Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:07,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:08,480 --> 00:00:11,340
[Episode 6]
3
00:00:13,890 --> 00:00:15,400
What happened to you?
4
00:00:15,990 --> 00:00:17,020
Me?
5
00:00:17,050 --> 00:00:18,140
You!
6
00:00:24,750 --> 00:00:26,520
What's this? You want me to leave?
7
00:00:26,520 --> 00:00:28,900
You should've called if you
weren't going to come home!
8
00:00:28,900 --> 00:00:30,890
Do you know how worried
Tae Joon was about you?
9
00:00:31,130 --> 00:00:33,720
If you're going to keep doing whatever
you want and live however you want
10
00:00:33,720 --> 00:00:34,880
get out of here immediately.
11
00:00:45,400 --> 00:00:46,900
Sorry, sorry, sorry.
12
00:00:47,360 --> 00:00:49,380
Oh my... I must've been crazy.
13
00:00:49,800 --> 00:00:51,570
Oh my goodness...
14
00:00:51,580 --> 00:00:55,310
I kept forgetting...
with all the lectures I've been doing.
15
00:00:55,860 --> 00:00:57,800
Oh my goodness...
16
00:00:58,130 --> 00:00:59,280
Tae Joon, I'm sorry.
17
00:01:00,790 --> 00:01:01,810
Forget it.
18
00:01:02,900 --> 00:01:05,640
Are you two having fun
making a joke out of me?
19
00:01:19,770 --> 00:01:22,970
[Seo Young...
Tae Joon and I need to get this out.]
20
00:01:22,970 --> 00:01:24,250
[We need some time.]
21
00:01:24,250 --> 00:01:25,440
[Don't worry.]
22
00:01:32,230 --> 00:01:34,960
I'm going to make sure to drag you out
of there before I leave.
23
00:01:35,430 --> 00:01:37,450
I'll be the trainer to your elephant.
24
00:01:37,830 --> 00:01:38,900
You just wait!
25
00:01:39,970 --> 00:01:45,680
[The key term for meetings are
'Fated' and 'Ill-fated'.]
26
00:01:55,760 --> 00:01:57,260
Go Dok Mi!
27
00:01:57,740 --> 00:01:59,440
I've been trying to reach you.
28
00:02:00,740 --> 00:02:02,000
What the heck?
29
00:02:02,000 --> 00:02:04,120
It sure is hard to get a hold of you.
30
00:02:08,300 --> 00:02:11,710
Since I don't think you're here to see me...
I'm going in.
31
00:02:11,710 --> 00:02:16,130
No! I've been trying to reach you,
and I kept stopping by too...
32
00:02:17,040 --> 00:02:18,200
Director Cha, come on in.
33
00:02:19,260 --> 00:02:20,440
402...
34
00:02:22,610 --> 00:02:23,680
Jin Rak!
35
00:02:24,310 --> 00:02:25,430
Jin Rak...
36
00:02:25,430 --> 00:02:27,280
You two were together all night...
37
00:02:27,290 --> 00:02:28,500
Oh my God!
38
00:02:33,320 --> 00:02:35,010
Were the two of you together all night?
39
00:02:35,460 --> 00:02:36,880
Don't lie to me.
40
00:02:52,500 --> 00:02:54,130
Dok Mi...
41
00:02:54,560 --> 00:02:56,330
Don't you think that you're going too far?
42
00:02:56,330 --> 00:02:57,740
There are people watching us.
43
00:02:57,740 --> 00:02:59,590
Are you going to put me in this situation?
44
00:03:02,710 --> 00:03:03,870
Will you get lost?
45
00:03:10,490 --> 00:03:12,810
Those are the last words you said to me.
46
00:03:33,480 --> 00:03:34,700
Stop it!
47
00:03:34,700 --> 00:03:36,550
Seriously, Cha Do Hwi...
48
00:03:37,040 --> 00:03:38,260
You...
49
00:03:44,240 --> 00:03:45,350
Hey, Cha Do Hwi...
50
00:03:46,620 --> 00:03:50,930
You... didn't I tell you
to stay quiet as a mouse?
51
00:03:50,930 --> 00:03:52,150
That's right.
52
00:03:52,150 --> 00:03:54,280
If you don't have friends,
just hang out by yourself.
53
00:03:54,280 --> 00:03:57,520
It's because you hang with her all day,
that things are made difficult for you.
54
00:03:58,480 --> 00:03:59,590
What did I tell you?
55
00:03:59,590 --> 00:04:02,090
They've been best friends
since elementary school.
56
00:04:03,270 --> 00:04:05,390
What a heartwarming friendship
the two of you have.
57
00:04:05,920 --> 00:04:06,980
Do Hwi...
58
00:04:07,210 --> 00:04:09,180
Don't you think you need to reflect a little?
59
00:04:09,260 --> 00:04:11,530
Keep quiet as a mouse
at the upcoming festival.
60
00:04:23,470 --> 00:04:24,890
Do Hwi...
61
00:04:42,690 --> 00:04:45,060
- Teacher...
- Oh, there you are.
62
00:04:45,340 --> 00:04:47,850
I called you to see if you'd like to
tweak the paper you turned in
63
00:04:47,850 --> 00:04:50,040
and enter it into
the national writing contest?
64
00:04:50,090 --> 00:04:51,230
What do you think?
65
00:04:52,130 --> 00:04:53,190
Yes.
66
00:04:57,970 --> 00:04:59,280
Why don't you give these a read?
67
00:05:00,020 --> 00:05:02,980
They're books that I really like,
and I thought you'd like them too.
68
00:05:04,050 --> 00:05:05,230
Thank you.
69
00:05:07,720 --> 00:05:08,950
I'm sure you'll do great.
70
00:05:09,340 --> 00:05:10,910
I know you'll do well, Dok Mi.
71
00:05:10,910 --> 00:05:12,320
Fighting.
72
00:05:18,250 --> 00:05:20,440
- I want to try it on.
- Me too.
73
00:05:20,450 --> 00:05:21,940
How much did you say this was?
74
00:05:24,720 --> 00:05:27,050
- Amazing.
- Let me try it.
75
00:05:29,590 --> 00:05:32,060
- Let me try it on too.
- Why are you hogging it?
76
00:05:34,690 --> 00:05:36,880
Want to try this on?
77
00:05:50,110 --> 00:05:51,290
Teacher...
78
00:05:53,560 --> 00:05:57,180
Please tell us... just exactly what happened.
79
00:06:00,830 --> 00:06:01,950
Go Dok Mi...
80
00:06:02,870 --> 00:06:04,330
Go wait outside.
81
00:06:12,130 --> 00:06:14,920
What's the reason for a student to
go in and out of a teacher's house?
82
00:06:15,290 --> 00:06:17,540
Did she really go to your house
just to write stories?
