Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:37,667 --> 00:03:39,584
Mr. Chan?
2
00:03:39,709 --> 00:03:42,709
This is Miss Ha from Premier Leisure Tours.
3
00:03:42,834 --> 00:03:45,917
I booked the hotel and hot spring hotel for you.
4
00:03:46,126 --> 00:03:47,376
After your meetings,
5
00:03:47,417 --> 00:03:49,501
you can go to Karuizawa on the third day.
6
00:03:49,542 --> 00:03:53,417
It's about an hour's drive from Tokyo.
7
00:03:53,751 --> 00:03:56,459
Will Mrs. Chan accompany you?
8
00:03:56,792 --> 00:03:59,001
Or go directly to Karuizawa on her own?
9
00:03:59,042 --> 00:04:01,709
I can book her a car.
10
00:04:02,542 --> 00:04:04,084
I'm going with my secretary.
11
00:04:06,667 --> 00:04:09,459
Then I'll need Miss Yeung's full name
12
00:04:09,501 --> 00:04:11,792
and passport number.
13
00:04:11,834 --> 00:04:13,917
Once the tickets are issued, I'll WhatsApp you
14
00:04:14,167 --> 00:04:15,376
and Miss Yeung.
15
00:04:15,459 --> 00:04:17,001
Don't let my wife know.
16
00:04:18,209 --> 00:04:20,459
Tickets will be issued separately.
17
00:04:20,542 --> 00:04:21,709
No email, right?
18
00:04:21,917 --> 00:04:22,501
Yes.
19
00:04:22,542 --> 00:04:23,292
I understand.
20
00:04:23,501 --> 00:04:25,251
Bye!
21
00:04:33,084 --> 00:04:36,251
Miss, I'm calling from Datong Bank.
22
00:04:36,542 --> 00:04:38,709
Do you have trouble with your cash flow?
23
00:04:38,751 --> 00:04:40,292
Sure! Loan me $100M.
24
00:04:44,459 --> 00:04:45,042
Hello, Miss!
25
00:04:45,084 --> 00:04:46,417
We're a professional beauty salon.
26
00:04:46,459 --> 00:04:49,626
We'd like to offer you a $799 slimming treatment.
27
00:04:49,667 --> 00:04:52,084
Are you free this week?
28
00:04:52,126 --> 00:04:52,959
That's great...
29
00:04:53,001 --> 00:04:54,626
I have tried many treatments,
30
00:04:54,667 --> 00:04:56,417
and I still weigh 300 pounds.
31
00:04:58,167 --> 00:05:00,167
This is Manling's Gift Department...
32
00:05:00,251 --> 00:05:01,584
No, thanks.
33
00:05:02,042 --> 00:05:02,917
Bye!
34
00:05:05,376 --> 00:05:06,126
Miss?
35
00:05:06,167 --> 00:05:07,292
Your father's in the hospital!
36
00:05:07,334 --> 00:05:09,792
Really? Save it for grave-sweeping!
37
00:05:10,501 --> 00:05:12,042
Miss, we're at Victoria Hospital!
38
00:05:12,084 --> 00:05:13,251
Get over here now!
39
00:05:21,251 --> 00:05:22,917
Cross the harbour. I'll pay extra.
40
00:05:22,959 --> 00:05:23,792
Extra!
41
00:05:24,167 --> 00:05:25,042
Cross the harbour.
42
00:05:25,084 --> 00:05:26,376
Via Western Harbour Tunnel.
43
00:05:26,667 --> 00:05:28,751
- Via Western Harbour.
- Not crossing the harbour.
44
00:05:34,709 --> 00:05:35,626
Cross the harbour.
45
00:05:35,667 --> 00:05:37,126
Victoria Hospital.
46
00:05:37,167 --> 00:05:38,001
Take the Western Harbour Tunnel.
47
00:06:02,626 --> 00:06:03,709
How is he?
48
00:06:06,751 --> 00:06:08,667
Say something! How is he?
49
00:06:09,334 --> 00:06:11,167
He's gone.
50
00:06:27,501 --> 00:06:28,501
Family of Ha Leung!
51
00:06:28,667 --> 00:06:30,209
Over here!
52
00:06:33,167 --> 00:06:34,459
And you are...
53
00:06:34,542 --> 00:06:35,792
I'm his daughter.
54
00:06:35,834 --> 00:06:37,167
Please confirm
55
00:06:37,209 --> 00:06:38,459
his English name.
56
00:06:38,501 --> 00:06:41,042
H-A L-E-U-N-G
57
00:06:41,501 --> 00:06:42,917
Date of birth?
58
00:06:43,126 --> 00:06:44,417
March 6.
59
00:06:44,667 --> 00:06:45,834
What year?
60
00:06:48,126 --> 00:06:49,792
Hold on...
61
00:06:53,501 --> 00:06:56,334
March 6, 1953.
62
00:06:59,876 --> 00:07:02,209
This is the Medical Certificate
of the Cause of Death,
63
00:07:02,251 --> 00:07:04,084
and here's the cremation form.
64
00:07:04,126 --> 00:07:06,126
Please double check the particulars.
65
00:07:11,167 --> 00:07:13,334
Okay, thank you.
66
00:07:47,751 --> 00:07:49,459
You're the second person I've met
67
00:07:49,501 --> 00:07:50,876
to use that much chili sauce.
68
00:07:52,292 --> 00:07:53,417
Who's the first?
69
00:07:54,001 --> 00:07:55,584
Are you Uncle Leung's daughter?
70
00:07:55,626 --> 00:07:57,167
He spoke of you.
71
00:07:57,959 --> 00:07:59,126
You know my Dad?
72
00:08:00,084 --> 00:08:02,459
He was admitted for a few days last year.
73
00:08:02,626 --> 00:08:04,376
He grumbled about the lousy food
74
00:08:04,459 --> 00:08:05,792
and put chili sauce on everything.
75
00:08:05,834 --> 00:08:07,626
Just like you.
76
00:08:07,834 --> 00:08:09,542
He even complained it wasn't spicy enough!
77
00:08:09,584 --> 00:08:11,626
Compare to his fagara hotpot,
78
00:08:11,709 --> 00:08:13,292
it's way too mild.
79
00:08:13,626 --> 00:08:14,917
After he left the hospital,
80
00:08:14,959 --> 00:08:17,376
he invited me to his restaurant for a few times.
81
00:08:18,084 --> 00:08:19,209
Speaking of which,
82
00:08:19,417 --> 00:08:21,501
it's been a while since I last saw him.
83
00:08:27,251 --> 00:08:28,376
How is he?
84
00:08:29,834 --> 00:08:31,084
He just passed away.
85
00:08:34,292 --> 00:08:35,167
What?
86
00:08:37,709 --> 00:08:39,042
I'm sorry.
87
00:08:39,167 --> 00:08:40,501
It's too sudden.
88
00:08:46,542 --> 00:08:47,459
Are you OK?
89
00:08:49,209 --> 00:08:50,792
Do I look like I'm not?
90
00:08:51,209 --> 00:08:52,917
Precisely!
91
00:08:53,167 --> 00:08:54,626
That's why you're not alright!
92
00:08:57,459 --> 00:09:00,042
I'm fine, thanks.
93
00:09:51,334 --> 00:09:52,417
Miss.
94
00:09:52,709 --> 00:09:54,126
Uncle Leung left this.
95
00:10:02,001 --> 00:10:03,167
Battery is dead.
96
00:10:03,376 --> 00:10:05,459
You can charge it by the cash register.
97
00:10:06,626 --> 00:10:07,376
Thank you.
98
00:10:09,626 --> 00:10:10,959
Uncle Leung said
99
00:10:11,334 --> 00:10:13,792
we needed to pay Wing Kee and other suppliers.
