All language subtitles for Feng.Ai.2013.Wang.Bing

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,086 --> 00:01:17,278 Hey... let go! 2 00:01:17,303 --> 00:01:20,653 What do you think you're doing? 3 00:01:38,000 --> 00:01:42,005 The green hills will live again, 4 00:01:42,290 --> 00:01:45,116 the hills will be cultivated... 5 00:02:05,580 --> 00:02:10,404 For all the 800 summits, 6 00:02:11,782 --> 00:02:16,037 wherever the eye lays... 7 00:02:31,162 --> 00:02:37,052 ... hills we'll forever see. 8 00:02:38,007 --> 00:02:43,865 The Mute (name unknown): hospitalized for 6 years. 9 00:02:43,893 --> 00:02:49,975 Li Yukun: hospitalized for 10 years. 10 00:02:55,233 --> 00:02:58,365 Come here, 11 00:02:58,970 --> 00:03:01,976 hold it right, 12 00:03:04,758 --> 00:03:07,749 not that way! 13 00:03:40,520 --> 00:03:43,711 - Did you take the meds? - Take them. 14 00:03:46,102 --> 00:03:49,507 Give him, give him. 15 00:03:56,508 --> 00:03:58,556 Come here. 16 00:04:00,265 --> 00:04:03,648 Due sips, that way. 17 00:04:03,673 --> 00:04:05,761 Swallow. 18 00:04:06,554 --> 00:04:12,158 Girl of the cabbages, that you so much cry... 19 00:04:20,064 --> 00:04:22,905 What? He doesn’t take his meds? 20 00:04:22,960 --> 00:04:26,200 - He doesn't. - He says they're awful. 21 00:04:45,835 --> 00:04:48,203 Get up and take the meds. 22 00:04:48,245 --> 00:04:51,083 I took them. 23 00:04:51,290 --> 00:04:53,124 Get up, you didn't. 24 00:04:53,448 --> 00:04:56,607 Get up, we've been calling you for a while now. 25 00:04:58,251 --> 00:04:59,880 Come on, get up. 26 00:05:02,201 --> 00:05:07,730 - He's numb. - Did you drink your water? 27 00:05:11,251 --> 00:05:12,580 Did he eat? 28 00:05:12,611 --> 00:05:14,769 - Eat? Yes. - He didn't! 29 00:05:15,380 --> 00:05:16,864 Give him some water. 30 00:05:18,092 --> 00:05:19,505 Here, have a sip. 31 00:05:23,126 --> 00:05:27,188 - Was he still sleeping? - Does he sleep all day? 32 00:05:27,219 --> 00:05:31,917 - He doesn't want to get up? - I'm numb, I can't stand up. 33 00:05:33,488 --> 00:05:36,969 Let me feel your pulse. Here, we'll put you on a drip tomorrow. 34 00:05:40,974 --> 00:05:44,275 - Your legs hurt? - Yes, I can't walk. 35 00:05:47,116 --> 00:05:49,706 I'll come back tomorrow, 36 00:05:49,731 --> 00:05:51,802 if you’re still feeling bad we'll put you on a drip. 37 00:05:53,073 --> 00:05:56,955 - I stand up and I'm out of breath. - It's been a while since he got up! 38 00:09:55,548 --> 00:10:01,288 Song Shengyong: hospitalized for 20 years. 39 00:10:17,819 --> 00:10:23,758 Zhao Jiaping: hospitalized for 10 years. 40 00:10:39,902 --> 00:10:43,799 To bed, to bed, to bed, to bed. 41 00:12:53,275 --> 00:12:56,588 It'd be better to be at home, wouldn't it? Brother? 42 00:12:56,630 --> 00:12:59,970 It's New Year's soon. That is sure... 43 00:13:00,012 --> 00:13:03,322 I can only think straight when I'm at home. 44 00:13:03,356 --> 00:13:07,669 I miss my family, a lot. 45 00:13:08,171 --> 00:13:11,027 What kind of rules are these? 46 00:13:11,046 --> 00:13:14,200 We'll soon be home, brother. 47 00:13:14,641 --> 00:13:17,191 We pray this way, brother. 48 00:13:17,198 --> 00:13:19,736 That's our Hui tradition. 49 00:13:27,860 --> 00:13:30,537 Isn't it, brother? 50 00:13:30,575 --> 00:13:33,266 We sing and pray. 51 00:13:36,404 --> 00:13:40,682 - Soon enough me and my brother will go back home. - Right. 52 00:13:40,812 --> 00:13:43,975 - I miss home. - Yea. 53 00:13:55,138 --> 00:14:00,835 Oh, there's only a car going east, 54 00:14:00,860 --> 00:14:04,584 but many are going west. 55 00:14:04,622 --> 00:14:08,272 I could leave whenever I wanted to. 56 00:14:08,459 --> 00:14:14,273 There's a car that was just turned on and left. 57 00:14:17,226 --> 00:14:20,071 Ah! I could steal a car, 58 00:14:20,103 --> 00:14:25,523 but I won't do that. I respect the law. 59 00:14:34,618 --> 00:14:36,644 Come on, get up. 60 00:14:36,685 --> 00:14:40,733 You promised you'd help me in front of your wife. 61 00:14:41,200 --> 00:14:43,998 - Come on, I'll get you up. - No, please! 62 00:14:44,045 --> 00:14:46,799 - Wait for me to lift you up. - Please, no. 63 00:14:46,846 --> 00:14:49,330 He's numb. 64 00:14:50,969 --> 00:14:55,493 - Get up, come on! - Put my blankets back on. 65 00:14:55,531 --> 00:14:59,170 - Come on! - The blankets! 66 00:14:59,221 --> 00:15:02,095 - So stubborn. - Leave me alone! 67 00:15:02,140 --> 00:15:05,066 How can you even get asleep? 68 00:15:08,725 --> 00:15:12,322 You smoke too much, Ma Lianrong, 69 00:15:12,410 --> 00:15:15,692 you'll end up suffocating, if you sleep this way. 70 00:15:15,740 --> 00:15:18,670 Turn around, at least. 71 00:15:20,300 --> 00:15:23,654 Go away, I need to sleep! 72 00:15:23,705 --> 00:15:25,858 My belly still hurts, fuck. 73 00:15:25,893 --> 00:15:29,418 Doctor... 74 00:15:29,583 --> 00:15:33,109 Doctor my belly hurts. 75 00:15:38,526 --> 00:15:43,417 How can these be serious doctors? 76 00:15:45,256 --> 00:15:49,713 Are they even public service employees? 77 00:15:52,705 --> 00:15:55,296 Public service? 78 00:15:55,315 --> 00:15:59,435 Is this even public service? 79 00:16:05,615 --> 00:16:07,993 - Doctor! - Yes? 80 00:16:08,038 --> 00:16:16,811 Doctor! 81 00:16:18,317 --> 00:16:22,048 Open the door, I'm going downstairs. 82 00:16:22,438 --> 00:16:25,280 You really are great doctors! 83 00:16:25,299 --> 00:16:31,483 Before throwing me in here I wasn't ill now I really am. 84 00:16:40,494 --> 00:16:42,647 Nurse! 85 00:16:46,577 --> 00:16:51,261 This one has a code I don’t know. I need to knock three times. 86 00:16:52,100 --> 00:16:55,712 Nurse! 87 00:16:55,741 --> 00:16:57,583 - Nurse! - Yes? 88 00:16:57,618 --> 00:17:01,215 Give me back my scarf, my brother is coming. 89 00:17:01,260 --> 00:17:04,822 I'm leaving this place. Come on, nurse, be hasty I'm waiting, 90 00:17:04,870 --> 00:17:09,071 I'm numb and I don't want to stay here. 91 00:17:10,024 --> 00:17:13,736 You need money for the bus, I don't have that. 92 00:17:13,781 --> 00:17:16,214 I'll get on the front seats, 93 00:17:16,274 --> 00:17:21,070 that way I won't pay. I don't have money for the bus! 94 00:17:23,772 --> 00:17:26,758 It makes no sense to stay here, really. 95 00:17:26,798 --> 00:17:28,766 - Nurse! - Yes? 96 00:17:28,798 --> 00:17:32,324 Be quick with my scarf! 97 00:17:32,363 --> 00:17:33,514 Tomorrow! 98 00:17:33,562 --> 00:17:36,712 But I want to go home! 99 00:17:37,125 --> 00:17:43,691 They told me it'd have been today, call them and check, nurse. 100 00:17:44,715 --> 00:17:48,852 Nurse, I'm going home, come on! 101 00:17:49,565 --> 00:17:54,725 - Are you sitting on the sofa? - No. 102 00:17:54,805 --> 00:17:57,035 - And what about your two daughters? - What? 103 00:17:57,131 --> 00:17:59,815 Your two daughters, the little ones. 104 00:17:59,846 --> 00:18:04,531 - I don't want to talk about it. - You don't want to? 105 00:18:04,571 --> 00:18:07,286 I need a wife... 106 00:18:07,342 --> 00:18:11,383 I'm feeling well, nurse, I'll go back to bed. 107 00:18:11,526 --> 00:18:15,432 Have you seen those no-good doctors, 108 00:18:15,621 --> 00:18:18,654 they're good at wasting electricity, 109 00:18:20,163 --> 00:18:23,211 even I'm better than them. 110 00:18:26,483 --> 00:18:33,520 Energy saving... Who the fuck cares? 111 00:18:40,387 --> 00:18:45,001 I wanna go home, 112 00:18:45,826 --> 00:18:50,837 who is more homesick than me? 113 00:18:50,877 --> 00:18:56,123 How the fuck did I end up like this? 114 00:18:57,051 --> 00:19:03,332 I don't even have money for the bus. 115 00:19:18,128 --> 00:19:20,462 I'll take it off. 116 00:19:20,517 --> 00:19:22,883 It's too hot. 117 00:19:23,115 --> 00:19:29,076 Ma Jian: hospitalized for 5 months. 118 00:19:30,265 --> 00:19:34,450 It's too hot, I'm sweating. 119 00:19:41,708 --> 00:19:47,894 Do you have any to spare, brother? 120 00:19:49,892 --> 00:19:54,068 I'll put them here. 121 00:20:02,492 --> 00:20:05,847 These are enough. 122 00:20:05,985 --> 00:20:08,890 I'll leave the better ones. 123 00:20:11,305 --> 00:20:14,639 - If you want I can give you some of my stuff. - No, I'm good. 124 00:20:14,663 --> 00:20:17,874 - Tangerines? - I got some, I even have husks. 125 00:20:17,922 --> 00:20:21,082 - Give me one, brother. - I don't have any. 126 00:20:23,306 --> 00:20:27,791 I want to study, I'll start studying. 127 00:20:27,792 --> 00:20:35,463 I'll do the officials exam. Give me your book, that way I can study. 128 00:20:36,947 --> 00:20:39,623 I got 2 "Hong he" packets, 129 00:20:39,694 --> 00:20:41,727 but I only need one. 130 00:20:42,720 --> 00:20:46,007 "Yunyan" and "Yinxiang" cigarettes, 131 00:20:46,062 --> 00:20:48,722 and how did they end up here? 132 00:20:49,762 --> 00:20:53,804 So weird. 133 00:20:55,067 --> 00:20:57,576 What kind of brand is this? 134 00:20:57,632 --> 00:21:00,157 "Nanzhen" or something. 135 00:21:04,757 --> 00:21:07,417 I'll go for a run. 136 00:21:07,592 --> 00:21:10,030 I'll take this off. 137 00:21:10,172 --> 00:21:12,737 I'll go for a run. 138 00:21:12,769 --> 00:21:15,182 I'll put my stuff here. 139 00:21:16,970 --> 00:21:21,606 I'll surely sweat with these jeans on. 140 00:21:21,781 --> 00:21:24,107 I'll start slowly. 141 00:21:26,556 --> 00:21:30,415 I'll do 20 fucking laps. 142 00:21:35,408 --> 00:21:39,092 20 laps, 143 00:21:39,124 --> 00:21:41,792 or at least 15. 144 00:22:33,977 --> 00:22:37,170 They're chasing me! They want to kill me! 145 00:23:17,703 --> 00:23:21,961 Fuck, you're all sweaty as well. 146 00:23:22,023 --> 00:23:26,270 That's enough, I'm already tired and sweaty. 147 00:23:26,573 --> 00:23:28,446 One more! 148 00:23:31,033 --> 00:23:32,265 A full one more! 149 00:23:37,979 --> 00:23:40,567 Felt like flying! 150 00:24:14,252 --> 00:24:18,642 I'm the only one not sleeping in this hospital. 151 00:24:18,674 --> 00:24:20,396 I'll wake them up. 152 00:24:20,634 --> 00:24:23,120 Mao'er, massage by back, 153 00:24:23,159 --> 00:24:25,152 it really hurts. 154 00:24:25,398 --> 00:24:27,845 Please! 155 00:24:30,362 --> 00:24:32,855 Mao'er, a proper nice massage! 156 00:24:32,966 --> 00:24:34,245 - Go run again. - What? 157 00:24:34,269 --> 00:24:35,531 Come on, go run again! 158 00:24:35,547 --> 00:24:38,008 No, you do that. 159 00:24:38,390 --> 00:24:40,902 I've ran enough. 