30:23,470 --> 00:30:34,340
It would be good if you and I go get
her together, if you're okay with that.
336
00:30:34,340 --> 00:30:40,110
That's what your friend said.
337
00:30:51,800 --> 00:30:53,970
Well, I'm just going there
to get my hat back, my hat.
338
00:30:53,970 --> 00:30:56,700
Then, should I just throw it away?
339
00:30:56,700 --> 00:31:00,800
I can just say, "Give my hat back!"
and just leave. That's right!
340
00:31:00,800 --> 00:31:07,610
Well... I'm sorry, but...
please take care of my friend.
341
00:31:07,610 --> 00:31:13,520
Since her office is right across from our building,
can you drop her off there?
342
00:31:13,520 --> 00:31:18,600
I don't think it's a good idea
to meet her when she's drunk.
343
00:31:18,600 --> 00:31:22,540
Yes, that's right... because you two are
not on good terms, either...
344
00:31:22,540 --> 00:31:27,510
Well... even between friends,
there is some manner to be kept.
345
00:31:27,510 --> 00:31:32,300
Don't worry. I can carry her
and just throw her...
346
00:31:32,300 --> 00:31:36,070
No, I will escort her well.
347
00:31:36,070 --> 00:31:38,950
Don't worry, please.
348
00:31:50,150 --> 00:31:53,150
Are you an idiot?
Why couldn't you say anything!?
349
00:31:53,150 --> 00:31:58,670
"Miss Dok Mi, let's go together!"
Why couldn't you say that out loud?!
350
00:31:59,970 --> 00:32:01,430
Hello.
351
00:32:01,430 --> 00:32:04,740
Oh, my flower boy neighbor!
352
00:32:04,740 --> 00:32:08,600
I'm really not the kind of person
who would live in such a place...
353
00:32:08,600 --> 00:32:11,770
but I like my neighbors sooooooo much!
354
00:32:11,770 --> 00:32:15,190
I see...
You seem to have had some drinks.
355
00:32:15,190 --> 00:32:21,460
I had some Champagne... Moet.... Moet...
Moet and Chandon!
356
00:32:21,460 --> 00:32:23,260
Ah, Moet and Chandon...
357
00:32:23,260 --> 00:32:25,940
Well, I have an appointment, so...
358
00:32:25,940 --> 00:32:26,560
Ah, you have an appointment...
359
00:32:26,560 --> 00:32:30,990
Madame! Are you here!?
360
00:32:30,990 --> 00:32:32,540
Then, see you later.
361
00:32:32,540 --> 00:32:34,890
Bye!
362
00:32:34,890 --> 00:32:38,070
You'd better go home.
363
00:32:43,650 --> 00:32:47,230
Mr. Hong, life is hard, isn't it?
364
00:32:47,230 --> 00:32:51,780
Madame, is there anything bothering you?
365
00:32:51,780 --> 00:32:55,740
You must have had some drinks.
366
00:32:55,740 --> 00:32:59,360
Champagne... Champagne isn't really alcohol.
367
00:32:59,360 --> 00:33:02,000
Ah, yes...
368
00:33:02,000 --> 00:33:04,870
But it smells like Makgeolli...
[Korean traditional rice wine]
369
00:33:04,870 --> 00:33:06,800
Ah, right!
370
00:33:06,800 --> 00:33:13,260
I should give you a bonus!
371
00:33:14,650 --> 00:33:22,850
Here it is! Mr. Hong, please keep
working hard for our neighborhood!
372
00:33:22,850 --> 00:33:24,880
Yes, Madame!
373
00:33:24,880 --> 00:33:27,030
Bye!
- Take care!
374
00:33:27,030 --> 00:33:29,060
Careful! Careful!
375
00:33:52,570 --> 00:33:54,920
What the... why did the door open so quickly?
376
00:33:54,920 --> 00:33:55,850
Ahjumma, aló, aló!