83
00:06:17,540 --> 00:06:18,850
How many times was she over?
84
00:06:18,850 --> 00:06:20,490
Did she come over often?
85
00:06:20,490 --> 00:06:22,550
- Seriously...
- We asked if she came over often.
86
00:06:22,550 --> 00:06:24,400
Was writing really all you guys did?
87
00:06:25,030 --> 00:06:27,180
Teacher, tell us!
88
00:06:28,220 --> 00:06:30,840
How could you think of going home
with a female student?
89
00:06:30,840 --> 00:06:32,120
I just...
90
00:06:32,940 --> 00:06:37,000
All I did was try not to hurt a student
that kept obsessing over me.
91
00:06:38,650 --> 00:06:39,960
At the very least, I...
92
00:06:40,760 --> 00:06:44,610
I hope you stop spreading rumors so
that I'm able to transfer to another school.
93
00:07:25,620 --> 00:07:27,720
Whatever it is that you did...
94
00:07:29,950 --> 00:07:31,850
the Lit Teacher told us everything.
95
00:07:32,890 --> 00:07:34,170
Go Dok Mi.
96
00:07:39,580 --> 00:07:41,510
Hey... did you do it first?
97
00:07:41,510 --> 00:07:42,680
Are you crazy?
98
00:07:42,680 --> 00:07:44,090
What did you do over at his house?
99
00:07:44,090 --> 00:07:46,230
- We asked, what did you do.
- Tell us honestly.
100
00:07:46,240 --> 00:07:49,390
- Tell us!
- Tell us the truth!
101
00:07:49,390 --> 00:07:51,540
- Tell us!
- Come on, tell us!
102
00:08:29,420 --> 00:08:30,680
Let's stop.
103
00:08:31,980 --> 00:08:33,120
Please...
104
00:08:34,780 --> 00:08:37,180
Let's not be the bearer of ymore
ill fate to one another.
105
00:08:38,570 --> 00:08:39,690
Please.
106
00:08:52,120 --> 00:08:54,600
We don't have any tea, so I
just brought you some hot water.
107
00:08:59,850 --> 00:09:01,020
Miss Cha Doo Hwi...
108
00:09:03,110 --> 00:09:04,130
Do.
109
00:09:04,130 --> 00:09:05,200
Okay.
110
00:09:06,000 --> 00:09:09,860
You and Miss Go Dok Mi...
had something happen in the past, didn't you?
111
00:09:10,770 --> 00:09:11,830
Did you two have a fight?
112
00:09:12,650 --> 00:09:16,630
No! It's not like we're little teenage girls,
what could we have fought about?
113
00:09:17,180 --> 00:09:19,470
We... were very close.
114
00:09:19,940 --> 00:09:21,870
Oh yeah... here...
115
00:09:22,400 --> 00:09:23,460
Here's proof.
116
00:09:25,250 --> 00:09:26,760
I guess it's not really proof.
117
00:09:28,920 --> 00:09:33,020
I carry all the pictures we took
when we were little with me ike this.
118
00:09:37,520 --> 00:09:39,670
So there were days
when she used to smile like this.
119
00:09:41,380 --> 00:09:43,390
I wonder where all these smiles went?
120
00:09:58,580 --> 00:10:00,890
It's not just the motion of the ocean
with these chairs.
121
00:10:00,890 --> 00:10:02,990
but water, the breeze, and even the scent...
122
00:10:03,010 --> 00:10:04,410
What the heck?
123
00:10:04,410 --> 00:10:06,080
What? What is all this?
124
00:10:06,080 --> 00:10:07,560
Please calm down.
125
00:10:08,370 --> 00:10:12,290
It's an experience that allows viewers to
experience the movie in a more realistic way.
126
00:10:16,620 --> 00:10:18,070
Those sensations were no joke.
127
00:10:18,480 --> 00:10:22,110
You'd be directly in charge of
all the creative aspects of it.
128
00:10:22,110 --> 00:10:26,180
We've been searching for a star director
that we could collaborate with.
129
00:10:26,190 --> 00:10:27,760
Why don't we work together?
130
00:10:29,220 --> 00:10:31,040
Mister, what time is it right now?
131
00:10:37,310 --> 00:10:39,170
Can I watch just one more movie?
132
00:10:39,170 --> 00:10:40,460
Can you get me some popcorn too?
133
00:10:40,460 --> 00:10:41,470
The sweet kind.
134
00:10:50,390 --> 00:10:54,450
[This is a list of editors who have experience
in lectures and autobiographies.]
135
00:10:54,450 --> 00:10:58,240
I told you, I don't want to write a book.
Why do you keep bothering me?
136
00:11:05,930 --> 00:11:07,190
[Go Dok Mi.]
137
00:11:15,740 --> 00:11:17,380
[Senior Yoo Ha Na.]
138
00:11:19,520 --> 00:11:20,760
Yes, Senior.
139
00:11:20,760 --> 00:11:23,520
Miss Go Dok Mi, I just sent you a package.
140
00:11:24,070 --> 00:11:28,500
Stop everything you're working on right now,
and finish this book first, please.
141
00:11:28,500 --> 00:11:31,110
Please send us each chapters
as soon as you complete them.
142
00:11:31,110 --> 00:11:32,290
I'm hanging up now.
143
00:11:32,980 --> 00:11:35,190
But my schedule is...
144
00:11:36,890 --> 00:11:38,820
Hello?
145
00:11:42,520 --> 00:11:44,710
Dok Mi has always been lonely.
146
00:11:45,060 --> 00:11:47,090
Yes, she's very lonely.
147
00:11:47,380 --> 00:11:50,870
You saw her earlier, didn't you?
Lonely ones are usually a little sensitive.
148
00:11:51,140 --> 00:11:53,960
Her parents divorced
when she was in middle school.
149
00:11:54,420 --> 00:11:55,990
And they both remarried.
150
00:11:55,990 --> 00:11:58,660
Oh my...
I bet it was really difficult for her.
151
00:11:59,790 --> 00:12:02,020
Dok Mi lived with her grandmother.
152
00:12:02,020 --> 00:12:05,360
I don't know if it's because both her parents
got remarried and had other kids...
153
00:12:05,640 --> 00:12:07,910
but she never really saw her parents much.
154
00:12:07,910 --> 00:12:10,320
But she grew up to be such an
accomplished person, didn't she?
155
00:12:10,390 --> 00:12:13,510
The truth is...
both in middle school and high school...
156
00:12:13,510 --> 00:12:15,500
I took care of her with everything.
157
00:12:16,200 --> 00:12:18,750
Why was she being so cold to a friend
that took such good care of her like you?
158
00:12:19,120 --> 00:12:20,470
No kidding.
159
00:12:22,190 --> 00:12:23,810
I don't know.