160 00:24:56,246 --> 00:24:59,255 - Come on, brother, run with me. - No, no, put your clothes back on! 161 00:24:59,287 --> 00:25:01,097 Alright. 162 00:25:01,637 --> 00:25:03,805 I took it easy today. 163 00:25:03,892 --> 00:25:06,361 But I was kind of fast, wasn't I? Brother? 164 00:25:11,104 --> 00:25:13,597 My mother bought me these, 165 00:25:13,978 --> 00:25:15,947 but they're hard to put on, 166 00:25:16,249 --> 00:25:19,799 and so I have to put the strings inside. 167 00:25:22,456 --> 00:25:26,276 It'd be better to put it on or I'll get sick, 168 00:25:26,506 --> 00:25:28,285 you don't want to get sick here. 169 00:25:28,729 --> 00:25:31,111 My head itches, 170 00:25:31,317 --> 00:25:34,241 some asshole stole my shampoo. 171 00:25:34,598 --> 00:25:37,075 What kind of life is this? 172 00:25:50,381 --> 00:25:53,112 It hurts like hell today, 173 00:25:53,699 --> 00:25:57,101 in days like these, I'd rather be dead. 174 00:26:01,338 --> 00:26:03,775 The pain doesn't make you want to live. 175 00:26:06,728 --> 00:26:10,618 How much lives I got? Nine! 176 00:26:13,523 --> 00:26:17,405 How many paths can a man take? 177 00:26:19,795 --> 00:26:22,376 This is truly a dead end. 178 00:26:24,741 --> 00:26:27,900 This sucks, how can anyone live like this? 179 00:26:30,018 --> 00:26:32,796 You could even butcher me, like a chicken or a cow. 180 00:26:32,955 --> 00:26:36,051 Come on, kill me. 181 00:26:46,337 --> 00:26:48,822 Here he is! 182 00:26:50,910 --> 00:26:53,373 What the fuck are you doing here? 183 00:26:54,153 --> 00:26:56,313 Get lost! 184 00:27:00,719 --> 00:27:03,792 You come here to scrounge cigarettes and food, don't you? 185 00:27:05,160 --> 00:27:08,097 I can't kill him! 186 00:27:09,502 --> 00:27:11,828 What kind of hospital is this? 187 00:27:11,900 --> 00:27:15,973 Want to see me kick it up to the wall? 188 00:27:16,053 --> 00:27:18,151 Shitty hospital! 189 00:27:19,437 --> 00:27:23,026 You're in trouble, boy. 190 00:27:23,836 --> 00:27:26,615 Have no fear, my brother will pay. 191 00:27:26,860 --> 00:27:30,975 - Help me getting it up. - How? 192 00:27:32,690 --> 00:27:35,881 Shit. 193 00:27:37,565 --> 00:27:41,316 What a shitty bed. 194 00:27:42,678 --> 00:27:46,195 Come on, help us out. 195 00:27:48,109 --> 00:27:50,562 Lift, lift! 196 00:27:50,928 --> 00:27:54,238 Leave it, I'm not a lumberjack! 197 00:27:55,025 --> 00:27:57,208 What a shitty bed. 198 00:28:02,091 --> 00:28:04,091 Do I jump on it? 199 00:28:04,632 --> 00:28:09,220 Hey! Don't break it! You'll end up badly! 200 00:28:09,244 --> 00:28:10,981 And who says that? 201 00:28:11,053 --> 00:28:12,903 Get off! 202 00:28:15,833 --> 00:28:17,945 - Ma Jian! - Si! 203 00:28:20,056 --> 00:28:21,215 What? 204 00:28:23,145 --> 00:28:27,543 No, I wasn't jumping, I just kicked the wall. 205 00:28:28,250 --> 00:28:32,491 If we have to replace it, it'll be two thousands yuan. 206 00:28:32,530 --> 00:28:34,745 - And what if I find a job and pay it back? - You can't. 207 00:28:34,769 --> 00:28:37,143 - I'll go out and earn some money. - You can't. 208 00:28:37,175 --> 00:28:39,596 I go back home and in one month, I'll earn 2,000 yuan. 209 00:28:39,628 --> 00:28:46,213 You don't go home, you take the meds if you don't break anything, then we'll see 210 00:28:46,269 --> 00:28:48,428 I want a shot. Here, on the left. 211 00:28:48,516 --> 00:28:50,660 - Ma Jian, your shot. - Alright. 212 00:28:50,699 --> 00:28:53,549 - Where do I stand? - Here is fine. 213 00:28:53,884 --> 00:28:56,616 Will the injection stun me? 214 00:28:56,663 --> 00:28:58,425 It will make you feel good. 215 00:28:58,456 --> 00:29:01,092 Yes, I'm ill, I'm having attacks. 216 00:29:01,188 --> 00:29:03,768 - For real, doctor, I'm having attacks. - Yes, and it's also time to punish you. 217 00:29:03,951 --> 00:29:08,254 - I'm having attacks. I know my illness. - Do you? 218 00:29:08,310 --> 00:29:12,613 Yes. I got epilepsy. My cousin has it, too. 219 00:29:13,209 --> 00:29:17,211 It's just that mine is worse, and I'm older. 220 00:29:19,767 --> 00:29:23,674 Be gentle, doctor, don't hurt me too much. 221 00:29:23,801 --> 00:29:26,488 Doctor, I want to go home. 222 00:29:26,520 --> 00:29:31,664 - You'll give me a shot and I'll go home, right? - One injection and we're done. 223 00:29:31,776 --> 00:29:36,341 - You're powerful. - That's not true. 224 00:29:36,397 --> 00:29:38,558 - Give me the injection. - Turn around. 225 00:29:38,780 --> 00:29:42,241 - Here, where my hand is. - I little lower than that. 226 00:29:42,265 --> 00:29:45,726 One day we'll give you two shots in your mouth! 227 00:29:48,394 --> 00:29:50,991 Don't be like that, doctor. 228 00:29:51,015 --> 00:29:54,291 - Will you behave now? - Yes, I swear. 229 00:29:54,330 --> 00:29:57,927 Do you promise not to jump anymore on beds? 230 00:29:57,958 --> 00:30:01,206 He jumped on the bed and broke it. 231 00:30:01,222 --> 00:30:04,176 - When? - A few moments ago. 232 00:30:04,406 --> 00:30:06,997 Doctor, I want to go home. 233 00:30:07,108 --> 00:30:10,633 - You can stand up. - Alright. 234 00:30:11,793 --> 00:30:14,793 I'll eat some spaghetti, 235 00:30:14,810 --> 00:30:17,233 otherwise I'll get home on an empty stomach 236 00:30:17,353 --> 00:30:20,366 and my mother will think that they starve me here. 237 00:31:01,228 --> 00:31:05,500 Throw it away. 238 00:31:08,938 --> 00:31:10,669 Go away. 239 00:31:20,672 --> 00:31:22,680 - Much better. - Did you insult me? 240 00:31:22,735 --> 00:31:25,418 Me? No! It was that bastard. 241 00:31:25,735 --> 00:31:29,252 I want to leave but they won't let me. I'm going to bed. 242 00:31:35,231 --> 00:31:36,358 I'll take a look in here. 243 00:31:37,319 --> 00:31:42,106 Six beds, all full. 244 00:31:42,893 --> 00:31:44,615 I'd better get into mine. 245 00:31:48,577 --> 00:31:51,721 Fuck! I can't believe it. Whose is this bed? Get up! 246 00:31:51,975 --> 00:31:54,445 Get up! 247 00:31:55,676 --> 00:31:57,517 I told you to get up! 248 00:31:58,541 --> 00:31:59,788 What? 249 00:32:00,797 --> 00:32:02,560 Get up! Out of my bed! 250 00:32:02,742 --> 00:32:06,664 Get up or I'll beat your ass! Quick! 251 00:32:06,839 --> 00:32:09,832 Unbelievable! 252 00:32:12,337 --> 00:32:16,419 Be fucking quick! I want to sleep! 253 00:32:16,458 --> 00:32:20,405 Move or I'll get mad and you'll get hit! 254 00:32:20,603 --> 00:32:24,430 How the fuck can you make such a big mess out of other's beds! 255 00:32:24,467 --> 00:32:28,763 He threw all the clothes on the floor, fuck. 256 00:32:30,431 --> 00:32:31,931 To bed! 257 00:32:32,113 --> 00:32:36,871 If someone annoys me again he's gonna get a beating. 258 00:32:43,931 --> 00:32:50,244 Fucking shoes! How can they say they're gym shoes? 259 00:32:53,888 --> 00:32:57,378 And these fucking shoelaces that never stay tied. 260 00:32:57,902 --> 00:33:01,705 The blankets touch the ground. 261 00:33:03,229 --> 00:33:06,572 They were clean as well, fucking hell. 262 00:33:07,247 --> 00:33:10,038 Don't dare to sleep in my bed. 263 00:33:10,245 --> 00:33:14,293 The next one that annoys me is gonna get hit. 264 00:33:17,843 --> 00:33:19,709 To bed! 265 00:33:20,606 --> 00:33:25,422 Shithead, inside my bed... 266 00:33:27,836 --> 00:33:30,718 Who do you think you are! 267 00:34:09,461 --> 00:34:13,446 If the asshole still talks, I'll get up and kill him. 268 00:36:07,756 --> 00:36:12,909 There's really a lot of snow this year. 269 00:36:17,697 --> 00:36:19,730 Li, I'm coming! 270 00:36:19,769 --> 00:36:25,493 Don't mind her, she's just talking nonsense. 271 00:36:27,756 --> 00:36:31,361 They won't bring us anything with this snow. 272 00:36:31,766 --> 00:36:34,484 You talk nonsense! 273 00:36:34,936 --> 00:36:37,556 You! 274 00:36:38,033 --> 00:36:43,750 The ninth sister is a beautiful girl... 275 00:36:49,764 --> 00:36:54,536 The ninth sister is a beautiful girl... 276 00:36:55,116 --> 00:36:57,560 What are your plans after the 15th? 277 00:36:57,824 --> 00:37:00,422 It's me! It's me! That's me! 278 00:37:00,985 --> 00:37:05,192 We'll have fun during New Year's days. 279 00:40:01,861 --> 00:40:04,349 When it's snowing it's less cold than when snow melts, 280 00:40:04,375 --> 00:40:06,090 I studied chemistry. 281 00:40:06,386 --> 00:40:09,475 Maybe Zhu Shengfen wasn't a professor? 282 00:40:09,873 --> 00:40:12,642 Maybe Xie Xichen wasn't manufacturing coffins? 283 00:40:13,135 --> 00:40:15,770 I walk here everyday! 284 00:40:16,621 --> 00:40:19,183 I know your every move, always! 285 00:40:19,977 --> 00:40:23,820 The chiefs are busy, how are they gonna deal with you? 286 00:40:24,796 --> 00:40:27,749 Oh! I fear that my family wants to kill the pig. 287 00:40:28,416 --> 00:40:32,182 Xiong Yong's family's pig was fat as his father was always feeding it 288 00:40:33,690 --> 00:40:36,103 Cao Likun took take of the pig for two years, 289 00:40:36,723 --> 00:40:38,717 but not the third one. 290 00:40:39,709 --> 00:40:46,317 Here you eat, stay comfortable and sleep, if possible, no one will annoy you. 291 00:40:47,032 --> 00:40:50,406 If someone is crazy, he's crazy. 292 00:40:50,620 --> 00:40:53,042 But is he? 293 00:40:54,154 --> 00:40:56,202 I remember that we had a professor, 294 00:40:56,634 --> 00:40:58,079 he used to behave like this. 295 00:40:58,198 --> 00:41:02,637 Cao Tingkun: hospitalized for 15 years. 296 00:41:02,676 --> 00:41:05,804 Speaking about killing the pig, I'm fine with it. 297 00:41:06,678 --> 00:41:09,497 It's meat after all. 298 00:41:09,901 --> 00:41:14,625 Have you never eaten meat? I bet that you never baked any ham. 299 00:41:15,165 --> 00:41:18,881 You can bake hams all year. 300 00:41:19,151 --> 00:41:21,800 Or freeze them. 301 00:41:30,256 --> 00:41:32,217 There's nothing for you, today. 302 00:41:33,597 --> 00:41:34,954 Nothing. 303 00:41:35,017 --> 00:41:38,718 Ma Jian! Come get your stuff! 304 00:41:43,799 --> 00:41:47,229 Coming! 305 00:41:50,332 --> 00:41:52,739 Fuck. 306 00:41:53,788 --> 00:41:56,447 There should be some milk as well. 307 00:41:56,479 --> 00:41:59,138 - I'll check again, come back later. - Alright. 308 00:41:59,297 --> 00:42:02,044 Bring it to me when she finds it. 309 00:42:22,509 --> 00:42:24,616 Do you wanna trade some of it for my cigarette? 