100
00:10:14,917 --> 00:10:18,042
Even if he's not around, we must pay them on time.
101
00:10:20,459 --> 00:10:23,834
I only know how to place simple orders.
102
00:10:25,792 --> 00:10:27,876
He managed the books.
103
00:10:28,251 --> 00:10:31,542
I'll need your help with that as well, Miss.
104
00:10:32,709 --> 00:10:36,042
Stop calling me "Miss." It's not cool.
105
00:10:36,167 --> 00:10:37,584
Yes, Miss.
106
00:10:40,709 --> 00:10:43,709
Uncle Leung said you didn't like
to be called by your name.
107
00:10:48,667 --> 00:10:51,209
"Cherry: Dad! It's freezing in Chongqing!
Are you OK in HK?"
108
00:10:51,209 --> 00:10:53,709
"Branch: Dad, want to see me compete in Taiwan?"
109
00:11:33,584 --> 00:11:35,167
"Owner away. Closed till further notice."
110
00:11:35,167 --> 00:11:36,751
"Thank you for understanding."
111
00:11:36,751 --> 00:11:37,667
"Family Hotpot"
112
00:11:43,251 --> 00:11:44,334
Where's Daddy?
113
00:11:45,417 --> 00:11:46,542
He's gone.
114
00:11:46,626 --> 00:11:49,292
Gone where?
115
00:11:50,042 --> 00:11:51,501
Taiwan.
116
00:12:03,959 --> 00:12:05,292
Daddy...
117
00:12:06,334 --> 00:12:08,292
doesn't love us anymore.
118
00:12:32,542 --> 00:12:33,917
Wipe your mouth.
119
00:12:34,584 --> 00:12:36,001
Quit your Mr. Nice Guy act.
120
00:12:39,834 --> 00:12:40,959
Drink some water...
121
00:12:41,001 --> 00:12:42,834
Go back to Taiwan.
122
00:12:47,292 --> 00:12:49,292
Go back to that woman...
123
00:13:15,042 --> 00:13:17,251
"Leung: Ha Leung's funeral,
6p.m. on Feb 27, 2018."
124
00:13:17,251 --> 00:13:19,459
"Room 201, Hong Kong Funeral Home."
125
00:13:27,292 --> 00:13:29,876
"Leung: Ha Leung's funeral,
6p.m. on Feb 27, 2018."
126
00:13:29,876 --> 00:13:32,417
"Room 201, Hong Kong Funeral Home."
127
00:13:39,876 --> 00:13:44,084
"A love so vast and great."
128
00:13:47,334 --> 00:13:50,126
"To my beloved Father,"
129
00:13:50,126 --> 00:13:53,667
"daughter Acacia, Branch, Cherry"
130
00:13:56,584 --> 00:13:57,709
Pardon me...
131
00:13:57,751 --> 00:13:59,542
Mr. Ha had two other daughters?
132
00:13:59,792 --> 00:14:01,292
Are they coming?
133
00:14:01,459 --> 00:14:04,167
Do they need mourning clothes?
134
00:14:05,042 --> 00:14:06,667
This was never discussed.
135
00:14:06,751 --> 00:14:09,417
Now we don't have time to prepare.
136
00:14:09,542 --> 00:14:12,292
But if you really need it...
137
00:14:12,334 --> 00:14:14,959
For a little extra, we can still arrange it.
138
00:14:15,501 --> 00:14:18,292
I believe he'd like to see them
139
00:14:18,334 --> 00:14:20,501
do their duties...
140
00:14:20,667 --> 00:14:22,876
He'll know...
141
00:14:23,167 --> 00:14:25,084
We'll decide when they arrive.
142
00:14:25,501 --> 00:14:28,084
Just let me know.
143
00:14:28,126 --> 00:14:29,792
- I'll make the arrangements.
- Thank you.
144
00:14:43,376 --> 00:14:45,501
Radish, I'll be in the ladies' room.
145
00:15:26,001 --> 00:15:27,042
No need for that.
146
00:15:29,834 --> 00:15:32,417
Please come forward.
147
00:15:34,001 --> 00:15:35,542
Please stay.
148
00:15:40,417 --> 00:15:42,209
Bow...
149
00:15:45,292 --> 00:15:47,126
Again...
150
00:15:48,834 --> 00:15:50,834
And again.
151
00:15:53,042 --> 00:15:55,709
Family acknowledgement.
152
00:16:43,042 --> 00:16:44,376
Yes, I'm in Hong Kong.
153
00:16:44,459 --> 00:16:46,167
You always wanted him dead, right?
154
00:16:46,792 --> 00:16:47,417
Now that he's dead,
155
00:16:47,459 --> 00:16:49,334
why can't I see him one last time?
156
00:17:41,126 --> 00:17:42,667
Please stay.
157
00:17:43,501 --> 00:17:45,459
Bow...
158
00:17:47,584 --> 00:17:49,376
Again...
159
00:17:51,209 --> 00:17:53,292
And again.
160
00:18:00,251 --> 00:18:03,001
Sorry, I'm late.
161
00:18:03,876 --> 00:18:04,876
But...
162
00:18:08,084 --> 00:18:09,126
What?
163
00:18:11,751 --> 00:18:13,792
Your father was a Buddhist.
164
00:18:14,751 --> 00:18:16,126
A Buddhist?
165
00:18:16,167 --> 00:18:16,917
Yes.
166
00:18:17,834 --> 00:18:18,876
Dad was a Buddhist?
167
00:18:19,042 --> 00:18:20,334
Yes!
168
00:18:20,626 --> 00:18:22,001
Why didn't anyone tell me?
169
00:18:22,417 --> 00:18:24,167
I just found out when I got here.
170
00:18:24,209 --> 00:18:25,251
You were half way through the ceremony.
171
00:18:25,292 --> 00:18:27,542
I couldn't possibly say he was a Buddhist.
172
00:18:30,584 --> 00:18:31,667
Don't worry.
173
00:18:31,917 --> 00:18:33,751
He won't mind.
174
00:18:34,084 --> 00:18:35,709
It's the thought that counts.
175
00:18:40,542 --> 00:18:42,459
Have a seat. I'll step out for a bit.
176
00:18:42,501 --> 00:18:43,292
OK!
177
00:18:54,376 --> 00:18:56,584
What were they saying?
178
00:18:58,459 --> 00:19:01,126
Something about Dad being a Buddhist.
179
00:19:12,292 --> 00:19:14,042
- My condolences.
- Take care.
180
00:19:14,084 --> 00:19:15,126
Thank you.
181
00:19:42,667 --> 00:19:44,917
I don't think Dad would mind.
182
00:20:14,042 --> 00:20:16,542
You must call out to your father to accept these.
183
00:20:16,584 --> 00:20:20,792
Call him as you naturally would.
184
00:20:45,834 --> 00:20:49,001
Come and get them, Dad!
185
00:20:52,959 --> 00:20:55,334
These are for you, Dad!
186
00:20:58,834 --> 00:21:01,542
Put them away, Dad!
187
00:21:05,584 --> 00:21:08,792
Come and get them, Dad!
188
00:21:37,042 --> 00:21:39,001
You guys must be tired. Go shower!
189
00:21:39,709 --> 00:21:41,792
I'm fine. You must be beat.
190
00:21:41,834 --> 00:21:43,876
I'm OK. Go ahead.
191
00:21:43,917 --> 00:21:46,251
It's OK. You go first.
192
00:21:46,959 --> 00:21:48,876
OK, I'll go.
193
00:21:49,501 --> 00:21:51,209
Where's the bathroom?
194
00:21:51,417 --> 00:21:52,584
Yong?