160
00:12:23,810 --> 00:12:25,240
Oh... you don't know.
161
00:12:30,150 --> 00:12:31,510
Ouch! That's flipping hot!
162
00:12:35,640 --> 00:12:36,690
oops.
163
00:12:40,700 --> 00:12:44,960
I wonder... if there's a way we could
find this smile for Dok Mi again?
164
00:13:02,730 --> 00:13:04,140
Thank you.
165
00:13:28,590 --> 00:13:32,560
I was 10 years old
when I created my first game.
166
00:13:33,030 --> 00:13:35,820
You're thinking it's the first time
you've heard something like that?
167
00:13:36,280 --> 00:13:38,500
You better learn.
I'll be asking questions later.
168
00:13:38,760 --> 00:13:42,480
An age where no other explanations were
plausible except that I was a genius.
169
00:13:43,000 --> 00:13:46,890
I didn't copy someone else's game,
but made something very creative...
170
00:13:48,470 --> 00:13:52,600
It was a game that would be equivalent
to all the legendary games these days.
171
00:13:53,650 --> 00:13:56,570
A 10 year old you first stepped foot
in the foreign land of Spain.
172
00:13:56,570 --> 00:13:59,660
In order to communicate with his friends,
he created a game.
173
00:14:01,370 --> 00:14:04,120
I'm reminded of the day that I saw
Alcazar Castle for the first time.
174
00:14:04,120 --> 00:14:06,950
A castle which I believed to only
exist in fairy tales...
175
00:14:06,950 --> 00:14:10,060
was standing in front of my eyes in reality.
176
00:14:10,060 --> 00:14:11,400
From that point on...
177
00:14:11,680 --> 00:14:16,290
I started to think that reality and
imagination were not separate entities.
178
00:14:16,870 --> 00:14:19,570
No matter what it is...
an no matter who it is...
179
00:14:20,490 --> 00:14:22,030
You can imagine it.
180
00:14:22,810 --> 00:14:25,440
Alcazar Castle is a
once in a lifetime experience.
181
00:14:25,480 --> 00:14:29,940
It was an immense eye opener like first love
that comes once in our lifetime.
182
00:14:30,800 --> 00:14:32,000
And my next creation...
183
00:14:32,000 --> 00:14:36,040
It's a story of a knight that chases after
the demon that stole his princess.
184
00:14:36,380 --> 00:14:43,780
Easy... speedy... and fantastic battles
happening in front of you in 3-D graphics.
185
00:14:44,570 --> 00:14:47,810
Even eating or sleeping wasn't
as fun as my work was.
186
00:14:48,340 --> 00:14:49,810
Even though I was happy...
187
00:14:49,810 --> 00:14:52,430
I lost my adolescence because
of my obsession with work.
188
00:15:07,980 --> 00:15:09,160
Oh my goodness...
189
00:15:10,470 --> 00:15:12,130
Those are some pretty good skills.
190
00:15:13,540 --> 00:15:15,960
Their skills show they've done this
more than once or twice.
191
00:15:17,550 --> 00:15:20,590
Drawing books... writing books...
192
00:15:21,830 --> 00:15:23,020
This one is cute.
193
00:15:24,130 --> 00:15:25,880
This isn't the work of just one person.
194
00:15:27,520 --> 00:15:29,780
For some reason, I feel like
I've become Sherlock Holmes.
195
00:15:29,780 --> 00:15:31,110
This is really interesting.
196
00:15:34,780 --> 00:15:35,850
But...
197
00:15:36,400 --> 00:15:39,370
I wonder why these people hate me so much?
198
00:15:39,370 --> 00:15:41,580
- No, they don't!
- No, it's not like that!
199
00:15:42,800 --> 00:15:43,750
I guess...
200
00:15:43,760 --> 00:15:45,880
I'm amazing enough for
some people to be jealous of.
201
00:15:47,020 --> 00:15:48,490
To be a man like me is really...
202
00:15:51,720 --> 00:15:54,380
When Korean youth runs away from home
in the middle of winter
203
00:15:54,390 --> 00:15:55,590
where do they usually sleep?
204
00:15:55,590 --> 00:15:58,000
Well... either in PC Rooms, or the saunas?
205
00:16:06,870 --> 00:16:08,970
- Here you go.
- Take this up with you.
206
00:16:11,210 --> 00:16:14,430
- Please give me some sweet rice drink.
- You can find that on the third floor.
207
00:16:25,680 --> 00:16:28,700
There... that's right.
Don't crash it.
208
00:16:30,860 --> 00:16:32,650
Go around it! Go around it!
209
00:16:33,740 --> 00:16:35,250
Regulations are a biased boundary.
210
00:16:35,250 --> 00:16:37,530
I do not like to live in
the boundaries of reality.
211
00:16:42,800 --> 00:16:44,480
Games can be a danger, you say?
212
00:16:44,480 --> 00:16:46,650
If you let it, anything in life
can be a danger.
213
00:16:47,880 --> 00:16:52,140
Malicious comments and all the gossip
are signs of an inferiority complex.
214
00:16:52,870 --> 00:16:57,220
[Explosive. Lighters and
cell phones are not allowed.]
215
00:17:03,590 --> 00:17:06,110
Lady! That's dangerous in there!
Bring it out here quickly!
216
00:17:06,110 --> 00:17:07,410
Hurry... hurry!
217
00:17:25,740 --> 00:17:27,920
[I'm sending a few pages
that's been edited.]
218
00:17:42,080 --> 00:17:43,110
Yes, Senior.
219
00:17:43,110 --> 00:17:44,760
I didn't send you too many pages,
did I?
220
00:17:44,760 --> 00:17:46,630
I needed to do some research first.
221
00:17:46,630 --> 00:17:48,090
Things should speed up
from this point on.
222
00:17:48,100 --> 00:17:51,240
I've only touched the areas where
the writing was too rough...
223
00:17:56,430 --> 00:17:59,030
The writer... said he didn't like it?
224
00:17:59,030 --> 00:18:02,410
I think you need to meet with the writer.
225
00:18:02,770 --> 00:18:03,890
No!
226
00:18:03,890 --> 00:18:06,590
My condition to working for you has been
that I didn't have to meet the writers!
227
00:18:06,640 --> 00:18:09,460
We've been begging him to write a book,
but he's refused all this time.
228
00:18:09,460 --> 00:18:13,160
But he chose you to be his editor,
and told us he'd sign a contract with us.
229
00:18:13,910 --> 00:18:15,500
Do you really not know who Enrique is?
230
00:18:15,500 --> 00:18:17,600
He said he could be at your house
within an hour.
231
00:18:17,750 --> 00:18:19,260
I have to step into a meeting.
232
00:18:19,260 --> 00:18:21,710
Please make sure we get the
book published on time, okay?