377
00:33:55,850 --> 00:34:00,480
Isn't there anything I left behind?
Let me go in and check...
378
00:34:01,560 --> 00:34:05,920
I thought it was weird that the door
opened so easily... You're dead now!
379
00:34:16,300 --> 00:34:20,270
Oh, how did you know I left it behind?
380
00:34:26,350 --> 00:34:28,910
Ahjumma, where are you going?
381
00:34:43,650 --> 00:34:45,680
You aren't as drunk as I thought you'd be.
382
00:34:45,680 --> 00:34:48,110
When you called, you sounded really drunk.
383
00:34:48,110 --> 00:34:55,000
I'm a neat type who can't get drunk
even if I want to be.
384
00:34:55,000 --> 00:34:57,570
Then, let's go.
385
00:34:59,450 --> 00:35:02,100
Keep! Keep!
386
00:35:17,610 --> 00:35:22,530
I'm drunk.
387
00:35:22,530 --> 00:35:24,850
But I'm not saying this because I'm drunk.
388
00:35:24,850 --> 00:35:29,180
When I first saw you, Mr. Jae Won,
389
00:35:29,180 --> 00:35:32,870
I fell for you at first sight.
390
00:35:35,460 --> 00:35:41,090
You are drunk. Very drunk. Do you want me to get you some water?
391
00:35:41,090 --> 00:35:45,570
You were also nice to me, and cared about me.
392
00:35:45,570 --> 00:35:46,600
I did?
393
00:35:46,600 --> 00:35:50,860
Since the day I moved here.
You even made me go to cooking classes.
394
00:35:50,860 --> 00:35:51,850
No, that's...
395
00:35:51,850 --> 00:35:56,940
I guess I wasn't the only one in love. I was really happy.
396
00:35:56,940 --> 00:36:01,240
No, no! Don't be happy! What do I do if you're all happy for no reason?
397
00:37:37,590 --> 00:37:40,910
Ahjumma, where are you going?
398
00:37:40,910 --> 00:37:43,800
Since you've found your hat, you can go now.
399
00:37:45,490 --> 00:37:49,740
Ahjumma, did you receive any weird message today?
I got attacked by an anti-fan.
400
00:37:49,740 --> 00:37:56,120
I got my smart phone stolen, and the anti is revealing my private life.
401
00:37:56,120 --> 00:37:57,520
Why?
402
00:37:59,110 --> 00:38:02,110
Because, they don't like me.
403
00:38:03,410 --> 00:38:05,440
Look at this. I got hurt.
404
00:38:07,860 --> 00:38:11,190
Perhaps, you really don't think I sent that message, right?
405
00:38:11,190 --> 00:38:14,330
Right? You don't see me as a low punk, right?
406
00:38:17,590 --> 00:38:20,690
Oh, so you did see me as that?
407
00:38:20,690 --> 00:38:23,470
Wow, what do you even think about me? Do I really look that bad?
408
00:38:23,470 --> 00:38:27,510
Wow, now I'm starting to get really mad.
409
00:38:31,010 --> 00:38:32,900
Jin Rak~!
410
00:38:44,500 --> 00:38:49,220
Dok Mi, you said you couldn't come.
411
00:38:49,220 --> 00:38:50,980
But you came.
412
00:38:53,050 --> 00:38:58,410
Miss Cha Do Hwi, I'm sorry I have troubled you.
413
00:38:58,410 --> 00:39:01,150
I have someone who I like.
414
00:39:02,390 --> 00:39:04,390
I'll get going now.
415
00:39:22,830 --> 00:39:27,180
Is it you? The person that he likes?
416
00:39:27,180 --> 00:39:29,720
Do you think it's you?
417
00:39:29,720 --> 00:39:33,680
For you...
418
00:39:33,680 --> 00:39:36,850
Is it fun for others to find out about what you want and your heart?
419
00:39:36,850 --> 00:39:39,610
It's better than being profane.