195
00:21:52,626 --> 00:21:54,834
I put out the dishes like you said,
196
00:21:54,876 --> 00:21:57,417
including his favorite glass.
197
00:21:57,751 --> 00:21:59,501
Send him a picture.
198
00:22:00,251 --> 00:22:01,751
I'll send you a picture
199
00:22:01,792 --> 00:22:02,876
and you can double check, OK?
200
00:22:03,292 --> 00:22:05,001
OK... thank you! Bye!
201
00:22:11,834 --> 00:22:12,376
Hey!
202
00:22:14,792 --> 00:22:16,334
These are for Dad!
203
00:22:17,542 --> 00:22:19,209
Just a bite.
204
00:22:19,501 --> 00:22:20,876
Dad won't mind.
205
00:22:21,209 --> 00:22:22,751
You're hungry?
206
00:22:22,792 --> 00:22:25,751
I'll fix you something... don't eat those.
207
00:22:26,376 --> 00:22:28,584
I just wanted to taste them.
208
00:22:28,667 --> 00:22:29,626
How else do you know
209
00:22:29,667 --> 00:22:32,001
if this is what he likes?
210
00:22:32,292 --> 00:22:34,209
I picked these arbitrarily.
211
00:22:34,251 --> 00:22:38,667
There's actually not much he didn't like.
212
00:22:52,251 --> 00:22:53,542
What's wrong?
213
00:22:55,542 --> 00:22:56,584
No hot water!
214
00:22:59,376 --> 00:23:01,167
It's a storage type water heater.
215
00:23:01,209 --> 00:23:03,501
There should be enough for two.
216
00:23:04,417 --> 00:23:06,584
Was I taking too long just now?
217
00:23:06,709 --> 00:23:08,542
Quit yakking! What now?
218
00:23:08,584 --> 00:23:09,959
Just wait.
219
00:23:16,917 --> 00:23:18,001
What the hell are you looking at?
220
00:23:18,292 --> 00:23:19,917
You have them too!
221
00:23:23,917 --> 00:23:25,626
When I saw him again,
222
00:23:25,667 --> 00:23:27,709
it was at my college graduation.
223
00:23:28,042 --> 00:23:30,167
He must have begged my Mom
224
00:23:30,209 --> 00:23:31,792
to let him show up.
225
00:23:33,584 --> 00:23:36,417
He just watched me from afar.
226
00:23:37,876 --> 00:23:40,834
It was after that when I got to know him.
227
00:23:41,126 --> 00:23:43,834
Lucky you! At least he was there!
228
00:23:44,584 --> 00:23:46,709
I did my degree in Canada.
229
00:23:47,376 --> 00:23:49,334
Back then when my Mom took me there,
230
00:23:49,834 --> 00:23:52,459
I thought I'd have a new family.
231
00:23:55,917 --> 00:23:57,876
But in the end I found out
232
00:23:57,917 --> 00:24:01,001
she told people I was her niece, not her daughter.
233
00:24:01,917 --> 00:24:04,667
No one came to my graduation.
234
00:24:06,126 --> 00:24:07,334
Dad didn't know?
235
00:24:09,084 --> 00:24:10,292
Of course he did.
236
00:24:11,126 --> 00:24:13,084
But he was too busy at the shop.
237
00:24:13,167 --> 00:24:14,459
He could not come.
238
00:24:19,792 --> 00:24:21,917
When did he get hooked on this?
239
00:24:24,167 --> 00:24:26,042
Must be the babes.
240
00:24:26,167 --> 00:24:29,126
Just look at that outfit and that angle!
241
00:24:37,834 --> 00:24:38,459
Ah!!
242
00:24:38,542 --> 00:24:40,459
You're truly awesome!
243
00:24:41,417 --> 00:24:42,084
Don't watch it.
244
00:24:42,126 --> 00:24:43,459
Why not?
245
00:24:49,792 --> 00:24:51,626
Isn't your name "Branch" with an "R"?
246
00:24:51,667 --> 00:24:54,459
Why did they use "Blanche" with an "L"?
247
00:24:56,209 --> 00:24:58,334
No one in Taiwan would name a child like that.
248
00:24:58,417 --> 00:25:00,626
It's corny, so I changed it.
249
00:25:02,001 --> 00:25:03,876
Au Yeung is a cool last name!
250
00:25:03,917 --> 00:25:06,584
You are a full-time professional athlete?
251
00:25:06,751 --> 00:25:08,334
Most people consider it
252
00:25:08,459 --> 00:25:10,792
entertainment and not a sport.
253
00:25:11,209 --> 00:25:13,084
When Dad watched it,
254
00:25:13,209 --> 00:25:14,876
people would say he did it for the babes.
255
00:25:14,917 --> 00:25:18,251
No... I was just kidding.
256
00:25:18,501 --> 00:25:20,209
Dad was not that kind of guy.
257
00:26:09,292 --> 00:26:11,251
Sis! Let's take a picture together.
258
00:26:11,459 --> 00:26:12,334
Radish.
259
00:26:12,376 --> 00:26:14,626
- Can you help?
- Oh, alright.
260
00:26:14,667 --> 00:26:17,001
Use this as the background. Come on.
261
00:26:17,917 --> 00:26:19,209
- Move closer.
- Okay.
262
00:26:19,251 --> 00:26:20,584
Move back a little.
263
00:26:21,334 --> 00:26:23,917
Ready? One, two, three.
264
00:26:29,751 --> 00:26:31,084
Which soup base do you want?
265
00:26:31,501 --> 00:26:32,584
What would you like to eat?
266
00:26:33,209 --> 00:26:35,417
I'm not picky. Anything's fine.
267
00:26:35,792 --> 00:26:38,167
We must try Dad's signature fagara hotpot.
268
00:26:38,292 --> 00:26:41,542
We use this soup base,
269
00:26:41,626 --> 00:26:46,417
plus pork bone, duck blood jelly, tofu...
It's a lot of work!
270
00:26:48,501 --> 00:26:50,459
What's the difference between green and red?
271
00:26:50,667 --> 00:26:53,876
It's green and red, that's it.
272
00:26:54,334 --> 00:26:56,376
Red is Sichuan peppercorn;
273
00:26:56,542 --> 00:26:58,542
green is Sichuan green pepper.
274
00:26:59,251 --> 00:27:01,126
Red is more fragrant,
275
00:27:01,251 --> 00:27:03,334
and green is more numbing.
276
00:27:03,542 --> 00:27:04,876
That's what I mean!
277
00:27:05,709 --> 00:27:07,334
Let's add both!
278
00:27:07,542 --> 00:27:10,667
Add whatever you like!
279
00:27:10,917 --> 00:27:12,459
There's food in the fridge...
280
00:27:12,501 --> 00:27:15,126
I'm not sure if it's still fresh!
We have not stocked up.
281
00:27:15,167 --> 00:27:18,376
Have fun. I'm leaving.
282
00:27:25,626 --> 00:27:27,042
Haven't had hotpot for a while!
283
00:27:27,084 --> 00:27:28,376
Me too!
284
00:27:28,584 --> 00:27:31,334
The last time was with Dad, right here.
285
00:27:31,417 --> 00:27:33,501
But this is my first time in the kitchen.
286
00:27:33,959 --> 00:27:35,209
You've been here before?
287
00:27:35,417 --> 00:27:38,459
A few times! But never ran into you.
288
00:27:38,792 --> 00:27:41,667
Dad said you're seldom home.
289
00:27:44,709 --> 00:27:45,959
This is my first time here.
290
00:27:49,959 --> 00:27:53,209
You suppose because Dad loved hotpot so much,
291
00:27:53,292 --> 00:27:55,417
that's why he opened this shop?