233
00:18:44,250 --> 00:18:47,070
[Keep up with your unrequited love,
and end up losing your mind...]
234
00:18:48,350 --> 00:18:51,860
What the heck... what the heck is this!
235
00:18:51,910 --> 00:18:54,150
Keep up with your unrequited love,
and end up losing your mind?
236
00:18:54,150 --> 00:18:56,030
I'm seriously about to go crazy.
237
00:18:56,450 --> 00:18:58,590
Jin Rak, did you see our webtoon?
238
00:18:58,590 --> 00:19:00,100
The spoiler totally sucks!
239
00:19:00,110 --> 00:19:03,180
I know, I know. I got it.
I'm heading there to take care of it.
240
00:19:03,190 --> 00:19:06,950
Be strong about it!
And give her some response!
241
00:19:08,120 --> 00:19:09,420
Hello?
242
00:19:09,420 --> 00:19:11,590
I can't believe he hung up
while I'm still talking!
243
00:19:12,550 --> 00:19:13,910
No, no, it's nothing.
244
00:19:15,710 --> 00:19:17,110
Oh... Jung Eun!
245
00:20:49,430 --> 00:20:50,960
What do I do?
246
00:20:53,620 --> 00:20:55,250
What do I do? What do I do?
247
00:21:10,450 --> 00:21:11,680
Excuse me...
248
00:21:12,240 --> 00:21:14,170
By any chance, are you Editor Go Dok Mi?
249
00:21:14,950 --> 00:21:19,010
Hello. I'm the author of the book
that you're editing right now.
250
00:21:19,010 --> 00:21:21,270
My name is... Enrique Geum.
251
00:21:24,700 --> 00:21:28,450
As for today... I think it's a little late.
252
00:21:28,450 --> 00:21:31,260
The publisher would like for it to
be completed as soon as possible.
253
00:21:34,260 --> 00:21:35,890
Which part of it do you not like?
254
00:21:36,100 --> 00:21:38,750
Be honest. You were surprised with
the fate of it all, right?
255
00:21:39,530 --> 00:21:41,600
Just tell me which part it was
that you didn't like.
256
00:21:42,190 --> 00:21:43,930
It was more than just a couple parts.
257
00:21:43,930 --> 00:21:46,270
No matter how rough the draft was...
258
00:21:46,270 --> 00:21:49,210
Is it okay to be so ruthless editing
someone else's writing like that?
259
00:21:52,960 --> 00:21:54,390
Where should we get to work?
260
00:21:59,320 --> 00:22:00,650
Please wait a moment.
261
00:22:50,110 --> 00:22:51,130
What is this?
262
00:22:51,130 --> 00:22:52,560
Why do you have so much stuff?
263
00:22:54,450 --> 00:22:56,040
Editor Go Dok Mi...
264
00:22:56,810 --> 00:22:58,480
Let's just go back to 'Lady' for a bit.
265
00:22:59,120 --> 00:23:01,580
I... got kicked out by Tae Joon.
266
00:23:01,890 --> 00:23:03,180
For the past few days, I...
267
00:23:04,450 --> 00:23:06,160
I've been staying at a sauna.
268
00:23:06,160 --> 00:23:09,620
I had to stay there with all these
men, women, and little children...
269
00:23:10,550 --> 00:23:13,260
Ah... the sweet rice drink was so good though!
270
00:23:13,270 --> 00:23:15,250
Wow, that drink is the best. Anyways...
271
00:23:15,250 --> 00:23:18,450
I've been doing all my work at the sauna,
and going around doing my lectures.
272
00:23:18,970 --> 00:23:20,400
It's been really difficult.
273
00:23:23,730 --> 00:23:26,240
Why... why did you get kicked out?
274
00:23:26,650 --> 00:23:28,460
Living together...
275
00:23:29,580 --> 00:23:31,820
Tae Joon keeps getting jealous of me
for being too cool.
276
00:23:34,280 --> 00:23:36,620
That's right. I had forgotten...
277
00:23:36,890 --> 00:23:38,630
You're on Tae Joon's side, aren't you?
278
00:23:38,900 --> 00:23:41,680
Even though he believes he's in control
and is pretending to stay strong...
279
00:23:41,750 --> 00:23:43,170
But love doesn't work that way.
280
00:23:44,360 --> 00:23:47,120
Why is he trying to control himself?
281
00:23:47,130 --> 00:23:49,470
He's going to start volunteering with
the army somewhere soon.
282
00:23:49,470 --> 00:23:53,430
He'll be busy with all the traveling,
but Seo Young doesn't think he can make it.
283
00:23:55,730 --> 00:24:00,070
She can just ask him herself then...
to see if he wants her to come along.
284
00:24:00,100 --> 00:24:03,170
But those frustrating people can't
be selfless enough to be honest.
285
00:24:03,340 --> 00:24:05,620
Its a relief... since you don't look
like your world is going to crumble
286
00:24:05,790 --> 00:24:07,280
at the news of him going to the army.
287
00:24:07,280 --> 00:24:08,850
Are you done putting him behind you?
288
00:24:30,820 --> 00:24:33,360
By any chance, am I like Armstrong
who pioneered the moon?
289
00:24:33,360 --> 00:24:36,000
I'm the first person to ever step foot
in this house, aren't I?
290
00:24:39,800 --> 00:24:40,820
Ugh, it's cold.
291
00:24:41,230 --> 00:24:42,820
Why is it so cold in your house?
292
00:24:48,920 --> 00:24:51,470
Miss Editor... you must like traveling.
293
00:24:53,440 --> 00:24:55,810
And here I thought that all you did
was stay home every day.
294
00:25:12,330 --> 00:25:15,070
So you travel through television?
295
00:25:17,060 --> 00:25:19,370
You're just like this other lady I know.
296
00:25:19,370 --> 00:25:22,820
So that's why only the TV is the latest model
in this analog room?
297
00:25:22,820 --> 00:25:25,340
Wow... the soccer game is on late tonight.
This is great.
298
00:25:27,320 --> 00:25:29,510
Should I peep in on Tae Joon
and see what he's doing?
299
00:25:29,510 --> 00:25:30,780
Just like someone else I know?
300
00:25:33,360 --> 00:25:35,440
No! No, you can't!
Let's just work.
301
00:25:35,440 --> 00:25:37,370
I barely managed to send in five
of the 30 chapters I owe.
302
00:25:37,370 --> 00:25:39,540
What are we going to do if you
start disliking them already?
303
00:25:39,540 --> 00:25:42,370
I've already wrote the whole manuscript.
Don't you think you're being too slow?
304
00:25:42,370 --> 00:25:43,770
I'm going to be leaving soon.
305
00:25:44,800 --> 00:25:46,810
It's because there were lots of things
that I needed to verify.
306
00:25:47,170 --> 00:25:48,770
Things are going to pick up pace now.
