Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,813 --> 00:00:43,589
Goed.
Landing in twee minuten.
2
00:00:43,714 --> 00:00:46,610
Gevechtsregels: Alleen
elektrische patronen.
3
00:00:46,860 --> 00:00:50,801
MI6 wil hem levend voor ondervraging.
Het doel zit in een metalen koffer.
4
00:00:50,926 --> 00:00:54,426
Elke instantie en terroristische
cel is hiernaar op zoek.
5
00:02:07,240 --> 00:02:08,641
Doelwit in veiligheid.
6
00:02:11,651 --> 00:02:13,588
MI6.
7
00:02:13,830 --> 00:02:15,232
Blijf staan.
8
00:02:16,259 --> 00:02:17,320
Ik ben een fan.
9
00:02:17,565 --> 00:02:21,565
Goed werk. En ik denk dat jullie er
geweldig uit zien in die passende outfits.
10
00:02:21,690 --> 00:02:23,315
Wie in hemelsnaam ben jij?
11
00:02:23,519 --> 00:02:24,922
Slechterik.
12
00:02:25,843 --> 00:02:27,799
Ga op de grond liggen. Nu.
13
00:02:34,480 --> 00:02:35,882
Nee.
14
00:03:27,267 --> 00:03:29,057
CAPSULES KLAAR
VOOR INJECTIE
15
00:03:37,554 --> 00:03:39,054
VIRUS MONSTER AFGELEVERD
16
00:04:12,408 --> 00:04:15,005
Bulldog 2. Het team is neer.
17
00:04:15,362 --> 00:04:16,764
We zijn verraden.
18
00:04:16,984 --> 00:04:18,910
Ze heeft het virus meegenomen.
19
00:04:31,565 --> 00:04:33,540
Eén van de soldaten
kwam weg met het virus.
20
00:04:33,653 --> 00:04:37,153
Ik wil haar laten vluchten
zonder dat ze ergens heen kan.
21
00:04:40,755 --> 00:04:42,742
Zij is een sluwe vos.
22
00:04:43,312 --> 00:04:46,130
Hou alle kanalen in de gaten
en zorg dat zij ervoor op draait.
23
00:04:46,255 --> 00:04:47,686
Begrepen?
- Ja, sir.
24
00:04:47,898 --> 00:04:50,299
Wat wilt u dat wij gaan
doen met deze klootzakken?
25
00:04:50,424 --> 00:04:52,061
Opruimen. Kan me niks schelen.
26
00:04:52,186 --> 00:04:53,336
Geen getuigen.
27
00:04:53,609 --> 00:04:55,025
Ik haal het wel terug.
28
00:04:56,465 --> 00:04:57,928
Wie gaat mij stoppen?
29
00:05:46,069 --> 00:05:47,472
Waar?
30
00:05:54,206 --> 00:05:56,673
LONDEN
31
00:06:15,010 --> 00:06:17,204
LOS ANGELES
32
00:06:43,970 --> 00:06:45,470
Wie ben jij in godsnaam?
33
00:06:47,122 --> 00:06:49,954
Ik ben degene die jou
op je donder gaat geven.
34
00:07:00,252 --> 00:07:01,752
Wie ben jij in godsnaam?
35
00:07:02,089 --> 00:07:04,648
Ik ben zeg maar een
champagne probleem.
36
00:07:17,584 --> 00:07:19,522
Wat heb je in huis, grote vent?
37
00:07:43,193 --> 00:07:45,506
Je dacht zeker dat ik dit zou breken?
38
00:07:55,992 --> 00:07:57,394
Ik ga je vermoorden.
39
00:07:57,573 --> 00:07:58,975
Je gaat eraan.
40
00:08:16,331 --> 00:08:18,885
Nee, nee. Da's mijn favoriete jas.
Niet doen.
41
00:08:19,010 --> 00:08:21,811
Lieverd, kun je me dat pistool
even aan me geven?
42
00:08:21,936 --> 00:08:22,966
Dankjewel.
43
00:08:23,118 --> 00:08:24,520
Mooie tatoeages.
44
00:08:24,886 --> 00:08:27,617
Oké, paljas. We gaan een spelletje spelen.
Het heet galgje.
45
00:08:27,742 --> 00:08:28,952
Ik ga jou wat vragen stellen.
46
00:08:29,010 --> 00:08:32,198
Als jij mij een antwoord
geeft wat me niet bevalt...
47
00:08:32,459 --> 00:08:34,163
Oké. Je snapt het wel.
48
00:08:34,360 --> 00:08:38,511
Ik volg wat dark web berichten over
een supervirus dat op een veiling komt.
49
00:08:38,636 --> 00:08:39,935
Vertel me daar iets over.
50
00:08:40,031 --> 00:08:41,972
Ik zweer het. Ik weet het niet.
51
00:08:42,209 --> 00:08:44,022
Ik hou niet van dat antwoord.
52
00:08:45,893 --> 00:08:48,197
Een vogeltje vertelde mij over
een duistere organisatie.
53
00:08:48,282 --> 00:08:50,507
Geadvanceerde technologie.
Bloederige operaties.
54
00:08:50,632 --> 00:08:52,964
Echte klootzakken.
Net als jij.
55
00:08:53,195 --> 00:08:54,336
Ze worden Eteon genoemd.
56
00:08:54,390 --> 00:08:56,199
Jij gaat me vertellen
waar ik ze kan vinden.
57
00:08:56,301 --> 00:08:58,828
Jij gaat me niks vertellen
omdat je uit het raam hangt.
58
00:08:58,953 --> 00:09:03,328
Jij gaat het mij vertellen omdat ik
de man ben die je kan laten vallen.
59
00:09:09,634 --> 00:09:11,035
Oké, bonusronde.
60
00:09:11,568 --> 00:09:12,970
Waar is het virus?
61
00:09:13,241 --> 00:09:14,644
Nee, wacht.
62
00:09:14,874 --> 00:09:16,276
Laat me hier niet achter.
63
00:09:16,323 --> 00:09:17,323
Alsjeblieft.
64
00:09:17,395 --> 00:09:18,516
Laat me niet alleen.
65
00:09:18,846 --> 00:09:20,248
Laat me niet achter.
66
00:09:23,958 --> 00:09:25,521
Wat heeft hij geschreven?
67
00:09:27,888 --> 00:09:32,356
Fast & Furious presents: Hobbs & Shaw
68
00:09:42,771 --> 00:09:45,508
Een 10.
69
00:09:45,660 --> 00:09:49,397
Uitstekend. En trouwens, jouw verslag over
De oude man en de zee van vorige week?
70
00:09:49,471 --> 00:09:51,190
Dat heb je goed gedaan.
Het was geweldig.
71
00:09:51,315 --> 00:09:52,784
Bedankt, pap.
- Ja.
72
00:09:53,101 --> 00:09:54,503
Wat is dat?
73
00:09:55,155 --> 00:09:57,831
Het is een opdracht voor maatschappijleer.
74
00:09:58,732 --> 00:10:00,134
Het is een stamboom.
75
00:10:00,979 --> 00:10:02,498
Het is maar een schets.
76
00:10:02,811 --> 00:10:04,213
O ja.
77
00:10:04,396 --> 00:10:06,633
Dat is onze stamboom daar.
78
00:10:07,943 --> 00:10:10,388
Het is makkelijk om te lezen en...
79
00:10:10,643 --> 00:10:12,420
en erg duidelijk.
80
00:10:13,836 --> 00:10:15,238
Ja.
81
00:10:16,472 --> 00:10:18,565
Ik wou dit gebruiken.
82
00:10:20,032 --> 00:10:21,976
Ik vond het in een lade.
83
00:10:23,075 --> 00:10:24,624
Dat ben jij, nietwaar?
84
00:10:26,285 --> 00:10:27,717
Wie is Jonah?
85
00:10:28,665 --> 00:10:30,431
Is dat jouw broer?
86
00:10:32,434 --> 00:10:33,937
Ja, dat is mijn broer.
87
00:10:34,117 --> 00:10:36,449
Waarom praat je nooit over Samoa?
88
00:10:37,434 --> 00:10:38,937
Is er iets gebeurd?
89
00:10:39,242 --> 00:10:41,242
In het leven gebeuren er dingen.
90
00:10:41,839 --> 00:10:45,152
Je wilt niet dat dat gebeurt,
maar het gebeurt gewoon.
91
00:10:47,033 --> 00:10:49,264
Je moet gewoon je best doen...
92
00:10:50,658 --> 00:10:52,060
en verder gaan.
93
00:10:52,106 --> 00:10:54,752
Het blijft in feite...
Ik ben jouw familie.
94
00:10:55,335 --> 00:10:56,737
Ik ben jouw volk.
95
00:10:57,046 --> 00:10:57,947
Ik.
96
00:10:58,012 --> 00:11:00,712
Jij bent een heleboel.
- Ja, ik ben een heleboel.
97
00:11:00,837 --> 00:11:02,525
Kijk eens, perfecte timing.
98
00:11:04,624 --> 00:11:06,379
Nee, dit is voor de kleine.
99
00:11:07,161 --> 00:11:08,562
Heel erg bedankt.
100
00:11:08,922 --> 00:11:11,865
Dagje van lekkernijen?
- Dagje van lekkernijen. Ja.
101
00:11:11,990 --> 00:11:13,393
Dankjewel.
102
00:11:16,809 --> 00:11:20,123
Is dit echt nodig?
Kom op, ze is 71 jaar oud.
103
00:11:20,204 --> 00:11:21,295
Wat is er toch met jullie?
104
00:11:21,397 --> 00:11:26,691
Meneer, de gevangene krijgt alleen clementie
als ze een laag veiligheidsrisico is.
105
00:11:26,797 --> 00:11:30,003
Als iemand de achterdeur open laat,
is het dom om die niet te gebruiken.
106
00:11:30,049 --> 00:11:32,600
Wat stom is om een sukkel te betalen
om het open te laten...
107
00:11:32,725 --> 00:11:34,448
maar niet genoeg betaalt om
hun mond te laten houden.
108
00:11:34,472 --> 00:11:36,659
Nou ja, mijn punt staat nog steeds.
109
00:11:36,726 --> 00:11:38,949
Als je niet uit zo'n waardeloze gevangenis
als dit kan ontsnappen...
110
00:11:38,974 --> 00:11:40,276
dan ben je wel slecht bezig, mam.
111
00:11:40,393 --> 00:11:41,832
Jij deugniet.
112
00:11:42,057 --> 00:11:44,297
Over ontsnappen gesproken,
waar is mijn verjaardagstaart?
113
00:11:44,327 --> 00:11:45,769
Die ene met de vijl erin?
114
00:11:45,894 --> 00:11:47,901
Zoiets bak ik niet.
- Wie wil er nou een verdomde vijl?
115
00:11:47,925 --> 00:11:49,989
Wat ik wil is een beetje C-4.
116
00:11:50,014 --> 00:11:54,084
Luister, als je hier uit wilt komen...
Zeg het woord en ik regel het.
117
00:11:54,209 --> 00:11:56,377
Decks, ik heb gewoon
eigenlijk een beetje lol.
118
00:11:56,502 --> 00:11:58,355
Een beetje geslagen
worden maakt me niet uit.
119
00:11:58,405 --> 00:12:00,009
Ik geniet enorm van de rust en stilte.
120
00:12:00,101 --> 00:12:03,539
Heerlijk wandelen. Een beetje lezen.
Heel veel sudoku's.
121
00:12:03,667 --> 00:12:06,042
Net als op pensioen gaan.
Ik hou ervan.
122
00:12:06,384 --> 00:12:07,786
Luister eens.
123
00:12:08,223 --> 00:12:09,828
Heb je je zuster gesproken?
124
00:12:09,945 --> 00:12:11,409
Je weet best dat ik dat
niet gedaan heb, mam.
125
00:12:11,433 --> 00:12:13,075
Geef me jouw hand.
- Daar gaat ze.
126
00:12:13,156 --> 00:12:15,926
Ik bedoel, jij en je zus.
Jullie waren onafscheidelijk.
127
00:12:16,038 --> 00:12:18,567
Wat is er gebeurd, Decks?
Wat is tussen jullie gebeurd?
128
00:12:18,692 --> 00:12:22,253
Ik herinner me jij, Owen en Hattie
nog in de achtertuin aan het spelen waren.
129
00:12:22,378 --> 00:12:24,812
Jullie spelletjes.
Jullie kleine oplichterijen.
130
00:12:24,937 --> 00:12:26,103
Banken beroven.
131
00:12:26,249 --> 00:12:29,364
Jullie gaven jullie kleine
zwendels codenamen. Weet je nog?
132
00:12:29,451 --> 00:12:32,326
Hoe heette die ene ook alweer?
- De Keith Moon.
133
00:12:33,333 --> 00:12:34,577
Ja, dat klopt.
134
00:12:34,617 --> 00:12:38,059
We noemden het de Keith Moon omdat...
- Het veel explosief slagwerk leverde...
135
00:12:38,184 --> 00:12:40,059
en permanente oorbeschadiging.
136
00:12:49,195 --> 00:12:50,232
Da's mijn jongen.
137
00:12:50,289 --> 00:12:52,415
Geen wonder dat we het
familiebedrijf verlieten.
138
00:12:52,540 --> 00:12:53,792
Ze houdt van je, weet je.
139
00:12:53,830 --> 00:12:56,772
Het enige wat je hoeft te doen
is de telefoon pakken, Decks.
140
00:12:56,897 --> 00:12:58,299
Kijk me aan.
141
00:12:58,417 --> 00:12:59,980
Je bent haar grote broer.
142
00:13:00,320 --> 00:13:02,672
Ze kijkt tegen je op.
- Vroeger.
143
00:13:07,603 --> 00:13:13,095
Ooit hoop ik door die deur te lopen
en ik jullie beiden daar zie zitten.
144
00:13:13,356 --> 00:13:16,651
Hoeveel jaar moet je nog?
- Twee. Met goed gedrag.
145
00:13:16,811 --> 00:13:18,615
Hoeveel echt?
- Vier.
146
00:13:22,001 --> 00:13:24,626
Je weet wat ik altijd zeg.
Zeg nooit nooit.
147
00:13:25,791 --> 00:13:27,273
Tijd zit erop.
148
00:13:27,528 --> 00:13:28,970
Gedraag je.
149
00:13:29,048 --> 00:13:30,803
Zal ik doen.
Ik hou van je, lieverd.
150
00:13:30,928 --> 00:13:32,331
Ik ook van jou.
151
00:13:46,952 --> 00:13:52,535
Lucas Rebecca Hobbs.
Ik heb je in geen tijden meer gezien.
152
00:13:52,693 --> 00:13:54,230
Rebecca?
- Wordt je niet ouder?
153
00:13:54,355 --> 00:13:56,460
Hoe lang is het geleden?
- Zes maanden.
154
00:13:56,500 --> 00:13:58,063
Tijd vliegt.
- Als we gescheiden zijn.
155
00:13:58,088 --> 00:14:02,939
Wat doe je aan huidverzorging?
Je ziet eruit als een jonge Shirley Temple.
156
00:14:03,015 --> 00:14:03,816
Ga.
157
00:14:03,863 --> 00:14:05,302
Papa, wie is dat?
158
00:14:06,047 --> 00:14:08,026
Dit is Locke.
159
00:14:09,125 --> 00:14:10,984
Hij werkt voor de CIA.
160
00:14:11,097 --> 00:14:12,916
Je vader en ik zijn oude vrienden.
- Niet waar.
161
00:14:12,941 --> 00:14:16,556
Eigenlijk zijn we beste vrienden.
Hier is het halve hart.
162
00:14:16,614 --> 00:14:18,723
Ik weet niet wat dat is.
- We hebben inkt samen.
163
00:14:18,848 --> 00:14:20,564
Wij hebben geen inkt samen.
- Oh, nee?
164
00:14:20,682 --> 00:14:22,296
Nee, dat hebben we niet.
- Interessant.
165
00:14:22,394 --> 00:14:27,743
Ik herinner me dit op een
gegeven moment op mijn lijf.
166
00:14:27,795 --> 00:14:28,478
Jezus...
167
00:14:28,547 --> 00:14:30,041
Christus, ik mis onze geplaag.
168
00:14:30,137 --> 00:14:32,917
Je hebt één minuut om te vertellen wat je
wilt voordat ik je longen eruit slaat.
169
00:14:32,941 --> 00:14:34,780
Jij en ik zitten achter hetzelfde ding aan.
170
00:14:34,836 --> 00:14:37,175
Zeg hallo tegen het C17-virus.
171
00:14:37,396 --> 00:14:40,183
Het is een programmeerbaar
biowapen van Bijbelse proporties...
172
00:14:40,308 --> 00:14:42,460
die de liefdevolle codenaam
Snowflake draagt.
173
00:14:42,556 --> 00:14:43,958
Wat doet een Snowflake?
174
00:14:43,989 --> 00:14:46,889
Niet veel bijzonders.
Het lost je interne organen op.
175
00:14:46,949 --> 00:14:49,658
In feite verandert het je lichaam
in een grote zak hete soep.
176
00:14:49,704 --> 00:14:51,700
Ze is negen.
- Ik heb erger gezien.
177
00:14:51,740 --> 00:14:53,986
Waar?
- Game of Thrones. Bij Janet thuis.
178
00:14:54,111 --> 00:14:56,279
Ik heb nooit... - Een Lannister
betaalt altijd zijn schulden.
179
00:14:56,303 --> 00:14:57,490
Jij komt daar nooit meer.
180
00:14:57,556 --> 00:14:59,662
Maar er zitten wat problemen
in de zaak, Rebecca.
181
00:14:59,711 --> 00:15:03,257
De specificaties zitten
allemaal in het dossier.
182
00:15:03,886 --> 00:15:05,289
Alsjeblieft.
183
00:15:05,327 --> 00:15:07,452
Ze is er klaar voor.
- Ze is negen.
184
00:15:07,815 --> 00:15:10,658
Dit is het enige bestaan van C17.
185
00:15:10,838 --> 00:15:14,980
De Snowflake is nu in handen van
een afgevallen MI6-agent in Londen.
186
00:15:15,105 --> 00:15:17,153
Pap, zijn alle spionnen zo knap?
187
00:15:18,589 --> 00:15:21,652
Nee, ze is bijzonder aantrekkelijk.
- En dodelijk.
188
00:15:21,962 --> 00:15:23,764
Vannacht nam ze deel
van een MI6-team...
189
00:15:23,803 --> 00:15:25,094
met als taak om het
virus veilig te stellen.
190
00:15:25,204 --> 00:15:27,879
Toen doodde ze haar hele black ops team.
191
00:15:27,951 --> 00:15:31,205
Ze stak eentje neer in de
borst met een baksteen.
192
00:15:31,451 --> 00:15:32,791
Weet je wel hoe moeilijk dat is?
193
00:15:32,867 --> 00:15:35,204
Iemand neersteken met een baksteen?
- Kom ter zake.
194
00:15:35,329 --> 00:15:36,783
Het punt is dat er geen
scherpe kant op zit.
195
00:15:36,807 --> 00:15:39,658
Hoe krijgt ze een hele
baksteen in iemands borstkas?
196
00:15:39,783 --> 00:15:44,803
Of ze was enorm sterk
of degene is geboren zonder botten.