292
00:27:56,292 --> 00:27:58,251
He used to be a Chinese chef.
293
00:27:58,292 --> 00:28:01,084
He quit suddenly and started a business in Taiwan.
294
00:28:01,251 --> 00:28:03,584
He came back when my Mom got sick
295
00:28:03,751 --> 00:28:06,417
and he wanted to open a hotpot shop.
296
00:28:07,251 --> 00:28:08,251
Really?
297
00:28:08,959 --> 00:28:11,667
My Mom hates hotpot.
298
00:28:11,751 --> 00:28:12,626
Maybe it's because of him.
299
00:28:12,876 --> 00:28:14,292
I don't know either.
300
00:28:14,501 --> 00:28:16,626
He never mentioned what he did
301
00:28:16,667 --> 00:28:18,417
all those years in Taiwan.
302
00:28:21,626 --> 00:28:24,501
Mom said they were each other's first love.
303
00:28:24,876 --> 00:28:26,667
Dad followed Grandpa
304
00:28:26,709 --> 00:28:28,584
and the whole family to Taiwan.
305
00:28:28,626 --> 00:28:29,959
After Grandpa died,
306
00:28:30,042 --> 00:28:31,959
his wives fought over his estate.
307
00:28:32,376 --> 00:28:33,667
Dad hated it
308
00:28:33,709 --> 00:28:35,376
and came back to Hong Kong alone.
309
00:28:35,667 --> 00:28:37,751
Maybe things didn't work out for him,
310
00:28:37,834 --> 00:28:40,626
so he went back to Taiwan and met my Mom again.
311
00:28:40,709 --> 00:28:42,126
Then they had me.
312
00:28:45,459 --> 00:28:48,042
So Dad met your Mom first
313
00:28:48,084 --> 00:28:50,709
and married my Mom later?
314
00:28:51,792 --> 00:28:52,917
Probably.
315
00:28:53,917 --> 00:28:55,209
In that case,
316
00:28:55,417 --> 00:28:57,376
who's "the other woman"?
317
00:29:00,542 --> 00:29:01,876
Beats me.
318
00:29:02,001 --> 00:29:04,667
Depends on how you define "the other woman."
319
00:29:05,626 --> 00:29:07,834
The one he met first
320
00:29:08,209 --> 00:29:10,459
or the one he married first?
321
00:29:10,834 --> 00:29:14,042
It's not a competition
to see who gets first serve.
322
00:29:15,084 --> 00:29:18,084
The key is who he ended up with.
323
00:29:18,334 --> 00:29:19,626
The key is...
324
00:29:20,042 --> 00:29:21,959
regardless of the choice he made,
325
00:29:22,459 --> 00:29:24,334
he hurt us all.
326
00:29:27,792 --> 00:29:28,709
No.
327
00:29:28,959 --> 00:29:31,084
Their choices didn't hurt me at all.
328
00:29:31,167 --> 00:29:32,667
Because...
329
00:29:32,751 --> 00:29:34,959
I was never anyone's choice.
330
00:29:37,417 --> 00:29:38,501
Come on...
331
00:29:38,667 --> 00:29:39,876
Let's take a picture!
332
00:29:40,042 --> 00:29:40,959
Over here!
333
00:29:41,792 --> 00:29:44,501
3... 2... 1...
334
00:29:48,292 --> 00:29:50,084
It kind of feels like
335
00:29:50,292 --> 00:29:53,376
when I used to buy clothes for my customers,
336
00:29:53,626 --> 00:29:55,459
they are invoiced goods from the same source,
337
00:29:55,584 --> 00:29:57,334
same cut, same material.
338
00:29:58,126 --> 00:29:59,709
But without the label,
339
00:29:59,751 --> 00:30:01,167
it's not an original.
340
00:30:01,584 --> 00:30:03,167
That's why I must have my own brand.
341
00:30:03,501 --> 00:30:05,542
Let's take another one...
342
00:30:06,001 --> 00:30:07,417
The last one was no good.
343
00:30:08,042 --> 00:30:09,001
Our faces were distorted.
344
00:30:09,042 --> 00:30:10,876
- Here?
- Yes, this button.
345
00:30:10,917 --> 00:30:11,542
Is it OK?
346
00:30:11,584 --> 00:30:12,751
It's blurred!
347
00:30:13,334 --> 00:30:15,626
- Just focus!
- Miss!
348
00:30:17,584 --> 00:30:19,334
Just leave the dishes in the sink.
349
00:30:19,376 --> 00:30:21,167
I'll clean up tomorrow!
350
00:30:21,376 --> 00:30:23,459
I'll get out of your way. Bye!
351
00:30:23,959 --> 00:30:27,584
This may be our last hotpot in here.
352
00:30:28,417 --> 00:30:31,001
What? It's only my first time!
353
00:30:31,126 --> 00:30:32,667
You're not taking over?
354
00:30:33,501 --> 00:30:36,751
I don't know. I can't afford the rent
355
00:30:36,876 --> 00:30:39,209
and I know nothing about hotpot.
356
00:30:41,167 --> 00:30:44,084
But Dad worked hard for this place.
357
00:30:44,209 --> 00:30:45,667
It'll be such a shame.
358
00:30:45,709 --> 00:30:47,334
He brought it upon himself.
359
00:30:47,376 --> 00:30:48,001
Huh?
360
00:30:48,042 --> 00:30:48,792
What?
361
00:30:48,959 --> 00:30:50,751
Nothing... let's eat!
362
00:31:00,376 --> 00:31:02,584
We should start a group chat.
363
00:31:05,126 --> 00:31:07,751
What should we call it?
364
00:31:12,751 --> 00:31:13,917
Cockroach!!
365
00:31:14,001 --> 00:31:14,876
What?
366
00:31:15,334 --> 00:31:16,459
Cockroach!!
367
00:31:26,001 --> 00:31:27,542
Wait! Don't kill it.
368
00:31:27,709 --> 00:31:29,251
It might be Dad!!
369
00:31:29,459 --> 00:31:31,792
Haven't you heard?
370
00:31:31,876 --> 00:31:33,584
The spirit of the dead
371
00:31:33,626 --> 00:31:35,501
may return as an insect.
372
00:31:35,542 --> 00:31:37,126
Just don't kill it!
373
00:31:37,334 --> 00:31:39,709
Why not a moth!? Why a cockroach!!
374
00:31:39,792 --> 00:31:42,709
It's OK for a cockroach,
but why do you have to fly?
375
00:32:22,251 --> 00:32:23,792
We're off, Sis!
376
00:32:24,042 --> 00:32:25,167
Take care.
377
00:32:25,542 --> 00:32:26,792
You too.
378
00:32:38,626 --> 00:32:39,751
Bye!
379
00:32:40,584 --> 00:32:41,376
See you!
380
00:32:41,417 --> 00:32:42,167
Bye!
381
00:32:44,042 --> 00:32:45,167
Bon voyage!
382
00:32:54,042 --> 00:32:54,959
I'm sorry...
383
00:32:57,126 --> 00:32:59,751
I couldn't get back in time when your Dad died.
384
00:33:01,292 --> 00:33:03,209
I was afraid you wouldn't be able to accept it.
385
00:33:03,334 --> 00:33:05,709
I didn't expect you to tell them.
386
00:33:05,792 --> 00:33:08,292
You seem to get along rather well.
387
00:33:09,834 --> 00:33:11,876
You knew my Dad had other daughters?
388
00:33:14,501 --> 00:33:15,917
He told me.
389
00:33:16,167 --> 00:33:18,917
I used to visit him when I went to Tai Hang.
390
00:33:19,209 --> 00:33:20,209
He told me.