310 00:42:34,112 --> 00:42:40,198 Ma Dianrong: hospitalized for 12 years. 311 00:43:39,621 --> 00:43:40,860 Give me one, 312 00:43:41,297 --> 00:43:43,933 don't be a scrooge! 313 00:43:43,957 --> 00:43:47,236 He has his snacks wrapped up in his shirt! 314 00:43:48,158 --> 00:43:52,143 - Come on, friend! - I want this one, I don't care about the others. 315 00:43:52,230 --> 00:43:56,127 - Give me one, let's trade. - I'm saving them. 316 00:43:58,350 --> 00:44:01,677 Give me one, I'll give you a cigarette. 317 00:44:02,281 --> 00:44:04,662 You have yours. 318 00:44:04,806 --> 00:44:07,204 But yours are better! 319 00:44:09,593 --> 00:44:12,540 See how he shows off. 320 00:44:12,881 --> 00:44:16,715 Give me one, for fuck's sake. 321 00:44:19,351 --> 00:44:23,870 I'll go to the supermarket and buy a mountain of those! 322 00:44:25,562 --> 00:44:26,673 Here. 323 00:44:26,705 --> 00:44:29,444 Only that? Ah, give me that, give me that! 324 00:44:29,770 --> 00:44:34,379 Just like stealing food from pigs. 325 00:44:38,088 --> 00:44:40,271 - What? - Give it back! 326 00:44:40,930 --> 00:44:43,740 - Why don't you suck my dick? - Give it back. 327 00:44:43,963 --> 00:44:46,051 What do you want? My coat? 328 00:44:46,644 --> 00:44:48,713 Do you want the coat? Hell no! 329 00:44:48,738 --> 00:44:51,909 You should have told me so when I asked you. 330 00:44:51,941 --> 00:44:55,291 - Just a little! - Here, take! 331 00:44:55,418 --> 00:45:01,187 - Just a bit more. - Here, now get the fuck out! 332 00:45:01,942 --> 00:45:05,752 You think I can't fight you? 333 00:45:25,984 --> 00:45:29,526 I'll kill you! 334 00:45:47,070 --> 00:45:49,737 You'll die this time. 335 00:45:51,654 --> 00:45:54,838 The day when I'll kill you will come. 336 00:46:03,139 --> 00:46:06,696 Fuck you and your mother, round-faced guy! 337 00:51:46,782 --> 00:51:52,768 Wu Shensong: hospitalized for 3 years. 338 00:52:44,974 --> 00:52:47,022 I can't sleep. 339 00:52:47,197 --> 00:52:50,666 Can't you at least try? 340 00:52:51,031 --> 00:52:54,492 I don't think I can. 341 01:04:00,606 --> 01:04:05,887 Enough counting. 342 01:04:48,777 --> 01:04:51,349 I'll write a bit. 343 01:05:13,448 --> 01:05:16,599 "Virtuous thought". 344 01:05:20,784 --> 01:05:22,880 Thought... 345 01:05:29,406 --> 01:05:32,607 Virtuous tho... 346 01:05:33,639 --> 01:05:35,736 thought. 347 01:05:44,585 --> 01:05:47,047 "Virtuous thought". 348 01:06:03,609 --> 01:06:07,110 Go, go. Ask if you have to. 349 01:06:07,730 --> 01:06:11,780 I'll sneak off, but you can ask. 350 01:06:13,741 --> 01:06:15,830 Are you going to sit here? 351 01:06:21,919 --> 01:06:23,040 So what? 352 01:06:23,159 --> 01:06:28,058 - The door is locked. Doctors are eating. - Don't annoy them then. 353 01:06:33,668 --> 01:06:36,598 Why are you running? 354 01:06:36,741 --> 01:06:39,886 Why the fuck are you running? 355 01:06:48,908 --> 01:06:49,900 Is your belly still swollen? 356 01:06:50,266 --> 01:06:51,568 No. 357 01:06:52,148 --> 01:06:54,267 It sure is. 358 01:06:55,189 --> 01:06:58,867 Is it a lot swollen? Sit down, you'll feel better. 359 01:06:59,192 --> 01:07:01,527 It says: "Thanks, Mate". 360 01:07:14,004 --> 01:07:15,140 Don't hit me! 361 01:07:15,347 --> 01:07:17,705 If my family doesn't come see me, I'll fucking kill you. 362 01:07:17,919 --> 01:07:20,190 I'll fucking kill you. 363 01:07:20,880 --> 01:07:22,453 No swearing! 364 01:07:22,484 --> 01:07:24,583 - What? - No swearing. 365 01:07:24,765 --> 01:07:28,068 Swearing...! 366 01:07:28,155 --> 01:07:31,593 I'll bite off your ear and eat it. 367 01:07:37,978 --> 01:07:39,796 Don't pull so hard, asshole, you'll hurt me. 368 01:07:39,844 --> 01:07:45,703 Do you want me to ask the doctor for some antacids? 369 01:07:48,085 --> 01:07:49,329 Go ask. 370 01:07:50,266 --> 01:07:52,695 - I bet she never has indigestion. - Go ask. 371 01:07:52,846 --> 01:07:55,371 Let's swap clothes! 372 01:07:55,458 --> 01:07:57,967 Marry me! 373 01:07:59,857 --> 01:08:03,096 You're so silly. 374 01:08:12,251 --> 01:08:14,410 Your skin is coarse. 375 01:08:16,697 --> 01:08:22,604 Tin XingCai: hospitalized for 7 years. 376 01:08:22,667 --> 01:08:29,713 If I don't eat... 377 01:08:29,967 --> 01:08:34,882 I'll... starve. 378 01:08:35,731 --> 01:08:38,493 Did you write that on your legs? 379 01:08:38,518 --> 01:08:41,201 There a lot of writings. 380 01:08:48,946 --> 01:08:54,035 Look, my skin is so thin that I can scrap it away. 381 01:08:54,899 --> 01:08:56,884 Don't cover it! 382 01:09:04,784 --> 01:09:06,494 It's cold. 383 01:09:06,851 --> 01:09:08,741 Do I have to ask? 384 01:09:09,043 --> 01:09:12,401 - Ask for them. - Or you help me ask. 385 01:09:14,640 --> 01:09:18,252 Stop fucking hitting me. 386 01:09:21,604 --> 01:09:24,835 I'm not a punching bag, asshole. 387 01:09:33,633 --> 01:09:36,666 Your skin is so coarse. I tore up your blood vessel. 388 01:09:36,697 --> 01:09:39,746 Stop annoying me or I'll hit you back. 389 01:09:40,587 --> 01:09:43,096 Stop annoying me. 390 01:09:44,940 --> 01:09:49,014 - Fight me! - You fight me! 391 01:09:53,928 --> 01:09:56,818 I've hurt my ass. 392 01:09:57,072 --> 01:10:01,241 I do all this work to get him clean clothes 393 01:10:01,281 --> 01:10:03,798 and he never wears them. 394 01:10:03,996 --> 01:10:06,058 The doctors always yell at me. 395 01:10:06,169 --> 01:10:10,003 - Why is that? - Because he doesn't have clean clothes. 396 01:10:10,377 --> 01:10:14,700 - Come on, undress. - What time is it? 397 01:10:15,991 --> 01:10:18,797 Soon to be four. 398 01:10:18,917 --> 01:10:21,223 There's still time. 399 01:10:21,343 --> 01:10:24,062 - It's just that... - Excuses. 400 01:10:24,182 --> 01:10:26,717 Come on, everyone get out he needs to get changed! 401 01:10:26,837 --> 01:10:28,736 No more excuses. 402 01:10:32,276 --> 01:10:35,193 Can't you ask the chief for help? 403 01:10:35,389 --> 01:10:37,556 - He won't listen to me. - Really? 404 01:10:37,590 --> 01:10:43,059 I'll get you to him so you can see how much he hates me! 405 01:10:43,556 --> 01:10:46,234 Get changed, quick. 406 01:10:46,354 --> 01:10:48,891 I brought you clean clothes and underwear. 407 01:10:49,011 --> 01:10:51,822 And not even a little bit of food... 408 01:10:51,942 --> 01:10:55,744 I can't afford that! Half a kilo of potatoes is two yuan. 409 01:10:56,079 --> 01:10:58,821 - That much? - Do you think I'm kidding you? 410 01:10:59,156 --> 01:11:01,248 I can get you potatoes for 1,5 yuan! 411 01:11:01,803 --> 01:11:07,100 - I want those with they yellow husk. - Which are those? 412 01:11:07,220 --> 01:11:09,208 I can get out a kilo of big ones. 413 01:11:09,512 --> 01:11:13,021 You don't know anything about potatoes, what would you know about husks! 414 01:11:15,870 --> 01:11:18,231 Let me be, I'll do on my own. 415 01:11:18,351 --> 01:11:21,246 Fuck off, I don't need your help! 416 01:11:21,584 --> 01:11:24,852 I can undress on my own. 417 01:11:27,192 --> 01:11:30,060 Do you see how handsome he is? 418 01:11:30,337 --> 01:11:32,779 So handsome. 419 01:11:32,899 --> 01:11:35,007 You should button up. 420 01:11:35,128 --> 01:11:38,198 I know how to button up. 421 01:11:39,479 --> 01:11:41,072 Not that one! 422 01:11:41,409 --> 01:11:42,907 Let me put it on you! 423 01:11:43,027 --> 01:11:44,594 Alright, alright. 424 01:11:46,548 --> 01:11:49,816 Look how handsome you are, all dressed up. 425 01:11:54,771 --> 01:11:57,006 Take off your trousers. 426 01:11:57,126 --> 01:11:58,609 Not my pants. 427 01:11:58,729 --> 01:12:00,423 That too! 428 01:12:02,008 --> 01:12:06,192 Porn movie, porn movie! 429 01:12:08,419 --> 01:12:12,838 It's a porn movie! 430 01:12:15,520 --> 01:12:17,730 It's turning into a horror movie! 431 01:12:17,850 --> 01:12:20,208 No, come on, it's not that bad. 432 01:12:21,494 --> 01:12:23,603 They're too small! 433 01:12:23,723 --> 01:12:25,353 No. 434 01:12:29,001 --> 01:12:33,239 It's OK this way, leave it. 435 01:12:36,929 --> 01:12:38,532 Fuck. 436 01:12:38,652 --> 01:12:41,984 Didn't you bring him some extra clothes? 437 01:12:42,105 --> 01:12:44,071 Extra clothes? No. 438 01:12:45,358 --> 01:12:48,942 I could just bring those. 439 01:12:51,072 --> 01:12:54,720 I'll have to clean the dirty ones in boiling water. 440 01:12:55,753 --> 01:13:00,203 You can leave them in the disinfectant for a while. 441 01:13:00,733 --> 01:13:04,719 - I'll rest a bit. - Alright, rest. 442 01:13:04,839 --> 01:13:08,345 - Throw it away! - No, I'll drink it! 443 01:13:08,465 --> 01:13:11,445 You're not allowed to drink tea. 444 01:13:11,565 --> 01:13:15,810 There are people drinking tea all day and of the best brands. 445 01:13:15,930 --> 01:13:21,133 In the end drinking tea is better than smoking. 446 01:13:23,207 --> 01:13:25,596 Could you borrow me some yuan? 447 01:13:25,901 --> 01:13:27,521 Don't you try that with me! 448 01:13:27,641 --> 01:13:33,003 I'm already spending 20 or 30 years a day to keep him here. 449 01:13:33,711 --> 01:13:36,444 - You're getting out soon, right? - Sure. 450 01:13:37,909 --> 01:13:41,731 Is Chao growing up? 451 01:13:41,851 --> 01:13:44,565 Did he learn how to speak? 452 01:13:45,289 --> 01:13:49,210 - What do you think? - He's twelve, so I think he can. 453 01:13:50,989 --> 01:13:54,679 - He can say "Dad used to hit me". - He remembers me? 454 01:13:54,799 --> 01:13:58,303 Yea, he remembers you hitting him! 455 01:14:04,300 --> 01:14:05,880 You should go home for New Year's. 456 01:14:06,000 --> 01:14:08,978 It's up to her, otherwise I need to stay here. 457 01:14:10,432 --> 01:14:13,101 You can have a good New Year's here too 458 01:14:14,057 --> 01:14:16,561 You didn't bring me any fruits. 459 01:14:16,681 --> 01:14:20,020 What? I can't afford fruit. 460 01:14:20,140 --> 01:14:21,700 It doesn't matter. 461 01:14:21,820 --> 01:14:25,093 Your grant is three months late. 462 01:14:25,213 --> 01:14:26,981 It should come arrive every month! 463 01:14:27,101 --> 01:14:30,186 - Where is it then? - Find out. 464 01:14:30,306 --> 01:14:33,660 We need to wait till Monday then I can go to the Civil Affairs office. 465 01:14:33,781 --> 01:14:36,075 Why the Civil Affairs? 