197
00:15:44,911 --> 00:15:46,219
Kom vlotter ter zake.
198
00:15:46,268 --> 00:15:48,912
Ze heeft de Snowflake gestolen
en toen helemaal verdwenen.
199
00:15:49,037 --> 00:15:50,579
Wie is dit?
- De wetenschapper die...
200
00:15:50,618 --> 00:15:53,129
vermoedelijk het virus heeft gemaakt.
- Goed. Waar kan ik hem vinden?
201
00:15:53,192 --> 00:15:55,381
Hij is ook verdwenen.
Onmogelijk te vinden.
202
00:15:55,506 --> 00:15:57,291
Misschien wel dood.
- Je bent erg behulpzaam, Locke.
203
00:15:57,315 --> 00:15:59,038
Jij bent 's werelds beste speurder.
204
00:15:59,162 --> 00:16:01,793
Ik weet zeker dat je wel iets bedenkt.
- Oh, nee.
205
00:16:01,918 --> 00:16:04,351
Ik ben van DSS, jij de CIA.
Ik werk niet voor jou.
206
00:16:04,376 --> 00:16:06,680
Je baas heeft je uitgeleend.
Nu wel, pikhoofd.
207
00:16:06,805 --> 00:16:09,828
Hoe noemde jij mij?
- Laten we rustig blijven. Oké?
208
00:16:09,953 --> 00:16:11,553
Ik heb al een operatie
gestart in Londen.
209
00:16:11,581 --> 00:16:13,501
Er zit een agent daar.
De allerbeste.
210
00:16:13,527 --> 00:16:14,428
Hij is jouw contactpersoon.
211
00:16:14,453 --> 00:16:16,057
Ik heb niemand nodig.
Ik werk alleen.
212
00:16:16,083 --> 00:16:18,173
Wij hebben grotere problemen
dan jouw kwetsbare ego.
213
00:16:18,298 --> 00:16:21,486
En het feit dat ik zonet
in m'n broek heb gescheten.
214
00:16:23,017 --> 00:16:25,403
De hele wereld staat op het spel, oké?
215
00:16:25,428 --> 00:16:28,076
Als dit ding vrijkomt, kijken we
naar een heleboel vloeibare organen.
216
00:16:28,100 --> 00:16:31,646
Ik bedoel overal.
Niet alleen die van jou en mij.
217
00:16:34,135 --> 00:16:36,323
Hij weet dat ik hem kan zien, toch?
218
00:16:38,276 --> 00:16:40,010
Hij weet niets, Jon Snow.
219
00:16:42,375 --> 00:16:44,971
Wat wordt het, Becky?
Worden we partners?
220
00:16:47,124 --> 00:16:48,252
Ik doe mee.
- Natuurlijk.
221
00:16:48,277 --> 00:16:50,601
Weet je nog wat ik tegen je zei in Rwanda?
- Brandt nog steeds?
222
00:16:50,625 --> 00:16:52,651
Nee, dat andere.
- Kijk niet naar me terwijl ik slaap.
223
00:16:52,675 --> 00:16:54,941
Ik zei: wij zijn geen...
224
00:16:54,988 --> 00:16:56,991
Beste vrienden.
- Helemaal niet.
225
00:16:57,114 --> 00:16:59,117
En jou...
- Rug wassen. Ja.
226
00:16:59,142 --> 00:17:00,645
Ik weet het nog.
- Jou rugdekking geven.
227
00:17:00,669 --> 00:17:02,577
Stevige rug.
Ik snap je.
228
00:17:02,899 --> 00:17:05,151
Zelfde Hobbs, hè?
- Zelfde Locke.
229
00:17:07,587 --> 00:17:09,587
Oké, wie werkt er aan deze zaak?
230
00:17:17,372 --> 00:17:18,403
Mr. Shaw.
231
00:17:18,456 --> 00:17:19,842
Wat het ook is, ik trap er niet in.
232
00:17:19,866 --> 00:17:21,776
Je weet niet wat ik verkoop.
Of wie ik ben.
233
00:17:21,863 --> 00:17:23,137
CIA.
- Hoe weet je...?
234
00:17:23,162 --> 00:17:26,322
Zonnebril op een bewolkte dag.
Redelijke schoenen.
235
00:17:27,097 --> 00:17:30,267
Oké. Nou, deze zijn...
Ik heb platvoeten en heb niet zoveel keus.
236
00:17:30,392 --> 00:17:32,839
Hoe dan ook, ik ben agent Loeb
en ik moet je spreken over...
237
00:17:32,885 --> 00:17:33,966
Hoe heb je mij gevonden?
238
00:17:34,037 --> 00:17:36,915
Ik kreeg een tip van een kennis van jou.
Mr. Nobody.
239
00:17:37,020 --> 00:17:38,422
Mr. Nobody.
240
00:17:38,861 --> 00:17:40,638
Even een grap voor jou, Loeb.
241
00:17:40,763 --> 00:17:44,308
Wat hebben CIA-agenten en honkballen
met elkaar gemeen?
242
00:17:44,473 --> 00:17:46,522
Mensen juichen wanneer je ze
met een knuppel slaat.
243
00:17:46,604 --> 00:17:48,006
Nee.
244
00:17:48,083 --> 00:17:51,396
Het zijn twee dingen waar ik
geen reet om kan schelen.
245
00:17:52,044 --> 00:17:53,446
Dat werkt ook.
246
00:17:59,215 --> 00:18:02,003
Dat wapen wat ze gestolen heeft,
hebben wij nog nooit gezien.
247
00:18:02,128 --> 00:18:05,523
Het is een programmeerbare ziekte
dat zich op elke DNA-reeks kan richten...
248
00:18:05,618 --> 00:18:08,486
met een sterftecijfer
van 100% binnen 72 uur.
249
00:18:08,657 --> 00:18:11,977
Als MI6 haar vindt, behandelen
ze haar als een verraadster.
250
00:18:12,102 --> 00:18:13,964
Jij moet ons het virus geven.
251
00:18:15,420 --> 00:18:16,822
Wat is jouw locatie?
252
00:18:19,116 --> 00:18:20,822
Denk je dat ik hen vermoord heb?
253
00:18:20,947 --> 00:18:23,932
Maar als je ons helpt om haar te vinden
en ons het virus brengt...
254
00:18:24,057 --> 00:18:25,459
krijgt zij immuniteit.
255
00:18:29,339 --> 00:18:31,225
We hebben een operatie opgezet,
hier in Londen.
256
00:18:31,345 --> 00:18:33,348
Je krijgt alles wat je nodig hebt.
257
00:18:33,436 --> 00:18:36,036
En we sturen een aanwinst
vanuit de VS om je te assisteren.
258
00:18:36,161 --> 00:18:37,631
Ik heb niemand nodig.
259
00:18:37,812 --> 00:18:40,484
Misschien niet, Mr. Shaw.
Maar zij wel.
260
00:18:45,520 --> 00:18:47,583
Mijn man doet mee.
- De mijne ook.
261
00:18:47,959 --> 00:18:50,080
Gaat jouw mannetje flippen wanneer
ie er achter komt wie mijn mannetje is?
262
00:18:50,104 --> 00:18:51,809
Werkten ze niet samen aan
een klus in New York?
263
00:18:51,833 --> 00:18:56,385
En vernietigden ze niet het DSS-bureau in Los
Angeles door elkaar er doorheen te gooien?
264
00:18:56,510 --> 00:18:59,441
Ik weet het niet over jouw mannetje,
maar de mijne lukt het wel.
265
00:18:59,563 --> 00:19:00,944
Hij slaagt hier wel in.
Weet je waarom?
266
00:19:00,968 --> 00:19:03,750
Wij zijn ons hele leven al
beste vrienden geweest.
267
00:19:03,874 --> 00:19:07,374
De mijne sloeg me helemaal inelkaar
in een bar in Krakau 17 jaar geleden.
268
00:19:07,427 --> 00:19:09,045
En nog steeds kan ie
mij niet herinneren.
269
00:19:09,119 --> 00:19:10,119
Dus.
270
00:19:10,359 --> 00:19:11,687
We hebben allemaal ons verleden.
271
00:19:11,712 --> 00:19:13,559
Hoe dan ook, het lot van de wereld.
272
00:19:13,677 --> 00:19:16,575
Het is het lot van de wereld.
- De wereldbevolking ligt in hun handen.
273
00:19:16,700 --> 00:19:17,623
Serieuze boel.
274
00:19:17,700 --> 00:19:22,263
Denk je dat hun gekibbel aan de kant
kunnen zetten om de wereld te redden?
275
00:19:22,513 --> 00:19:24,157
Geen sprake van.
276
00:19:24,306 --> 00:19:26,702
Ik ga niet met die gast werken.
Ik heb het al eens meegemaakt.
277
00:19:26,726 --> 00:19:29,681
Zodra hij betrokken is, kun je wel
gedag zeggen tegen elke finesse.
278
00:19:29,750 --> 00:19:31,926
Omdat She-Hulk hier alleen
maar weet hoe ie moet slaan.
279
00:19:31,973 --> 00:19:34,719
Ja, meneer de brandstichter weet alleen
hoe ie dingen op moet blazen.
280
00:19:34,759 --> 00:19:36,032
Het feit blijft...
- Het feit blijft...
281
00:19:36,056 --> 00:19:37,865
Met alle respect.
- Nee, met alle respect...
282
00:19:37,990 --> 00:19:40,095
Deze gast is een echte klootzak.
283
00:19:41,080 --> 00:19:44,007
Dat is 'eikel' in je moedertaal.
284
00:19:44,047 --> 00:19:46,448
Dat zou 'rukker' zijn in jouw moedertaal.
285
00:19:46,535 --> 00:19:49,311
Klaar met je gebrabbel?
Je klinkt als een grote getatoeëerde baby.
286
00:19:49,350 --> 00:19:52,742
Ik luister niet naar je gelul.
Ik heb een klus te klaren.
287
00:19:52,867 --> 00:19:54,269
Zeg je moeder hallo.
288
00:19:54,488 --> 00:19:55,537
Eigenlijk...
289
00:19:55,764 --> 00:19:56,812
Ik zeg het haar zelf wel.
290
00:19:56,837 --> 00:19:59,460
Praat niet over m'n moeder, anders
stamp ik je kop door die muur.
291
00:19:59,585 --> 00:20:03,301
Ten tweede, ik ben klaar met deze klus terwijl
jij nog steeds jezelf met babyolie insmeert.
292
00:20:03,405 --> 00:20:04,807
Succes, slimmerik.
293
00:20:05,067 --> 00:20:06,130
Dat is het.
294
00:20:06,257 --> 00:20:07,496
Nu weet ik het weer.
295
00:20:07,564 --> 00:20:10,814
Precies waarom ik een hekel heb
om met jou te werken.
296
00:20:11,241 --> 00:20:12,644
Het is jouw stem.
297
00:20:13,419 --> 00:20:17,268
Jouw verstopte,
onvolwassen Harry Potter stem.
298
00:20:17,422 --> 00:20:19,955
Elke keer als je praat.
Stel je dit eens voor...
299
00:20:20,080 --> 00:20:24,390
Het voelt alsof mijn ballen over
gebroken glas gesleept worden.
300
00:20:25,674 --> 00:20:26,625
En het doet pijn.
301
00:20:26,678 --> 00:20:31,289
Nou, voor mij is het niet je stem.
Het is je hoofd.
302
00:20:31,704 --> 00:20:33,745
Jouw grote, stomme hoofd.
303
00:20:34,079 --> 00:20:39,410
Kijkend naar mij. Lijkt net alsof God
moet kotsen, recht tussen mijn ogen.
304
00:20:40,581 --> 00:20:41,984
En het brandt.
305
00:20:43,853 --> 00:20:45,255
Het brandt enorm.
306
00:20:46,803 --> 00:20:49,417
Wat ga je nu doen?
Met meubels gooien?
307
00:20:49,469 --> 00:20:52,711
Ter informatie: ik zou
deze stoel zijwaarts draaien...
308
00:20:52,836 --> 00:20:54,526
en recht door je strot heen rammen.
309
00:20:54,610 --> 00:20:56,757
Natuurlijk doe je dat.
Dat is jouw antwoord op alles.
310
00:20:56,882 --> 00:20:59,739
Overal een gat slaan door
elk probleem in een grote truck.
311
00:20:59,864 --> 00:21:01,901
Dat gaat hier niet werken.
- Het werkt uitstekend.
312
00:21:01,991 --> 00:21:05,554
Jongens, waarom gaan jullie
niet zitten en praten dit uit?
313
00:21:09,128 --> 00:21:10,387
Ik en jij. Wij.
314
00:21:10,481 --> 00:21:13,049
Ik heb dit eerder gedaan.
Totale tijdverspilling.
315
00:21:13,110 --> 00:21:14,699
Voor deze keer ben ik het met je eens.
316
00:21:14,755 --> 00:21:16,630
Ja? Ik doe dit op mijn manier.
317
00:21:17,192 --> 00:21:18,901
Als iemand daar
een probleem mee heeft...
318
00:21:19,008 --> 00:21:21,004
Ik stel voor dat je dan hier
komt om mij te stoppen.
319
00:21:21,028 --> 00:21:22,430
Ik ga daar niet naar binnen.
320
00:21:22,484 --> 00:21:24,122
Ik ga daar niet naar binnen.
321
00:21:24,247 --> 00:21:25,649
Slimme jongens.
322
00:21:35,403 --> 00:21:38,567
Nu we van die kerel af zijn,
kunnen we aan het werk.
323
00:21:38,692 --> 00:21:41,376
Ik wil dat je elk scherm erbij haalt
rond het centrum van Londen.
324
00:21:41,424 --> 00:21:43,267
Er zijn al twee dozijn
agent aan het zoeken...
325
00:21:43,324 --> 00:21:45,643
Spreek me niet tegen, Opie.
326
00:21:45,767 --> 00:21:46,855
Het gaat mij om de beelden.
327
00:21:46,934 --> 00:21:49,497
Ik vraag het niet nog eens.
Haal het open.
328
00:21:52,358 --> 00:21:54,796
Inzoomen op het gebied van de diefstal.
329
00:21:55,867 --> 00:21:57,269
Nu omkeren.
330
00:21:57,676 --> 00:22:01,114
Markeer de dode hoeken die
de camera's niet kunnen zien.
331
00:22:02,622 --> 00:22:04,024
Ze is slim.
332
00:22:04,682 --> 00:22:08,557
Zij heeft haar hele team gedood
en een dodelijk virus gestolen.
333
00:22:09,031 --> 00:22:10,688
Ze blijft niet rondhangen.
334
00:23:41,784 --> 00:23:43,909
Een boel gemene mensen zoeken jou.
335
00:23:45,706 --> 00:23:47,239
Ben jij gemeen?
336
00:23:47,577 --> 00:23:50,356
Dat hangt er van af wat er gaat
gebeuren in de komende 30 seconden.
337
00:23:50,481 --> 00:23:52,187
Eerst zien, dan geloven.
338
00:24:00,917 --> 00:24:02,480
Dit gaat er dus gebeuren.
339
00:24:02,960 --> 00:24:04,924
De moeilijke of de makkelijke manier.
340
00:24:05,049 --> 00:24:06,049
Serieus?
- Dat ben ik.
341
00:24:06,132 --> 00:24:07,533
Echt waar?
- Ja.
342
00:24:08,455 --> 00:24:10,546
Da's een moeilijke keuze.
- Nee, niet echt.
343
00:24:10,671 --> 00:24:12,103
Moet ik stilstaan?
344
00:24:13,402 --> 00:24:14,840
Laat me je handen zien.
345
00:24:15,458 --> 00:24:16,860
Goed.
346
00:24:18,731 --> 00:24:21,544
Maar je vindt 't niet leuk
wat ik daar in heb.
347
00:24:22,261 --> 00:24:24,401
Ik heb zojuist m'n besluit genomen.
- Je lijkt me wel een verstandige vrouw.
348
00:24:24,471 --> 00:24:25,873
Ja, dat klopt.
349
00:24:26,155 --> 00:24:27,558
De moeilijke manier.
350
00:24:41,496 --> 00:24:42,899
Stop.
351
00:25:00,463 --> 00:25:01,865
Hé, niet doen.
352
00:25:29,610 --> 00:25:32,298
Maak je het makkelijk voor mij?
- Voorlopig.
353
00:25:58,321 --> 00:26:00,292
Ik wed dat je niet zo makkelijk
met mij om zou gaan.
354
00:26:00,370 --> 00:26:02,308
Ik wens nu een heleboel dingen.
355
00:26:11,326 --> 00:26:12,728
Je zou eigenlijk moeten slapen.
356
00:26:12,828 --> 00:26:15,326
Dan lijkt dit meer op een slechte droom.
357
00:26:15,372 --> 00:26:17,080
Het is meer een nachtmerrie.
358
00:26:17,135 --> 00:26:19,135
Het is allemaal een nachtmerrie.
359
00:26:21,143 --> 00:26:23,678
Oké, laten wij eens gaan praten.
360
00:26:47,363 --> 00:26:49,185
HUPPELEPUP ETEON
De directeur belde.
361
00:26:49,310 --> 00:26:51,202
Hij heeft een nieuw uitgangspunt
voor je uitgedacht.
362
00:26:51,226 --> 00:26:53,476
Hij heeft alles voor je klaar gezet.
363
00:26:55,215 --> 00:26:57,899
Perfectie is een pijnlijk proces.
364
00:26:57,945 --> 00:27:02,577
Brixton, we zien onszelf in een
voorspelbare, perfecte wereld.
365
00:27:03,853 --> 00:27:07,765
De mensheid moet evolueëren
voordat het zichzelf uitroeit.
366
00:27:09,042 --> 00:27:14,719
Eteon zal alle menselijke zwakheden uitschakelen
en vervangen met mechanische perfectie.
367
00:27:15,735 --> 00:27:17,605
Jij zal de weg gaan leiden.
368
00:27:18,020 --> 00:27:20,611
BUREAUKANTOOR CIA
LONDEN
369
00:27:21,273 --> 00:27:22,961
Ik ga je een vraag stellen.
370
00:27:23,215 --> 00:27:24,778
Het is niet wat je denkt.
371
00:27:25,126 --> 00:27:26,527
Hou je van dansen?
372
00:27:26,653 --> 00:27:29,276
Wat? De Electric Slide?
De macarena?
373
00:27:29,566 --> 00:27:30,575
Nee, dat niet.
374
00:27:30,645 --> 00:27:33,705
Nee, ik zat te denken aan de tango.
375
00:27:34,198 --> 00:27:36,874
Waar je twee voor nodig hebt.
- Ja, die ken ik niet.
376
00:27:36,999 --> 00:27:39,124
Zal wel een andere generatie zijn.
377
00:27:42,223 --> 00:27:44,124
Hoe dan ook, de muziek is begonnen.
378
00:27:44,149 --> 00:27:46,837
Laten we eens kijken
wat voor ritme je hebt.
379
00:27:47,035 --> 00:27:48,037
Waar is het virus?
380
00:27:48,062 --> 00:27:49,970
Ik zei al dat ik geen idee heb
waar je het over hebt.
381
00:27:49,994 --> 00:27:50,994
Oké, dat deed pijn.
382
00:27:51,074 --> 00:27:52,513
Je stapte net op mijn tenen.