307
00:25:49,880 --> 00:25:54,360
Can I ask you what it is about me
that you felt the need to verify?
308
00:25:55,200 --> 00:25:56,270
Okay.
309
00:26:01,900 --> 00:26:04,040
Have you tried all the games
that I've created?
310
00:26:04,760 --> 00:26:05,800
Yes.
311
00:26:06,030 --> 00:26:07,760
Have you read all the articles about me?
312
00:26:07,760 --> 00:26:09,920
Since some are in foreign languages,
I bet you had to have some translated?
313
00:26:09,920 --> 00:26:11,120
Yes.
314
00:26:11,140 --> 00:26:13,670
Do you think having played my games and
reading a few articles mean you know me?
315
00:26:13,670 --> 00:26:16,720
Ah... so that's why you wrote the
reason why I created my first game
316
00:26:18,920 --> 00:26:22,220
when I was 10 was because I was lonely
and I wanted to communicate with them?
317
00:26:22,220 --> 00:26:24,290
Communicating is something
that you need to learn to do.
318
00:26:24,320 --> 00:26:27,310
Also, the Alcazar Castle reminds me
of my first love?
319
00:26:27,310 --> 00:26:30,540
Isn't that a secret just between you and I?
That's totally cheating!
320
00:26:30,540 --> 00:26:32,070
You wanted to pretend
we didn't know each other.
321
00:26:32,070 --> 00:26:33,600
Don't you know too much about me
considering you're a stranger?
322
00:26:33,610 --> 00:26:35,770
Then why did you ask for me to edit it?
323
00:26:35,770 --> 00:26:38,460
I asked that publishing house
to keep that a secret!
324
00:26:38,460 --> 00:26:40,330
I can cancel my contract over this.
You know that?
325
00:26:40,330 --> 00:26:41,680
Cancel it then.
326
00:26:42,010 --> 00:26:45,100
I have lots of work and I'm tired from
having stayed up the past few nights.
327
00:26:47,560 --> 00:26:49,690
Lady... do you know that you're very strange?
328
00:26:50,600 --> 00:26:53,080
When you can barely say a word
in front of other people
329
00:26:53,090 --> 00:26:54,910
why is it just me that you speak so harsh to?
330
00:27:02,600 --> 00:27:03,900
Manager...
331
00:27:04,860 --> 00:27:07,330
I told you not to drop by
unannounced like this!
332
00:27:07,330 --> 00:27:09,160
Well, the thing is...
333
00:27:10,860 --> 00:27:13,510
There are a few things that I need
to pick over with you today.
334
00:27:15,140 --> 00:27:16,480
Go ahead, pick away.
335
00:27:16,480 --> 00:27:17,870
Wherever you want.
336
00:28:25,280 --> 00:28:26,550
Manager...
337
00:28:27,540 --> 00:28:30,200
I told you not to drop in
unannounced like this!
338
00:28:30,200 --> 00:28:31,570
Well, the thing is...
339
00:28:33,700 --> 00:28:36,200
There are a few things that I need
to pick over with you today.
340
00:28:37,860 --> 00:28:38,950
Go ahead, pick away.
341
00:28:39,540 --> 00:28:40,860
Wherever you want.
342
00:28:45,710 --> 00:28:46,790
Speak.
343
00:28:49,060 --> 00:28:50,400
So the thing is...
344
00:28:50,990 --> 00:28:55,160
The preview you give of the show is,
"Go crazy from the unrequited love".
345
00:28:55,920 --> 00:29:00,660
That's so extremely different than the
vision I had for Flower Boy Next Door.
346
00:29:04,620 --> 00:29:07,140
And... is there something else?
347
00:29:07,630 --> 00:29:10,240
And because of the summary lines...
348
00:29:10,240 --> 00:29:12,020
the spoiler is just too much.
349
00:29:12,020 --> 00:29:14,200
The real story is about a woman
who shuts herself in her home
350
00:29:14,200 --> 00:29:16,350
but slowly starts to open her door
to the world...
351
00:29:16,350 --> 00:29:20,910
But the way you've surrounded her by the
four men in the preview, it's a bit...
352
00:29:21,310 --> 00:29:23,080
Okay...
353
00:29:23,080 --> 00:29:24,410
Okay?
354
00:29:25,280 --> 00:29:27,080
Anything else?
355
00:29:27,570 --> 00:29:30,360
And also, you know how our show
is scheduled for during the week?
356
00:29:30,650 --> 00:29:35,350
If it's possible, could we scheduled it
for a Monday, Tuesday, or Wednesday slot?
357
00:29:35,350 --> 00:29:38,030
Everything you've mentioned so far
I'm in charge of.
358
00:29:38,030 --> 00:29:40,450
I will take care of it myself!
359
00:29:40,450 --> 00:29:42,800
There are over a hundred webtoons
that I'm in charge of.
360
00:29:42,800 --> 00:29:44,730
Would you like it if I kept interfering
with your sketches?
361
00:29:44,730 --> 00:29:46,140
Draw the eyes, nose and the mouth bigger.
362
00:29:46,140 --> 00:29:47,170
The background looks awful!
363
00:29:47,170 --> 00:29:49,250
The man who can't even confess
is a cowardly loser!
364
00:29:49,250 --> 00:29:51,480
Would you like it if I said all that?
I will take care of it!
365
00:29:51,490 --> 00:29:53,760
I'm frustrated enough as is because of you!
366
00:29:58,210 --> 00:30:01,460
Ugh, seriously!
What do you know about plot development?
367
00:30:01,460 --> 00:30:03,030
Do you know the process of
how a plot is developed?
368
00:30:03,500 --> 00:30:06,610
No matter how short the story, there's always
an intro, escalation, climax and a solution!
369
00:30:06,610 --> 00:30:08,860
But because you ruined it all with
your awful trailer
370
00:30:08,860 --> 00:30:14,400
that plot development with intro, escalation,
climax and solution has all been ruined!
371
00:30:14,400 --> 00:30:17,150
Intro. Escalation. Climax. Solution!
If they're not included, I'm not doing it!
372
00:30:17,150 --> 00:30:18,990
I can't do it! I won't do it!
373
00:30:22,640 --> 00:30:24,950
Intro, escalation, cli...
374
00:30:25,320 --> 00:30:27,830
Cli... what was it again?
375
00:30:27,830 --> 00:30:29,820
Intro, escalation, climax, solution!
376
00:30:30,990 --> 00:30:33,730
A prize winning man,
a manly man, the perfect man...
377
00:30:36,720 --> 00:30:38,170
Sit down... sit down.
378
00:30:40,480 --> 00:30:41,520
What is it?
379
00:30:42,130 --> 00:30:44,380
Is it not going well with the neighbor?
380
00:30:45,120 --> 00:30:46,150
Excuse me?