466 01:14:37,930 --> 01:14:42,974 Because they are the ones paying so they are the ones to ask to. 467 01:14:43,094 --> 01:14:46,770 - You need to explain them... - Explain what? 468 01:14:46,890 --> 01:14:49,066 It's a little more than the 100 yuan a month 469 01:14:49,091 --> 01:14:51,133 and that's not enough to pay for your stay here. 470 01:14:51,229 --> 01:14:54,778 - You need to reason with them. - Oh really? 471 01:14:54,898 --> 01:14:57,456 You can't even buy a bag of rice with 100 yuan. 472 01:14:57,576 --> 01:15:02,095 You need to learn how to deal with them. 473 01:15:02,215 --> 01:15:06,017 Yes, I need to learn how to deal with them. 474 01:15:11,050 --> 01:15:14,107 What does Ma Chao eat? Does he eat twice a day? 475 01:15:19,821 --> 01:15:25,598 - If his brother doesn't forget to feed him. - Does he? 476 01:15:26,039 --> 01:15:29,676 - Can't he take the food from the fridge himself? - We sold the fridge. 477 01:15:29,796 --> 01:15:32,444 - Don't bullshit me. - I'm serious. 478 01:15:32,564 --> 01:15:36,608 - Who bought that old thing? - I sold it for 100 yuan. 479 01:15:36,728 --> 01:15:40,454 You can't be serious, it was worth at least 1,000! 480 01:15:40,574 --> 01:15:44,149 - It was busted. - Busted? 481 01:15:44,269 --> 01:15:47,421 Come here, let me fix you. 482 01:15:47,541 --> 01:15:51,446 How can a new fridge be busted? 483 01:15:51,566 --> 01:15:53,336 - It wasn't new. - What? 484 01:15:53,605 --> 01:15:56,405 Stop arguing! 485 01:15:56,525 --> 01:15:57,822 Sit down! 486 01:16:00,352 --> 01:16:01,618 Alright. 487 01:16:02,412 --> 01:16:05,938 - Do you take your meds? - Of course! 488 01:16:06,058 --> 01:16:07,742 - Really? - Really. 489 01:16:07,862 --> 01:16:09,564 I got a lot of money left. 490 01:16:09,684 --> 01:16:12,432 Pretend like I didn't ask you anything. 491 01:16:23,597 --> 01:16:25,334 You don't stay in that room anymore? 492 01:16:25,455 --> 01:16:30,360 No, it's way better here. 493 01:16:31,171 --> 01:16:35,894 Director Cao himself transferred me. 494 01:16:37,034 --> 01:16:41,605 He must have grown fond of you. 495 01:16:43,225 --> 01:16:46,446 When the doctors get back from the holidays, 496 01:16:46,566 --> 01:16:49,782 you can take me home for New Year's. 497 01:16:49,990 --> 01:16:55,432 I can stay home for a month or two, whatever it's needed. 498 01:16:55,552 --> 01:16:58,953 They'll keep my spot here, so no problem at all. 499 01:16:59,073 --> 01:17:03,384 Later I could get back here or not. 500 01:17:04,142 --> 01:17:10,384 Ma Yunde: hospitalized for 12 years. 501 01:17:10,932 --> 01:17:17,194 Meng Youlian: Ma Yunde's wife. 502 01:17:30,830 --> 01:17:33,592 Open the door! 503 01:17:49,326 --> 01:17:52,257 Let's go! 504 01:17:52,865 --> 01:17:55,159 - Can we go downstairs? - Not yet. 505 01:17:55,214 --> 01:17:57,900 Come on, let's go! 506 01:18:11,786 --> 01:18:18,221 Don't worry, I can do it on my own. 507 01:20:31,330 --> 01:20:33,831 Do you want my leftovers? 508 01:20:33,902 --> 01:20:35,863 Yes, yes. 509 01:20:48,399 --> 01:20:51,393 Ops! Sorry. 510 01:21:53,442 --> 01:21:57,976 Hey, don't eat that stuff! 511 01:25:11,423 --> 01:25:17,418 Ma Yonglian: hospitalized for 2 months. 512 01:26:16,112 --> 01:26:19,775 Go away! Out of my bed! 513 01:26:20,601 --> 01:26:23,158 Out! 514 01:26:23,278 --> 01:26:25,662 Everyone to his own bed! 515 01:26:27,006 --> 01:26:32,752 These beds are for one person, two won't fit. 516 01:26:35,572 --> 01:26:38,604 - Just for a while. - No! 517 01:26:38,724 --> 01:26:40,580 - Just for a little bit. - Did you hear what I said? 518 01:26:40,700 --> 01:26:43,638 - Just a little bit. - Go away. 519 01:26:44,252 --> 01:26:47,572 - Go away. - If you let me stay here I'll get you food... 520 01:26:47,692 --> 01:26:50,076 - Stop with Th bullshit! 521 01:26:50,702 --> 01:26:53,753 Go sleep in your bed. 522 01:26:55,560 --> 01:26:58,205 Asshole. 523 01:26:58,732 --> 01:27:01,458 One per bed. 524 01:27:02,987 --> 01:27:05,241 Hey! 525 01:27:06,010 --> 01:27:08,440 Get off. 526 01:27:09,343 --> 01:27:14,701 - Asshole! - Seriously, go away. 527 01:27:16,839 --> 01:27:20,888 OK, alright, good night. 528 01:27:21,873 --> 01:27:24,599 What's the fucking matter? 529 01:27:25,673 --> 01:27:28,963 - I don't want you in my bed. - I'm not that heavy. 530 01:27:29,742 --> 01:27:34,107 When I was studying in Kunming, 531 01:27:34,227 --> 01:27:40,956 me and my girlfriend used to hug all the time. 532 01:27:41,000 --> 01:27:44,394 We used to go biking during spring, 533 01:27:44,429 --> 01:27:49,533 to places where we could be alone. 534 01:27:55,474 --> 01:28:01,747 Sometimes the spring comes back, you know? 535 01:28:03,356 --> 01:28:07,781 So I will sleep with you. 536 01:28:07,901 --> 01:28:13,405 - The bed might break. - It won't happen. 537 01:28:14,475 --> 01:28:19,829 - And even if it breaks, - who cares. 538 01:28:21,987 --> 01:28:31,739 Just because a man has wrinkles or a grizzled beard, 539 01:28:31,859 --> 01:28:35,496 it doesn't mean that his youth has ended. 540 01:28:35,616 --> 01:28:41,253 There are still flowers to pick up and birds to catch, right? 541 01:28:41,691 --> 01:28:48,408 - I've had my share of birds. - More than those you actually had, right? 542 01:28:53,789 --> 01:28:57,112 How much money do you have? 543 01:28:57,232 --> 01:29:01,362 Shi Guangdiao: hospitalized for 2 years. 544 01:29:01,482 --> 01:29:03,565 500.000 or 600.000 yuan. 545 01:29:03,916 --> 01:29:06,386 - So much? - Yes Zeng Weichen: hospitalized for 15 years. 546 01:29:08,269 --> 01:29:12,080 With those you can buy 5 wives. 547 01:29:12,200 --> 01:29:14,594 No! 548 01:29:14,714 --> 01:29:19,146 As if 100.000 yuan were enough to buy one! 549 01:29:19,266 --> 01:29:22,587 - They're not that cheap! - Aren't they? 550 01:29:22,707 --> 01:29:25,944 You could buy a young one. 551 01:29:28,652 --> 01:29:31,823 Even if they were 200.000 yuan each, 552 01:29:32,565 --> 01:29:35,939 I could buy a couple, 553 01:29:36,059 --> 01:29:40,611 one for me and one for you. 554 01:29:40,731 --> 01:29:44,643 - With 200.000 you could buy a cute one. - Yes. 555 01:29:44,900 --> 01:29:50,567 400.000 yuan for two wives, 556 01:29:50,687 --> 01:29:55,371 200.000 for you, exactly 600.000. 557 01:29:56,558 --> 01:30:00,404 - A nice car as well. - We should be at least 3 for that. 558 01:30:00,647 --> 01:30:03,562 The wives could contribute. 559 01:30:04,939 --> 01:30:07,570 Have you ever had a wife? 560 01:30:07,690 --> 01:30:10,254 No, never. 561 01:30:10,718 --> 01:30:14,851 - I thought you had. - No. 562 01:30:19,004 --> 01:30:21,345 I never got married. 563 01:30:21,465 --> 01:30:25,668 Do you have any sons? Or daughters? 564 01:30:27,981 --> 01:30:31,333 Yes, many. 565 01:30:35,277 --> 01:30:40,211 Taxes are too expensive. 566 01:30:46,647 --> 01:30:49,555 "Shui" as in "taxes", the taxes we have to pay? 567 01:30:49,675 --> 01:30:53,743 No, "Shui" as in "sleep"! 568 01:30:53,863 --> 01:30:56,077 "Shui" as in "sleep"? 569 01:30:56,591 --> 01:30:57,913 What? 570 01:30:58,033 --> 01:31:00,287 No, that's not true. 571 01:31:00,345 --> 01:31:04,619 - It's "Shui" as in "pay taxes". - Yes, that's right, 572 01:31:04,881 --> 01:31:07,607 the same for "Taxation Office". 573 01:31:07,985 --> 01:31:11,885 I can't afford to pay taxes. 574 01:31:12,083 --> 01:31:15,175 They're too expensive. 575 01:31:16,395 --> 01:31:19,452 You know that, right? 576 01:31:20,238 --> 01:31:23,666 But at least you can afford to sleep. 577 01:31:23,786 --> 01:31:29,576 Too bad that when you wake up taxes are still there to be paid! 578 01:31:33,066 --> 01:31:36,339 I will sleep through all the sleep I can afford. 579 01:31:40,555 --> 01:31:47,185 My parents were honest people, 580 01:31:47,623 --> 01:31:51,762 but honesty doesn't pay you taxes. 581 01:31:51,882 --> 01:31:57,813 People like us can only afford to sleep. 582 01:31:57,933 --> 01:32:01,820 We can sleep at least. 583 01:32:02,136 --> 01:32:08,989 - Sleeping is for free. - Yes, they can't tax sleeping. 584 01:32:12,143 --> 01:32:13,704 Move! 585 01:32:17,984 --> 01:32:20,156 - Let go! - No. 586 01:32:23,888 --> 01:32:27,241 - What are you doing? - What are you doing? 587 01:32:27,557 --> 01:32:30,003 What the fuck are you doing? 588 01:32:30,123 --> 01:32:33,550 I tried to explain it to you, but you won't listen. 589 01:32:35,405 --> 01:32:38,167 - What's happening? - Come here! 590 01:32:38,288 --> 01:32:40,550 What's happening? 591 01:32:40,670 --> 01:32:45,105 Come and see for yourself. 592 01:32:45,225 --> 01:32:47,280 And get your hands off me. 593 01:32:47,400 --> 01:32:50,571 I'm not even allowed to make a call now? 594 01:32:50,692 --> 01:32:53,467 Not during the night. You can make a call during day. 595 01:32:53,587 --> 01:32:57,684 - I forgot to. - No call then. 596 01:32:57,804 --> 01:33:00,679 - Just one call? - Move. 597 01:33:00,799 --> 01:33:05,781 Let me make just one call. Open the door, OK? 598 01:33:05,901 --> 01:33:08,797 Why should I? 599 01:33:08,917 --> 01:33:13,187 I'll get back when I'm done, I swear. 600 01:33:13,681 --> 01:33:17,304 Come downstairs, let's see if we can reason with you. 601 01:33:34,149 --> 01:33:37,443 He's getting a beating. 602 01:33:38,020 --> 01:33:41,232 He's getting a beating. 603 01:34:51,839 --> 01:34:57,523 Doctor! 604 01:35:07,949 --> 01:35:12,067 Remove my handcuffs! 605 01:35:18,593 --> 01:35:22,382 Quick, before I pass out! 606 01:35:32,201 --> 01:35:35,199 Doctor! 607 01:35:37,352 --> 01:35:40,416 Do you think they're going to come if you keep yelling? 608 01:35:42,360 --> 01:35:46,148 Keep on going, so they'll handcuff your feet as well. 609 01:37:11,211 --> 01:37:18,583 Yin Tianxing: hospitalized for a month. 610 01:37:54,196 --> 01:37:57,095 I can't take this anymore. 611 01:37:57,109 --> 01:37:59,303 Remove them, please. 612 01:37:59,338 --> 01:38:00,148 What? 613 01:38:00,180 --> 01:38:03,066 - I can't take this. - Do they hurt? 614 01:38:03,110 --> 01:38:07,456 Stop kicking doors then! 615 01:38:07,492 --> 01:38:10,421 It wasn't me. Remove them. 616 01:38:10,762 --> 01:38:14,061 You did. 617 01:38:14,118 --> 01:38:18,780 My chest hurts. 