Dat voelde niet goed.
383
00:27:52,537 --> 00:27:55,090
Laten we het opnieuw proberen.
Ik denk dat je het beter kan doen.
384
00:27:55,215 --> 00:27:56,215
Waar is het virus?
385
00:27:56,240 --> 00:27:58,972
Ik vroeg je niet ten dans. Waarom
praat ik met jou? Jij bent geen CIA.
386
00:27:58,996 --> 00:28:00,139
Nee? Hoe weet je dat?
387
00:28:00,209 --> 00:28:01,611
Waar zal ik beginnen?
388
00:28:02,050 --> 00:28:04,716
Er zijn twee type CIA-agenten.
Inlichtingen en spionage.
389
00:28:04,798 --> 00:28:06,592
Die gasten daar kunnen
amper een potlood tillen.
390
00:28:06,616 --> 00:28:08,527
Zo zien agenten van de
inlichtingendienst eruit.
391
00:28:08,611 --> 00:28:10,718
En jij ziet eruit alsof
je een gebouw kan tillen.
392
00:28:10,843 --> 00:28:13,262
Spionage gaat om het niet opvallen,
om subtiel te zijn.
393
00:28:13,387 --> 00:28:17,360
En er is niks subtiels aan jou te zien.
394
00:28:19,451 --> 00:28:20,854
Da's goed.
395
00:28:21,293 --> 00:28:23,079
Ik ben onder de indruk.
- Ik heb niemand gedood.
396
00:28:23,103 --> 00:28:24,505
Ik weet het.
397
00:28:26,162 --> 00:28:27,406
Hoe weet jij dat dan?
398
00:28:27,564 --> 00:28:29,674
Omdat ik een boel kan leren van
iemand door met ze te vechten.
399
00:28:29,698 --> 00:28:33,055
Wanneer wij vochten,
vocht je niet om mij te doden.
400
00:28:33,435 --> 00:28:35,024
Je vocht om te vluchten.
401
00:28:35,785 --> 00:28:38,814
Hoe dan ook, de wereld denkt dat jij
een moordenaar en dief bent.
402
00:28:38,939 --> 00:28:41,232
Dus jij gaat nergens heen
en geen verdomd telefoontje.
403
00:28:41,319 --> 00:28:42,702
Totdat je mij wat echte antwoorden geeft.
404
00:28:42,726 --> 00:28:44,242
Je hebt geen idee wat er nu gebeurt.
405
00:28:44,323 --> 00:28:45,811
Laat 't mij snappen.
- Kan ik niet.
406
00:28:45,936 --> 00:28:47,681
Je verspilt mijn tijd.
- Jij verspilt tijd.
407
00:28:47,714 --> 00:28:51,527
Het virus komt in verkeerde handen.
Da's alles. Einde verhaal.
408
00:29:02,359 --> 00:29:04,100
Betekent dat tijd voor krullen?
409
00:29:04,225 --> 00:29:06,776
Net als de CIA, altijd de
verkeerde spieren laten zien.
410
00:29:06,901 --> 00:29:08,787
Weet je, de geest is de
sterkste spier in het lichaam.
411
00:29:08,811 --> 00:29:11,738
Misschien zou je daar wat
meer mee moeten oefenen.
412
00:29:11,863 --> 00:29:15,166
'Er is meer wijsheid in je lichaam
dan in je diepste filosofie.'
413
00:29:15,291 --> 00:29:17,390
Laat me raden.
Bruce Lee?
414
00:29:18,099 --> 00:29:20,108
Nee. Nietzsche.
415
00:29:20,440 --> 00:29:23,821
Want ik gebruik dit. En meer.
416
00:29:26,901 --> 00:29:28,303
Kom eens.
417
00:29:29,085 --> 00:29:30,886
Als zij beweegt, schiet je haar neer.
418
00:29:30,912 --> 00:29:32,324
Hij kan niet op me schieten.
419
00:29:32,449 --> 00:29:34,098
Nee, niet toegestaan.
- In het gezicht.
420
00:29:34,123 --> 00:29:35,580
Kan niet in 't gezicht.
Daar ga je de cel voor in.
421
00:29:35,605 --> 00:29:36,710
Je kunt haar gewoon in
het gezicht schieten.
422
00:29:36,735 --> 00:29:38,071
Nee, kan niet.
Gevangenis. Sorry.
423
00:29:38,099 --> 00:29:40,462
Schiet haar twee keer
in het gezicht.
424
00:29:42,316 --> 00:29:43,866
Begrepen?
- Ja.
425
00:29:50,728 --> 00:29:51,776
Hoi, pap.
426
00:29:51,827 --> 00:29:53,376
Heb je die knappe spionne gevangen?
427
00:29:53,447 --> 00:29:55,834
Ik ben het.
Ik vang iedereen waar ik op jaag.
428
00:29:55,959 --> 00:29:57,415
Hoe lang doe je dit al?
429
00:29:58,393 --> 00:30:00,647
Want je lijkt me nieuw.
430
00:30:06,742 --> 00:30:08,298
Ze is eigenlijk best irritant.
431
00:30:08,423 --> 00:30:13,539
Weet je, pap. Sommige mensen
irriteren anderen wanneer ze flirten.
432
00:30:13,749 --> 00:30:15,249
Waar heb je dat gehoord?
433
00:30:18,164 --> 00:30:21,461
Luister. Ik en die spionne
zijn niet aan het flirten, oké?
434
00:30:21,586 --> 00:30:22,988
Helemaal geen chemie.
435
00:30:37,149 --> 00:30:38,551
Ik weet het niet.
436
00:30:38,630 --> 00:30:41,589
Toen je haar foto zag,
deed je gek met je wenkbrauw.
437
00:30:41,643 --> 00:30:42,669
Welke wenkbrauw?
438
00:30:42,732 --> 00:30:44,738
Dat weet je, pap.
Dat ding wat je dan doet.
439
00:30:44,798 --> 00:30:46,200
Welk ding?
440
00:30:46,974 --> 00:30:49,037
Dat doe ik niet.
- Dat doe je wel.
441
00:30:49,315 --> 00:30:51,477
Ik doe dat echt niet.
Ik weet niet wat jij doet.
442
00:30:51,602 --> 00:30:53,536
Dat is 't gekste wat ik
ooit heb gezien.
443
00:30:53,661 --> 00:30:57,153
Ik moet wat zaken afhandelen.
Ik zie jou wanneer ik thuis ben, oké?
444
00:30:57,278 --> 00:30:58,938
Ik hou van jou.
- Ik hou van jou.
445
00:30:59,063 --> 00:31:00,466
Nog één ding.
446
00:31:05,207 --> 00:31:06,609
Verdomme.
447
00:31:14,502 --> 00:31:16,267
Dit is niet de dans
die je met mij wilt doen.
448
00:31:16,326 --> 00:31:17,228
Echt waar?
449
00:31:17,275 --> 00:31:18,527
Ik eet kogels de hele dag door.
450
00:31:18,568 --> 00:31:19,970
Voor ontbijt of lunch?
451
00:31:20,102 --> 00:31:21,111
Dit is voor 't avondeten.
452
00:31:21,192 --> 00:31:22,833
Ik zal voor je aftellen.
Drie...
453
00:31:22,958 --> 00:31:24,359
Twee...
- Hobbs.
454
00:31:25,079 --> 00:31:26,579
Sta stil.
- Leg dat neer.
455
00:31:26,801 --> 00:31:28,641
Haal je vettige vingers van haar af.
456
00:31:28,766 --> 00:31:30,735
Wat doe jij hier?
- Jou redden.
457
00:31:31,583 --> 00:31:33,315
Wie zegt dat ik gered
moet worden?
458
00:31:33,440 --> 00:31:36,102
Dit is mijn huis en jouw vriendin
gaat nergens heen.
459
00:31:36,138 --> 00:31:39,670
Dat is smerig.
- Vriendin? Dat is mijn zus.
460
00:31:42,664 --> 00:31:44,635
Onzin. Ze ziet er te knap uit
om jouw zus te zijn.
461
00:31:44,709 --> 00:31:46,912
Erg grappig, Hat.
Er zitten mensen achter je aan.
462
00:31:46,941 --> 00:31:49,002
Geloof me, ik weet het.
- Dat blijft zo tenzij...
463
00:31:49,038 --> 00:31:51,408
je me vertelt waar dat virus is.
- Luister naar me, blokhoofd.
464
00:31:51,440 --> 00:31:53,629
Ze gaat dood als ik haar
hier nu niet weg haal.
465
00:31:53,654 --> 00:31:55,852
We gaan er allemaal aan als ze
niet vertelt waar dat wapen is.
466
00:31:55,877 --> 00:31:59,065
Eigenlijk gaat iedereen dood,
want ik ben het virus.
467
00:31:59,397 --> 00:32:00,828
Het is opgenomen in capsules.
468
00:32:00,953 --> 00:32:03,828
Ik moet een manier
vinden om ze eruit te halen.
469
00:32:29,744 --> 00:32:31,146
Pak de aanwinst.
470
00:33:00,381 --> 00:33:01,288
Nu of nooit.
471
00:33:01,330 --> 00:33:02,770
Ik zit meer in het nu.
472
00:33:02,874 --> 00:33:04,951
Ik tel tot drie.
- Goed.
473
00:33:05,256 --> 00:33:07,657
Eén, twee, drie.
474
00:33:09,276 --> 00:33:11,089
Niemand zegt mij wat te doen.
475
00:34:33,091 --> 00:34:35,154
Ik neem je mee naar school, jong.
476
00:34:52,076 --> 00:34:54,641
Deckard Shaw.
Da's lang geleden.
477
00:34:54,947 --> 00:34:56,284
Fijn om je te zien, Brixton.
478
00:34:56,317 --> 00:34:59,278
Ik denk dat je geen kogels meer hebt.
- Gelukkig voor jou wel.
479
00:34:59,403 --> 00:35:00,805
Ja.
480
00:35:01,899 --> 00:35:03,394
Mooi pak.
- Kogelwerend.
481
00:35:04,005 --> 00:35:04,930
Nieuwste techniek.
482
00:35:04,993 --> 00:35:06,745
Had je moeten dragen toen
ik een kogel in je schoot.
483
00:35:06,769 --> 00:35:08,112
Eigenlijk waren het drie kogels.
484
00:35:08,169 --> 00:35:10,696
Twee in de borst, één in het hoofd.
Zoals ons geleerd is.
485
00:35:10,821 --> 00:35:11,729
Weet je nog?
486
00:35:11,781 --> 00:35:15,109
Jammer dat je niet bij Eteon zit.
Je kon dit allemaal hebben, mijn vriend.
487
00:35:15,155 --> 00:35:16,194
Vriend?
- Ja.
488
00:35:16,276 --> 00:35:18,296
Jij bent niet de man die ik ken.
- Nee.
489
00:35:18,421 --> 00:35:22,143
Ik ben veel beter. Ik ben
de toekomst van de mensheid.
490
00:35:49,362 --> 00:35:50,764
Stoppen.
491
00:35:51,108 --> 00:35:52,510
Stoppen.
492
00:35:54,063 --> 00:35:55,563
Hattie. Stap in de auto.
493
00:35:56,414 --> 00:35:57,816
We gaan allemaal mee.
494
00:35:58,199 --> 00:36:00,659
Jij niet.
Alleen de meid.
495
00:36:01,495 --> 00:36:03,820
Ik zei...
We gaan allemaal mee.
496
00:36:12,521 --> 00:36:15,459
Blijf bij de auto.
Ik heb die meid levend nodig.
497
00:36:36,757 --> 00:36:38,258
Wat heb je gedaan, Hattie?
498
00:36:38,383 --> 00:36:39,939
Grote broer preek, echt?
499
00:36:40,020 --> 00:36:43,958
Ik heb mezelf geïnjecteerd. Ik had
geen keus. Hij zou het nemen.
500
00:36:54,939 --> 00:36:56,721
Programma klaar in vector-formaat.
501
00:36:56,846 --> 00:36:58,248
BEREKEN OPTIMALE ROUTE
502
00:37:21,310 --> 00:37:22,713
Misschien moet je...
503
00:38:20,027 --> 00:38:22,027
Misschien tijd voor wat krullen.
504
00:38:29,253 --> 00:38:30,655
Heel goed.
505
00:38:33,190 --> 00:38:36,278
Zou je willen vertellen waar we
in godsnaam mee te maken hebben?
506
00:38:36,367 --> 00:38:37,769
Lang verhaal.
507
00:38:37,929 --> 00:38:40,104
Hij is een spook.
Zou eigenlijk dood moeten zijn.
508
00:38:40,229 --> 00:38:42,446
Acht jaar geleden stopte
ik een kogel in z'n hersenen.
509
00:38:42,571 --> 00:38:45,946
Geweldig. We worden dus
achtervolgd door de Terminator.
510
00:38:49,456 --> 00:38:50,619
Ik denk niet dat ie het haalt.
511
00:38:50,643 --> 00:38:52,238
Hij kan niet over
het stuur heen kijken.
512
00:38:52,341 --> 00:38:55,279
Riemen vast, dikkop.
Ik ga je leven weer redden.
513
00:39:51,979 --> 00:39:53,604
Jullie willen ten strijde?
514
00:39:55,677 --> 00:39:57,080
Goed.
515
00:40:10,769 --> 00:40:13,519
De rit is voorbij.
We moeten deze auto kwijt.
516
00:40:20,867 --> 00:40:22,269
Update.
517
00:40:22,365 --> 00:40:25,701
Ik heb de hoofdcomputer
van elk persbureau gehackt.
518
00:40:25,796 --> 00:40:29,240
Hoeveel hebben we in controle?
- 174 uitzendingen sinds 2000.
519
00:40:29,365 --> 00:40:31,686
Verdubbel het. Ik wil
totale controle over dit verhaal.
520
00:40:31,775 --> 00:40:32,775
Standaard frame formaat?
521
00:40:32,808 --> 00:40:35,640
Nee, standaard is niet genoeg. Ik heb
iets speciaals nodig voor deze gasten.
522
00:40:35,664 --> 00:40:41,560
Luister. Verhaal: Hobbs, Shaw. Grote
vent en kleine vent zijn geïdentificeerd.
523
00:40:42,145 --> 00:40:45,408
Ze worden beschuldigd voor
de recente aanvallen tegen de CIA.
524
00:40:45,533 --> 00:40:51,278
Ze deelden een cel om een plan te maken
om hun terreurbewind te starten.
525
00:40:52,435 --> 00:40:53,838
Nu wordt het echt.
526
00:40:56,225 --> 00:40:57,628
Wie zijn die gasten?
527
00:40:57,762 --> 00:40:59,963
Eteon. Een geheim technologie cult.
528
00:41:00,479 --> 00:41:03,229
Met een huurlingenleger
en genoeg zwart geld.
529
00:41:03,477 --> 00:41:07,156
Met waanideeën om de wereld te redden
door het menselijk ras te versterken.
530
00:41:07,281 --> 00:41:08,329
Dat is het.
531
00:41:08,487 --> 00:41:10,298
Blijkbaar hebben ze
de media onder controle.
532
00:41:10,368 --> 00:41:12,636
Ik heb geruchten gehoord over deze gasten.
533
00:41:12,761 --> 00:41:14,892
Iedereen denkt dat ze een mythe zijn.
534
00:41:15,017 --> 00:41:17,475
Tot in levende lijve
aannemen hoe echt ze zijn.
535
00:41:17,600 --> 00:41:20,441
Als je niet in hun plan past,
heb je je eigen graf gegraven.
536
00:41:20,508 --> 00:41:22,937
Laten we naar het dichtstbijzijnde
afgesloten gebouw gaan.
537
00:41:23,040 --> 00:41:25,649
Je snapt het niet, of wel?
Brixton is een eersteklas huurmoordenaar.
538
00:41:25,673 --> 00:41:27,578
De beste die ik ooit heb gezien.
Ik ken hem.
539
00:41:27,703 --> 00:41:29,870
Hij stopt niet totdat hij dat virus krijgt.
540
00:41:29,995 --> 00:41:31,794
En trouwens, dat is mijn zus.
541
00:41:31,919 --> 00:41:33,322
Familiezaken.
542
00:41:33,722 --> 00:41:36,192
Is jouw naam Shaw? Nee.
Ze gaat nergens heen met jou.
543
00:41:36,242 --> 00:41:38,567
Als het gaat om het lot van de wereld,
dan wordt het mijn zaak.
544
00:41:38,591 --> 00:41:41,230
Maakt mij niet uit dat ze jouw zus is.
Die vrouw gaat nergens heen.
545
00:41:41,254 --> 00:41:42,162
Waar ga je naartoe?
546
00:41:42,254 --> 00:41:44,251
Waar? Ik heb nu geen tijd
voor die alfa-shit.
547
00:41:44,376 --> 00:41:46,293
Jullie zijn beiden idioten.
Jullie kunnen niet samenwerken.
548
00:41:46,317 --> 00:41:47,997
En jullie zijn absoluut
nutteloos voor mij.
549
00:41:48,022 --> 00:41:51,068
Ik ga degene zoeken die me kan helpen
om dit uit mijn systeem te krijgen.
550
00:41:51,193 --> 00:41:53,131
Tot ziens.
- Bedoel je deze man?
551
00:41:55,488 --> 00:41:57,164
Ik volgde hem al voor de aanval.
552
00:41:57,289 --> 00:42:00,462
Hij is moeilijk te vinden, maar ik heb
een goede aanwijzing. Russische krant.
553
00:42:00,587 --> 00:42:02,004
Niet zomaar een krant.
554
00:42:02,192 --> 00:42:05,505
Er is maar één plek in Londen
waar die verkocht wordt.
555
00:42:06,177 --> 00:42:07,615
Hier. Ik zie je morgen.
556
00:42:09,090 --> 00:42:10,547
Da's optimistisch.
557
00:42:20,091 --> 00:42:21,529
Goedemorgen, directeur.
558
00:42:28,144 --> 00:42:29,546
Deckard Shaw.
559
00:42:30,224 --> 00:42:31,828
Hoe ingewikkeld voor jou.
560
00:42:32,581 --> 00:42:33,597
Niet echt.
561
00:42:33,901 --> 00:42:37,100
Hij werkt ook samen met DSS.
Luke Hobbs.
562
00:42:37,500 --> 00:42:38,674
Hobbs.
563
00:42:38,794 --> 00:42:40,294
Wij hebben een verleden.
564
00:42:40,749 --> 00:42:42,152
Ze zijn opmerkelijk.
565
00:42:42,412 --> 00:42:43,412
Kleine vissen.
566
00:42:43,533 --> 00:42:46,639
Ik zal ze beiden elimineren.
Het doelwit snel terug halen.
567
00:42:46,764 --> 00:42:51,911
Haal het meisje, ontfutsel het virus
en reprogrammeer het voor Fase 1.
568
00:42:52,521 --> 00:42:55,006
We gebruiken dat wapen om
de zwakken te elimineren.
569
00:42:55,131 --> 00:42:57,381
En iedereen die ons in de weg staat.
570
00:42:58,074 --> 00:43:00,221
We bouwen het perfecte systeem, Brixton.
571
00:43:00,297 --> 00:43:03,610
Hobbs en Shaw zouden
goede aanwinsten zijn voor Eteon.
572
00:43:03,882 --> 00:43:04,882
Verander ze.