391
00:33:20,667 --> 00:33:23,917
He told you, but not me!
392
00:33:24,917 --> 00:33:27,834
Why didn't he let us meet sooner?
393
00:33:27,917 --> 00:33:29,626
Was he afraid we wouldn't get along?
394
00:33:31,751 --> 00:33:34,459
He can't even get along with you!
395
00:33:34,584 --> 00:33:36,876
How hard is it for you to have dinner in Tai Hang?
396
00:33:37,167 --> 00:33:39,042
How could he tell you
when he couldn't even see you?
397
00:33:39,584 --> 00:33:41,709
The point is, he never said anything!
398
00:33:41,876 --> 00:33:43,584
Not about my sisters,
399
00:33:43,751 --> 00:33:45,292
not about his illness.
400
00:33:46,084 --> 00:33:47,542
Men are straightforward.
401
00:33:47,584 --> 00:33:49,959
They won't bring up a subject unless you ask.
402
00:33:50,501 --> 00:33:52,084
You may not want to hear what they have to say.
403
00:33:52,501 --> 00:33:55,251
How could I ask him when I didn't even know?
404
00:33:55,667 --> 00:33:58,667
Are you saying it's my fault?
405
00:33:58,959 --> 00:34:02,042
No, I just can't find the words you want to hear.
406
00:34:06,917 --> 00:34:09,626
See! You're at it again.
407
00:34:10,584 --> 00:34:13,126
All I wanted was to take you out for a bite.
408
00:34:14,042 --> 00:34:15,667
Look what happened!
409
00:34:34,001 --> 00:34:35,292
What should we eat tonight?
410
00:34:36,084 --> 00:34:37,417
Japanese?
411
00:34:38,917 --> 00:34:39,917
I can.
412
00:34:40,376 --> 00:34:43,084
You can? But do you want it?
413
00:34:44,334 --> 00:34:46,542
Not particularly, but I can go with you.
414
00:34:48,251 --> 00:34:51,501
Do you want Japanese? Or you can just eat it?
415
00:34:52,334 --> 00:34:53,834
Is there a difference?
416
00:34:58,626 --> 00:35:00,917
Is it possible you don't particularly
want to get married,
417
00:35:00,959 --> 00:35:03,792
but you can do it.
418
00:35:10,709 --> 00:35:12,167
Actually,
419
00:35:13,209 --> 00:35:15,251
do you want to get married?
420
00:35:24,126 --> 00:35:25,626
I can...
421
00:35:36,834 --> 00:35:39,459
Sometimes, I don't tell you things
422
00:35:40,667 --> 00:35:43,084
because I'm afraid you'll get the wrong idea.
423
00:35:49,417 --> 00:35:51,792
Try not to agonize over
424
00:35:51,876 --> 00:35:53,959
whether or not your Dad told you anything.
425
00:35:55,584 --> 00:35:58,126
Try to figure out why he chose not to tell you.
426
00:36:08,959 --> 00:36:11,751
Sir, you can't smoke in here.
427
00:36:12,501 --> 00:36:14,001
Sorry, Doc!
428
00:36:17,709 --> 00:36:18,751
Follow me.
429
00:36:21,917 --> 00:36:23,042
It's up ahead.
430
00:36:24,084 --> 00:36:25,876
It's a long way to have a smoke!
431
00:36:26,334 --> 00:36:28,417
It's better to let people know
than to let them see!
432
00:36:28,876 --> 00:36:30,751
People come and go in a hospital.
433
00:36:31,042 --> 00:36:32,834
It's best not to be seen.
434
00:36:45,876 --> 00:36:47,751
Why are you here alone?
435
00:36:47,959 --> 00:36:49,459
Why didn't your family come with you?
436
00:36:50,459 --> 00:36:52,209
It's just a checkup.
437
00:36:52,709 --> 00:36:54,459
My daughter's very busy.
438
00:36:55,042 --> 00:36:56,334
I don't want to waste her time.
439
00:36:57,459 --> 00:36:58,751
What are you in for?
440
00:37:00,834 --> 00:37:02,626
Vascular occlusion,
441
00:37:03,167 --> 00:37:04,751
hypertension,
442
00:37:04,959 --> 00:37:06,292
gout,
443
00:37:06,709 --> 00:37:09,667
and something in my eye...
444
00:37:09,709 --> 00:37:12,126
called macular degeneration.
445
00:37:12,584 --> 00:37:14,084
Your typical geriatric illnesses.
446
00:37:14,126 --> 00:37:16,126
The meds are making me dizzy.
447
00:37:16,751 --> 00:37:18,084
That's quite a lot.
448
00:37:19,126 --> 00:37:20,876
Over the hill with cranky parts...
449
00:37:21,459 --> 00:37:23,834
It means I'm old.
450
00:37:24,376 --> 00:37:27,584
Can you fix old age, Doc?
451
00:37:28,084 --> 00:37:30,209
Old age is not an illness...
452
00:37:30,876 --> 00:37:34,459
In fact, you don't need meds for most illnesses.
453
00:37:35,792 --> 00:37:38,167
Oh? This is the first time
I hear a doctor say that...
454
00:37:38,626 --> 00:37:39,709
What's your specialty?
455
00:37:40,042 --> 00:37:41,334
Anesthesiology.
456
00:37:42,042 --> 00:37:43,667
An anesthetist!
457
00:37:47,292 --> 00:37:50,417
Actually, I'm also a doctor!
458
00:37:51,501 --> 00:37:53,251
In Hong Kong, people tend to think
459
00:37:53,459 --> 00:37:55,751
anesthetists are not doctors.
460
00:37:58,084 --> 00:37:59,459
Sorry, I didn't know either.
461
00:37:59,709 --> 00:38:01,042
You know...
462
00:38:01,667 --> 00:38:04,251
Hongkongers can be quite shallow.
463
00:38:04,876 --> 00:38:06,042
That's true.
464
00:38:06,542 --> 00:38:08,501
That's why I want to leave.
465
00:38:08,876 --> 00:38:09,917
And go where?
466
00:38:10,334 --> 00:38:11,584
Syria.
467
00:38:12,167 --> 00:38:13,667
It's a mess over there.
468
00:38:14,667 --> 00:38:16,459
Do you have a wife and kids?
469
00:38:17,084 --> 00:38:18,042
Me?
470
00:38:19,084 --> 00:38:20,376
Just got a divorce.
471
00:38:21,209 --> 00:38:22,792
Anyone outside this field
472
00:38:22,876 --> 00:38:24,626
can't cope with my hours.
473
00:38:24,876 --> 00:38:28,001
I can see that you're under a lot of pressure.
474
00:38:28,917 --> 00:38:30,292
That's why I want to go somewhere
475
00:38:30,334 --> 00:38:32,542
I don't work just to make a living,
476
00:38:32,584 --> 00:38:34,084
but where I'm truly needed.
477
00:38:36,834 --> 00:38:38,251
What's stopping you?
478
00:38:39,334 --> 00:38:40,292
I know I can't.
479
00:38:40,417 --> 00:38:43,084
But you're young and divorced.
480
00:38:43,126 --> 00:38:45,001
If you want something, go for it!
481
00:38:49,959 --> 00:38:50,917
The rain has stopped.
482
00:38:52,126 --> 00:38:52,959
Let's go back.
483
00:38:53,001 --> 00:38:53,626
Ok.
484
00:38:55,542 --> 00:38:57,001
Do you like hotpot?
485
00:38:58,751 --> 00:39:01,001
My hotpot restaurant is in Tai Hang.
486
00:39:01,584 --> 00:39:03,417
He reminded me if I really wanted to do something,
487
00:39:03,542 --> 00:39:04,959
I should stop making excuses.