618 01:38:18,900 --> 01:38:21,649 - Oh, really? - Yes. 619 01:38:21,769 --> 01:38:23,773 Weren't you the one who told me 620 01:38:23,893 --> 01:38:26,511 you'd hit me because I've hit you? 621 01:38:30,619 --> 01:38:33,530 You're not so tough anymore, are you? 622 01:38:36,745 --> 01:38:39,172 I'm begging you. 623 01:38:39,215 --> 01:38:43,318 Beg as much as you want. I don't have the keys. 624 01:38:45,235 --> 01:38:48,508 - Someone took them. - You have them... 625 01:38:48,788 --> 01:38:52,124 - My hands really hurt, doctor. - I told you already, I don't have the keys. 626 01:38:52,244 --> 01:38:54,337 I saw you taking them. 627 01:38:54,457 --> 01:38:56,259 Someone else took them again. 628 01:38:56,379 --> 01:39:00,939 Remove my handcuffs, please. My arms are killing me. 629 01:39:07,615 --> 01:39:12,220 - I'll go look for them. - The faster, the better. 630 01:39:12,844 --> 01:39:16,201 You're going to behave from now on. 631 01:39:16,321 --> 01:39:21,200 - Kicking doors won't help you. - I know, I won't do that again. 632 01:39:24,489 --> 01:39:26,851 Can't you hurry up, doctor? It really hurts! 633 01:39:26,971 --> 01:39:32,164 Just a moment, then I'll go downstairs to look for the keys. 634 01:39:32,284 --> 01:39:34,370 Alright. 635 01:39:35,433 --> 01:39:38,925 I'd be glad if you did. 636 01:39:39,045 --> 01:39:44,053 You weren't so grateful before, were you? 637 01:39:46,078 --> 01:39:48,687 Go away now. 638 01:39:53,092 --> 01:39:54,960 Please... 639 01:39:55,081 --> 01:39:57,781 Are you deaf? I told you to leave. 640 01:39:58,473 --> 01:40:00,750 Did you hear what I said? 641 01:40:00,870 --> 01:40:03,955 - I'm just asking... - And I'm asking you to leave! 642 01:40:04,075 --> 01:40:07,169 Please, I can barely breathe! 643 01:40:07,289 --> 01:40:11,656 If you don't shut up and you don't stop annoying me, 644 01:40:11,776 --> 01:40:14,371 I won't go looking for the keys. 645 01:40:14,491 --> 01:40:19,761 Go take a nap and later I'll go get the keys. 646 01:40:19,785 --> 01:40:21,189 I can't sleep like this. 647 01:40:21,309 --> 01:40:25,832 I don't care if you can't sleep, stop being around. 648 01:40:25,952 --> 01:40:29,094 I'm tired of seeing you. 649 01:40:45,950 --> 01:40:52,320 Please, doctor, be quick. I'm asking you once again. 650 01:40:54,390 --> 01:40:57,468 Alright, I'll go ask someone else. 651 01:40:57,588 --> 01:41:03,081 As you like. No one will help you. 652 01:41:59,406 --> 01:42:01,727 Come here! 653 01:42:39,650 --> 01:42:44,710 It's better if you rest a bit and stay out of trouble. 654 01:43:52,751 --> 01:43:55,382 - Two shots. - Really? 655 01:43:55,502 --> 01:43:57,570 Yes, double dose today. 656 01:43:57,690 --> 01:44:00,842 - Who's this for? - Wu Shensong. 657 01:44:00,962 --> 01:44:03,436 Come take your shot! 658 01:44:03,556 --> 01:44:07,483 - Wu Shensong! - Come take your injection! 659 01:44:07,603 --> 01:44:10,267 Ah, here he is! 660 01:44:10,387 --> 01:44:14,948 Here's the injection, Young Master Wu. 661 01:44:16,403 --> 01:44:22,186 - He wanted one for the toothache. - Yes, he asked for one yesterday. 662 01:44:22,537 --> 01:44:26,407 Not so many patients ask for injections. 663 01:44:26,433 --> 01:44:28,799 They usually prefer pills. 664 01:44:30,265 --> 01:44:33,396 Injections hurt too much. 665 01:44:34,651 --> 01:44:36,162 Well done. 666 01:44:36,190 --> 01:44:37,992 I didn't hurt you too much, did I? 667 01:44:38,040 --> 01:44:43,257 - Can you give me something for the toothache? - Like a slap? 668 01:44:43,637 --> 01:44:46,273 Maybe it's the mumps. 669 01:44:46,304 --> 01:44:49,892 You can never get enough. 670 01:44:49,911 --> 01:44:54,028 One shot, then you turn around and ask for another one! 671 01:44:54,081 --> 01:44:58,715 You offer the other cheek... 672 01:45:04,862 --> 01:45:08,294 I think I'll take a nap. 673 01:45:08,414 --> 01:45:10,982 Rest. 674 01:45:14,189 --> 01:45:16,728 I'll go take a nap. 675 01:45:17,094 --> 01:45:19,484 Me too. 676 01:45:21,200 --> 01:45:27,059 Liu Gangxian: hospitalized for 6 years. 677 01:46:57,407 --> 01:47:03,726 What's the matter? Two little shots and look at yourself. 678 01:47:15,682 --> 01:47:18,856 Go to sleep, to sleep. 679 01:48:06,247 --> 01:48:07,309 Boy? 680 01:48:07,748 --> 01:48:08,975 Boy? 681 01:48:09,450 --> 01:48:12,698 Go rest. 682 01:48:12,818 --> 01:48:16,535 Why don't you answer to me? 683 01:48:16,655 --> 01:48:19,841 Were those two injections that strong? 684 01:48:19,961 --> 01:48:22,932 Two shots and look at him. 685 01:48:23,052 --> 01:48:27,606 It's not only that. He got beaten up. 686 01:48:27,726 --> 01:48:33,366 Someone accused him of stealing stuff from another room. 687 01:48:33,486 --> 01:48:34,818 Today? 688 01:48:34,938 --> 01:48:39,976 No, yesterday or the day before. 689 01:48:40,096 --> 01:48:46,204 He got beaten up yesterday. That's why he's like this today. 690 01:49:58,837 --> 01:50:00,819 Stand up! 691 01:50:00,939 --> 01:50:04,002 I'll give you a cigarette if you stand up! 692 01:50:04,122 --> 01:50:07,548 He just stands there like an idiot... 693 01:50:07,668 --> 01:50:11,458 It's been hours since the injection! 694 01:50:15,998 --> 01:50:21,276 Get up! Stop staying there like a demented man. 695 01:50:25,073 --> 01:50:28,927 Sleep! Stop being an idiot. 696 01:50:44,331 --> 01:50:48,380 Being held up in here for too long really makes you mentally sick. 697 01:50:48,500 --> 01:50:52,568 I mean, seriously mentally ill. 698 01:51:06,084 --> 01:51:10,245 Even if you didn't break the law, 699 01:51:10,561 --> 01:51:15,968 they can lock you up here, 24 hours a day. 700 01:51:16,088 --> 01:51:21,379 Check the admission registry and you'll understand. 701 01:51:21,499 --> 01:51:25,680 It's illegal. Illegal and thoughtless. 702 01:51:32,628 --> 01:51:39,042 Most of the people here have been brought it because of fights. 703 01:51:52,167 --> 01:51:55,346 - Which one is his bed? - This one. 704 01:51:57,047 --> 01:52:01,046 Take off his shoes. 705 01:52:19,068 --> 01:52:20,610 Is he dead? 706 01:52:20,730 --> 01:52:23,597 - No, he's pretending. - You don't know that. 707 01:52:32,560 --> 01:52:36,655 The heart beat is good. 708 01:52:45,619 --> 01:52:50,341 Let's let him rest for a while. Call me if something happens. 709 01:55:06,268 --> 01:55:11,616 My tooth hurts. I think it's rotten. 710 01:55:11,736 --> 01:55:14,411 Can you tell the doctor? 711 01:55:14,531 --> 01:55:15,712 Alright. 712 01:55:15,833 --> 01:55:17,495 Alright? 713 01:58:28,564 --> 01:58:31,986 No, you can't leave. 714 01:58:32,106 --> 01:58:35,311 You stay here. 715 01:58:38,684 --> 01:58:40,446 Get him a bed. 716 01:58:40,458 --> 01:58:44,388 We'll find you a nice roommate that is from the same town, alright? 717 01:58:44,508 --> 01:58:50,121 Don't let him go! 718 01:58:51,972 --> 01:58:58,108 Liu Rong, come back here! 719 01:58:58,228 --> 01:59:00,976 Get back here! 720 01:59:01,096 --> 01:59:02,642 Come on, let's go. 721 01:59:02,762 --> 01:59:07,021 Get some rest, you'll feel better. 722 01:59:17,157 --> 01:59:20,025 Everything will be OK. 723 01:59:21,844 --> 01:59:24,034 No... 724 01:59:24,154 --> 01:59:25,421 Get him. 725 01:59:25,541 --> 01:59:29,616 Lui Dailong... Where is Luo Dailong? 726 01:59:32,698 --> 01:59:34,520 He's sleeping. 727 01:59:34,547 --> 01:59:37,218 That bastard! 728 01:59:40,883 --> 01:59:43,736 Don't let him escape again. 729 01:59:43,857 --> 01:59:46,705 Let's take him to bed. 730 01:59:46,825 --> 01:59:49,981 What the fuck, come on. 731 02:00:00,543 --> 02:00:05,478 - Shut up, you'll wake everyone up! - Be quiet, people are sleeping. 732 02:00:05,598 --> 02:00:08,214 Go to bed. 733 02:00:10,142 --> 02:00:13,998 Calm down and go to bed. 734 02:00:16,925 --> 02:00:20,430 Look, you have your own bed 735 02:00:20,455 --> 02:00:24,042 and you have a friend from the same town. It will be fine. 736 02:00:24,138 --> 02:00:27,757 - Enough. - Rest now, OK? 737 02:00:28,914 --> 02:00:31,612 Let him be. 738 02:00:32,653 --> 02:00:35,274 Go lay down on your pillow. 739 02:00:35,394 --> 02:00:38,725 Or go watch some TV. 740 02:00:41,266 --> 02:00:44,818 Let him walk it off. 741 02:00:46,669 --> 02:00:49,678 He will feel better afterward. 742 02:01:55,481 --> 02:02:01,550 How could you bring me here? 743 02:02:17,482 --> 02:02:21,133 Go to bed. Crying won't help. 744 02:02:21,253 --> 02:02:27,005 It was the same for us as well, but we didn't cry. 745 02:02:46,568 --> 02:02:50,244 It's a nightmare... 746 02:03:04,998 --> 02:03:09,118 It's a fucking nightmare... 747 02:03:29,712 --> 02:03:34,498 I'm not crazy, get me out of here! 748 02:03:34,893 --> 02:03:38,149 Can you hear me? 749 02:03:41,135 --> 02:03:44,218 Can you hear me? 750 02:03:45,921 --> 02:03:49,399 Liu Rong, how could you do this to me? 751 02:04:02,332 --> 02:04:06,970 Why don't you answer? 752 02:04:13,235 --> 02:04:19,952 Chen Zhuanyuan: just arrived. 753 02:04:48,438 --> 02:04:53,408 Why did you bring me here? 754 02:05:45,626 --> 02:05:48,261 Go to bed. 755 02:05:51,012 --> 02:05:52,867 Turn off the lights. 756 02:05:53,417 --> 02:05:56,005 If he turns them off, he won't be able to see us. 757 02:07:25,858 --> 02:07:29,095 Go to the TV room and ask the doctor to open the door. 758 02:07:29,215 --> 02:07:32,209 - Leave the package! - Go to the TV room. 759 02:07:32,336 --> 02:07:35,543 You have to go to the room TV: 760 02:07:39,426 --> 02:07:42,732 Tell him you have visitors. 761 02:07:45,070 --> 02:07:49,330 In the TV room, go look for the doctor in the TV room. 762 02:07:49,631 --> 02:07:53,056 Help him, he doesn't know where to go. 763 02:08:12,851 --> 02:08:15,900 Where's the doctor? 764 02:08:16,281 --> 02:08:19,163 Help him, he's new. 765 02:08:22,180 --> 02:08:24,395 He's not in here. 766 02:08:24,522 --> 02:08:27,567 Downstairs, with the white coat. 767 02:08:35,115 --> 02:08:37,934 Doctor, someone has visitors! 768 02:08:37,959 --> 02:08:42,601 Don't come in. Wait there until I find a doctor, OK? 769 02:08:42,721 --> 02:08:45,646 Wait, I'll try calling them. 770 02:08:45,766 --> 02:08:48,383 Mom just wants the best for you! 771 02:08:48,503 --> 02:08:52,778 I just wanted to visit you alone to make sure you were fine. 772 02:08:52,898 --> 02:08:56,517 Don't hate mom. She did it for your own good. 773 02:08:56,637 --> 02:09:00,642 And when you'll feel better, she'll take you home, 774 02:09:00,762 --> 02:09:04,535 and grandma and the rest will be there. Do what the doctors tell you. 775 02:09:04,655 --> 02:09:06,809 Alright. 