573
00:43:05,089 --> 00:43:06,491
Hen veranderen?
574
00:43:06,871 --> 00:43:08,371
Sorry, ik volg het niet.
575
00:43:09,016 --> 00:43:10,518
Ik wil ze veranderd hebben.
576
00:43:10,588 --> 00:43:13,588
Ik wil hen laten werken voor onze zaak.
Begrepen?
577
00:43:14,262 --> 00:43:15,664
Dat gaat niet lukken.
578
00:43:16,257 --> 00:43:18,096
Hoe weet je dat zo zeker?
579
00:43:18,395 --> 00:43:22,989
Laatste keer dat ik dat vroeg, werd ik in m'n
hoofd geschoten. Daarom ben ik zo zeker.
580
00:43:23,114 --> 00:43:25,712
Dan stel ik een andere aanpak voor.
581
00:43:25,987 --> 00:43:28,556
Dat is waarom...
- Ik vroeg jou niks, Brixton.
582
00:43:28,681 --> 00:43:30,597
Laat hen de gevolgen van weigering zien.
583
00:43:30,716 --> 00:43:33,481
Of misschien laat ik dat aan jou zien.
584
00:43:33,842 --> 00:43:35,244
Is dat een dreigement?
585
00:43:35,675 --> 00:43:39,070
Ik weet waar jij op vertrouwt
met jouw overleving.
586
00:43:40,636 --> 00:43:42,136
Allemaal voor onze zaak.
587
00:43:46,991 --> 00:43:49,405
Schat, ik moet even met je praten.
Het is heel belangrijk.
588
00:43:49,527 --> 00:43:54,470
Weet je nog toen we het hadden wanneer de
dingen verkeerd zouden aflopen? Code Rood?
589
00:43:54,595 --> 00:43:55,627
Nou, het gaat gebeuren.
590
00:43:55,753 --> 00:43:57,155
Is er iets wat ik kan doen?
591
00:43:57,194 --> 00:43:59,624
Je moet thuis blijven.
Daar ben je veilig.
592
00:43:59,749 --> 00:44:03,011
In feite luistert de CIA nu met ons mee.
593
00:44:03,913 --> 00:44:05,705
Kijk dit eens.
Hallo, Locke.
594
00:44:05,863 --> 00:44:09,387
Iedereen is veilig. Alles gaat goed.
Ik zit in ons restaurant op dit moment.
595
00:44:09,502 --> 00:44:11,752
Het is zo vreemd zonder jullie hier.
596
00:44:13,390 --> 00:44:15,140
Volgens mij is het gesloten.
597
00:44:16,275 --> 00:44:17,677
Dankje, broeder.
598
00:44:18,099 --> 00:44:21,079
Schat, ik heb tante Lisa al gesproken.
Ze weet precies wat er moet gebeuren.
599
00:44:21,103 --> 00:44:22,978
Ik ben zo snel mogelijk thuis.
600
00:44:23,600 --> 00:44:24,617
Ik hou van jou.
601
00:44:24,942 --> 00:44:27,727
Ik ook van jou.
Doei.
602
00:44:30,392 --> 00:44:32,537
Luke Hobbs en Deckard Shaw.
603
00:44:33,698 --> 00:44:36,150
Hobbs is een agent van de Amerikaanse...
604
00:44:36,275 --> 00:44:39,010
Vertel ons alles over dit.
605
00:44:39,767 --> 00:44:41,169
Mijn God. Wanneer...
606
00:44:41,928 --> 00:44:44,180
Wanneer ben je blootgesteld?
- Ongeveer 30 uur geleden.
607
00:44:44,227 --> 00:44:46,526
Dan zijn de capsules met
het virus nog intact.
608
00:44:46,638 --> 00:44:49,258
Dan moeten we het neutralizeren.
- Nee, dat is niet zo makkelijk.
609
00:44:49,349 --> 00:44:51,397
Het is niet geprogrammeerd
op elke DNA-reeks.
610
00:44:51,502 --> 00:44:52,906
Het is fataal voor iedereen.
611
00:44:53,010 --> 00:44:56,143
In 42 uur lossen de capsules op
en raakt zij geïnfecteerd.
612
00:44:56,268 --> 00:44:58,143
Dan zit het virus in de lucht.
613
00:44:58,369 --> 00:45:01,645
We hebben het hier over een wereldwijde
besmetting binnen een week.
614
00:45:01,694 --> 00:45:03,319
Waarom zou je zoiets creëren?
615
00:45:03,398 --> 00:45:05,777
Omdat ik dacht dat ik één
van hen was. Eteon.
616
00:45:05,866 --> 00:45:08,410
Ze vertelden me dat ze de wereld
wilden redden met wetenschap.
617
00:45:08,535 --> 00:45:09,937
Ik geloofde in hun zaak.
618
00:45:09,983 --> 00:45:15,111
Ik ontwierp de Snowflake voor vaccinaties.
Een wondermiddel voor de hele wereld.
619
00:45:15,143 --> 00:45:18,620
Maar zij veranderden het in
een geprogrammeerde apocalyps.
620
00:45:18,745 --> 00:45:23,184
Om de zwaksten onder ons aan te vallen. Degenen
niet waardig onder Eteon's toekomstvisie.
621
00:45:23,309 --> 00:45:25,424
Voor een wetenschapper,
lijk je ontzettend dom.
622
00:45:25,492 --> 00:45:28,498
Ik ben tweevoudig Nobelprijswinnaar,
maar wie maakt 't uit?
623
00:45:28,588 --> 00:45:30,963
Je zei dat het virus
geprogrammeerd kon worden.
624
00:45:31,088 --> 00:45:32,621
Dus, reprogrammeer het dan.
625
00:45:32,731 --> 00:45:34,649
Ik kan het niet reprogrammeren
in een gastheer.
626
00:45:34,727 --> 00:45:36,221
Zeg hoe we dit uit me kunnen krijgen.
627
00:45:36,340 --> 00:45:37,934
Er zijn twee opties.
628
00:45:38,533 --> 00:45:39,935
De eerste is makkelijk.
629
00:45:39,999 --> 00:45:41,267
Vertel.
- Eindelijk.
630
00:45:41,334 --> 00:45:42,604
Je doodt haar.
- Sorry?
631
00:45:42,696 --> 00:45:45,398
En het lichaam verbranden natuurlijk.
- Natuurlijk.
632
00:45:45,474 --> 00:45:47,415
Nee, ik bedoel echt verbranden.
- Echt verbranden?
633
00:45:47,439 --> 00:45:48,552
Tot as.
- Tot as?
634
00:45:48,630 --> 00:45:49,741
Helemaal onherkenbaar.
635
00:45:49,773 --> 00:45:52,353
Zullen we aannemen
dat dat geen optie is, genie?
636
00:45:52,455 --> 00:45:54,114
Werkt niet voor ons. Optie nummer twee?
637
00:45:54,170 --> 00:45:57,042
Er is een machine die haar in leven
kan houden en het virus kan verwijderen.
638
00:45:57,066 --> 00:45:58,339
Dat zou optie één moeten zijn.
639
00:45:58,397 --> 00:45:59,897
Het is onmogelijk om daar te geraken.
640
00:45:59,963 --> 00:46:01,838
Wij bepalen wat onmogelijk is.
641
00:46:02,060 --> 00:46:05,547
Waar is het? - Eteon-lab,
waar de Snowflake ontworpen is.
642
00:46:05,672 --> 00:46:10,844
Een geheim complex versterkt door een leger
in een godverlaten deel van de planeet.
643
00:46:11,063 --> 00:46:13,369
Als jullie daarheen gaan,
zullien jullie drieën doodgaan.
644
00:46:13,394 --> 00:46:16,457
Dus eigenlijk zeg je dat
ze sowieso dood zal gaan.
645
00:46:18,242 --> 00:46:20,549
Nou, wie wil er een drankje?
646
00:46:21,522 --> 00:46:23,085
Ik weet de perfecte plek.
647
00:46:40,877 --> 00:46:42,502
Wauw, kijk hier eens naar.
648
00:46:43,774 --> 00:46:45,684
Iemand voelt zich minderwaardig.
649
00:46:45,809 --> 00:46:48,247
Mocht ook mijn versterking kunnen zijn.
650
00:46:49,626 --> 00:46:52,401
En een hele kleine.
Precies jouw maat.
651
00:46:54,520 --> 00:46:56,790
Die heb ik gebruikt
voor een klus in Italië.
652
00:46:56,915 --> 00:47:00,040
Jammer dat we geen
grote buschauffeur nodig hadden.
653
00:47:00,304 --> 00:47:01,706
Ik zou jou dan bellen.
654
00:47:10,882 --> 00:47:12,284
Drankje?
655
00:47:12,759 --> 00:47:14,197
Ja, ik neem een kleine.
656
00:47:30,955 --> 00:47:33,210
Oké, er is iemand in Moskou.
Een oude vriendin.
657
00:47:33,335 --> 00:47:34,901
We hebben nogal een verleden.
658
00:47:35,026 --> 00:47:37,134
Zij en haar team bezoeken
een paar lokale inwoners.
659
00:47:37,259 --> 00:47:38,862
Met name een Russische crimineel.
660
00:47:38,987 --> 00:47:40,590
Zij hebben spullen die wij nodig zijn.
661
00:47:40,715 --> 00:47:43,332
Gezien je verleden met vrienden,
hoeveel kogels heb je in deze gestopt?
662
00:47:43,356 --> 00:47:45,925
Zij kunnen ons materiaal geven.
Ik hoor geen andere ideeën.
663
00:47:45,997 --> 00:47:49,078
Je weet goed dat we moeilijk
uit dit land gaan komen.
664
00:47:49,143 --> 00:47:52,091
We hebben elke grote
instantie achter ons aan.
665
00:47:52,135 --> 00:47:56,510
En er is het feit dat je MI6 hebt onteerd
toen je je team had verraden.
666
00:48:02,466 --> 00:48:04,654
Geloof niet alles wat je vertellen.
667
00:48:06,123 --> 00:48:07,525
Lach eens.
668
00:48:12,445 --> 00:48:14,378
Je normale kanalen zullen
dit keer niet werken.
669
00:48:14,422 --> 00:48:16,011
We moeten ons best doen
om niet op te vallen.
670
00:48:16,035 --> 00:48:17,322
Verborgen in volle zicht.
671
00:48:17,461 --> 00:48:19,049
Daarom vliegen we commercieel.
672
00:48:19,160 --> 00:48:22,035
Met commercieel worden
we gemakkelijk gezien...
673
00:48:22,249 --> 00:48:24,786
Slijt dat kleine brein niet.
Ik heb het afgehandeld.
674
00:48:24,855 --> 00:48:26,922
Ik heb onze signalen gekloond
over de hele wereld.
675
00:48:27,001 --> 00:48:28,647
Dat zou ons 48 uur moeten geven.
676
00:48:28,772 --> 00:48:30,612
We halen nieuwe spullen
als we in Moskou zijn.
677
00:48:30,656 --> 00:48:33,282
Dat zou ons door
het vliegveld moeten krijgen.
678
00:48:33,407 --> 00:48:35,676
Dit is denk ik het enigste wat past.
679
00:48:36,444 --> 00:48:38,048
Past wat? Een Smurf?
680
00:48:38,630 --> 00:48:40,360
Ik denk dat het mijn oude is.
681
00:48:40,485 --> 00:48:44,048
Alvast mijn excuses,
het zit een beetje los bij de ballen.
682
00:48:45,233 --> 00:48:47,199
Wat hebben we, stoere jongen?
Kom op.
683
00:48:47,324 --> 00:48:50,369
Ik heb nieuwe identiteiten en heb
jullie biometrische profielen aangepast...
684
00:48:50,493 --> 00:48:53,087
zodat de scanners jullie gezichten
en afdrukken niet herkennen.
685
00:48:53,212 --> 00:48:54,614
Jij bent Sarah Atkins.
686
00:48:54,701 --> 00:48:55,764
Je werkt in verzekeringen.
687
00:48:55,862 --> 00:48:57,264
Hallo.
688
00:48:59,875 --> 00:49:01,395
Dank u.
- Bedankt.
689
00:49:02,085 --> 00:49:03,487
Ik ben Franz Gruber.
690
00:49:03,807 --> 00:49:05,450
Een freelance architect.
691
00:49:05,709 --> 00:49:07,263
Fervente bergbeklimmer.
692
00:49:07,627 --> 00:49:09,208
En parttime skileraar.
693
00:49:12,043 --> 00:49:13,042
Dank u.
694
00:49:13,209 --> 00:49:14,242
En jij...
695
00:49:14,606 --> 00:49:16,106
Jij bent Michael Oxmaul.
696
00:49:18,434 --> 00:49:20,109
Mike Oxmaul?
697
00:49:24,824 --> 00:49:26,226
Ik heet Michael.
698
00:49:27,711 --> 00:49:29,479
Sta stil.
- Stop, meneer.
699
00:49:29,805 --> 00:49:30,805
Wacht.
700
00:49:30,856 --> 00:49:32,487
Het is Mike.
Het is Mike Oxmaul.
701
00:49:32,612 --> 00:49:34,953
Het is niet kort.
Mijn naam is Michael.
702
00:49:35,078 --> 00:49:37,159
Ze stopten hem voor wat precies?
703
00:49:37,373 --> 00:49:41,552
Wat het ook is, er zijn rubberen handschoenen
en een lichaamsonderzoek bij betrokken.
704
00:49:41,677 --> 00:49:43,079
Laten we gaan.
705
00:49:45,667 --> 00:49:47,779
Handen op je hoofd, Oxmaul.
706
00:49:54,933 --> 00:49:56,505
Ik kan niet geloven
dat je dat deed.
707
00:49:56,630 --> 00:49:58,070
Hij zou ons ophouden.
708
00:50:01,097 --> 00:50:03,597
Wij redden het niet.
Dat weten we beiden.
709
00:50:04,191 --> 00:50:07,324
Het is al erg genoeg met dat ding in
mijn bloed dat mij en iedereen gaat doden.
710
00:50:07,378 --> 00:50:09,327
Wou je echt die mysterieuze machine...
711
00:50:09,367 --> 00:50:13,422
uit een zwaarbeveiligd complex stelen
en het op magische wijze laten werken?
712
00:50:13,547 --> 00:50:14,895
Eerlijk gezegd,
dat klinkt echt...
713
00:50:14,953 --> 00:50:17,141
Draag je nog steeds
dat stomme ding?
714
00:50:17,924 --> 00:50:19,924
Ik wist niet dat je die nog had.
715
00:50:20,765 --> 00:50:22,167
Stop de pin terug.
716
00:50:23,551 --> 00:50:24,989
Je bent niks veranderd.
717
00:50:28,369 --> 00:50:30,320
Ik wou dat ik hetzelfde
over jou kon zeggen.
718
00:50:30,445 --> 00:50:32,439
Hé, alles komt in orde.
719
00:50:33,458 --> 00:50:36,146
We zorgen dat het werkt.
Dat is wat we doen.
720
00:50:37,296 --> 00:50:38,859
En wat als het niet lukt?
721
00:50:40,944 --> 00:50:44,507
Wat als de enigste optie is dat jij...
- Dat gebeurt niet.
722
00:50:45,014 --> 00:50:46,416
Hoi, ik ben er.
723
00:50:46,620 --> 00:50:48,022
Ik ben Michael.
724
00:50:51,887 --> 00:50:53,289
Hoi. Ja.
725
00:50:53,726 --> 00:50:55,128
Hallo.
726
00:50:59,403 --> 00:51:01,212
Eens kijken, waar is mijn stoel?
727
00:51:01,337 --> 00:51:03,587
F1... F2...
728
00:51:05,260 --> 00:51:06,662
Fuck jou.
729
00:51:13,805 --> 00:51:15,918
Jij bent een klootzak.
730
00:51:16,278 --> 00:51:19,506
Je bent sneller dan ik dacht.
- Ja, ik heb een geheim wapen.
731
00:51:19,631 --> 00:51:21,131
Mensen mogen mij gewoon.
732
00:51:21,832 --> 00:51:24,707
Jij snapt dat niet
omdat je geen vrienden hebt.
733
00:51:29,508 --> 00:51:30,910
Ik vind uw sjaal mooi.
734
00:52:06,839 --> 00:52:09,497
Kon je geen rij bij de nooduitgang
boeken voor meer beenruimte?
735
00:52:09,586 --> 00:52:12,248
Niet iedereen heeft
korte beentjes zoals jij.
736
00:52:12,373 --> 00:52:13,373
Luister.
737
00:52:13,574 --> 00:52:17,097
Mocht je het niet weten,
ik geef geen donder om jouw comfort.
738
00:52:17,222 --> 00:52:20,975
Wees eens een brave olifant
en zuig een kilo pinda's op.
739
00:52:21,590 --> 00:52:23,211
Zet je stoel achterover en relax.
740
00:52:23,336 --> 00:52:25,929
Zeg me nooit dat ik moet relaxen.
Zeg me niets wat ik moet doen.
741
00:52:26,028 --> 00:52:30,050
Elke keer wanneer jij iets zegt, wil ik
mijn laars zo ver in je reet stoppen...
742
00:52:30,175 --> 00:52:31,819
dat je de hele week veters uitspuugt.
743
00:52:31,944 --> 00:52:34,096
Weet je wat het probleem is?
744
00:52:34,642 --> 00:52:36,767
Dat zal ik je zeggen. Deze klus...
745
00:52:37,224 --> 00:52:38,859
Deze klus vereist stealth.
746
00:52:39,565 --> 00:52:40,967
En jij...
747
00:52:41,482 --> 00:52:42,482
Kijk jou eens.
748
00:52:42,553 --> 00:52:45,178
Ik bedoel eerlijk,
het is niet jouw schuld.
749
00:52:45,378 --> 00:52:48,003
Te voor de hand liggend.
Je valt teveel op.
750
00:52:48,366 --> 00:52:50,902
Net als ballen op een bulldog.
751
00:52:51,186 --> 00:52:53,821
Bungelend op alle verkeerde plekken.
752
00:52:54,130 --> 00:52:55,883
Schijnbaar onschuldig.
753
00:52:57,957 --> 00:53:00,701
Voordat je het weet, proberen
ze je zus zwanger te maken.
754
00:53:00,826 --> 00:53:02,229
Wat?
755
00:53:03,566 --> 00:53:06,004
Je zuster zwanger maken?
- Je hoorde me.
756
00:53:09,910 --> 00:53:12,020
Nu snap ik het.
- Echt? Goed.
757
00:53:12,615 --> 00:53:15,635
Ben ik blij om.
Heel erg blij.
758
00:53:15,674 --> 00:53:20,332
Dus jij denkt dat ik zoveel moeite neem
tijdens deze missie, de wereld redden...
759
00:53:20,457 --> 00:53:23,911
Voor de vierde keer trouwens,
omdat ik er heel goed in ben.
760
00:53:24,036 --> 00:53:29,147
Denk je dat ik dit allemaal doe
om horizontaal te gaan met je zus?
761
00:53:29,302 --> 00:53:31,542
Niet alles. Een paar dingen.
762
00:53:31,818 --> 00:53:35,270
Laat ik dit even duidelijk maken, Frodo.
Het is geen 1955 meer.