381
00:30:47,460 --> 00:30:49,940
If you spend the whole winter just
gazing upon her, you'll freeze to death.
382
00:30:50,430 --> 00:30:51,620
Go confess to her.
383
00:30:51,680 --> 00:30:53,080
This moment.
384
00:30:53,080 --> 00:30:54,260
Right now!
385
00:30:54,860 --> 00:30:56,050
Get out of here!
386
00:31:04,690 --> 00:31:06,950
Ta da! Barcelona!
387
00:31:28,130 --> 00:31:29,250
Please stop!
388
00:31:31,190 --> 00:31:32,560
Can you stop moving around?
389
00:31:48,470 --> 00:31:51,260
Lady, want to have some ramen?
Late night work means ramen!
390
00:31:51,960 --> 00:31:54,440
I have mad skills when it comes to
making ramen...
391
00:31:54,440 --> 00:31:56,700
Don't just say that you don't like it,
but give it a good read.
392
00:31:57,000 --> 00:31:58,370
I have other work I have to get to as well.
393
00:31:58,670 --> 00:31:59,730
Yes.
394
00:32:31,250 --> 00:32:34,030
Ramen!
395
00:33:03,830 --> 00:33:04,910
He's staying out all night again?
396
00:33:09,780 --> 00:33:11,050
What is he doing?
397
00:33:16,080 --> 00:33:17,140
Why?
398
00:33:17,420 --> 00:33:19,470
Why is he sleeping on the floor like that?
399
00:33:24,310 --> 00:33:26,200
Is this part of the floor warmer or something?
400
00:33:32,430 --> 00:33:36,550
I really enjoy collecting all the drawings
to flip through and look at them.
401
00:33:37,510 --> 00:33:39,010
Thank you.
402
00:35:15,880 --> 00:35:17,630
You can really see clearly with these.
403
00:35:58,180 --> 00:35:59,690
This lady...
404
00:36:01,080 --> 00:36:03,950
Someone I've spent all my life
not knowing about their existence...
405
00:36:05,010 --> 00:36:07,050
but why do I feel like I already
know everything about her?
406
00:36:46,410 --> 00:36:47,560
What is it!
407
00:36:48,170 --> 00:36:49,430
What is it? What happened!
408
00:36:49,440 --> 00:36:51,670
- What?
- What? What is it?
409
00:36:51,670 --> 00:36:54,010
- What happened?
- What? What did you do!
410
00:36:54,580 --> 00:36:57,010
- Stop what you're doing!
- What is it that you're doing, Jin Rak?
411
00:36:57,010 --> 00:36:59,190
What's wrong with you lately?
You're really scaring me.
412
00:37:01,450 --> 00:37:04,630
No... no!
I was just trying to get this off of you!
413
00:37:04,630 --> 00:37:06,290
I was trying to get this off of you!
414
00:37:06,360 --> 00:37:09,370
Because you've been up these few nights,
I thought I'd wake you if I touched you!
415
00:37:09,370 --> 00:37:11,650
So with my lips... no, not lips.
What am I talking about?
416
00:37:12,750 --> 00:37:16,590
Well.... you keep misunderstanding me to
be a pervert ever since the ocean.
417
00:37:16,840 --> 00:37:18,790
Lady, I mean Miss Editor...
418
00:37:19,300 --> 00:37:21,820
I'm saying this to make certain.
Don't think of me as a man.
419
00:37:36,230 --> 00:37:37,270
What?
420
00:37:37,270 --> 00:37:39,380
402 and Enrique started living together?
421
00:37:39,380 --> 00:37:41,710
Hey... be careful how you word things!
422
00:37:42,150 --> 00:37:43,570
I heard that Enrique has a son.
423
00:37:43,570 --> 00:37:44,830
What?
424
00:37:44,830 --> 00:37:47,130
Didn't you see it on the internet?
I heard he was on the plane with him.
425
00:37:47,140 --> 00:37:49,900
Wow... that young thing is a total player!
426
00:37:51,740 --> 00:37:56,620
So the thing right now is... we have to
somehow drag him out of that house!
427
00:37:59,670 --> 00:38:00,720
Jin Rak...
428
00:38:01,370 --> 00:38:06,220
- They're already...
- They are... already... what?
429
00:38:06,480 --> 00:38:11,650
A man and a woman... in an enclosed room...
all night...
430
00:38:12,950 --> 00:38:14,680
All night...
431
00:38:17,160 --> 00:38:18,370
All night...
432
00:38:23,110 --> 00:38:26,380
I'm sure they were just talking!
About world peace.
433
00:38:33,240 --> 00:38:34,880
You're going to have leftover
garbage from all that.
434
00:38:34,880 --> 00:38:36,520
Just cook enough for
you to eat now.
435
00:38:39,200 --> 00:38:40,660
If you keep opening up the fridge
436
00:38:40,660 --> 00:38:42,360
the electric bill will go up,
and the food will spoil.
437
00:38:44,910 --> 00:38:47,170
Only use the leaves from
the scallions and the herbs.
438
00:38:48,720 --> 00:38:51,680
If you eat while walking around,
you'll get crumbs all over the floor.
439
00:38:58,730 --> 00:39:01,030
Can't you just concentrate on
one thing at a time?
440
00:39:07,350 --> 00:39:14,130
That woman believes fate is a string that
quietly connects her heart to another.
441
00:39:16,000 --> 00:39:18,100
Following that invisible string...
442
00:39:18,100 --> 00:39:20,420
to feel even the slightest vibration...
443
00:39:20,420 --> 00:39:23,150
is what connects people to feel
and understand each other.
444
00:39:25,480 --> 00:39:30,800
When one person's heart suddenly
gets mixed with so many other hearts...
445
00:39:31,580 --> 00:39:33,790
it starts to make that woman's heart feel uneasy.
446
00:39:35,370 --> 00:39:37,220
So, fate...
447
00:39:37,830 --> 00:39:41,860
please stop tugging so hard at my heart
to pull me in.
448
00:40:10,160 --> 00:40:11,780
Can't you be more dynamic?
449
00:40:33,830 --> 00:40:35,740
Bravo! Bravo, bravo!
450
00:40:37,140 --> 00:40:39,350
You're pretty good
for this being your first time.
451
00:40:39,350 --> 00:40:42,230
No, no, no... what do you mean, my first time?
452
00:40:42,230 --> 00:40:44,480
I've been living all my life
as model material.
453
00:40:46,260 --> 00:40:47,380
By the way...
454
00:40:47,380 --> 00:40:49,540
Does Jin Rak like Go Dok Mi?
455
00:40:50,510 --> 00:40:51,760
I'm right, aren't I?
456
00:40:51,760 --> 00:40:54,150
I'm really good at
picking up on things like that.
457
00:40:56,960 --> 00:41:00,240
You like Jin Rak, don't you?