776 02:09:08,605 --> 02:09:11,293 Do you want to talk to mom? I'll call her. 777 02:09:11,428 --> 02:09:15,505 No, no, go home. 778 02:09:15,625 --> 02:09:18,589 Do you have your room, your bed? 779 02:09:18,709 --> 02:09:20,787 How many are there in your room? 780 02:09:20,907 --> 02:09:23,263 - I'm sharing the room with them. - He has his own bed. 781 02:09:23,302 --> 02:09:26,430 - They're good with me, don't worry. - Are they good with you? 782 02:09:26,518 --> 02:09:29,730 We're all roommates. 783 02:09:32,704 --> 02:09:36,753 Maybe you could buy him cigarettes. Smoking helps killing time. 784 02:09:37,206 --> 02:09:39,946 No, I don't smoke anymore. 785 02:09:39,977 --> 02:09:44,112 Get her to buy something else, something to eat. 786 02:09:44,160 --> 02:09:46,303 Some biscuits or fruit. 787 02:09:46,423 --> 02:09:49,164 Who makes your laundry? 788 02:09:49,189 --> 02:09:51,267 - We do it ourselves. - Do you? 789 02:09:51,387 --> 02:09:54,346 I'll make your laundry, dad, OK? 790 02:09:54,466 --> 02:09:59,260 - Buy him food and cigarettes. - Do you want cigarettes, dad? 791 02:09:59,381 --> 02:10:04,016 - He doesn't smoke. Get him food, instead. - I don't need anything. 792 02:10:04,136 --> 02:10:08,379 - Tell Song to get me out of here. - You have to ask mom for that! 793 02:10:08,499 --> 02:10:11,441 No, no... Don't come in, don't come in. 794 02:10:11,561 --> 02:10:13,365 OK. 795 02:10:13,763 --> 02:10:19,634 Li Fa is here as well. Uncle and grandfather know him. 796 02:10:19,754 --> 02:10:22,944 I got some roommates that are from our town. 797 02:10:23,079 --> 02:10:26,235 So don't worry about me. 798 02:10:26,538 --> 02:10:32,210 Mom says that you can come back home as soon as you'll feel better. 799 02:10:32,330 --> 02:10:34,850 Don't worry, really... 800 02:10:34,970 --> 02:10:36,264 Mom is calling. 801 02:10:36,384 --> 02:10:42,536 Hello mom, dad is here. Do you want to talk to mom? Here. 802 02:10:42,656 --> 02:10:44,621 - No. - Talk to her! 803 02:10:44,924 --> 02:10:48,258 - No... - It's mom! Talk to her! 804 02:10:48,378 --> 02:10:51,232 What's up? 805 02:10:51,549 --> 02:10:55,673 Why did you send Mei? You should have come. 806 02:10:55,793 --> 02:11:00,923 No, don't come. You're so busy at home. 807 02:11:01,043 --> 02:11:05,621 Don't worry about the demolitions guys. We can't do much about it. 808 02:11:05,741 --> 02:11:08,246 Take care of the kids. 809 02:11:08,366 --> 02:11:11,194 Tell my daughter-in-law to bring the meds to Daotu. 810 02:11:11,490 --> 02:11:16,681 Ask Chen Xingcong. He knows Daotu. 811 02:11:16,997 --> 02:11:21,635 And talk to the village officials. 812 02:11:21,971 --> 02:11:26,865 You have everyone's contact, and my daughter-in-law can help you. 813 02:11:26,985 --> 02:11:30,398 Don't forget to call Qiang, OK? 814 02:11:30,731 --> 02:11:32,607 Do you want to make a call? 815 02:11:32,727 --> 02:11:35,429 Tell me the number. 816 02:11:36,495 --> 02:11:39,870 Hello, am I talking to Chen Jinsong's father? 817 02:11:40,225 --> 02:11:44,528 Your son wants to talk to you. 818 02:11:44,844 --> 02:11:46,383 Speak in there. 819 02:11:46,503 --> 02:11:48,218 Father? 820 02:11:49,939 --> 02:11:55,039 Why didn't you come visit me yet? It's New Year's soon. 821 02:11:57,660 --> 02:12:00,454 In some days? 822 02:12:01,039 --> 02:12:04,323 In some days? 823 02:12:08,719 --> 02:12:14,465 You said that the last time as well. I want to go home. 824 02:12:18,144 --> 02:12:20,181 Oh... 825 02:12:20,686 --> 02:12:23,838 I don't like it here. 826 02:12:23,958 --> 02:12:27,342 I want to go back home. 827 02:12:27,951 --> 02:12:32,710 Come get me, dad. 828 02:12:33,915 --> 02:12:35,722 Oh... 829 02:12:37,203 --> 02:12:40,133 - Thanks, young lady. - No problem. 830 02:12:40,253 --> 02:12:42,369 Dad? 831 02:12:46,263 --> 02:12:48,653 - Come on, go. - Do you need food? 832 02:12:48,773 --> 02:12:50,735 - What? - Do you need food? 833 02:12:50,847 --> 02:12:54,507 I don't need anything. Come on, go. 834 02:12:54,539 --> 02:12:59,100 You're having a nervous breakdown. You'll soon be home, OK? 835 02:13:01,490 --> 02:13:03,571 Will you be fine with them? 836 02:13:03,691 --> 02:13:08,159 - Don't worry about them. - Don't you want cigarettes? 837 02:13:08,279 --> 02:13:10,269 No, I'm good. 838 02:13:10,785 --> 02:13:13,837 - I'll buy some if you want. - Buy him a carton! 839 02:13:13,957 --> 02:13:17,037 No, I owe your mother enough already. 840 02:13:17,157 --> 02:13:20,969 But you have no money. Do you want me to buy you something tomorrow? 841 02:13:21,089 --> 02:13:25,736 No, I don't need anything. Go home before it gets dark. 842 02:13:25,784 --> 02:13:30,028 There are slippers and clean clothes in the bag. 843 02:13:30,148 --> 02:13:35,433 Change them often and keep them clean, OK? 844 02:13:35,553 --> 02:13:37,714 He needs toothpaste and a toothbrush. 845 02:13:37,734 --> 02:13:40,952 - Toothpaste and toothbrush? - Everyone needs to buy his own. 846 02:13:40,976 --> 02:13:45,802 - I will buy them tomorrow, OK? - OK. Go home now. 847 02:13:45,922 --> 02:13:51,222 I don't want you to worry, dad. You'll soon be home with us. 848 02:13:51,342 --> 02:13:53,938 See you soon, dad. 849 02:13:57,551 --> 02:14:00,305 See you soon. 850 02:15:27,128 --> 02:15:33,153 Chen Zhengjian: hospitalized for 2 months. 851 02:16:34,713 --> 02:16:37,315 Come on, go get your meds! 852 02:16:37,753 --> 02:16:41,319 Come get your meds! 853 02:16:41,439 --> 02:16:43,609 He's here for his meds. 854 02:16:43,729 --> 02:16:48,642 Are you Chen Zhuanyuan? Here. 855 02:16:49,284 --> 02:16:53,206 Put them in your mouth and swallow. 856 02:16:53,326 --> 02:16:55,402 Don't throw them. 857 02:16:55,522 --> 02:16:59,029 In your mouth, fast, don't throw them. 858 02:16:59,646 --> 02:17:04,334 Stop. I need to see you swallow them. 859 02:17:16,047 --> 02:17:18,860 - Another sip. - I had one already. 860 02:17:18,980 --> 02:17:21,747 Open your mouth and stick out your tongue. 861 02:17:21,867 --> 02:17:24,337 Lift your tongue! 862 02:17:24,457 --> 02:17:27,593 Another sip. Another! 863 02:17:31,372 --> 02:17:33,293 Good. 864 02:19:46,809 --> 02:19:54,013 A world of beautiful women... 865 02:19:55,050 --> 02:20:01,883 A world of brilliant men... 866 02:20:02,378 --> 02:20:13,577 A world of beauty and talent, of women and men... 867 02:20:13,996 --> 02:20:21,606 The moon curved as a bow... 868 02:20:22,538 --> 02:20:29,515 A steed galloping on the hills... 869 02:21:08,806 --> 02:21:13,111 Ah, that's gross. 870 02:21:19,618 --> 02:21:23,103 Do you know who I am like? 871 02:21:26,440 --> 02:21:28,931 I'm like Li Wen, that's who. 872 02:21:29,333 --> 02:21:34,175 Forever trapped in this hole. 873 02:22:20,945 --> 02:22:23,073 Don't stay there. 874 02:22:23,193 --> 02:22:25,929 Stay here. 875 02:22:26,049 --> 02:22:30,571 You're wetting all the floor. 876 02:24:27,658 --> 02:24:33,703 You! You'd better not laugh at me. 877 02:26:19,230 --> 02:26:22,808 Die, die, die...! 878 02:27:49,315 --> 02:27:52,152 Go back to bed. 879 02:27:52,272 --> 02:27:54,720 Die, die, die...! 880 02:27:56,200 --> 02:28:02,442 Mao Liangmeng ("the Cat"): hospitalized for 11 years. 881 02:28:05,205 --> 02:28:10,855 Water is 2 yuan a bottle, right? 882 02:28:11,224 --> 02:28:14,753 - Die, die, die...! - And one bottle is half a liter. 883 02:28:14,873 --> 02:28:21,743 If I use 10 liters a day to wash myself, it's 20 bottles. 884 02:28:21,863 --> 02:28:28,003 20 bottles, each is 2 yuan, it's 40 yuan. 885 02:28:28,123 --> 02:28:31,055 They promised me 20.000 yuan a day. 886 02:28:31,176 --> 02:28:38,457 If my family would pay me 20.000 yuan for each day I'm spending here... 887 02:28:39,105 --> 02:28:44,841 I'd earn more than 19,000 yuan a day. 888 02:28:51,253 --> 02:28:58,353 This world is so beautiful... 889 02:29:00,929 --> 02:29:07,889 But true love is hard to find... 890 02:29:17,658 --> 02:29:24,405 Life comes fast and then leaves Life comes fast and then leaves 891 02:29:25,125 --> 02:29:29,458 We'll love each other and be happy for all our lives 892 02:29:29,578 --> 02:29:34,307 we'll watch the sunset side by side... 893 02:29:41,586 --> 02:29:44,786 Die, die, die... ! 894 02:29:45,171 --> 02:29:51,062 Passion runs far and wide... 895 02:30:28,239 --> 02:30:32,804 Die, die, die... ! 896 02:30:38,251 --> 02:30:47,688 Mother, mother, I'm the flower in your heart... 897 02:30:48,445 --> 02:30:58,536 Mother, mother, you're the flower in my heart... 898 02:31:03,817 --> 02:31:05,760 Hey, Mute! 899 02:31:05,880 --> 02:31:11,173 Sleep here. I'm not tired. 900 02:31:13,393 --> 02:31:19,993 He's swap places. You sleep here. 901 02:31:21,596 --> 02:31:31,310 Mother, mother, I'm the flower in your heart... 902 02:32:48,744 --> 02:32:52,538 Die, die, die... ! 903 02:32:58,551 --> 02:33:00,864 Die, die! 904 02:33:01,326 --> 02:33:04,719 I'm ignoring you, as usual. 905 02:33:08,605 --> 02:33:12,022 As usual I'm ignoring you. 906 02:33:16,901 --> 02:33:20,293 - At least change you clothes. - I don't want to, I don't want to. 907 02:33:20,413 --> 02:33:22,113 - Really? - Really. 908 02:33:22,483 --> 02:33:24,519 You're so stubborn! 909 02:33:28,003 --> 02:33:33,986 - Take this orange. - No, put it away, I don't want it! 910 02:33:36,423 --> 02:33:40,493 You're really agitated today. 911 02:33:43,145 --> 02:33:47,123 Don't you want to talk with your son? 912 02:33:47,243 --> 02:33:54,323 He didn't go to school to come visit you and you don't even want to see him? 913 02:33:56,729 --> 02:33:59,936 - This candy is from Ma Chao. - Put it away! 914 02:34:00,056 --> 02:34:04,469 - Come on, eat it. - Put it away! 915 02:34:04,589 --> 02:34:07,121 Don't you want to eat it? 916 02:34:07,241 --> 02:34:10,174 I told you to put it away! 917 02:34:18,113 --> 02:34:26,877 He didn't want to give it to me until I told him it was for dad. 918 02:34:51,894 --> 02:34:55,210 - Change your clothes. - No, I want to go home! 919 02:34:55,247 --> 02:34:59,130 - You can't. - Get the fuck out then! 920 02:35:02,032 --> 02:35:07,109 Oh, you're in a good mood. We really are in a good mood. 921 02:35:31,174 --> 02:35:37,560 - Can I have a candy? - Give him one. 922 02:35:46,595 --> 02:35:49,334 You can't leave me here like this. 923 02:35:49,384 --> 02:35:53,671 It's for the best. 924 02:35:53,791 --> 02:35:58,094 Having you home would be too much of a bother. 