763
00:53:35,395 --> 00:53:38,845
Ondanks die meid die naast je slaapt,
een familieverwant is...
764
00:53:38,970 --> 00:53:43,755
Ze is nog steeds één van de hardste
en bekwaamste vrouwen die ik ken.
765
00:53:44,246 --> 00:53:47,206
Wanneer zij kiest...
766
00:53:47,525 --> 00:53:54,850
voor een grote, bruine, groot geschapen,
getattoeerde berg van een vent.
767
00:53:55,429 --> 00:53:56,831
Raad eens?
768
00:53:57,010 --> 00:54:00,899
Ik laat haar die berg beklimmen.
Steeds weer en weer.
769
00:54:01,463 --> 00:54:03,636
En weer.
770
00:54:03,929 --> 00:54:07,608
Blijf bij haar vandaan.
Ik weet waarmee je bezig bent.
771
00:54:08,479 --> 00:54:10,617
Denk je dat ik dom ben?
- Natuurlijk vind ik je dom.
772
00:54:10,742 --> 00:54:13,406
Ik doe jou een lol. Ik sla
die dommigheid zo uit je kop.
773
00:54:13,498 --> 00:54:15,375
Zeg het maar.
- Wil je weten wat ik zou willen?
774
00:54:15,486 --> 00:54:19,929
Een Ierse dans op je lelijke kop
op een hoogte van 10 km.
775
00:54:20,195 --> 00:54:21,597
10 kilometer?
- Ja.
776
00:54:21,682 --> 00:54:23,162
Dus jij wilt nu dansen?
- Ja.
777
00:54:23,250 --> 00:54:26,125
Het enigste wat je tegenhoudt
is lucht en kans.
778
00:54:26,841 --> 00:54:29,279
Daar gaat de lucht.
- Kom maar op, kale.
779
00:54:29,682 --> 00:54:31,114
Dat is genoeg. Kappen.
780
00:54:31,852 --> 00:54:33,254
Jullie beiden. Ophouden.
781
00:54:33,372 --> 00:54:36,383
Nu heb je de luchtbegeleider wakker
gemaakt. - De luchtbegeleider is wakker.
782
00:54:36,499 --> 00:54:37,910
Hoe weten jullie dat ik
een luchtbegeleider ben?
783
00:54:37,934 --> 00:54:39,653
Geen gezelschap.
- Op het laatst ingestapt.
784
00:54:39,739 --> 00:54:42,177
Zittend langs het gangpad.
- Golf shirt.
785
00:54:44,125 --> 00:54:46,316
Laten we dat een wilde gok noemen.
786
00:54:46,928 --> 00:54:48,956
Begeleider Dinkley.
Tot uw dienst.
787
00:54:49,081 --> 00:54:50,835
Sorry, zei je nu Dinklik?
788
00:54:51,093 --> 00:54:52,496
Wat is het probleem?
789
00:54:52,738 --> 00:54:53,738
Dinkley.
790
00:54:53,882 --> 00:54:55,012
Snap dit eens, grote vent...
791
00:54:55,189 --> 00:54:56,997
Het is mijn werk om te observeren.
792
00:54:57,122 --> 00:55:00,325
Diknek, jouw hoofd draait maar
heen en weer sinds je instapte.
793
00:55:00,450 --> 00:55:03,063
Elke passagier hier die je hebt bekeken.
794
00:55:03,282 --> 00:55:04,300
Jij bent een agent.
795
00:55:04,338 --> 00:55:06,088
En jij, in je mooie broekje.
796
00:55:06,363 --> 00:55:07,766
Jij bent een spion.
797
00:55:08,339 --> 00:55:09,741
Da's best goed.
- Ja, niet slecht.
798
00:55:09,856 --> 00:55:11,529
Ik snap het. We zijn
allemaal grote jongens.
799
00:55:11,553 --> 00:55:13,204
Wij drieën. Alfamannetjes.
800
00:55:13,850 --> 00:55:17,350
Drie roofdieren vast in de lucht.
De spanningen lopen op.
801
00:55:17,716 --> 00:55:20,279
Wat druk jij, grote vent?
170 of 180 kilo?
802
00:55:20,965 --> 00:55:22,903
Beetje minder.
- Ja, licht werk.
803
00:55:23,232 --> 00:55:27,029
Ik doe precies hetzelfde.
Rammen en dreunen.
804
00:55:27,625 --> 00:55:30,315
Waar ben jij mee bezig?
Yoga? Pilates?
805
00:55:31,004 --> 00:55:32,764
Misschien een beetje
rotzooien met massages.
806
00:55:32,791 --> 00:55:34,193
Willen jullie weten wat ik doe?
807
00:55:34,220 --> 00:55:37,265
Ik zit de hele dag tussen
de scheten in een koekblik.
808
00:55:37,390 --> 00:55:38,792
Daar krijg ik mee te maken.
809
00:55:38,830 --> 00:55:41,518
Soms een terrorist,
maar een heleboel reten.
810
00:55:41,672 --> 00:55:44,370
Ik zou er alles aan doen
om weer aan het front te staan.
811
00:55:44,495 --> 00:55:45,897
Weer?
812
00:55:46,536 --> 00:55:48,590
Wat?
- Ik zat in een eliteteam van JSOC.
813
00:55:48,640 --> 00:55:49,727
Jij bent een Delta?
814
00:55:49,925 --> 00:55:51,922
Sabre Squad Echo.
Alle dagen lang.
815
00:55:52,047 --> 00:55:54,841
Echo. Die gasten zijn de meesters
door de magie die ze deden.
816
00:55:54,887 --> 00:55:55,789
Dat klopt.
817
00:55:55,820 --> 00:55:58,404
Als dat zo is, dan zeg ik:
Abracadra, klojo's.
818
00:55:58,529 --> 00:56:00,154
Je kijkt nu naar de magie.
819
00:56:00,385 --> 00:56:03,507
Weet je wat jullie probleem is?
Jullie zitten niet in balans.
820
00:56:03,632 --> 00:56:06,092
Jullie hebben een derde nodig.
- Nee, nee, nee.
821
00:56:06,131 --> 00:56:08,381
Jongens, ik ken dit spel.
Hoor je me?
822
00:56:09,005 --> 00:56:11,366
Ik ken dit spel.
- Wat doe je?
823
00:56:11,676 --> 00:56:12,911
Wat bedoel je?
824
00:56:12,999 --> 00:56:15,062
Praat niet zo.
- Je klinkt anders.
825
00:56:15,298 --> 00:56:17,163
Ik doe wat?
- Dat is niet jouw stem.
826
00:56:17,222 --> 00:56:18,279
Gebruik je normale stem.
827
00:56:18,343 --> 00:56:20,737
Dit is mijn normale stem.
828
00:56:20,973 --> 00:56:24,456
Ik praat net als de meesters.
- Zo praten ze niet.
829
00:56:24,511 --> 00:56:26,743
Ik laat het alleen maar zien, jongens.
830
00:56:26,868 --> 00:56:30,321
Ik kan die drie-eenheid
van jullie opvullen.
831
00:56:30,631 --> 00:56:32,034
Drie is teveel.
832
00:56:32,378 --> 00:56:34,139
Hier is mijn CV en kaart.
833
00:56:34,265 --> 00:56:37,215
Als jullie iets nodig hebben,
dan ben ik degene die je wilt.
834
00:56:37,295 --> 00:56:38,718
Wil je een Citation X? Een G5?
835
00:56:38,821 --> 00:56:41,111
Een Boeing 747? Een helikopter?
836
00:56:41,576 --> 00:56:43,093
Wil je iets met stealth?
837
00:56:43,430 --> 00:56:46,243
Ik ben een luchtbegeleider.
Ik ben jullie man.
838
00:56:52,288 --> 00:56:54,638
Alsjeblieft. Laat me gaan.
839
00:57:00,063 --> 00:57:02,043
Wat wil je?
840
00:57:02,169 --> 00:57:04,153
Ik wil onze eigendom uit het
bloed van dat meisje.
841
00:57:04,251 --> 00:57:06,229
Nee, het virus is te gevaarlijk.
842
00:57:06,300 --> 00:57:07,702
Dat kan ik niet.
843
00:57:17,286 --> 00:57:19,374
Mensen moeten evolueren, professor.
844
00:57:19,499 --> 00:57:24,568
Zonder die upgrades is
het menselijk lichaam weinig waard.
845
00:57:24,679 --> 00:57:28,676
Misschien 11 cent voor magnesium.
Een paar cent voor calcium.
846
00:57:29,368 --> 00:57:30,770
En een beetje ijzer.
847
00:57:31,795 --> 00:57:33,197
Niet veel waard.
848
00:57:33,478 --> 00:57:37,181
Ik zou zeggen, in totaal zo'n drie pond.
849
00:57:37,824 --> 00:57:39,833
Drie pond en 50 cent. Maximaal.
850
00:57:40,894 --> 00:57:42,957
De volledige waarde van een mens.
851
00:57:43,438 --> 00:57:44,840
Kleingeld.
852
00:57:46,342 --> 00:57:48,967
Jij gaat dat virus voor
me herprogrammeren.
853
00:57:49,161 --> 00:57:50,724
Nee, dat ga ik niet doen.
854
00:57:52,736 --> 00:57:54,402
MOSKOU
855
00:58:15,845 --> 00:58:18,720
Die vriendin van je,
is een Russische gangster.
856
00:58:18,964 --> 00:58:21,023
Die meid steelt van Russische maffia.
857
00:58:21,148 --> 00:58:23,276
Eigenlijk steelt ze van iedereen.
858
00:58:23,474 --> 00:58:25,037
Het is haar specialiteit.
859
00:58:34,888 --> 00:58:36,291
Deckard Shaw.
860
00:58:37,485 --> 00:58:38,887
Margarita.
861
00:58:57,380 --> 00:58:59,117
Dat zag ik niet aan komen.
862
00:58:59,657 --> 00:59:02,278
Ik wou dat ik dat helemaal
niet gezien had.
863
00:59:02,403 --> 00:59:03,805
Ik ook niet.
864
00:59:04,434 --> 00:59:05,836
Ik heb je lijst.
865
00:59:06,454 --> 00:59:08,246
Die is nogal lang.
866
00:59:08,616 --> 00:59:10,590
Ik vroeg om een huis
met een startbaan.
867
00:59:10,715 --> 00:59:13,518
Weet niet zeker of een dozijn Russen
in ductape op de lijst stonden.
868
00:59:13,643 --> 00:59:15,607
Geef me meer dan
drie uur de tijd...
869
00:59:15,655 --> 00:59:17,905
dan hoef ik niet zo extreem te gaan.
870
00:59:18,317 --> 00:59:23,198
Ik weet zeker dat die drie uren niks te
maken hebben met je uitersten, Margarita.
871
00:59:23,323 --> 00:59:24,992
Hou me er buiten, Deckard.
872
00:59:25,633 --> 00:59:26,636
Eteon.
873
00:59:26,919 --> 00:59:29,002
Kon je een moeilijkere
plek vinden om in te breken?
874
00:59:29,104 --> 00:59:31,827
We moeten de C17
virale extractie-machine vinden.
875
00:59:31,952 --> 00:59:32,910
Die kan overal zijn.
876
00:59:32,971 --> 00:59:35,389
Die faciliteit bestaat uit 3 vierkante
mijl aan onderzoeklabs.
877
00:59:35,413 --> 00:59:36,314
Ja.
878
00:59:36,339 --> 00:59:38,678
En het is een kruitvat
vol met munitie.
879
00:59:38,803 --> 00:59:40,991
We moeten een
Mick Jagger uitvoeren.
880
00:59:41,129 --> 00:59:42,628
Dat klinkt als een leuk spelletje.
881
00:59:42,702 --> 00:59:44,620
We laten je niet
zomaar overal toe.
882
00:59:44,670 --> 00:59:47,594
Toen Deck en ik kinderen waren,
bedachten we de hele tijd die zaken.
883
00:59:47,719 --> 00:59:51,145
Een Mick Jagger was een klus
waarbij één persoon de aandacht trok...
884
00:59:51,225 --> 00:59:54,678
zijn armen rondzwaaide...
terwijl de anderen de klus deden.
885
00:59:54,803 --> 00:59:56,803
Een typische klus van binnenuit.
886
00:59:59,668 --> 01:00:01,139
Jongens, jullie hoorden Andreiko.
887
01:00:01,196 --> 01:00:02,836
Ze moeten de extractie-machine gebruiken.
888
01:00:02,909 --> 01:00:04,784
Dus ze brengen me er naar toe.
889
01:00:05,006 --> 01:00:06,438
Ik kan het doen.
890
01:00:07,710 --> 01:00:09,112
Wij kunnen het doen.
891
01:00:09,857 --> 01:00:13,126
Dus de enige vraag is nu nog hoe
we Eteon's belletje laten rinkelen.
892
01:00:13,251 --> 01:00:15,028
Dat kan ik wel afhandelen.
893
01:00:15,202 --> 01:00:17,640
Maar laten we eerst
je materiaal pakken.
894
01:00:19,359 --> 01:00:21,109
Dit zijn je HALO-parachutes.
895
01:00:23,531 --> 01:00:25,815
Oortjes voor beveiligde
communicatie.
896
01:00:26,675 --> 01:00:28,748
Scorpion EVO 3
met optisch vizier.
897
01:00:30,368 --> 01:00:32,624
Ultra-dunne kogelwerende Kevlar.
898
01:00:33,726 --> 01:00:36,226
Infrarood-camera's
om door muren te zien.
899
01:00:36,616 --> 01:00:39,681
En tot slot...
Compacte hydrogene ontsteker.
900
01:00:40,718 --> 01:00:44,406
Plaats het op de juiste plek,
dan laat het alles exploderen.
901
01:00:45,382 --> 01:00:46,785
Hoe zie ik er uit?
902
01:00:47,511 --> 01:00:48,913
Zit een beetje strak.
903
01:00:56,141 --> 01:00:57,543
Hoe gaat het met jou?
904
01:00:58,616 --> 01:01:01,804
Als het misgaat daar,
mag je me niet in leven laten.
905
01:01:03,780 --> 01:01:05,593
We gaan je daar buiten halen.
906
01:01:06,309 --> 01:01:08,040
En laat me je nog iets zeggen.
907
01:01:08,165 --> 01:01:12,353
De sleutel tot onsterfelijkheid is eerst
een waardevol leven hebben.
908
01:01:13,556 --> 01:01:15,467
Is dat van Nietzsche?
- Nee.
909
01:01:16,068 --> 01:01:17,471
Dat is van Bruce Lee.
910
01:01:19,905 --> 01:01:21,308
Kom.
911
01:01:29,328 --> 01:01:30,891
Hoe heb je haar gevonden?
912
01:01:31,073 --> 01:01:33,695
Je hebt over mij gehoord.
Ik ben goed in wat ik doe.
913
01:01:33,820 --> 01:01:35,223
Was ze alleen?
914
01:01:36,045 --> 01:01:37,447
Ja.
915
01:01:38,722 --> 01:01:40,972
Als je liegt, snij ik je hart eruit.
916
01:01:41,203 --> 01:01:42,605
Begrijp je dat?
917
01:01:44,343 --> 01:01:46,593
Ik zou bang zijn als
ik een hart had.
918
01:02:02,868 --> 01:02:06,895
BIOTECHNISCH ETEON
BLABLABLA
919
01:02:17,647 --> 01:02:20,113
Dat is pas een voertuig.
- Wat een rijtuig.
920
01:02:20,238 --> 01:02:21,640
Ik ga voorin.
921
01:02:21,845 --> 01:02:23,858
Die zit er niet in.
- Schei uit.
922
01:02:24,655 --> 01:02:26,057
Ik ga voorin.
923
01:02:31,015 --> 01:02:33,731
We naderen de droppingszone.
Zijn jullie klaar?
924
01:02:33,856 --> 01:02:35,485
Ja ik ben klaar.
- Als ik drie zeg...
925
01:02:35,579 --> 01:02:37,105
Oké.
- Eén.
926
01:02:38,670 --> 01:02:40,391
Sterf, smeerlap.
927
01:02:49,315 --> 01:02:51,378
Niemand zegt me wat ik moet doen.
928
01:03:08,141 --> 01:03:09,172
Nu ben ik nieuwsgierig.
929
01:03:09,231 --> 01:03:13,919
Was je het bloed van je handen voor
je je geld telt of is dat voor achteraf?
930
01:03:22,929 --> 01:03:24,332
Jullie kunnen gaan.
931
01:03:25,717 --> 01:03:26,896
Je snapt het niet, hè?
932
01:03:26,982 --> 01:03:29,173
Je weet wel,
die zwakke link met geld.
933
01:03:29,238 --> 01:03:31,328
Wij hebben te maken met
evolutionaire verandering.
934
01:03:31,453 --> 01:03:34,004
Verandering dat soms geweld vereist.
935
01:03:34,124 --> 01:03:37,254
Zoals onschuldigen vermoorden met virussen?
- Alleen de zwakkeren.
936
01:03:37,379 --> 01:03:40,439
Wij zorgen voor de toekomst van de planeet.
Dingen die niet te koop zijn.
937
01:03:40,541 --> 01:03:44,288
Zoals de terugkeer van je ziel.
- Mijn ziel?
938
01:03:45,036 --> 01:03:47,099
Je broer heeft m'n ziel gestolen.
939
01:03:47,721 --> 01:03:49,758
De jongens in het lab
maakten een nieuwe.
940
01:03:49,883 --> 01:03:51,285
Dat is vooruitgang.
941
01:04:08,674 --> 01:04:11,419
Welkom in de
extractiekamer, Miss Shaw.
942
01:04:13,937 --> 01:04:15,340
Maak haar klaar.
943
01:04:17,641 --> 01:04:19,141
Het zal niet lang duren.
944
01:04:25,150 --> 01:04:27,963
Wij willen hier niet zijn
als dat ding afgaat.
945
01:04:30,024 --> 01:04:32,274
Zo te zien is ze 350 meter van hier.
946
01:04:32,514 --> 01:04:34,196
Ze houden haar in een
medische capsule.
947
01:04:34,244 --> 01:04:37,069
Timer staat op 45 minuten.
We gaan naar binnen en buiten.
948
01:04:37,194 --> 01:04:38,992
Deze dodenfabriek afbreken tot op de grond.
949
01:04:39,049 --> 01:04:40,905
Onthoudt de doorgang.
Geen wapens.
950
01:04:41,030 --> 01:04:42,815
Juist. Die mannen moeten
levend blijven.
951
01:04:42,871 --> 01:04:44,162
Want op het einde van de gang...
952
01:04:44,217 --> 01:04:46,497
moet de irisscanner een
juiste persoon kunnen scannen.
953
01:04:46,622 --> 01:04:48,358
Kies een deur.
- Deze dan maar.
954
01:04:48,428 --> 01:04:50,991
Nee dat is mijn deur.
- Wat is er met jou?
955
01:04:56,455 --> 01:04:57,750
Ik maakte een fout.
956
01:04:57,821 --> 01:05:00,673
Dit is jouw deur.
- Oh nee. Niet terugtrekken nu.
957
01:05:00,798 --> 01:05:02,872
Wat is er? Staan er veel
schurken achter die deur?
958
01:05:02,997 --> 01:05:05,060
Kijk maar. Je kan nog iets leren.