458
00:41:00,240 --> 00:41:02,960
Oh my! What are you talking about?
459
00:41:03,440 --> 00:41:04,660
You're right.
460
00:41:08,530 --> 00:41:10,180
I fell for him at first sight.
461
00:41:10,180 --> 00:41:11,600
It was totally at first sight.
462
00:41:11,920 --> 00:41:13,090
I swear.
463
00:41:15,490 --> 00:41:17,640
How could you have picked Jin Rak over me?
464
00:41:17,640 --> 00:41:20,210
You have awful taste!
465
00:41:21,790 --> 00:41:24,310
If you want Jin Rak, now is your chance.
466
00:41:24,310 --> 00:41:26,300
No, your friend...
467
00:41:26,480 --> 00:41:29,150
You need to check out
your friend's situation first.
468
00:41:37,140 --> 00:41:39,010
Is the protest really over?
469
00:41:39,360 --> 00:41:41,580
I guess there won't be any reason
to see them every day now.
470
00:41:41,580 --> 00:41:43,820
I'm so disappointed.
All those beautiful boys...
471
00:41:43,950 --> 00:41:45,100
Ma'am...
472
00:41:45,100 --> 00:41:46,570
Don't worry.
473
00:41:46,570 --> 00:41:50,030
The cooking... there are the cooking lessons.
474
00:41:50,030 --> 00:41:51,850
You're right! The cooking lessons!
475
00:41:51,860 --> 00:41:55,110
We'll have the chance
to see each other every day.
476
00:41:56,830 --> 00:41:57,910
We?
477
00:42:06,600 --> 00:42:09,010
Hello, residents.
478
00:42:09,570 --> 00:42:12,540
All the legal battles these past few years...
479
00:42:12,540 --> 00:42:15,590
and the past few months of our
fierce stance by protesting...
480
00:42:15,590 --> 00:42:17,250
have finally paid off.
481
00:42:18,100 --> 00:42:21,070
And to all those monthly renters,
there will be a separate meeting.
482
00:42:21,070 --> 00:42:26,510
I will be providing a special meeting in
Apartment 403 due to the cold weather.
483
00:42:26,510 --> 00:42:28,560
I'll see you all later
at 3 o'clock this afternoon.
484
00:42:29,150 --> 00:42:30,480
You're so good that.
485
00:42:30,480 --> 00:42:32,510
So what this means...
486
00:42:32,510 --> 00:42:36,810
they've accepted our demands for
the improvement in our living conditions.
487
00:42:36,980 --> 00:42:42,130
And finally... finally,
we'll be receiving our compensation!
488
00:42:43,260 --> 00:42:44,320
Compensation!
489
00:42:47,180 --> 00:42:50,090
Hey, Dong Hoon. Wake up!
Compensation... compensation!
490
00:42:50,090 --> 00:42:51,610
- We're getting our compensation.
- Compensation?
491
00:42:51,610 --> 00:42:54,080
- Yeah, compensation.
- Compensation!
492
00:42:55,730 --> 00:42:58,270
- I wonder how much we'll get?
- She'll come out for the compensation.
493
00:42:58,270 --> 00:43:01,030
- How much is this compensation?
- She'll come out to receive her share!
494
00:43:01,030 --> 00:43:02,380
- What?
- 402!
495
00:43:02,380 --> 00:43:04,260
- 400,000 won?
- 402...
496
00:43:07,990 --> 00:43:11,070
Wow... 400,000 won... with 400,000 won...
497
00:43:17,250 --> 00:43:18,680
Yes, Mister.
498
00:43:20,140 --> 00:43:22,360
I can't accept the compensation.
499
00:43:22,360 --> 00:43:24,570
I've never once even
attended the demonstration.
500
00:43:24,580 --> 00:43:25,780
So I can't accept it.
501
00:43:26,970 --> 00:43:28,800
She really is unique... so unique.
502
00:43:29,600 --> 00:43:32,160
Why don't you meet us in apartment 403
and talk about it then?
503
00:43:32,160 --> 00:43:34,550
And aside from that, you've got a delivery.
504
00:43:34,550 --> 00:43:37,040
I didn't order anything.
505
00:43:37,490 --> 00:43:40,400
What are you talking about?
It has your name and address on it.
506
00:43:40,840 --> 00:43:44,610
I was going to give it to you myself,
but she said she'll take it herself.
507
00:43:46,240 --> 00:43:48,470
She's gone.
I wonder if she's already on her way up.
508
00:44:03,070 --> 00:44:05,620
I didn't order anything.
509
00:44:06,440 --> 00:44:07,610
You want me to get the door?
510
00:44:28,980 --> 00:44:32,370
Go Do... Go Do... Go Do... Do Dok Mi.
511
00:44:32,810 --> 00:44:37,650
Let's seriously stop being like this...
and be friends. Okay?
512
00:44:42,000 --> 00:44:44,050
Your friend started living with a man.
513
00:44:44,300 --> 00:44:46,050
It's game over for Jin Rak now.
514
00:44:48,230 --> 00:44:51,700
I... really want to talk to you.
515
00:44:51,700 --> 00:44:53,520
Let me come in for a minute and let's talk.
516
00:45:01,450 --> 00:45:03,770
You... don't you think
you're taking this way too far?
517
00:45:03,770 --> 00:45:06,710
A friend says she wants to come in
for a minute to talk...
518
00:45:06,710 --> 00:45:08,340
but you can't even allow that?
519
00:45:08,620 --> 00:45:11,560
You... you've been avoiding me all this time
on purpose, haven't you?
520
00:45:11,560 --> 00:45:13,680
Fine. Let's just say you ignored
all my calls and my texts.
521
00:45:13,680 --> 00:45:16,340
How could you ignore a friend that
came to visit you at your place?
522
00:45:16,450 --> 00:45:18,490
Do you know how humiliated I was
in front of your neighbor?
523
00:45:19,950 --> 00:45:23,030
You really... haven't changed a bit.
524
00:45:23,070 --> 00:45:24,190
What did you say?
525
00:45:24,190 --> 00:45:25,810
I can't hear you. Speak louder.
526
00:45:27,260 --> 00:45:28,500
What is all this?
527
00:45:29,650 --> 00:45:33,540
You just... totally ignored what I said,
and you're curious about this thing?
528
00:45:34,550 --> 00:45:36,570
Go Dok Mi, you've really changed.
529
00:45:38,620 --> 00:45:40,020
These...
530
00:45:40,360 --> 00:45:43,060
These are some clothes from the mall
that I operate.
531
00:45:43,390 --> 00:45:46,580
It's a gift for my friend
whom I haven't seen in a long time.
532
00:45:52,860 --> 00:45:54,920
I don't need it...
533
00:45:55,790 --> 00:45:57,340
so will you take them and leave?