925 02:35:58,214 --> 02:36:01,521 - Don't you agree? - Go away. 926 02:36:07,529 --> 02:36:10,767 Why do you get mad at me? 927 02:36:10,887 --> 02:36:13,251 Don't I always take care of you? 928 02:36:13,371 --> 02:36:15,605 Go away! 929 02:36:27,200 --> 02:36:30,562 Leave us alone. 930 02:36:40,779 --> 02:36:42,728 How did the exams go? 931 02:36:42,848 --> 02:36:45,343 He doesn't know yet. 932 02:36:47,439 --> 02:36:50,203 How do you think they went? 933 02:36:53,583 --> 02:36:55,360 Good? 934 02:36:55,705 --> 02:36:57,556 Good? 935 02:36:59,430 --> 02:37:03,476 - They haven't told us yet. - Oh... 936 02:37:10,442 --> 02:37:14,834 - You told me to leave, where should I go? - Doesn't matter, as long as you go! 937 02:37:15,179 --> 02:37:18,460 - So I shouldn't come visit you anymore. - Don't come then! 938 02:37:18,580 --> 02:37:20,977 - Or call you. - Fuck your calls. 939 02:37:22,012 --> 02:37:26,602 You're the one who called asking me to come, remember? 940 02:37:26,722 --> 02:37:31,036 Or am I wrong? 941 02:37:35,385 --> 02:37:40,252 - If you don't want us here, we'll leave. - Leave! 942 02:37:40,781 --> 02:37:46,756 - I brought you a cob. - I don't want it! 943 02:37:49,504 --> 02:37:57,936 I got a new photo of Ma Chao. 944 02:38:11,572 --> 02:38:13,885 I don't want to see it. 945 02:38:14,005 --> 02:38:17,499 As you like. 946 02:38:29,666 --> 02:38:36,942 "The new year is close, watch out for the cold. Many new year's wishes." 947 02:38:37,062 --> 02:38:42,098 There's no need for you to read it all. I don't care. 948 02:38:50,482 --> 02:38:55,445 I've downloaded a song for you. 949 02:38:59,252 --> 02:39:01,469 - Turn it off. - I've downloaded it for you. 950 02:39:01,589 --> 02:39:04,649 Turn it off. There are people here. 951 02:39:05,371 --> 02:39:10,913 - What harm a little bit of music do? - I can't stand it! 952 02:39:11,033 --> 02:39:13,439 - Turn it off! - No. 953 02:39:13,559 --> 02:39:15,992 - I told you to turn it off! - No. 954 02:39:16,112 --> 02:39:20,255 - It's New Year's... - I can't stand it. 955 02:39:20,319 --> 02:39:22,014 - Really? - Turn it off! 956 02:39:22,134 --> 02:39:25,422 - Wait for the end! - Turn it off! 957 02:39:26,147 --> 02:39:27,785 Turn it off! 958 02:39:29,897 --> 02:39:31,693 Turn it off! 959 02:39:34,456 --> 02:39:36,864 Turn it off! 960 02:39:38,324 --> 02:39:42,619 - A little bit of music can be pleasant. - Turn it off, please! 961 02:39:44,867 --> 02:39:47,228 Turn it off! 962 02:39:53,059 --> 02:39:54,697 Turn it off! 963 02:39:54,817 --> 02:39:57,540 - We want to listen to it. - Turn it off! 964 02:39:57,660 --> 02:40:00,287 - Turn it off! - No. 965 02:40:07,081 --> 02:40:08,948 Turn it off! 966 02:40:19,995 --> 02:40:22,404 Turn it off! 967 02:40:56,173 --> 02:40:58,420 Take this. 968 02:40:59,614 --> 02:41:01,782 I don't want it. Take it back. 969 02:41:01,902 --> 02:41:06,410 I will take it home then. 970 02:41:09,000 --> 02:41:11,498 I don't want melon seeds. 971 02:41:11,618 --> 02:41:16,081 These are sunflower seeds. 972 02:41:16,201 --> 02:41:21,199 I brought them because they're easier to eat. 973 02:41:21,319 --> 02:41:28,674 I will get back to you and we'll sing of your youth without regrets... 974 02:41:38,031 --> 02:41:39,957 Turn it off. 975 02:41:40,077 --> 02:41:43,860 - Let it play. - Turn it off! 976 02:41:44,309 --> 02:41:46,608 It's so annoying. 977 02:41:46,728 --> 02:41:49,942 It's annoying to you! 978 02:42:01,737 --> 02:42:05,969 - Do you want me to bring you something next time? - No, I just want to come home. 979 02:42:06,329 --> 02:42:08,174 Come home? 980 02:42:08,294 --> 02:42:12,215 - You're not ready yet. - Go away then. 981 02:42:14,527 --> 02:42:18,847 He can't come back home until he's ready, right? 982 02:42:22,776 --> 02:42:27,538 I've been here in here for 2 years, just like him. 983 02:42:27,658 --> 02:42:32,059 Good, you can keep yourselves company. 984 02:42:39,523 --> 02:42:44,411 You think you didn't hurt me? Hitting your wife? 985 02:42:44,531 --> 02:42:48,145 First you ignore us, then you hit us. 986 02:42:48,265 --> 02:42:54,441 Who knows what you'd do if I brought you home. 987 02:42:58,882 --> 02:43:04,981 - Never mind. - Good, don't even come back. 988 02:43:26,193 --> 02:43:29,046 You need to go eat, Ma Diaorong. 989 02:43:30,473 --> 02:43:32,112 Let's go. 990 02:43:32,232 --> 02:43:34,983 - Let's eat! - Let's go. 991 02:43:38,349 --> 02:43:42,358 Let's wait until they open the door. 992 02:43:45,172 --> 02:43:50,376 Sit down and rest. 993 02:43:52,381 --> 02:43:55,657 The boy is dirty from head to toe. 994 02:43:55,777 --> 02:43:57,273 What? 995 02:43:57,393 --> 02:43:59,320 Nothing. 996 02:43:59,440 --> 02:44:06,760 Are you talking about your son's clothes? They're not dirty at all. 997 02:49:18,100 --> 02:49:22,495 Wifey, can't you come up here? 998 02:49:46,108 --> 02:49:50,542 - Lights are on. - Are they? 999 02:49:50,881 --> 02:49:52,436 Open the door. 1000 02:49:52,556 --> 02:49:55,865 Open the door so I can get a better look at you. 1001 02:50:00,404 --> 02:50:04,055 Do you see me now? 1002 02:50:05,117 --> 02:50:08,620 - Do you see me now? - No. 1003 02:50:14,366 --> 02:50:19,941 Happy year! 1004 02:50:32,249 --> 02:50:33,249 What? 1005 02:50:33,369 --> 02:50:36,891 What do you guys eat at New Year's? 1006 02:50:38,246 --> 02:50:41,331 Cooked pork sausage and pig's feet. 1007 02:50:41,701 --> 02:50:44,020 And chicken. 1008 02:50:44,140 --> 02:50:46,487 That's our New Year's. 1009 02:50:47,992 --> 02:50:50,114 Do you have breaded pig? 1010 02:50:51,075 --> 02:50:53,148 Do you have breaded pig? 1011 02:50:53,205 --> 02:50:54,625 Yes. 1012 02:50:55,837 --> 02:50:59,267 Breaded pig and pork sausages. 1013 02:50:59,627 --> 02:51:06,826 You do that with a lean pig and spices, then you corn and smoke them. 1014 02:51:06,946 --> 02:51:08,855 They're good. 1015 02:51:09,385 --> 02:51:12,372 Real good. 1016 02:51:14,011 --> 02:51:17,287 We eat blood-flavored tofu... 1017 02:51:17,407 --> 02:51:20,416 and pork sausages... 1018 02:51:22,925 --> 02:51:24,804 and chicken... 1019 02:51:25,767 --> 02:51:31,021 and pig's feet. sausages, ears and pork tongue. 1020 02:51:56,157 --> 02:52:01,506 I'll fly down to you. 1021 02:52:04,782 --> 02:52:08,010 Do you really wanna come down? 1022 02:52:08,121 --> 02:52:11,116 Yes, I want to. 1023 02:52:12,010 --> 02:52:14,608 I want to come down because you're there. 1024 02:52:14,973 --> 02:52:17,985 I want to come down because you're there. 1025 02:52:18,756 --> 02:52:22,107 I want to come down because you're there. 1026 02:52:23,190 --> 02:52:27,092 - What did you say? - I want to come down because you're there. 1027 02:52:27,212 --> 02:52:30,079 - You want to come down? - Yes. 1028 02:52:30,948 --> 02:52:34,281 Do you want to come fuck me? 1029 02:52:34,825 --> 02:52:37,211 Do you want to come down to fuck me? 1030 02:52:37,331 --> 02:52:41,066 The door is locked. 1031 02:52:49,068 --> 02:52:51,814 - Hubby? - Yes. 1032 02:52:52,875 --> 02:52:55,332 - Do you want to come down to fuck me? - Yes. 1033 02:52:55,452 --> 02:52:58,609 - Do you want to come down to fuck me? - Yes. 1034 02:52:58,971 --> 02:53:03,190 - Do you want to come down to fuck me? - Yes. 1035 02:53:12,960 --> 02:53:15,773 - Hubby? - Yes? 1036 02:53:15,893 --> 02:53:18,261 Do you want to have some fun? 1037 02:53:18,381 --> 02:53:21,333 - What? - Do you want to have some fun? 1038 02:53:21,453 --> 02:53:23,237 Yes. 1039 02:53:28,100 --> 02:53:29,063 I want to have fun. 1040 02:53:40,866 --> 02:53:43,550 Wifey. 1041 02:53:43,670 --> 02:53:47,134 My wifey. 1042 02:53:48,350 --> 02:53:51,539 Wait for me tomorrow at breakfast. 1043 02:53:53,592 --> 02:53:55,014 What? 1044 02:53:57,389 --> 02:54:01,068 Wait for me tomorrow at breakfast. 1045 02:54:01,526 --> 02:54:02,979 What? 1046 02:54:03,768 --> 02:54:05,505 I want to see you. 1047 02:54:05,625 --> 02:54:08,110 I will be there. 1048 02:54:08,230 --> 02:54:11,015 I will surely be there. 1049 02:54:11,135 --> 02:54:12,742 I'll go watch the TV. 1050 02:54:12,862 --> 02:54:15,332 - Come fuck me. - What? 1051 02:54:15,452 --> 02:54:17,684 Come fuck me. 1052 02:54:17,804 --> 02:54:21,173 I'll go watch the TV. 1053 02:55:15,931 --> 02:55:22,285 Pu Chengyi: hospitalized for 9 years. 1054 02:55:48,334 --> 02:55:51,294 Did you wash it before eating it? 1055 02:55:51,414 --> 02:55:54,040 Did you wash it before? 1056 02:55:54,595 --> 02:55:58,233 The fruit you took yesterday? 1057 02:55:58,353 --> 02:56:01,224 Did you eat it? 1058 02:56:02,643 --> 02:56:06,251 You need to wash it with water. 1059 02:56:06,371 --> 02:56:11,786 You should wash it before. 1060 02:56:21,509 --> 02:56:25,024 - Chengyi! - Hey. 1061 02:56:26,320 --> 02:56:28,447 - What's that? - A candy. 1062 02:56:28,567 --> 02:56:31,840 Open your mouth. 1063 02:56:31,960 --> 02:56:38,192 Li Chengqiao: hospitalized for 3 years. 1064 02:56:40,782 --> 02:56:43,095 Thanks. 1065 02:56:43,682 --> 02:56:45,747 Thanks. 1066 02:56:45,867 --> 02:56:50,188 Don't eat the one that fell on the floor. I'll give you another one. 1067 02:57:15,800 --> 02:57:20,611 Clouds swaying eternally through the air, 1068 02:57:20,731 --> 02:57:24,972 forever green the trees of Hangyang, 1069 02:57:25,092 --> 02:57:29,105 luxurious is the nature of the Yingwu island, 1070 02:57:29,225 --> 02:57:32,682 but the sun has gone out, what way will bring us home? 1071 02:57:32,802 --> 02:57:37,431 The mist floats on the river and makes us sad. 1072 02:57:53,033 --> 02:57:59,047 Zhu Xiaoyan: hospitalized for 11 years. 1073 02:58:01,268 --> 02:58:03,536 Don't touch my stuff. 1074 02:58:35,334 --> 02:58:38,695 My surname is Bao. 1075 02:58:40,977 --> 02:58:48,348 Thanks, Internet is where we met. 1076 02:58:48,468 --> 02:58:56,027 Thanks, don't forget me for another guy. 1077 02:58:56,147 --> 02:59:00,021 When we met, 1078 02:59:00,141 --> 02:59:03,606 being together was so sweet. 1079 02:59:03,726 --> 02:59:10,391 This love will always be in my heart... 