959
01:06:39,011 --> 01:06:40,792
Patroon komt overeen.
960
01:06:42,024 --> 01:06:43,426
Toegang geweigerd.
961
01:06:44,424 --> 01:06:45,827
Toegang geweigerd.
962
01:06:48,416 --> 01:06:49,828
Toegang geweigerd.
963
01:06:58,722 --> 01:07:00,124
Toegang geweigerd.
964
01:07:02,944 --> 01:07:04,347
Toegang geweigerd.
965
01:07:06,611 --> 01:07:10,422
Toegang geweigerd.
966
01:07:11,309 --> 01:07:12,711
Toegang geweigerd.
967
01:07:18,538 --> 01:07:19,993
Toegang verleend.
968
01:07:22,389 --> 01:07:23,914
Deuren openen.
969
01:07:31,190 --> 01:07:33,553
Heel goed. Goed gedaan, jongens.
970
01:07:34,947 --> 01:07:38,385
Ik ben onder de indruk dat
jullie hier binnen geraakten.
971
01:08:20,040 --> 01:08:21,441
Dat is...
972
01:08:23,407 --> 01:08:24,809
Dat is niet mogelijk.
973
01:08:29,447 --> 01:08:31,885
Waar doe je?
- Ik doe de extractie zelf.
974
01:08:35,104 --> 01:08:36,506
Wacht.
975
01:08:59,712 --> 01:09:01,113
Daar is hij.
976
01:09:01,465 --> 01:09:02,867
Uitgerust?
977
01:09:03,578 --> 01:09:04,640
Volg jij het nog, Hobbs?
978
01:09:04,739 --> 01:09:06,802
Ik ging net
roomservice bestellen.
979
01:09:07,777 --> 01:09:10,142
Heb je graag gebakken toast?
Ik zal de bestelling plaatsen.
980
01:09:10,243 --> 01:09:13,366
Ik droomde net voor ik
wakker werd dat ze jou doodden.
981
01:09:13,491 --> 01:09:14,995
Ik ben nu best teleurgesteld.
982
01:09:15,120 --> 01:09:17,734
Dat is echt uitgebreid,
moet ik toegeven.
983
01:09:18,026 --> 01:09:21,539
Ouderwetse ondervragingstechniek
die we leerden bij Black Ops.
984
01:09:21,609 --> 01:09:24,749
Een schok zal iemand in een tel doden.
Weet je dat nog, Deck?
985
01:09:24,874 --> 01:09:27,229
Ik herinner me nog heel
wat dingen uit die tijd.
986
01:09:27,354 --> 01:09:29,606
Ik denk dat jullie maar vier schokken
aankunnen, jongens.
987
01:09:29,671 --> 01:09:31,237
Ja? Ik denk vijf.
988
01:09:31,528 --> 01:09:33,542
Vijf? Goed dan.
989
01:09:45,217 --> 01:09:47,885
Jij moest zonodig je mond
weer open trekken.
990
01:09:48,010 --> 01:09:49,880
Leek me cool om te zeggen.
991
01:10:08,072 --> 01:10:10,040
Weet je nog toen we
echte broeders waren?
992
01:10:10,165 --> 01:10:12,623
Task Force Black.
Herinner je je dat, Deck?
993
01:10:12,748 --> 01:10:15,095
Toen zagen we het slechtste
in mensen.
994
01:10:15,167 --> 01:10:17,024
Het slechtste in onze landen,
onze leiders...
995
01:10:17,141 --> 01:10:18,543
onze vijanden. Onze...
996
01:10:18,793 --> 01:10:19,747
Onze vrienden.
997
01:10:19,795 --> 01:10:23,858
Je kent de betekenis daarvan niet meer.
- Ja, maar geen zorgen, zie je...
998
01:10:23,983 --> 01:10:26,890
Hij schiet ze recht in het hoofd.
Maar bij jou vond ik dat wel goed.
999
01:10:27,013 --> 01:10:28,415
Grote man, praat je nog?
1000
01:10:28,494 --> 01:10:30,807
Ik zei dat ik het een
verdomd goede...
1001
01:10:39,001 --> 01:10:40,403
Verdomme.
1002
01:10:41,047 --> 01:10:43,480
Het is grappig dat de haat
voor elkaar van mensen...
1003
01:10:43,551 --> 01:10:47,160
sterker is dan hun zelfbehoud.
Daarom zijn we dan ook hier.
1004
01:10:47,285 --> 01:10:50,518
Weet je nog acht jaar geleden, Deck?
Toen Eteon vroeg om je bij hen te voegen?
1005
01:10:50,604 --> 01:10:54,053
Je bedoelt hun doden-cult?
Ze zijn krankzinnig.
1006
01:10:54,117 --> 01:10:56,863
Zieners.
Zieners van een toekomst.
1007
01:10:56,936 --> 01:10:59,085
Een grotere toekomst.
Een betere toekomst.
1008
01:10:59,110 --> 01:11:01,019
Je weet toch de datums
die ze ons gaven?
1009
01:11:01,067 --> 01:11:05,001
Milieuschade,,
kapitalisme, terrorisme...
1010
01:11:05,402 --> 01:11:09,838
De mensheid roeit zichzelf uit rond 2096.
Dat maakt mij echt bang.
1011
01:11:10,018 --> 01:11:13,372
Maar als we Eteon's visie volgen,
dan redden we hun wereld.
1012
01:11:13,438 --> 01:11:15,256
Je redt de wereld niet met genocide.
1013
01:11:15,381 --> 01:11:16,953
Genocide schmenocide.
1014
01:11:17,659 --> 01:11:19,224
Weet je wat dit virus is?
1015
01:11:19,820 --> 01:11:23,133
Dit virus is een noodzakelijke
schok voor het systeem.
1016
01:11:37,229 --> 01:11:38,630
Dat was drie.
1017
01:11:39,834 --> 01:11:40,834
Ik ben dol op dit ding.
1018
01:11:40,893 --> 01:11:43,803
Ik zei je het toen...
En ik zeg het je nu.
1019
01:11:43,993 --> 01:11:45,581
Je cijfers zijn verkeerd.
1020
01:11:45,912 --> 01:11:47,314
Eén goede reden.
1021
01:11:47,508 --> 01:11:49,068
Je gaat uit van het slechtste
in mensen.
1022
01:11:49,098 --> 01:11:51,547
Mensen kunnen niet worden vertrouwd
om het juiste te doen.
1023
01:11:51,627 --> 01:11:52,782
Kijk naar jullie beiden.
1024
01:11:52,871 --> 01:11:56,235
Het lot van de wereld ligt in jullie
handen en jullie blijven ruziën.
1025
01:11:56,360 --> 01:11:59,298
Maar jij weet alles om
het juiste te doen, Shaw?
1026
01:12:03,594 --> 01:12:05,344
Een klein aandenken voor je.
1027
01:12:07,709 --> 01:12:09,190
Je zou komen om mij vermoorden.
1028
01:12:09,315 --> 01:12:11,128
Ik zou steeds hetzelfde doen.
1029
01:12:11,797 --> 01:12:14,360
Wat had je dan verwacht?
Gewoon ja zeggen?
1030
01:12:16,522 --> 01:12:18,022
En wie praat er met jou?
1031
01:12:18,884 --> 01:12:20,287
Je moeder.
1032
01:12:29,222 --> 01:12:31,225
Ik begrijp het.
Jullie zijn nog steeds boos.
1033
01:12:31,350 --> 01:12:35,009
Je bent van streek omdat
toen je niet wou veranderen.
1034
01:12:35,281 --> 01:12:39,594
Ze vroegen mij om je te doden.
Dat moest gewoon, want je wist te veel.
1035
01:12:39,846 --> 01:12:41,685
Ik denk daar vaak aan.
1036
01:12:41,802 --> 01:12:42,802
Ik denk er aan.
1037
01:12:42,867 --> 01:12:45,863
Wat ik nu besef, en toen niet...
1038
01:12:45,959 --> 01:12:49,021
is dat toen je me neerschoot,
je mij een geschenk gaf.
1039
01:12:49,146 --> 01:12:51,973
Kijk naar mij.
Ik ben de zwarte Superman.
1040
01:12:52,741 --> 01:12:53,828
Kogelvrij.
1041
01:12:53,987 --> 01:12:55,024
Een nieuwe ruggengraat.
1042
01:12:55,101 --> 01:12:58,542
En hoe meer machine ik word,
hoe menselijker ik ben.
1043
01:12:58,606 --> 01:13:04,467
Daar wil je voor vechten. Ik geef je nog
een kans om bij ons te komen, Deckard.
1044
01:13:04,554 --> 01:13:08,540
De baas wil de grote mond ook.
Zo niet, dan dood ik jullie beiden.
1045
01:13:08,665 --> 01:13:10,978
Wat eerlijk gezegd ik graag zou doen.
1046
01:13:12,638 --> 01:13:15,403
Je kent Eteon. Je weet waar
ze tot in toe staat zijn.
1047
01:13:15,528 --> 01:13:17,195
Ze hebben mij herbouwd.
1048
01:13:17,668 --> 01:13:20,148
Maakten hem kapot.
Het leek dat hij zijn eigen team doodde.
1049
01:13:20,261 --> 01:13:23,930
Zelfs je eigen zus verstootte je.
1050
01:13:27,258 --> 01:13:30,710
Zeg gewoon het woord, maat.
Zeg het en dit alles stopt.
1051
01:13:31,318 --> 01:13:33,762
Jouw zus blijft leven,
net als zijn dochter.
1052
01:13:33,806 --> 01:13:35,097
We geven jullie wat upgrades.
1053
01:13:35,193 --> 01:13:37,818
Dan gaan we verder
met de wereld te redden.
1054
01:13:39,447 --> 01:13:40,447
Wat zal het zijn?
1055
01:13:40,496 --> 01:13:43,996
De evolutie van de mens helpen
of sterven met de zwakken.
1056
01:13:45,827 --> 01:13:47,229
Maak het gewoon af.
1057
01:13:48,653 --> 01:13:51,816
Ik vertelde de baas dat je niet
jouw mening zou veranderen.
1058
01:13:51,941 --> 01:13:52,849
Tot ziens.
1059
01:13:52,928 --> 01:13:55,119
Wacht.
1060
01:13:57,359 --> 01:13:59,234
Ik vind dat we moeten meedoen.
1061
01:13:59,541 --> 01:14:00,944
Meedoen?
1062
01:14:02,892 --> 01:14:04,580
Je zei overtuigende dingen.
1063
01:14:05,131 --> 01:14:07,910
Dat zwarte Superman ding,
dat haalde me over. Ik ben er gek op.
1064
01:14:07,991 --> 01:14:10,476
Wat ben jij? Doof, stom of beiden?
Wij gaan niet meedoen.
1065
01:14:10,528 --> 01:14:13,218
Daar gaan we weer, je denkt alleen
aan jezelf. Een echte diva.
1066
01:14:13,343 --> 01:14:15,125
Denk eens aan mijn gevoelens.
Voor deze keer.
1067
01:14:15,200 --> 01:14:18,105
Als wij een band waren.
Weet je wie je zou zijn?
1068
01:14:18,230 --> 01:14:19,632
Jij zou Mick Jagger zijn.
1069
01:14:19,750 --> 01:14:21,152
Mick Jagger.
1070
01:14:22,796 --> 01:14:24,198
Mick Jagger?
1071
01:14:24,237 --> 01:14:25,897
Oké, wat zal het worden?
1072
01:14:26,517 --> 01:14:27,919
Doe je mee of niet?
1073
01:14:32,995 --> 01:14:34,458
Wij gaan niet meedoen.
1074
01:14:34,725 --> 01:14:37,150
Gezien je daar staat...
Dit is wat ik ga doen.
1075
01:14:37,236 --> 01:14:39,349
Ik ga de arm van
deze stoel trekken.
1076
01:14:39,453 --> 01:14:42,734
Hem ermee in zijn gezicht slaan.
En hem neersteken omdat ie zo'n blik heeft.
1077
01:14:42,859 --> 01:14:44,989
Alle 13 kerels doden in zeven seconden.
1078
01:14:45,114 --> 01:14:48,644
Dit ga ik doen. Uit die ketens
wringen en hem dropkicken...
1079
01:14:48,769 --> 01:14:51,453
Hem en hem ook.
Recht in de keel.
1080
01:14:51,786 --> 01:14:54,901
Nee, hij niet. Dat is mijn kerel.
Je moet een andere kiezen.
1081
01:14:55,020 --> 01:14:56,552
Hoe bedoel je dat?
Dat is mijn kerel.
1082
01:14:56,623 --> 01:14:59,494
Nee, dat is een slag-gezicht kerel.
Je moet een andere dropkick kerel vinden.
1083
01:14:59,518 --> 01:15:01,786
Wil je een slag-gezicht kerel?
Ik zal je er één zoeken.
1084
01:15:01,898 --> 01:15:03,300
Zie je die kerel?
1085
01:15:03,613 --> 01:15:05,839
De grote kerel.
1086
01:15:05,907 --> 01:15:08,191
Dat is de slag-gezichtman.
- Nee. Hij is veel te groot.
1087
01:15:08,287 --> 01:15:09,688
Nietwaar, Hattie?
1088
01:15:10,886 --> 01:15:12,036
Laat ze gaan.
1089
01:15:12,232 --> 01:15:14,187
Oké, jongens.
Blijf kalm.
1090
01:15:14,495 --> 01:15:16,245
We hebben haar levend nodig.
1091
01:15:16,430 --> 01:15:18,347
Laat ze gaan of wat?
1092
01:15:18,561 --> 01:15:21,699
Of je krijgt een mooie kneuzing
in het midden van je voorhoofd.
1093
01:15:21,824 --> 01:15:23,699
Jij gaat me niet neerschieten.
1094
01:15:24,110 --> 01:15:27,204
Je hebt een activatie-chip nodig
om daarmee te schieten.
1095
01:15:27,329 --> 01:15:28,329
Sorry.
1096
01:15:28,418 --> 01:15:29,888
Probeer dit eens.
1097
01:15:34,537 --> 01:15:36,149
Ik ben geen klein grut.
1098
01:16:05,174 --> 01:16:06,577
Schiet ze neer.
1099
01:16:07,751 --> 01:16:09,242
Laten we weggaan.
- Denk je?
1100
01:16:09,367 --> 01:16:10,769
Smeerlap.
1101
01:16:46,878 --> 01:16:48,280
Daar is ze.
1102
01:16:54,762 --> 01:16:55,934
Hattie, waar is de machine?
1103
01:16:55,976 --> 01:16:57,921
In de tweede truck.
- Mee bezig.
1104
01:17:03,815 --> 01:17:05,936
Mick Jagger.
- Werkt altijd.
1105
01:17:13,639 --> 01:17:15,764
We zijn hier nog niet weg, Hattie.
1106
01:17:21,994 --> 01:17:23,396
Ik heb de machine.
1107
01:17:29,284 --> 01:17:30,340
Maak vaart.
1108
01:17:30,527 --> 01:17:32,340
De trein verlaat het station.
1109
01:17:52,529 --> 01:17:54,830
Die smeerlap is echt
zwarte Superman.
1110
01:18:12,097 --> 01:18:13,499
Start de drones.
1111
01:18:27,407 --> 01:18:28,808
De weg houdt zo op.
1112
01:18:30,137 --> 01:18:31,539
Hou je vast.
1113
01:18:39,396 --> 01:18:40,798
Onderscheppingskoers.
1114
01:19:17,210 --> 01:19:18,612
Links van je.
1115
01:19:22,954 --> 01:19:24,356
Zet je schrap.
1116
01:19:48,897 --> 01:19:49,897
Hobbs.
1117
01:19:50,290 --> 01:19:51,728
Ze gaat het niet halen.
1118
01:19:52,076 --> 01:19:53,311
Ik breng haar naar jou.
1119
01:19:53,417 --> 01:19:55,130
Denk jij wat ik denk, Shaw?
1120
01:19:55,405 --> 01:19:57,030
Laten we wat pijn prijzen.
1121
01:19:57,230 --> 01:19:58,632
Prijs de pijn.
1122
01:20:27,268 --> 01:20:28,670
Hattie?
1123
01:20:28,827 --> 01:20:30,229
Vertrouw je mij?
1124
01:21:24,329 --> 01:21:25,731
Ik heb een lift nodig.
1125
01:21:25,810 --> 01:21:27,259
Ik weet waar je aan denkt.
1126
01:21:27,332 --> 01:21:29,395
Blijf zo rijden.
Ik zal het halen.
1127
01:21:40,681 --> 01:21:42,083
Neem het stuur over.
1128
01:21:56,369 --> 01:21:57,852
Daar is ie.
1129
01:21:59,241 --> 01:22:00,457
Ik heb hem.
- Nee, ik.
1130
01:22:00,519 --> 01:22:01,921
Ik heb hem.
1131
01:22:23,812 --> 01:22:25,500
Ik dacht dat jij sterk was.
1132
01:23:25,450 --> 01:23:26,852
Sorry, makker.
1133
01:23:26,985 --> 01:23:28,735
Dit ding is echt beschadigd.
1134
01:23:28,929 --> 01:23:31,050
Daar gaat optie twee.
1135
01:23:31,474 --> 01:23:33,813
Nu gebruiken we de eerste optie.
- Stop daarmee, Hattie.
1136
01:23:33,938 --> 01:23:36,638
Ik ben moe, Deck. Ik ben er klaar mee.
- We hebben nog tijd.
1137
01:23:36,725 --> 01:23:39,594
Tijd? Tijd waarvoor?
De machine is vernield.
1138
01:23:39,667 --> 01:23:41,218
We zullen hem herstellen.
- Hoe?
1139
01:23:41,343 --> 01:23:43,346
We moeten ergens schuilen.
- Waar?
1140
01:23:43,471 --> 01:23:45,830
We worden wereldwijd gezocht
en Brixton stopt niet.
1141
01:23:45,897 --> 01:23:48,687
We kunnen geen miljoen mensen riskeren.
Ik zei al op het vliegtuig...
1142
01:23:48,721 --> 01:23:50,909
dat we optie één moesten nemen.
Het is voorbij, Deck.
1143
01:23:51,030 --> 01:23:52,227
Het is niet voorbij.
- Het is voorbij.
1144
01:23:52,251 --> 01:23:53,653
Het is niet voorbij.
1145
01:23:56,086 --> 01:23:57,488
Het is niet voorbij.
1146
01:23:59,930 --> 01:24:01,278
Kijk me aan.
1147
01:24:01,357 --> 01:24:04,653
Weet je nog wat je tegen me zei
toen we nog kinderen waren?
1148
01:24:04,778 --> 01:24:08,676
Je keek me vaak aan en je zei:
Deck, het is nooit over totdat het over is.
1149
01:24:08,801 --> 01:24:10,204
We lachten meestal.
1150
01:24:10,517 --> 01:24:11,918
Weet je nog?
1151
01:24:12,021 --> 01:24:13,709
Nee, Deck. Ik zei altijd...
1152
01:24:13,979 --> 01:24:17,564
Het is nooit voorbij tot
ik zeg dat het voorbij is.
1153
01:24:18,090 --> 01:24:19,894
Ja.
Zo was het.
1154
01:24:22,183 --> 01:24:23,586
Zeg het dan nu.
1155
01:24:23,864 --> 01:24:25,265
Zeg het.