488
00:39:06,751 --> 00:39:08,209
Don't listen to him.
489
00:39:08,709 --> 00:39:11,667
He doesn't practice what he preaches.
490
00:39:12,959 --> 00:39:14,084
Everyone...
491
00:39:14,417 --> 00:39:16,417
has his own reasons.
492
00:39:18,209 --> 00:39:21,376
What was his reason for not
telling me he was sick?
493
00:39:22,459 --> 00:39:25,834
He said you're busy and didn't want to bother you.
494
00:39:25,876 --> 00:39:27,209
If he had told me,
495
00:39:27,251 --> 00:39:30,001
I would have taken him to see a doctor.
496
00:39:30,667 --> 00:39:33,376
Sometimes it's not about finding a cure.
497
00:39:33,667 --> 00:39:35,042
As you get older,
498
00:39:35,501 --> 00:39:37,751
sickness may be harder to notice,
499
00:39:38,001 --> 00:39:40,751
but old-age, you can definitely see.
500
00:39:45,792 --> 00:39:47,792
Miss Ha, this is Mr. Chan.
501
00:39:48,251 --> 00:39:49,584
Take a good look, Mr. Chan.
502
00:39:49,876 --> 00:39:51,709
It's nicely renovated and well-equipped.
503
00:39:51,876 --> 00:39:53,376
You can open for business right away.
504
00:39:53,751 --> 00:39:55,959
Knock down this wall. I want an open kitchen.
505
00:39:56,084 --> 00:39:56,876
OK!
506
00:40:00,334 --> 00:40:01,709
What does he know?
507
00:40:01,834 --> 00:40:05,126
Open kitchen? What about the fumes?
508
00:40:05,376 --> 00:40:07,334
They use ready-made ingredients for the soup base.
509
00:40:07,376 --> 00:40:10,001
There's no need to stir-fry.
510
00:40:10,292 --> 00:40:12,876
I'll change the menu to all-you-can-eat.
511
00:40:13,667 --> 00:40:15,084
And I want to keep the logo.
512
00:40:15,126 --> 00:40:17,709
What? You want to buy their logo?
513
00:40:18,209 --> 00:40:20,001
Let me try...
514
00:40:22,667 --> 00:40:24,959
Miss Ha, everything's OK in general, but...
515
00:40:25,417 --> 00:40:28,792
Mr. Chan is interested in your logo.
516
00:40:28,959 --> 00:40:30,709
Can he keep it?
517
00:40:31,126 --> 00:40:32,876
That's not what we discussed!
518
00:40:33,084 --> 00:40:35,084
We agreed to change the name.
519
00:40:35,209 --> 00:40:35,876
Yes...
520
00:40:35,917 --> 00:40:39,334
He's clueless about the kitchen,
he doesn't care about hotpot.
521
00:40:39,376 --> 00:40:41,876
He'll probably use additives for taste
522
00:40:41,959 --> 00:40:43,876
and wreck our reputation.
523
00:40:44,084 --> 00:40:45,959
Miss Ha, don't worry!
524
00:40:46,334 --> 00:40:48,584
With an interested buyer,
it's better than closing the shop
525
00:40:48,626 --> 00:40:50,001
and pay the landlord, right?
526
00:40:50,126 --> 00:40:53,501
If you take over,
you must pay these losers... workers.
527
00:40:53,876 --> 00:40:55,584
I feel bad for you.
528
00:40:55,751 --> 00:40:57,376
While the logo is still worth something,
529
00:40:57,501 --> 00:40:58,917
I'll get you a good deal!
530
00:40:59,126 --> 00:41:00,667
The money is yours only when it's in your pocket!
531
00:41:00,792 --> 00:41:02,334
Let me handle this! Trust me!
532
00:41:03,084 --> 00:41:05,042
Miss, don't sell!
533
00:41:05,376 --> 00:41:07,292
This logo is Uncle Leung's blood, sweat and tears.
534
00:41:07,542 --> 00:41:09,959
He always said it didn't matter
if we made money or not,
535
00:41:10,501 --> 00:41:12,376
as long as we tried hard enough.
536
00:41:12,417 --> 00:41:13,792
We are not afraid of hard work!
537
00:41:13,834 --> 00:41:16,251
Yes! We can handle this!
538
00:41:17,959 --> 00:41:21,209
This is an established brand. We're veterans,
539
00:41:21,251 --> 00:41:23,334
and we really can't bear to lose it.
540
00:41:24,917 --> 00:41:25,917
Name your price!
541
00:41:27,959 --> 00:41:29,126
It's really not about money.
542
00:41:29,251 --> 00:41:30,626
Which means there's no problem!
543
00:41:30,667 --> 00:41:31,751
Thank you, Miss Ha!
544
00:41:31,834 --> 00:41:33,376
I have decided to take over!
545
00:41:35,834 --> 00:41:37,042
Go for it!
546
00:41:40,292 --> 00:41:42,376
Mr. Chan, I'll show you another shop.
547
00:41:42,709 --> 00:41:45,501
You can renovate any way you want.
548
00:42:03,376 --> 00:42:04,459
Sis.
549
00:42:09,126 --> 00:42:09,959
What's this?
550
00:42:10,001 --> 00:42:12,126
Sis gave it to me.
551
00:42:12,167 --> 00:42:13,959
She's not petty like you!
552
00:42:14,417 --> 00:42:16,709
Tell your sis to come down for dinner!
553
00:42:17,209 --> 00:42:18,167
Sis!
554
00:42:18,584 --> 00:42:19,876
Mom wants you to come down for dinner!
555
00:42:21,001 --> 00:42:22,917
- What?
- Leave me alone.
556
00:42:23,126 --> 00:42:24,251
It's mine.
557
00:42:24,292 --> 00:42:25,834
Mine! She bought it for me.
558
00:42:25,876 --> 00:42:27,751
We're having dinner soon! Don't snack!
559
00:42:29,584 --> 00:42:30,626
Branch... have a seat.
560
00:42:31,001 --> 00:42:32,501
Sis, sit by me.
561
00:42:32,542 --> 00:42:34,292
It's not every day Branch stays for dinner.
562
00:42:34,334 --> 00:42:35,917
Let's eat!
563
00:42:38,126 --> 00:42:39,334
Come... have a seat.
564
00:42:40,584 --> 00:42:43,376
Were you in Hong Kong for a tournament?
565
00:42:43,584 --> 00:42:45,376
No, just to look around.
566
00:42:45,834 --> 00:42:46,959
What did you see?
567
00:42:47,917 --> 00:42:49,167
Hey,
568
00:42:49,542 --> 00:42:51,376
let your sister enjoy her meal.
569
00:42:56,084 --> 00:42:56,834
And you!
570
00:42:57,542 --> 00:42:58,584
The phone!
571
00:43:00,667 --> 00:43:01,542
What are you watching?
572
00:43:01,584 --> 00:43:04,042
Don't you know this game?
573
00:43:04,209 --> 00:43:05,626
Frog breeding!
574
00:43:05,917 --> 00:43:07,542
You help him pack a suitcase,
575
00:43:07,667 --> 00:43:09,751
and he'll go off on a holiday!
576
00:43:09,792 --> 00:43:12,126
- Really?
- And he'll send postcards!
577
00:43:12,167 --> 00:43:13,626
Sis, just ignore her.
578
00:43:13,667 --> 00:43:15,001
It's stupid.
579
00:43:15,167 --> 00:43:17,126
All you do is wait and nothing else.
580
00:43:17,251 --> 00:43:18,709
You don't get it!
581
00:43:19,334 --> 00:43:20,459
No, it's adorable.
582
00:43:20,959 --> 00:43:22,209
Download this app,
583
00:43:22,251 --> 00:43:23,459
and we can play together.