420
00:39:41,650 --> 00:39:44,490
You really...
421
00:39:44,490 --> 00:39:46,430
are always you.
422
00:39:48,010 --> 00:39:48,000
When will I ever be able to understand you?
423
00:39:48,010 --> 00:39:50,740
When will I ever be able to understand you?
424
00:40:09,300 --> 00:40:14,230
But I'm not saying this because I'm drunk.
Mr. Jae Won,
425
00:40:14,230 --> 00:40:16,410
When I first saw you...
426
00:40:21,310 --> 00:40:25,360
Omo, Jae W... Mr. Jin Rak!
427
00:40:39,080 --> 00:40:41,770
To someone,
428
00:40:41,770 --> 00:40:43,990
love may be like a medal or like a trophy.
429
00:40:43,990 --> 00:40:47,290
The result of victory.
430
00:40:50,230 --> 00:40:52,830
And to someone,
431
00:40:52,830 --> 00:40:55,560
love is endlessly waiting for their loved one.
432
00:40:55,560 --> 00:40:58,020
A truthful and sincere course.
433
00:41:01,780 --> 00:41:04,560
To that woman,
434
00:41:04,560 --> 00:41:09,410
love is a secret that she, herself, may not find out about.
435
00:41:37,510 --> 00:41:41,380
Jeez, she's asleep as usual.
436
00:41:42,810 --> 00:41:44,500
That's all the luggage you have?
437
00:41:44,500 --> 00:41:46,940
After a year, I'm going to be coming here back & forth.
438
00:41:49,610 --> 00:41:53,390
Yoon Seo Young, this girl...
Seems like she's really not going to show.
439
00:41:55,030 --> 00:41:57,420
If she really thought this was the last time,
she would've definitely shown up.
440
00:41:57,420 --> 00:42:01,610
Seems like she's going to be coming after you continuously even after you leave.
441
00:42:06,670 --> 00:42:10,230
Aigoo... Hippo.
442
00:42:14,540 --> 00:42:16,560
When will we meet again?
443
00:42:17,660 --> 00:42:21,330
Hippooooooo...
444
00:43:47,200 --> 00:43:51,900
I am Que-Geum's older cousin, Han Tae Joon.
Can you please come down for a moment?
445
00:43:51,900 --> 00:43:53,810
I will be waiting.
446
00:44:15,750 --> 00:44:18,850
I am waiting.
447
00:45:05,950 --> 00:45:08,390
Ahjumma!
- Oh my god!
448
00:45:12,870 --> 00:45:14,630
I lost my phone, remember?
449
00:45:14,630 --> 00:45:19,150
But Hyung personally wrote that message. Really, really.
450
00:45:19,150 --> 00:45:22,180
If I asked you to come out, you wouldn't have.
451
00:45:22,180 --> 00:45:24,810
You're such an obvious person.
452
00:45:24,810 --> 00:45:26,310
Wait!
453
00:45:33,100 --> 00:45:34,560
Hippo!
454
00:45:39,830 --> 00:45:41,820
I knew it.
455
00:45:49,060 --> 00:45:54,990
Whoa, your expression.
This expression rarely comes out.
456
00:45:54,990 --> 00:45:59,650
But what do I do? This is the last encounter with Hippo.
457
00:45:59,650 --> 00:46:02,870
Since Tae Joon's leaving to the island,
458
00:46:02,870 --> 00:46:06,690
he's going to be leaving Hippo at a shelter where there's great air and scenery.
459
00:46:06,690 --> 00:46:12,240
It'll be good for him...
He'll be able to run around more and even get a girlfriend.
460
00:46:12,240 --> 00:46:18,780
Yeah. See you, stay healthy.
461
00:46:18,780 --> 00:46:22,700
I did good, huh? I showed kindness.
462
00:46:22,700 --> 00:46:25,510
This is how you show kindness, right?
463
00:46:25,510 --> 00:46:31,540
I never forget a word I learn.