1156
01:24:25,586 --> 01:24:27,086
Herinner je wie we zijn.
1157
01:24:27,739 --> 01:24:29,141
De familie Shaw.
1158
01:24:30,589 --> 01:24:33,515
Wij geven nooit of te nimmer op.
1159
01:24:38,047 --> 01:24:39,449
We hebben één dag.
1160
01:24:41,183 --> 01:24:42,585
Meer dan een dag.
1161
01:24:43,257 --> 01:24:45,632
We weten niet eens
waar we heen moeten.
1162
01:24:47,328 --> 01:24:48,730
Ik weet een plek.
1163
01:24:51,218 --> 01:24:52,218
Waar?
1164
01:24:52,604 --> 01:24:55,167
De laatste plek op aarde
waar ik wil zijn.
1165
01:24:58,076 --> 01:24:59,478
Thuis.
1166
01:24:59,970 --> 01:25:03,239
SAMOA
1167
01:25:19,193 --> 01:25:20,758
Abracadabra, gozers.
1168
01:25:20,842 --> 01:25:22,688
Ik zei toch dat ik
alles kon regelen.
1169
01:25:22,784 --> 01:25:23,784
En luister eens.
1170
01:25:23,865 --> 01:25:26,986
Van Moskou naar Samoa.
Dat is geen gemakkelijke vlucht.
1171
01:25:27,105 --> 01:25:28,161
Maar ik heb het geregeld.
1172
01:25:28,210 --> 01:25:32,355
Daarom belden we je, Dinkley.
We willen je bedanken voor het vliegtuig.
1173
01:25:32,426 --> 01:25:33,829
Strijders helpen strijders.
1174
01:25:33,863 --> 01:25:38,193
Je hoeft alleen te weten dat je hier nog
een derde teamlid hebt die wilt helpen...
1175
01:25:38,318 --> 01:25:39,882
als je me nodig hebt.
1176
01:25:39,938 --> 01:25:41,688
Ik zit gewoon op mijn troon.
1177
01:25:43,433 --> 01:25:44,512
Zit je op het toilet?
1178
01:25:44,627 --> 01:25:45,934
Potato, potahto.
1179
01:25:46,015 --> 01:25:47,736
Waar ik ben, is waar
de magie gebeurt.
1180
01:25:47,816 --> 01:25:49,153
We moeten niet in details treden.
1181
01:25:49,212 --> 01:25:51,078
Gewoon zorgen dat
je alle contacten hebt.
1182
01:25:51,192 --> 01:25:53,715
Je hebt mijn mobiel.
Je hebt mijn e-mailadres.
1183
01:25:53,835 --> 01:25:56,273
Heb ze allemaal.
- Ik stuur m'n moeders nummer ook.
1184
01:25:56,368 --> 01:25:59,809
Zorg ervoor. Als 't mij niet
lukt, dan haar wel. - Ja.
1185
01:25:59,883 --> 01:26:02,481
Ik heb een Hotmail-adres dat
nog actief is, stuur daar naartoe.
1186
01:26:02,606 --> 01:26:05,991
Linkedin. Dat is mijn profiel...
1187
01:26:07,487 --> 01:26:09,175
We verliezen de verbinding.
1188
01:26:11,611 --> 01:26:13,013
Dat was mijn telefoon.
1189
01:26:14,500 --> 01:26:18,189
Ik hoop dat jouw broer net
zo'n goede monteur is dan dat je zegt.
1190
01:26:18,314 --> 01:26:21,721
Jonah is de beste monteur die ik ken.
Hij gaat ons wel helpen.
1191
01:26:21,846 --> 01:26:23,846
Als ie mij eerst niet vermoordt.
1192
01:26:41,920 --> 01:26:42,920
Neem de tijd.
1193
01:26:43,032 --> 01:26:47,532
We wachten slechts op het leven van
mijn zuster en het lot van de wereld.
1194
01:26:49,667 --> 01:26:50,715
Oké, daar gaan we.
1195
01:26:50,952 --> 01:26:53,465
Ik wed voor 50 pond dat hij
hem in het gezicht slaat.
1196
01:26:53,590 --> 01:26:54,992
Akkoord.
1197
01:27:08,164 --> 01:27:09,566
Jonah.
1198
01:27:10,213 --> 01:27:12,026
Je weet wat er nu gaat komen.
1199
01:27:12,945 --> 01:27:14,347
Ja.
1200
01:27:17,304 --> 01:27:19,342
Zie je? Niet alleen ik.
1201
01:27:21,467 --> 01:27:24,217
Jouw gezicht is overal op het
nieuws, jongen.
1202
01:27:24,419 --> 01:27:25,821
Je bent hier niet welkom, agentje.
1203
01:27:25,929 --> 01:27:27,332
Je kin bloedt.
1204
01:27:27,435 --> 01:27:29,679
Na 25 jaar terugkomen.
1205
01:27:29,806 --> 01:27:31,923
Jouw problemen naar dit huis brengen.
1206
01:27:32,021 --> 01:27:33,453
Je verraadde je familie.
1207
01:27:33,533 --> 01:27:34,870
Schaamte in ons huis.
1208
01:27:34,950 --> 01:27:36,700
Je verraadde je eigen bloed.
1209
01:27:38,302 --> 01:27:39,916
Jonah, ik hoor je.
1210
01:27:40,125 --> 01:27:42,526
We zijn geen kinderen meer.
Oppassen hoe je tegen me praat.
1211
01:27:42,629 --> 01:27:44,986
Het is niet de grootte van
de hond in een gevecht.
1212
01:27:45,111 --> 01:27:46,848
Het gaat om de grootte
van het gevecht in een hond.
1213
01:27:46,872 --> 01:27:49,747
Nee, het gaat altijd om
de grootte van de hond.
1214
01:27:51,279 --> 01:27:53,491
Niet vechten onder dit dak, hè?
1215
01:27:54,793 --> 01:27:56,194
Is dat mijn Luke?
1216
01:27:59,096 --> 01:28:00,852
Mijn lieverd is thuis.
1217
01:28:02,158 --> 01:28:03,560
Dag, mama.
1218
01:28:04,178 --> 01:28:06,690
Ik mis m'n kleine jongen.
1219
01:28:07,365 --> 01:28:09,870
Kijk jou eens. Vel over been.
1220
01:28:09,980 --> 01:28:12,445
Kom hier en eet.
- Nee, mama. Ik...
1221
01:28:12,930 --> 01:28:14,332
Er is geen tijd.
1222
01:28:14,903 --> 01:28:16,474
Sorry, ik wou geen problemen meenemen.
1223
01:28:16,554 --> 01:28:17,648
Je zou weg moeten blijven.
1224
01:28:17,753 --> 01:28:19,976
Wat heb je mee? Wat is er?
- Ik nam de waarheid mee.
1225
01:28:20,101 --> 01:28:21,786
Welke waarheid?
- Dat we erin zijn geluisd.
1226
01:28:21,877 --> 01:28:24,305
Ingeluisd door de mensen die
een dodelijk virus maakten.
1227
01:28:24,388 --> 01:28:26,989
Kom op zeg. - Het gaat globaal
als het niet wordt gestopt.
1228
01:28:27,104 --> 01:28:28,817
We kunnen doodgaan.
Allemaal.
1229
01:28:28,905 --> 01:28:32,372
Iedereen in dit huis. Op dit eiland.
Iedereen op de wereld.
1230
01:28:32,497 --> 01:28:34,298
Jonah, je moet deze machine te maken.
1231
01:28:34,423 --> 01:28:35,966
Je moet mijn vrienden helpen.
1232
01:28:36,091 --> 01:28:38,287
We moeten hier een verdediging nu bouwen.
1233
01:28:38,393 --> 01:28:41,652
Je denkt hier zomaar te komen en dat wij
jou helpen na alles wat je gedaan hebt?
1234
01:28:41,693 --> 01:28:42,864
Ja.
- Gaat niet gebeuren.
1235
01:28:42,937 --> 01:28:45,192
Dit is groter dan jij en...
- Kan me niet schelen.
1236
01:28:45,317 --> 01:28:46,719
We kunnen doodgaan.
- Goed dan.
1237
01:28:46,790 --> 01:28:48,584
Ik ga liever dood dan jou helpen.
1238
01:28:48,709 --> 01:28:49,781
Boeddha hoofd.
1239
01:28:49,946 --> 01:28:52,569
Luister, ik weet dat je broer
moeilijk in de omgang is.
1240
01:28:52,694 --> 01:28:54,749
Geloof me maar.
Maar ik vertrouw hem.
1241
01:28:54,874 --> 01:28:59,444
Hij hoort hier omdat deze plek iets heeft
dat nergens anders op de wereld is.
1242
01:28:59,569 --> 01:29:02,495
Jij.
- Jij kent me niet en ik jou niet, goed?
1243
01:29:02,622 --> 01:29:05,372
Tijd om te gaan.
Neem die machine mee. Ga nu.
1244
01:29:05,929 --> 01:29:07,331
Jonah Hobbs.
1245
01:29:08,802 --> 01:29:11,115
Heb een beetje respect voor je broer.
1246
01:29:11,243 --> 01:29:13,820
Als hij iets nodig heeft,
dan geven we het hem.
1247
01:29:13,900 --> 01:29:17,177
Het eten van onze tafel.
De kleren van ons lijf.
1248
01:29:17,936 --> 01:29:19,994
Zelfs de macht van de eilanden.
1249
01:29:20,200 --> 01:29:23,346
En jullie, jongens.
Allemaal.
1250
01:29:23,803 --> 01:29:25,305
Laat onze gasten zien.
1251
01:29:26,793 --> 01:29:28,497
Zo helpe mij God.
1252
01:29:29,112 --> 01:29:33,463
Ik neem deze slipper
en sla ermee op jullie dikke hoofden.
1253
01:29:33,774 --> 01:29:35,176
Horen jullie mij?
1254
01:29:36,302 --> 01:29:38,322
Het spijt me dat ik hiermee kom, mama.
1255
01:29:38,447 --> 01:29:40,569
Luke, dit is je thuis.
1256
01:29:41,226 --> 01:29:44,558
Wij Samoanen lossen onze problemen op.
1257
01:29:58,803 --> 01:30:00,205
Je had gelijk.
1258
01:30:01,119 --> 01:30:03,432
Je verandert soldaten niet zoals hen.
1259
01:30:04,898 --> 01:30:07,086
Doe dat waarvoor ik je gebouwd heb.
1260
01:30:08,020 --> 01:30:10,208
Jij bent een unieke oorlogsmachine.
1261
01:30:11,811 --> 01:30:13,415
Breng mij het virus.
1262
01:30:14,481 --> 01:30:16,106
Geen handboeien deze keer.
1263
01:30:17,808 --> 01:30:19,263
Je mag je wraak nemen.
1264
01:30:21,095 --> 01:30:22,497
Zal ik doen.
1265
01:30:22,923 --> 01:30:25,673
We hebben ze gevonden.
Ze zaten in een noodvrachtschip.
1266
01:30:25,752 --> 01:30:27,435
Waarheen?
- Samoa.
1267
01:30:27,531 --> 01:30:28,438
Heren.
1268
01:30:28,575 --> 01:30:31,138
Dit is waar jullie je upgrades verdienen.
1269
01:30:31,347 --> 01:30:32,910
Breng me het virus terug.
1270
01:30:59,965 --> 01:31:01,373
Klein stil plekje.
1271
01:31:01,787 --> 01:31:03,688
Ja. Een werkplaats.
1272
01:31:04,311 --> 01:31:05,613
Je vader was zeker een autodief?
1273
01:31:05,644 --> 01:31:08,688
Nee, mijn vader stal van alles.
1274
01:31:08,924 --> 01:31:10,613
Drugs. Wapens.
1275
01:31:11,054 --> 01:31:12,799
Klinkt als mijn familie.
1276
01:31:13,161 --> 01:31:14,984
Mama voedde ons op tot we tieners waren.
1277
01:31:15,040 --> 01:31:17,362
Dan kwam mijn vader om de hoek kijken.
1278
01:31:17,487 --> 01:31:19,737
Toonde echt interesse in zijn zonen.
1279
01:31:19,938 --> 01:31:22,501
Eigenlijk zocht hij gewoon
een nieuw team.
1280
01:31:23,076 --> 01:31:25,826
Ik was de enige die
door de leugens heen zag.
1281
01:31:29,213 --> 01:31:32,344
De klusjes van mijn vader waar
mijn broers in betrokken waren...
1282
01:31:32,469 --> 01:31:35,144
werden groter en gevaarlijker.
1283
01:31:36,649 --> 01:31:38,587
Uiteindelijk wist hij dat en...
1284
01:31:39,375 --> 01:31:43,375
hij vond het niet erg als ik en
mijn broers gedood zouden worden.
1285
01:31:43,734 --> 01:31:45,250
Dus heb ik hem aangegeven.
1286
01:31:45,375 --> 01:31:47,125
Of je beschermde je familie.
1287
01:31:50,846 --> 01:31:52,659
Nadat ik hem had vastgezet...
1288
01:31:53,191 --> 01:31:55,030
verliet ik Samoa en
ben nooit teruggekomen.
1289
01:31:55,071 --> 01:31:59,196
Er is tenminste één goed ding uit gekomen
door dat ding in m'n handen te stoppen.
1290
01:31:59,321 --> 01:32:00,723
Wat is dat?
1291
01:32:01,216 --> 01:32:03,595
Ik heb je thuis gebracht, of niet?
1292
01:32:08,320 --> 01:32:09,722
Bof ik even.
1293
01:32:15,447 --> 01:32:16,850
Je werkt nu legaal.
1294
01:32:16,984 --> 01:32:18,958
Ja. Helemaal schoon.
1295
01:32:19,066 --> 01:32:21,379
Custom shop, internationale cliënten.
1296
01:32:21,618 --> 01:32:24,418
Die motoren gaan naar Tokio,
Macau, New York.
1297
01:32:24,523 --> 01:32:26,148
Die daar gaat naar Londen.
1298
01:32:26,523 --> 01:32:28,898
Blijkt dat mensen
ons spul mooi vinden.
1299
01:32:29,077 --> 01:32:32,202
Ik had iets nodig om
onze familie bijeen te houden.
1300
01:32:33,215 --> 01:32:34,778
Toen je ons verlaten had.
1301
01:32:39,204 --> 01:32:41,113
Goed nieuws. Nieuwe kleren.
1302
01:32:41,427 --> 01:32:42,829
Hatts.
1303
01:32:43,900 --> 01:32:45,761
Je moeder zei dat je dit wel wou dragen.
1304
01:32:45,886 --> 01:32:47,368
Zal je favoriete maat wel zijn.
1305
01:32:47,493 --> 01:32:48,895
Opspuiten.
1306
01:32:49,732 --> 01:32:52,558
Doe je niet nog een jas aan?
Het is 40 graden buiten.
1307
01:32:52,683 --> 01:32:54,085
Even ter zake.
1308
01:32:55,236 --> 01:32:56,638
Heb je ook wapens?
1309
01:32:57,867 --> 01:32:59,268
Die hebben we.
1310
01:33:07,062 --> 01:33:08,464
Mama, waar zijn onze geweren?
1311
01:33:08,556 --> 01:33:09,958
Ik heb ze weggedaan.
1312
01:33:11,110 --> 01:33:12,511
Erg nobel, Mrs. Hobbs.
1313
01:33:13,933 --> 01:33:16,693
We zitten serieus in de problemen.
- Dat is zwak uitgedrukt.
1314
01:33:16,818 --> 01:33:18,220
Die geweren.
1315
01:33:18,800 --> 01:33:20,623
Die doden mijn hele familie.
1316
01:33:21,812 --> 01:33:23,215
We gaan vechten.
1317
01:33:23,270 --> 01:33:26,130
We gaan vechten met dit
en met dit.
1318
01:33:27,037 --> 01:33:30,081
Want een echte man haalt geen trekker over.
1319
01:33:30,598 --> 01:33:33,738
Oké, we gaan ten strijde
met onze familie erfstukken.
1320
01:33:33,777 --> 01:33:35,574
Begrepen.
We hebben veel meer nodig.
1321
01:33:35,599 --> 01:33:37,787
Wij overleven hun vuurkracht nooit.
1322
01:33:38,077 --> 01:33:40,401
Een man hoeft geen trekker over te halen.
1323
01:33:40,526 --> 01:33:43,848
Voor Eteon geldt een activatie-chip.
Heb je die handschoen nog?
1324
01:33:43,973 --> 01:33:45,628
Denk je aan een systeemhack van dichtbij?
1325
01:33:45,683 --> 01:33:48,494
Het speelveld verkleinen als je kan.
- Dat zal ons wat tijd geven.
1326
01:33:48,588 --> 01:33:51,276
Hun wapens neerleggen.
- Ik ben ermee bezig.
1327
01:33:52,471 --> 01:33:53,873
Klaar?
1328
01:33:56,144 --> 01:33:57,894
Oorlog voeren is wat ik doe.
1329
01:33:58,867 --> 01:34:00,680
Laten we ouderwets gaan doen.
1330
01:34:01,763 --> 01:34:03,165
Neem een kijkje.
1331
01:34:04,010 --> 01:34:05,573
Hier trekken we de grens.
1332
01:34:06,115 --> 01:34:08,966
Wie had gedacht dat we
hier de wereld zouden redden?
1333
01:34:09,091 --> 01:34:11,180
We moeten hen volgens
onze regels laten spelen.
1334
01:34:11,305 --> 01:34:14,031
Morgenochtend raast er een storm
langs de noordelijke kliffen.
1335
01:34:14,156 --> 01:34:15,915
We bouwen een niemandsland daar.
1336
01:34:15,995 --> 01:34:19,308
Als alles mislukt,
dan zal dat onze laatste slag zijn.
1337
01:34:20,321 --> 01:34:22,321
Hoeveel van deze moeten we doen?
1338
01:34:23,812 --> 01:34:25,375
Blijf maar graven, broer.
1339
01:34:26,027 --> 01:34:30,169
Toen we in Kandahar invallen deden,
sloegen we toe voor zonsopgang.
1340
01:34:30,740 --> 01:34:34,803
Dat is wanneer de vijand vermoeid is.
Met de dekking van de nacht.
1341
01:34:35,094 --> 01:34:38,341
Wanneer de strijd een versnelling
hoger gaat, heb je de zon op je rug.
1342
01:34:38,426 --> 01:34:39,651
We laten ze allemaal binnen.
1343
01:34:39,829 --> 01:34:41,645
En ervoor zorgen dat ze niet meer weggaan.
1344
01:34:41,756 --> 01:34:43,423
Doodszone. Goed idee.
1345
01:34:44,146 --> 01:34:46,209
Niet dat we veel middelen hebben.
1346
01:34:47,112 --> 01:34:49,425
Het eiland zal ons voorzien, broeder.
1347
01:36:29,551 --> 01:36:31,812
Geef me het goede nieuws, Hatt.
- Ik ben binnen.
1348
01:36:31,911 --> 01:36:36,038
Enigste is dat er geen signaal tot
een satelliet is voor zes minuten.
1349
01:36:36,163 --> 01:36:38,476
Zes minuten is misschien genoeg tijd.
1350
01:36:38,833 --> 01:36:40,443
Beter dan een scherpe stok in het oog.