584
00:43:23,876 --> 00:43:24,792
OK!
585
00:43:25,084 --> 00:43:26,459
She doesn't need to.
586
00:43:26,959 --> 00:43:29,376
She's already a frog.
587
00:43:29,417 --> 00:43:31,584
Hop, hop, hop... and she's here.
588
00:43:31,667 --> 00:43:33,376
Hop, hop, hop... away she goes.
589
00:43:33,501 --> 00:43:36,292
At least the frog will send a postcard
once in a while.
590
00:43:36,501 --> 00:43:39,417
What did she bring back?
591
00:43:39,751 --> 00:43:41,792
She brought biscuits.
592
00:43:43,334 --> 00:43:44,334
Mommy,
593
00:43:44,501 --> 00:43:47,626
can that frog bring you trophies and medals?
594
00:43:47,751 --> 00:43:49,084
Branch will be competing in a few days.
595
00:43:49,126 --> 00:43:50,626
We can all watch her on TV!
596
00:43:50,667 --> 00:43:51,626
That's right!
597
00:43:52,042 --> 00:43:55,459
Tournaments without cash prizes
have the biggest trophies.
598
00:44:03,917 --> 00:44:06,167
Hop, hop, hop... I'll get the chili sauce.
599
00:44:14,042 --> 00:44:15,209
Let me do it.
600
00:44:15,626 --> 00:44:17,251
It's OK. I'll do it.
601
00:44:17,334 --> 00:44:18,792
- It's all right.
- Let me...
602
00:44:18,834 --> 00:44:20,167
- It's OK!
- Ti...
603
00:44:20,209 --> 00:44:21,501
- Yes?
- Let her do it.
604
00:44:21,584 --> 00:44:22,792
She's never home.
605
00:44:23,167 --> 00:44:23,834
OK!
606
00:44:32,167 --> 00:44:33,084
How was it?
607
00:44:34,042 --> 00:44:35,084
How was what?
608
00:44:36,251 --> 00:44:37,792
How was Hong Kong?
609
00:44:39,042 --> 00:44:41,834
If you wanted to know, why didn't you go?
610
00:44:44,084 --> 00:44:45,709
No reason.
611
00:44:52,292 --> 00:44:54,001
Fine, let's drop this.
612
00:44:55,001 --> 00:44:58,709
Your cousin is getting married
in a few days. Will you go?
613
00:45:00,584 --> 00:45:02,209
If you're not afraid that I'll bring bad luck,
614
00:45:02,251 --> 00:45:03,376
then I can go.
615
00:45:04,251 --> 00:45:06,417
It was my father that was gone, not your husband.
616
00:45:08,751 --> 00:45:09,501
Yes,
617
00:45:10,126 --> 00:45:11,626
your father was gone,
618
00:45:12,167 --> 00:45:15,376
but don't forget who raised you.
619
00:45:28,626 --> 00:45:29,584
Mei-mei!
620
00:45:39,792 --> 00:45:40,626
I'm off!
621
00:45:40,667 --> 00:45:41,959
Your hat!
622
00:45:42,417 --> 00:45:43,292
Thanks!
623
00:45:44,126 --> 00:45:45,292
Bye!
624
00:45:45,376 --> 00:45:47,126
Bye! Go in.
625
00:45:47,542 --> 00:45:49,251
Your Mom's angry.
626
00:46:06,167 --> 00:46:07,251
Branch Au Yeung!
627
00:46:09,042 --> 00:46:10,251
Why are you here?
628
00:46:10,542 --> 00:46:12,084
Waiting for you!
629
00:46:12,542 --> 00:46:13,792
I didn't ask you to wait.
630
00:46:13,959 --> 00:46:15,959
I remember you're coming back today.
631
00:46:16,001 --> 00:46:17,376
You ignored all my text messages,
632
00:46:17,417 --> 00:46:18,792
so I came straight from work!
633
00:46:18,834 --> 00:46:20,834
I never said I would be meeting you.
634
00:46:20,959 --> 00:46:21,959
Just go home.
635
00:46:22,042 --> 00:46:23,084
No!
636
00:46:25,417 --> 00:46:26,126
Forget it!
637
00:46:36,417 --> 00:46:37,667
Branch Au Yeung!
638
00:46:39,376 --> 00:46:41,709
Branch Au Yeung! Open the door!!
639
00:46:43,292 --> 00:46:44,834
Branch Au Yeung!
640
00:46:45,792 --> 00:46:47,584
Open the door!!
641
00:46:58,251 --> 00:46:59,126
Hi, everyone!
642
00:46:59,167 --> 00:47:01,001
Welcome to Cherry's live show!
643
00:47:01,042 --> 00:47:02,792
Today I'd like to recommend to you
644
00:47:02,834 --> 00:47:05,459
this gold jacket that I'm wearing.
645
00:47:05,584 --> 00:47:08,501
Take a look from the side, front
646
00:47:08,542 --> 00:47:10,792
and back of this beautiful outfit.
647
00:47:10,876 --> 00:47:13,084
The gold buttons are exquisite.
648
00:47:13,126 --> 00:47:14,626
Then pair it with tight pants
649
00:47:14,959 --> 00:47:16,501
which also have cool details.
650
00:47:17,001 --> 00:47:19,126
Let me see... someone just asked me
651
00:47:19,209 --> 00:47:20,751
how to choose the right size.
652
00:47:20,792 --> 00:47:22,917
Tell me your height and weight
653
00:47:23,001 --> 00:47:23,709
and I'll choose for you.
654
00:47:23,751 --> 00:47:25,751
This lovely jacket will be
in your hands in no time!
655
00:47:27,501 --> 00:47:30,626
Did I go to Hong Kong to stock up?
656
00:47:30,792 --> 00:47:32,334
No, I went there
657
00:47:32,376 --> 00:47:34,001
for a personal reason.
658
00:47:34,042 --> 00:47:36,126
But this... is a brand new item!
659
00:47:38,792 --> 00:47:42,167
Cherry, I saw on your blog...
660
00:47:42,292 --> 00:47:44,209
that outfit you wore to the funeral.
661
00:47:44,251 --> 00:47:46,376
Wasn't it too flashy?
662
00:47:47,917 --> 00:47:50,751
I see nothing wrong with that.
663
00:47:51,376 --> 00:47:53,792
I'm paying my last respect.
664
00:47:54,001 --> 00:47:56,834
I should wear something nice, right?
665
00:48:01,584 --> 00:48:02,751
My granddaughter is already 26!
666
00:48:03,251 --> 00:48:06,709
And still no boyfriend!
667
00:48:06,959 --> 00:48:08,501
Unlike your granddaughter,
668
00:48:08,584 --> 00:48:10,959
who's smart, makes good money,
669
00:48:11,001 --> 00:48:12,959
takes good care of you and herself.
670
00:48:13,126 --> 00:48:14,751
Smart?
671
00:48:14,792 --> 00:48:18,834
She's almost never home.
672
00:48:19,126 --> 00:48:21,334
Then why don't you find her a good match?
673
00:48:21,376 --> 00:48:23,292
I'm not getting anywhere with that.
674
00:48:23,626 --> 00:48:26,501
It'll be great if she marries
a Canadian like your daughter!
675
00:48:26,542 --> 00:48:27,292
9 Characters.
676
00:48:27,709 --> 00:48:30,126
Pong! What's so great about that?
677
00:48:30,417 --> 00:48:34,542
She has the good life and
I'm stuck with her daughter.
678
00:48:35,626 --> 00:48:37,417
Your daughter was clever.
679
00:48:37,459 --> 00:48:40,542
She didn't marry the Hongkonger.