534
00:45:57,340 --> 00:45:58,890
Go Dok Mi!
535
00:45:58,890 --> 00:46:02,920
Aren't you even considerate of my caring
to bring you all this stuff?
536
00:46:03,260 --> 00:46:05,620
You think I've just completely
disappeared, haven't you?
537
00:46:05,620 --> 00:46:10,050
No, I spent money to hire someone
to find you!
538
00:46:10,050 --> 00:46:12,980
- I purposely searched for you!
- This lady...
539
00:46:12,980 --> 00:46:14,920
Why does she have so many stories?
540
00:46:16,800 --> 00:46:19,010
- Why did you search for me?
- What is all this noise?
541
00:46:19,010 --> 00:46:21,880
- Jin Rak, don't you hear anything?
- Because I missed you!
542
00:46:22,450 --> 00:46:24,600
It's... been really hard for me.
543
00:46:24,600 --> 00:46:26,410
Doesn't it sound like you've heard it before?
544
00:46:26,410 --> 00:46:28,630
By any chance...
could it be our Director Cha?
545
00:46:28,990 --> 00:46:31,680
There's no use dragging up the past now.
546
00:46:32,120 --> 00:46:33,830
I really wanted to find you.
547
00:46:33,830 --> 00:46:35,510
I really wanted to see you.
548
00:46:37,290 --> 00:46:40,970
I really wanted to become good friends...
like we used to be in the past!
549
00:46:58,710 --> 00:46:59,810
Director Cha!
550
00:47:01,910 --> 00:47:03,350
What's going on out here?
551
00:47:12,760 --> 00:47:15,390
Why don't you go inside and talk?
I'll leave and give you some time.
552
00:47:15,390 --> 00:47:16,740
Don't go.
553
00:47:17,240 --> 00:47:18,500
Just stay.
554
00:47:18,960 --> 00:47:20,380
I thought you two were friends?
555
00:47:20,380 --> 00:47:22,390
Why are you keeping her out here
and making her cry?
556
00:47:22,390 --> 00:47:23,770
Dong Hoon...
557
00:47:23,770 --> 00:47:25,850
It's not something
for you to get involved in.
558
00:47:27,180 --> 00:47:30,190
Why don't you two go inside and talk?
I'm fine.
559
00:47:30,660 --> 00:47:31,980
We have nothing to talk about.
560
00:47:33,830 --> 00:47:35,910
And I have nothing
I want to hear from her either.
561
00:47:36,960 --> 00:47:40,780
I didn't think you'd be so...
your friend wants to...
562
00:47:40,780 --> 00:47:42,500
Why don't you just talk to her?
563
00:47:42,500 --> 00:47:43,710
I told you to stop.
564
00:47:46,800 --> 00:47:47,970
Wait!
565
00:47:47,970 --> 00:47:49,320
Everyone, just wait.
566
00:47:49,700 --> 00:47:51,520
It's all... my fault.
567
00:47:51,520 --> 00:47:53,200
Even though we're friends...
568
00:47:53,210 --> 00:47:55,280
dropping by announced like this
is still my fault.
569
00:47:56,270 --> 00:47:58,770
I thought... that you lived alone.
570
00:48:00,650 --> 00:48:02,330
You two look very good together.
571
00:48:02,910 --> 00:48:04,020
Huh?
572
00:48:04,570 --> 00:48:07,600
- No... it's not like that.
- I'll be going.
573
00:48:07,600 --> 00:48:09,680
Will you... accept this?
574
00:48:10,160 --> 00:48:12,650
While picking out some clothes
that I thought would suit you...
575
00:48:12,660 --> 00:48:15,940
I felt like I was back in school for a moment.
576
00:48:16,910 --> 00:48:18,900
Let's make sure to see each other soon.
577
00:48:18,900 --> 00:48:21,290
I have an office across the street.
578
00:48:21,820 --> 00:48:24,520
It won't be difficult for us
to get together at all.
579
00:48:24,530 --> 00:48:27,190
If you just...
if you just cross that street...
580
00:48:27,490 --> 00:48:29,640
We can... see each other.
581
00:48:34,290 --> 00:48:35,700
For all the noise I've caused...
582
00:48:37,280 --> 00:48:38,700
I'm truly sorry.
583
00:48:39,520 --> 00:48:40,720
No, it's nothing!
584
00:48:40,730 --> 00:48:45,030
This doesn't even come close to the noise
caused by our most recent situation.
585
00:48:51,810 --> 00:48:54,970
So the two of you... share the same room?
586
00:48:54,970 --> 00:48:57,370
You two look very happy together.
587
00:48:58,690 --> 00:49:00,550
No! I told you, that's not it!
588
00:49:00,550 --> 00:49:02,170
We can't look good together.
589
00:49:04,000 --> 00:49:05,050
It's not that...
590
00:49:06,440 --> 00:49:08,970
We're working on something together
so we're just temporarily...
591
00:49:09,360 --> 00:49:10,730
staying together.
592
00:49:11,310 --> 00:49:13,440
I'll accept those for her.
593
00:49:15,220 --> 00:49:16,300
My purse.
594
00:49:19,290 --> 00:49:21,680
Don't you think there's a reason
she doesn't want to accept it?
595
00:49:22,680 --> 00:49:25,030
If you're only staying temporarily,
you shouldn't get involved.
596
00:49:27,370 --> 00:49:30,140
Her friend says it's a sign of her affection.
Since it's a gift...
597
00:49:30,140 --> 00:49:31,900
Shouldn't she at least open it
to see what they are?
598
00:49:31,900 --> 00:49:37,290
And... she can't keep avoiding, hiding,
and just standby and observe forever.
599
00:49:46,980 --> 00:49:48,460
You and I need to talk.
600
00:50:01,410 --> 00:50:11,410
Subtitles by DramaFever
601
00:50:26,360 --> 00:50:28,960
[Next Episode Preview]
602
00:50:30,230 --> 00:50:31,830
Those two up there on the rooftop...
603
00:50:31,830 --> 00:50:34,550
there's some bad blood between them
that 402 doesn't know about.
604
00:50:34,550 --> 00:50:38,000
So that's why... Dok Mi likes him.
605
00:50:38,420 --> 00:50:40,770
I love you... Go Dok Mi.
606
00:50:40,770 --> 00:50:42,440
You... by any chance...
607
00:50:43,070 --> 00:50:44,200
Did you confess to her?
608
00:50:44,200 --> 00:50:46,450
I'll be in touch soon,
so don't contact me first.
609
00:50:46,840 --> 00:50:48,480
You picked the wrong person!
610
00:50:50,240 --> 00:50:53,330
I did it because I know how you felt.
Because I know how you truly felt.
611
00:50:56,190 --> 00:50:57,530
Stop it now.
49195
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.