464
00:46:32,960 --> 00:46:34,880
You're totally ignoring me.
465
00:46:49,910 --> 00:46:51,320
Hello.
466
00:46:51,320 --> 00:46:54,900
Are you leaving now?
467
00:46:54,900 --> 00:46:56,410
Yes.
468
00:46:56,410 --> 00:47:00,950
Have a safe trip.
469
00:47:00,950 --> 00:47:03,850
I hope you stay well, Dok Mi.
470
00:47:13,470 --> 00:47:15,920
It's Seo Young.
471
00:47:20,660 --> 00:47:25,020
You... you were going to come anyway, so why stall?
472
00:47:25,020 --> 00:47:28,500
I came to say farewell for the last time.
473
00:47:29,810 --> 00:47:36,910
I have done all I can do for you, Oppa. Right?
474
00:47:38,690 --> 00:47:40,720
I am sorry.
475
00:47:42,480 --> 00:47:48,400
"Sorry," doesn't fit in this situation.
476
00:47:50,980 --> 00:47:52,460
I am sorry.
477
00:47:52,460 --> 00:47:57,040
Hey, that word isn't fitting for this situation right now.
478
00:48:00,280 --> 00:48:01,970
Hyung, are you speaking the truth?
479
00:48:01,970 --> 00:48:03,790
Do you know what "sorry" means?
480
00:48:03,790 --> 00:48:06,870
"It's the end" and "don't come to me anymore."
481
00:48:06,870 --> 00:48:08,430
That's what it means right now.
482
00:48:08,430 --> 00:48:11,960
Yes, that's what I mean.
483
00:48:11,960 --> 00:48:14,790
Que-Geum, don't be a part of this.
484
00:48:14,790 --> 00:48:19,100
Oppa, I'm sorry for you bothering you.
485
00:48:19,110 --> 00:48:19,100
I don't have regrets.
486
00:48:19,110 --> 00:48:22,060
I don't have regrets.
487
00:48:22,060 --> 00:48:26,470
But I think I have to say this, though.
488
00:48:26,470 --> 00:48:30,550
Because if I don't, I'll be quite a funny kid.
489
00:48:31,580 --> 00:48:37,570
I...
490
00:48:37,570 --> 00:48:41,610
want to go back to Spain with Que Geum.
491
00:48:41,610 --> 00:48:44,570
Hey, Yoon Seo Young! Don't say anything like that!
492
00:48:44,570 --> 00:48:47,320
Think! Think before you talk!
493
00:48:47,320 --> 00:48:49,400
I saw the photo.
494
00:48:49,400 --> 00:48:53,380
I didn't know you had such a photo like that.
495
00:48:53,380 --> 00:48:56,540
Why have you kept it till now?
496
00:48:57,260 --> 00:48:59,570
After, I've been hurt,
497
00:48:59,570 --> 00:49:02,530
I understand exactly how you felt before.
498
00:49:07,620 --> 00:49:10,610
I want to leave right now.
499
00:49:12,480 --> 00:49:17,140
Let's go together.
500
00:49:49,950 --> 00:49:52,820
Flower Boy Next Door
Episode 9 Preview
501
00:49:52,820 --> 00:49:56,850
Sometimes, I think I'll be reminded of you.
502
00:49:56,850 --> 00:49:58,420
Goodbye.
503
00:50:00,680 --> 00:50:04,130
You...Can you leave?
504
00:50:04,130 --> 00:50:08,400
Dok Mi, all you have to do is to just stay right there, like always.
505
00:50:08,400 --> 00:50:13,130
Give up already. I already promised not to intervene anymore, too.
506
00:50:13,130 --> 00:50:16,830
When is he leaving?
507
00:50:16,830 --> 00:50:23,880
When did you find out?
That you liked Dok Mi. Since when?
508
00:50:23,880 --> 00:50:31,840
Thank for watching with us.
41168
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.