1080 02:59:10,511 --> 02:59:13,475 - Let's shake hands, goodbye. - OK. 1081 02:59:13,595 --> 02:59:16,173 - Goodbye. - Take care. 1082 02:59:16,751 --> 02:59:22,958 - You'll be the next, Zhou. - Me? I'll get out of here when I'm dead. 1083 02:59:23,078 --> 02:59:27,546 - Tell them to open the door. - So much stuff! 1084 02:59:29,241 --> 02:59:30,398 Open the door! 1085 02:59:30,518 --> 02:59:34,484 He's been here for 11 years. We had to pay everything by ourselves. 1086 02:59:34,604 --> 02:59:43,092 The state didn't give us a single cent. 1087 02:59:43,212 --> 02:59:49,599 - It must have been really expensive. - And not even a cent from the state. 1088 02:59:49,719 --> 02:59:52,057 Will he get back here? 1089 02:59:52,177 --> 02:59:54,843 - What? - Will he get back here? 1090 02:59:54,864 --> 02:59:59,969 We asked for a 10 days permit, if he gets sick again he can come back here. 1091 03:00:00,089 --> 03:00:05,349 - Did you get all your stuff? - Yes. 1092 03:00:21,242 --> 03:00:23,724 - You'll have a nice shower and you'll fill up your belly. 1093 03:00:23,844 --> 03:00:26,571 - That's for sure. 1094 03:00:26,691 --> 03:00:29,997 - And don't forget about us. - I won't. 1095 03:00:30,117 --> 03:00:33,885 Any kind of food, you can bring it here. 1096 03:00:34,005 --> 03:00:38,996 - Deadbeats can't really get picky. - That's true. 1097 03:03:06,300 --> 03:03:11,293 - Where's your sweater? - I gave it away. 1098 03:03:13,100 --> 03:03:14,809 Me and your father are old, 1099 03:03:14,929 --> 03:03:16,930 we can't afford you to give away your clothes. 1100 03:03:17,050 --> 03:03:18,608 Alright. 1101 03:03:18,728 --> 03:03:24,356 We're already spending a fortune for your stay there. 1102 03:03:33,345 --> 03:03:37,470 It's been a year since your last visit. 1103 03:03:38,042 --> 03:03:41,280 - Is it that bad there? - Yes. 1104 03:04:59,764 --> 03:05:02,402 The least they could have done 1105 03:05:02,523 --> 03:05:05,528 was to send you home with the laundry done. 1106 03:05:13,292 --> 03:05:17,301 And with you being agitated all night long, I didn't get to sleep. 1107 03:09:05,496 --> 03:09:10,038 - Where are you going? - Nowhere. 1108 03:09:10,469 --> 03:09:13,723 Maybe it's better for you to go back to the hospital. 1109 03:13:45,847 --> 03:13:49,665 You meds. Two pills today. 1110 03:14:03,232 --> 03:14:05,699 Too many. 1111 03:14:05,819 --> 03:14:08,359 Take them. 1112 03:14:48,438 --> 03:14:53,720 - Did you sleep with this jacket on? - No. Why do you ask? 1113 03:14:53,840 --> 03:14:56,812 It's full of saliva. 1114 03:15:08,060 --> 03:15:11,491 - Are you thinking about something? - Sure. 1115 03:15:11,611 --> 03:15:13,842 - About what? - What do you think I'm thinking about? 1116 03:15:13,962 --> 03:15:19,131 - You tell me. - Locked in here, all I can do is thinking. 1117 03:15:19,267 --> 03:15:21,884 - Tell me then. - It's not a matter of telling or not. 1118 03:15:22,004 --> 03:15:25,086 - If you're thinking about something, tell me. - And how do I do that? 1119 03:15:25,111 --> 03:15:27,904 If you don't talk how can I know? I can't read minds. 1120 03:15:28,024 --> 03:15:31,038 - I know. - Talk then. 1121 03:15:31,158 --> 03:15:35,873 - I want to know your plans. - I don't know. 1122 03:15:35,993 --> 03:15:40,635 - How can you not know? - That's the reason I'm asking you! 1123 03:15:41,153 --> 03:15:43,694 I think you should take me home. 1124 03:15:46,515 --> 03:15:50,293 Seems like you don't understand 1125 03:15:50,413 --> 03:15:53,429 the reason why I had to bring you here, 1126 03:15:53,549 --> 03:15:58,244 so I'm worried about what would happen if I brought you home. 1127 03:15:59,232 --> 03:16:02,427 - That's the reason why I should go back home! - And what would that be? 1128 03:16:02,504 --> 03:16:06,713 - It's hard to explain! - Oh, it's hard. 1129 03:16:14,389 --> 03:16:17,844 - Really, take me home. - No. 1130 03:16:17,964 --> 03:16:21,002 - Don't be silly. - You need to rest. 1131 03:16:21,122 --> 03:16:24,120 - This is not resting. - It's worse at home. 1132 03:16:24,240 --> 03:16:27,797 I'd prefer the home stress rather than being here. 1133 03:16:27,917 --> 03:16:30,842 What stress did you ever had? 1134 03:16:31,864 --> 03:16:36,991 - You've never been stressed. - I want to see the kids. 1135 03:16:37,609 --> 03:16:40,770 They don't need you to see them. 1136 03:16:40,890 --> 03:16:43,636 - Don't they? - No, they don't. 1137 03:16:43,707 --> 03:16:46,898 - One day it will be too late. - Too late for what? 1138 03:16:47,018 --> 03:16:52,990 - Little by little you'll understand but it will be too late. 1139 03:17:04,631 --> 03:17:09,411 - How long have you been here? - Two years. 1140 03:17:09,855 --> 03:17:12,129 - Give me some. - What? 1141 03:17:12,669 --> 03:17:14,597 Give me some of your food. 1142 03:17:18,335 --> 03:17:23,347 If you don't eat them, you might as well give it to others. 1143 03:17:23,467 --> 03:17:29,360 I will, but I don't want them to take them all. 1144 03:17:31,711 --> 03:17:39,036 - You should make the bed. - No, they change the blankets today. 1145 03:17:39,808 --> 03:17:42,121 Leave it. 1146 03:17:42,241 --> 03:17:48,095 They will change them again, who cares. 1147 03:17:48,215 --> 03:17:50,331 How much are potatoes now? 1148 03:17:50,451 --> 03:17:52,721 1,7 or 1,8 yuan. 1149 03:17:54,918 --> 03:17:57,115 He took one of your tangerines. 1150 03:17:57,235 --> 03:17:59,196 Take it. 1151 03:17:59,317 --> 03:18:01,896 But just one! 1152 03:18:02,308 --> 03:18:05,557 - Can I take one too? - Go ahead. 1153 03:18:05,677 --> 03:18:10,453 - OK, I'll take one. - Leave some for him as well. 1154 03:18:13,306 --> 03:18:16,582 - Go ahead. - I'll take one. 1155 03:18:16,703 --> 03:18:21,941 - Serve yourselves, like a buffet. - Do you mind if I take one? 1156 03:18:41,632 --> 03:18:44,754 Remove the plastic first. 1157 03:18:55,047 --> 03:19:00,289 - Can you give me one tangerine? - What do I get in exchange? 1158 03:19:00,409 --> 03:19:04,183 I got some tea. 1159 03:19:07,151 --> 03:19:11,025 Is that OK? 1160 03:19:21,880 --> 03:19:27,421 Here, old freeloader. 1161 03:19:28,529 --> 03:19:31,710 And this is for the young one. 1162 03:20:06,106 --> 03:20:10,008 Do you want one? 1163 03:20:10,128 --> 03:20:12,755 Yes. 1164 03:20:13,334 --> 03:20:15,646 Here. 1165 03:20:15,767 --> 03:20:20,179 I thought you'd never ask. 1166 03:20:27,163 --> 03:20:30,343 Come, Cat. 1167 03:20:36,945 --> 03:20:38,776 Thanks, old man. 1168 03:20:38,896 --> 03:20:42,967 - He called you old man. - That's cute. 1169 03:20:43,088 --> 03:20:47,975 And who knew you had such an old son? 1170 03:20:50,823 --> 03:20:53,835 - Can you give me another one? - You already had enough. 1171 03:20:53,955 --> 03:20:56,190 Give him one. 1172 03:22:35,836 --> 03:22:39,450 Doctors didn't change your blankets? 1173 03:22:39,570 --> 03:22:42,447 They did, but I messed them up. 1174 03:22:42,567 --> 03:22:45,491 Yeah, you did. 1175 03:23:08,828 --> 03:23:15,093 They're all crumpled. 1176 03:23:29,730 --> 03:23:31,657 Is this OK? 1177 03:23:31,777 --> 03:23:33,584 Yea, it's fine. 1178 03:23:42,214 --> 03:23:45,888 No, they're not yet. 1179 03:24:04,078 --> 03:24:08,716 - Do you take your meds? - Of course I do. 1180 03:24:08,836 --> 03:24:11,909 - How many daily? - 7 or 8. 1181 03:24:12,029 --> 03:24:15,101 You're not sure? 1182 03:24:16,006 --> 03:24:18,894 7 or 8... 1183 03:24:23,232 --> 03:24:26,063 This medicine is tastier. 1184 03:24:26,183 --> 03:24:29,136 It’s little bit sweet. 1185 03:24:30,099 --> 03:24:34,496 Not like your bitter wife! 1186 03:24:37,869 --> 03:24:41,242 No, she's sweet as well. 1187 03:24:41,363 --> 03:24:43,893 Lift your tongue. OK. 1188 03:24:44,013 --> 03:24:47,011 - Did you feel the earthquake just now? - Earthquake? 1189 03:24:47,131 --> 03:24:52,600 - He said he felt the earthquake. - We didn't feel it up here. 1190 03:24:54,989 --> 03:24:58,196 Maybe you dreamed of it! 1191 03:30:04,260 --> 03:30:06,346 Hey! 1192 03:30:23,113 --> 03:30:26,427 Where are you going? 1193 03:30:26,547 --> 03:30:28,308 - Nowhere? - What? 1194 03:30:28,428 --> 03:30:29,890 Nowhere. 1195 03:30:52,929 --> 03:30:55,714 Why are you still awake after they turned off the lights? 1196 03:30:55,834 --> 03:30:59,479 My hands hurt. I don't know why. 1197 03:30:59,599 --> 03:31:03,168 Why don't you go to a doctor? 1198 03:31:03,288 --> 03:31:07,987 I'll try caress them. 1199 03:31:17,022 --> 03:31:20,184 Can I come down to see you? 1200 03:36:02,449 --> 03:36:05,406 Stop it. 1201 03:36:17,037 --> 03:36:19,851 Enough. 1202 03:37:28,837 --> 03:37:31,548 Go away, Mute! 1203 03:37:31,668 --> 03:37:34,860 Go away, please. 1204 03:37:37,571 --> 03:37:40,583 I want to sleep comfortable. 1205 03:37:44,498 --> 03:37:47,208 Go away, Mute! 1206 03:37:47,328 --> 03:37:50,973 Get up. 1207 03:37:56,319 --> 03:37:58,201 Go away! 1208 03:37:58,744 --> 03:38:00,430 We don't want you in our bed. 1209 03:38:00,551 --> 03:38:03,948 If you sleep here, I'll sleep outside. 1210 03:38:04,478 --> 03:38:06,887 There not enough space for the three of us. 1211 03:38:07,007 --> 03:38:10,164 - I can't sleep well this way. - I don't give a fuck. 1212 03:38:11,561 --> 03:38:15,561 Go away! Get lost. 1213 03:38:16,187 --> 03:38:20,958 It's too crowded. 1214 03:38:54,409 --> 03:38:57,686 I'll hit you! 1215 03:39:23,100 --> 03:39:25,588 I'll hit you! 1216 03:39:45,054 --> 03:39:48,106 I'll hit you! 1217 03:40:32,826 --> 03:40:34,994 I'll hit you! 1218 03:40:35,114 --> 03:40:40,247 Hit me, hit me... 1219 03:43:50,094 --> 03:43:52,713 I want to sleep. 1220 03:44:21,412 --> 03:44:24,196 Is your mother still alive? 1221 03:44:24,316 --> 03:44:27,403 She died a long ago. 1222 03:44:45,033 --> 03:44:47,346 Many years ago? 1223 03:44:47,467 --> 03:44:50,140 You told me already, didn't you? 1224 03:44:50,260 --> 03:44:54,290 - Are you afraid that her ghost will haunt you? - Why would she? 1225 03:44:54,410 --> 03:44:58,560 Do you think people turn into ghosts when they die? 1226 03:44:59,524 --> 03:45:01,639 She could do that 1227 03:45:01,759 --> 03:45:03,772 if she feared that you'd never go back home, 1228 03:45:03,892 --> 03:45:05,204 if she feared that you'd be all alone... 1229 03:45:05,324 --> 03:45:08,118 Don't say silly stuff, 1230 03:45:08,238 --> 03:45:12,596 you're such a silly boy.88817

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.