1351
01:36:40,522 --> 01:36:43,286
Wat in feite het enigste
is om mee te vechten.
1352
01:36:43,410 --> 01:36:45,098
We hebben nog wel reflexen.
1353
01:37:02,928 --> 01:37:04,331
Hoi.
1354
01:37:05,957 --> 01:37:07,707
Iets te drinken?
- Ja, graag.
1355
01:37:08,226 --> 01:37:09,628
Dankje.
1356
01:37:13,136 --> 01:37:17,636
Alles even opnemen. Voor het geval
dat dit onze laatste zonsondergang is.
1357
01:37:23,774 --> 01:37:27,399
Ik had niet moeten geloven
dat Deckard het contact verloor.
1358
01:37:31,475 --> 01:37:32,877
Wat hij zei.
1359
01:37:33,884 --> 01:37:35,286
Zoveel tijd.
1360
01:37:40,923 --> 01:37:42,486
Ik heb mijn hele leven...
1361
01:37:43,412 --> 01:37:44,814
Weggerend.
1362
01:37:45,479 --> 01:37:46,881
Ik ook.
1363
01:37:49,073 --> 01:37:50,474
Ja.
1364
01:37:52,478 --> 01:37:57,603
Ik ben hier in 25 jaar niet meer geweest.
Mijn dochter kent haar familie niet eens.
1365
01:37:58,548 --> 01:37:59,950
Nou...
1366
01:38:01,115 --> 01:38:02,517
Dat kun je veranderen.
1367
01:38:07,171 --> 01:38:08,573
Jazeker.
1368
01:38:09,285 --> 01:38:10,688
Jij kan dat ook.
1369
01:38:12,013 --> 01:38:15,576
Ik heb een idee.
Waarom maken wij geen belofte hier en nu?
1370
01:38:15,787 --> 01:38:20,475
Wanneer we morgen de zonsopgang zien,
beginnen we onze fouten te herstellen.
1371
01:38:31,309 --> 01:38:34,872
Het is nu afgesproken.
Je kan niet meer terug. Da's alles.
1372
01:38:37,926 --> 01:38:41,364
Ik denk niet dat er een kans is
om er onderuit te komen.
1373
01:38:41,955 --> 01:38:43,606
Wil je het nog een keer bevestigen?
1374
01:38:43,731 --> 01:38:45,185
Absoluut niet.
- Oké.
1375
01:38:45,853 --> 01:38:48,166
Misschien morgen als ik het overleef.
1376
01:38:50,392 --> 01:38:51,906
Jonah?
- Laat me niet haasten.
1377
01:38:51,962 --> 01:38:54,275
Het is bijna ochtend.
Hij komt er aan.
1378
01:38:54,648 --> 01:38:56,049
Zorg dat het gebeurt.
1379
01:38:56,188 --> 01:38:57,092
Nu.
1380
01:38:57,175 --> 01:38:58,909
Niet zo haastig.
Zo worden fouten gemaakt.
1381
01:38:59,034 --> 01:39:00,695
Hoe lang gaat dit proces duren?
1382
01:39:00,820 --> 01:39:03,152
Nog 30 minuten
en 33 tot het zich verspreidt.
1383
01:39:03,277 --> 01:39:05,658
Deck, we moeten serieus
nadenken over optie één.
1384
01:39:05,783 --> 01:39:07,461
Niet te voorbarig, Hatts.
1385
01:39:07,710 --> 01:39:10,598
We missen zo ons tijdschema.
Laten we dit doen. Kom op.
1386
01:39:10,647 --> 01:39:11,686
Jonah, nu.
1387
01:39:11,923 --> 01:39:13,518
Goed, goed. Oké.
1388
01:39:13,887 --> 01:39:15,452
Op hoop van zegen.
1389
01:39:16,460 --> 01:39:17,862
Zet je schrap, Hatts.
1390
01:39:19,075 --> 01:39:22,138
Dit wordt niet aangenaam.
- Nee, het komt in orde.
1391
01:39:36,923 --> 01:39:38,664
Het werkt.
1392
01:39:46,672 --> 01:39:48,074
Het alarm gaat af.
1393
01:39:48,887 --> 01:39:50,289
Dat zal hem zijn.
1394
01:39:50,516 --> 01:39:51,565
Zoals gepland?
1395
01:39:51,645 --> 01:39:53,047
Zoals gepland.
1396
01:39:53,268 --> 01:39:54,670
Broeders.
1397
01:39:57,023 --> 01:39:58,426
Het is tijd.
1398
01:40:02,039 --> 01:40:03,442
Jonah...
1399
01:40:08,264 --> 01:40:09,908
Ik wou nog zeggen dat...
1400
01:40:11,224 --> 01:40:12,859
Als dit misgaat...
1401
01:40:14,422 --> 01:40:15,823
En dit het is...
1402
01:40:19,008 --> 01:40:20,410
Het spijt me.
1403
01:40:22,444 --> 01:40:25,257
Ik had zo m'n redenen,
maar het feit blijft...
1404
01:40:27,914 --> 01:40:30,335
Ik heb jou verlaten.
En onze moeder.
1405
01:40:35,190 --> 01:40:36,815
Ik had thuis moeten komen.
1406
01:40:37,828 --> 01:40:39,404
Als we dit overleven...
1407
01:40:39,802 --> 01:40:43,115
heb je mijn woord dat ik
dit nooit meer laat gebeuren.
1408
01:40:45,766 --> 01:40:47,168
Ik hou van je, broer.
1409
01:40:55,320 --> 01:40:56,722
Ik ook van jou, broer.
1410
01:41:03,974 --> 01:41:05,377
Oké...
1411
01:41:05,577 --> 01:41:06,979
Je bent mobiel.
1412
01:41:09,441 --> 01:41:11,567
Denk je dat we zo dichtbij
de frontlinie moeten zijn?
1413
01:41:11,625 --> 01:41:15,345
Dichtbij blijven om je in de gaten te houden.
Voor het geval om snel te ontsnappen.
1414
01:41:15,470 --> 01:41:17,302
Dit is wat we doen, toch?
1415
01:41:18,688 --> 01:41:20,090
Het is wat we doen.
1416
01:41:22,367 --> 01:41:23,769
Deck...
1417
01:41:27,438 --> 01:41:29,417
Ik hoorde wat Brixton zei.
1418
01:41:31,863 --> 01:41:34,738
Dat je uit de buurt bleef
om ons te beschermen.
1419
01:41:36,532 --> 01:41:39,032
Ik had die verhalen nooit
moeten geloven.
1420
01:41:41,017 --> 01:41:42,903
Waarom deed ik...
Sorry.
1421
01:41:43,304 --> 01:41:44,706
Is niet nodig.
1422
01:41:45,340 --> 01:41:46,340
Is niet nodig.
1423
01:41:46,545 --> 01:41:48,358
Kijk, ik heb dingen gedaan...
1424
01:41:49,031 --> 01:41:51,724
Ik heb dingen gedaan
waar ik niet trots op ben.
1425
01:41:51,849 --> 01:41:55,234
Dingen die ik recht moet zetten.
1426
01:41:55,929 --> 01:41:58,492
Dingen wat die klojo mij heeft aangedaan.
1427
01:41:59,227 --> 01:42:03,971
Maar nu is het belangrijkste
dat mijn zusje thuis komt.
1428
01:42:35,515 --> 01:42:37,229
Eteon, blijf staan.
1429
01:42:53,977 --> 01:42:55,379
Broeders.
1430
01:42:55,546 --> 01:42:56,948
Samoa.
1431
01:42:59,181 --> 01:43:02,147
Ik roep aan tot mijn voorouders.
1432
01:43:04,071 --> 01:43:06,787
Dit land is gevoed...
1433
01:43:08,657 --> 01:43:10,104
met bloed.
1434
01:43:11,885 --> 01:43:14,573
Nu zal het gevoed worden
met dat van jullie.
1435
01:43:15,678 --> 01:43:18,155
Kom op.
- Doe het.
1436
01:43:19,859 --> 01:43:21,261
Steek ze aan.
1437
01:43:29,890 --> 01:43:32,062
Hoe lang duurt het voordat
de geweren weer online zijn?
1438
01:43:32,128 --> 01:43:33,530
Ik heb geen idee.
1439
01:43:44,185 --> 01:43:46,082
Laten we vechten.
1440
01:44:03,228 --> 01:44:04,630
Shaw.
1441
01:44:10,340 --> 01:44:11,742
Luchtcommando.
1442
01:44:13,027 --> 01:44:14,465
Breng me de helikopter.
1443
01:45:25,156 --> 01:45:26,559
Deck.
1444
01:45:45,267 --> 01:45:46,669
Doe het snel, Hatts.
1445
01:45:46,735 --> 01:45:47,830
Het zit erin.
1446
01:45:47,918 --> 01:45:49,981
Werkt het?
- De machine staat aan.
1447
01:45:51,998 --> 01:45:53,811
We zitten goed.
Laten we gaan.
1448
01:47:05,335 --> 01:47:06,737
Hobbs.
1449
01:47:29,951 --> 01:47:31,353
Ga, ga.
1450
01:47:34,949 --> 01:47:36,383
Laten we gaan vissen, Shaw.
1451
01:47:36,508 --> 01:47:38,321
Jij vangt hem. Ik slacht hem.
1452
01:47:43,973 --> 01:47:45,376
Hou je vast.
1453
01:48:07,005 --> 01:48:09,568
Welkom op mijn eiland, jij...
- Opstijgen.
1454
01:48:22,562 --> 01:48:24,534
Breng ons dichterbij, dan pak ik hem.
1455
01:48:24,659 --> 01:48:27,784
Ik hou z'n neus naar beneden.
Jij haalt hem binnen.
1456
01:48:36,553 --> 01:48:38,431
Opstijgen.
1457
01:48:46,187 --> 01:48:47,589
Uitstappen.
1458
01:48:48,026 --> 01:48:49,427
Weg zijn ze.
1459
01:49:06,038 --> 01:49:07,441
Wat ben je aan het doen?
1460
01:49:07,551 --> 01:49:09,051
We gaan een ritje maken.
1461
01:49:15,843 --> 01:49:17,501
We komen eraan, broer.
1462
01:49:24,265 --> 01:49:25,667
Kom op, Jonah.
1463
01:49:25,761 --> 01:49:27,163
Ik kom eraan, broer.
1464
01:49:28,502 --> 01:49:29,903
De vooras.
1465
01:49:48,945 --> 01:49:50,347
Timo, je kan dit.
1466
01:50:04,844 --> 01:50:06,657
We hebben meer gewicht nodig.
1467
01:50:17,957 --> 01:50:19,606
Mooi en makkelijk.
1468
01:50:23,122 --> 01:50:24,526
Jazekers, broeders.
1469
01:50:27,489 --> 01:50:30,614
Er hangt teveel gewicht aan.
- Oké, laat ze vallen.
1470
01:50:47,246 --> 01:50:49,695
Pak ze met de sterke drank. Nu.
1471
01:51:15,764 --> 01:51:17,667
Mij over een klif laten hangen?
1472
01:51:17,792 --> 01:51:19,194
Mijn beurt.
1473
01:51:22,472 --> 01:51:24,270
Sir, de wapens zijn weer online.
1474
01:51:24,352 --> 01:51:25,754
We gaan.
1475
01:51:27,303 --> 01:51:28,704
Tot ziens.
1476
01:51:29,760 --> 01:51:31,162
Inkomend.
1477
01:51:41,434 --> 01:51:43,298
We hebben een probleem
hier achter, Shaw.
1478
01:51:43,398 --> 01:51:45,049
We naderen niemandsland.
1479
01:51:57,878 --> 01:51:59,280
Laten we dit afmaken.
1480
01:52:16,199 --> 01:52:17,772
Oké, raak die paal.
1481
01:52:32,366 --> 01:52:33,866
We verliezen de rotoren.
1482
01:52:45,310 --> 01:52:46,712
Ik heb je, Hobbs.
1483
01:53:01,611 --> 01:53:04,111
De weg loopt dood.
- We verliezen kracht.
1484
01:53:07,506 --> 01:53:09,931
Hobbs.
- Hattie, spring.
1485
01:53:12,241 --> 01:53:13,643
Kom op zeg.
1486
01:54:01,643 --> 01:54:03,456
Hé, opstaan.
1487
01:54:04,283 --> 01:54:06,111
Hé, opstaan.
1488
01:54:06,248 --> 01:54:08,498
Je gaat pas dood wanneer ik het zeg.
1489
01:54:08,723 --> 01:54:11,429
Wanneer de extractie timer op nul staat...
1490
01:54:12,096 --> 01:54:14,614
leeg dit magazijn in haar hart.
Begrepen?
1491
01:54:25,002 --> 01:54:26,405
Hattie.
1492
01:54:29,558 --> 01:54:31,938
Dit zal niet op jullie
manier eindigen, jongens.
1493
01:54:32,063 --> 01:54:34,055
Blijf dat jezelf maar vertellen.
1494
01:54:34,180 --> 01:54:37,036
Nee, de cijfers wijzen daar niet naar.
1495
01:54:37,437 --> 01:54:41,625
De evolutie van de mens komt eraan.
Of je het nu leuk vindt of niet.
1496
01:54:43,559 --> 01:54:45,702
Weet je, ik heb bijna medelijden met jou.
1497
01:54:45,827 --> 01:54:48,051
Het is niet de stank waar
je hoofd vol van zit.
1498
01:54:48,168 --> 01:54:49,717
Het is gelul.
1499
01:54:51,886 --> 01:54:55,324
Ik begon jullie net aardig te vinden.
Wisten jullie dat?
1500
01:54:55,854 --> 01:54:57,256
Nou ja.
1501
01:55:32,968 --> 01:55:35,656
Wat is het probleem, jongens?
Doet het pijn?
1502
01:55:36,144 --> 01:55:39,850
Zal wel moeilijk om menselijk te zijn.
1503
01:55:43,507 --> 01:55:45,556
DREIGENDE AANVAL
1504
01:55:59,301 --> 01:56:00,703
DIRECT GEVAAR
1505
01:56:10,626 --> 01:56:11,626
Zag je dat?
1506
01:56:11,972 --> 01:56:13,460
Als we samenwerken,
kunnen we hem pijn doen.
1507
01:56:13,523 --> 01:56:14,925
Je hebt gelijk.
1508
01:56:15,204 --> 01:56:16,606
Tijd om als een team te werken.
1509
01:56:16,660 --> 01:56:18,062
Wij tweeën, hij alleen.
1510
01:56:18,163 --> 01:56:20,009
Ik incasseer en jij slaat hem.
1511
01:56:20,134 --> 01:56:21,536
Ik doe hetzelfde.
1512
01:56:22,286 --> 01:56:23,421
Ik sta achter je, broer.
1513
01:56:23,641 --> 01:56:25,044
En ik sta achter jou.
1514
01:56:25,565 --> 01:56:27,753
Laten we die klootzak uitschakelen.
1515
01:57:29,351 --> 01:57:30,754
WAARSCHUWING
1516
01:58:19,792 --> 01:58:21,355
Hier komt het kryptoniet.
1517
01:58:37,033 --> 01:58:38,435
Ik heb het.
1518
01:58:38,604 --> 01:58:40,042
Het is je gelukt, Hatt.
1519
01:58:40,271 --> 01:58:41,771
Ik heb nooit getwijfeld.
1520
01:58:43,049 --> 01:58:45,487
Laten we dat in veilige handen brengen.
1521
01:58:50,668 --> 01:58:52,918
Je luisde mij erin als een verrader.
1522
01:58:54,294 --> 01:58:56,571
Mijn eigen zuster tegen me opgezet.
1523
01:58:57,744 --> 01:59:00,201
Gedwongen om mijn
eigen broer te doden.
1524
01:59:00,836 --> 01:59:01,836
Jij.
1525
01:59:01,869 --> 01:59:04,010
En hier zijn we dan.
Kom op.
1526
01:59:05,854 --> 01:59:07,680
Shaw, kom terug voor de zaak.
1527
01:59:11,199 --> 01:59:13,157
Eén leven betekent niets.
1528
01:59:13,595 --> 01:59:16,283
Ik weet niet wat jou is overkomen, Brixton.
1529
01:59:18,776 --> 01:59:20,714
Maar je dwong mij jou te doden.
1530
01:59:22,728 --> 01:59:24,440
Ik doe dat niet weer.
1531
01:59:29,612 --> 01:59:32,175
Kerel, jij mag dan in machines geloven...
1532
01:59:33,369 --> 01:59:35,057
maar wij geloven in mensen.
1533
01:59:43,190 --> 01:59:46,690
Je mag misschien alle technologie
van de wereld hebben...
1534
01:59:49,389 --> 01:59:50,791
Wij hebben een hart.
1535
01:59:52,732 --> 01:59:55,045
Geen enkele machine kan dat verslaan.
1536
01:59:57,447 --> 01:59:58,447
Jullie, jongens...
1537
01:59:58,763 --> 02:00:01,189
Jullie krijgen een Samoaans pak slaag.
1538
02:00:10,743 --> 02:00:12,730
Schakel Brixton uit.
1539
02:00:15,242 --> 02:00:17,368
DEACTIVERING
1540
02:00:21,384 --> 02:00:22,957
Dit is hoe het is.
1541
02:00:26,946 --> 02:00:29,259
Het is een behoorlijke zaak, jongens.
1542
02:00:29,737 --> 02:00:31,139
DEACTIVERING GESTART
1543
02:00:46,901 --> 02:00:50,036
Brixton voldeed nooit
aan onze verwachtingen.
1544
02:00:51,126 --> 02:00:52,528
Maar jullie drieën...
1545
02:00:53,041 --> 02:00:55,604
Jullie overtroffen jullie eigen gegevens.
1546
02:00:56,202 --> 02:00:58,640
Je herinnert me zeker niet meer, Hobbs?
1547
02:01:00,026 --> 02:01:01,428
Dat zul je.
1548
02:01:02,213 --> 02:01:04,151
Het wordt een geweldige reünie.
1549
02:01:06,141 --> 02:01:08,066
Je zit nu op onze radar.
1550
02:01:09,147 --> 02:01:10,549
En jullie bij mij.
1551
02:01:19,651 --> 02:01:22,284
Bedankt om mijn hulpje te zijn
met dit alles, broer.
1552
02:01:22,344 --> 02:01:23,746
Je was geweldig.
1553
02:01:23,809 --> 02:01:25,856
Wat dacht je ervan als ik
die blik van je kop schop?
1554
02:01:25,893 --> 02:01:28,643
Ja? Laat me dat nu eens zien.
- Oké, jongens.
1555
02:01:29,282 --> 02:01:30,782
Laten we naar huis gaan.
1556
02:01:33,979 --> 02:01:35,380
Ja.
1557
02:01:36,562 --> 02:01:39,222
Kijk, Batman had Robin
Dr. Evil had Mini-Me.
1558
02:01:39,276 --> 02:01:41,635
Jij bent mijn Mini-Me.
- Han Solo had Chewbacca.
1559
02:01:41,664 --> 02:01:43,384
Kermit had Miss Piggy.
- Da's een lage stoot.
1560
02:01:43,417 --> 02:01:47,230
Zeg dat niet. Geen ruzie
op mijn eiland. Jij bent mijn hulpje.
118392
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.