680
00:48:40,792 --> 00:48:42,126
Let's drop it.
681
00:48:42,334 --> 00:48:43,376
7 Circles.
682
00:48:44,334 --> 00:48:45,459
Game!
683
00:48:45,667 --> 00:48:49,167
I shouldn't have discarded that!
684
00:48:49,709 --> 00:48:50,667
Granny,
685
00:48:50,709 --> 00:48:54,167
If only your granddaughter didn't dye her hair,
686
00:48:54,459 --> 00:48:56,667
I might have a match for her.
687
00:48:56,834 --> 00:48:58,084
It's called fashion!
688
00:48:58,126 --> 00:49:00,542
- You know nothing.
- Fashion?
689
00:49:01,709 --> 00:49:02,542
Aunties!
690
00:49:02,584 --> 00:49:04,126
Want some sweet soup?
691
00:49:04,876 --> 00:49:06,126
Yes! Thank you.
692
00:49:06,209 --> 00:49:07,376
Thank you.
693
00:49:07,626 --> 00:49:08,834
This is good stuff.
694
00:49:09,167 --> 00:49:09,751
7 Bamboos.
695
00:49:09,792 --> 00:49:11,126
- Here...
- Thanks.
696
00:49:12,917 --> 00:49:14,667
Granny, take your pills.
697
00:49:15,501 --> 00:49:17,209
Later!
698
00:49:17,292 --> 00:49:19,292
No! Do it now!
699
00:49:19,584 --> 00:49:21,334
Hurry! I'll help you.
700
00:49:22,167 --> 00:49:23,167
4 Characters!
701
00:49:23,209 --> 00:49:24,001
Take your pills!
702
00:49:25,417 --> 00:49:27,251
Your back is achy, so don't play till late, OK?
703
00:49:28,501 --> 00:49:30,959
Don't nag!
704
00:49:31,459 --> 00:49:33,834
Get busy with something else.
705
00:49:33,917 --> 00:49:35,709
I'm busy taking care of you!
706
00:49:36,626 --> 00:49:37,792
I'm taking the melon seeds.
707
00:49:38,084 --> 00:49:39,959
Aunties, I'll get you fresh tea.
708
00:49:41,251 --> 00:49:43,417
Don't fuss!
709
00:49:43,501 --> 00:49:44,667
See? Your granddaughter is so sweet.
710
00:49:44,709 --> 00:49:45,751
I guess,
711
00:49:45,792 --> 00:49:47,501
If she got married,
712
00:49:47,542 --> 00:49:49,417
you would feel lonely.
713
00:49:54,876 --> 00:49:56,084
Let me clean the tiles.
714
00:49:56,126 --> 00:49:57,584
It's late, go to bed.
715
00:49:58,126 --> 00:50:00,876
Clean all sides, they're sticky!
716
00:50:00,959 --> 00:50:02,251
I know.
717
00:50:04,126 --> 00:50:06,501
Granny, it's way past new year.
718
00:50:06,542 --> 00:50:08,751
Why did you buy peach blossoms?
719
00:50:08,876 --> 00:50:10,584
To wish that you'll find true love!
720
00:50:11,792 --> 00:50:14,959
Fake peach blossoms will bring true love?
721
00:50:32,667 --> 00:50:34,459
Still up?
722
00:50:37,584 --> 00:50:39,042
Are you mad at me?
723
00:50:40,209 --> 00:50:44,292
No... I can't be bothered!
724
00:50:45,542 --> 00:50:49,084
I know... you're angry I went to Hong Kong.
725
00:50:49,126 --> 00:50:51,626
Don't be. He was the only father I had.
726
00:50:51,792 --> 00:50:53,834
Of course he was.
727
00:50:53,876 --> 00:50:55,334
And two sisters!
728
00:50:55,376 --> 00:50:57,917
See? You're so close.
729
00:50:58,126 --> 00:51:00,042
You're the only Granny I have.
730
00:51:00,209 --> 00:51:01,126
I promise I'll always love you.
731
00:51:01,292 --> 00:51:03,251
You're my one and only, my beloved.
732
00:51:03,334 --> 00:51:04,209
OK?
733
00:51:06,042 --> 00:51:06,959
Turn it off.
734
00:51:07,751 --> 00:51:09,834
No, I want to look some more.
735
00:51:09,876 --> 00:51:11,751
Look at the time.
736
00:51:12,209 --> 00:51:13,209
Time for bed.
737
00:51:13,834 --> 00:51:15,459
Atta girl!
738
00:51:15,959 --> 00:51:18,626
I'll charge up your phone
739
00:51:18,667 --> 00:51:19,917
and you can play with it tomorrow.
740
00:51:20,251 --> 00:51:23,667
Come on. Lie down.
741
00:51:23,917 --> 00:51:25,459
Snuggle up!
742
00:51:27,167 --> 00:51:28,126
Good night.
743
00:51:30,751 --> 00:51:32,251
Sleep tight! Lights out.
744
00:51:41,709 --> 00:51:42,542
More soup. Be careful!
745
00:51:43,042 --> 00:51:44,084
Beer. Thanks!
746
00:51:44,126 --> 00:51:45,334
Coming...
747
00:51:46,542 --> 00:51:48,167
Lobster balls!
748
00:51:48,376 --> 00:51:49,584
I didn't order this.
749
00:51:50,001 --> 00:51:51,126
Not here. Over there.
750
00:51:51,417 --> 00:51:52,126
Sorry!
751
00:51:52,251 --> 00:51:52,917
Beer. Thanks!
752
00:51:53,042 --> 00:51:53,959
- Lobster balls!
- Your beer.
753
00:51:54,001 --> 00:51:55,292
More order!
754
00:51:55,376 --> 00:51:56,376
Be right with you!
755
00:51:57,459 --> 00:51:59,417
I didn't order luncheon meat.
756
00:51:59,459 --> 00:52:00,917
OK. I'll double check.
757
00:52:01,084 --> 00:52:02,834
- Yes?
- One more of this!
758
00:52:03,167 --> 00:52:03,917
- Right away!
- Thank you.
759
00:52:04,126 --> 00:52:06,459
How can you go wrong with a list?
760
00:52:06,876 --> 00:52:08,792
Your Dad always read me the order.
761
00:52:08,834 --> 00:52:10,834
You want me to read you everything?
762
00:52:11,167 --> 00:52:11,834
Fine!
763
00:52:12,209 --> 00:52:13,584
Beef chuck, diced beef, chicken strips,
764
00:52:13,626 --> 00:52:15,459
fish skin, wonton, udon, squid balls.
765
00:52:15,709 --> 00:52:17,167
Hurry! The customer's chasing!
766
00:52:19,501 --> 00:52:20,959
Bean curd roll, shrimp paste, squid paste,
767
00:52:21,001 --> 00:52:23,251
razor clams, coral mussels, one each!
768
00:52:33,459 --> 00:52:34,501
Radish!
769
00:52:35,126 --> 00:52:37,292
Call Wing Kee tomorrow and order more beef!
770
00:52:48,626 --> 00:52:50,292
Mr. Lam, did you drive?
771
00:52:50,501 --> 00:52:51,126
No.
772
00:52:51,167 --> 00:52:52,417
Beer's on me!
773
00:52:52,876 --> 00:52:55,209
Fish skin! Wake up!
774
00:52:56,334 --> 00:52:58,417
Go home. Leave this to me.
775
00:52:58,459 --> 00:52:59,042
Actually,
776
00:52:59,084 --> 00:53:02,876
I've never once finished
the dishes before closing.
777
00:53:02,917 --> 00:53:05,917
The Boss always did them for me.
778
00:53:12,667 --> 00:53:13,834
Miss,
779
00:53:13,876 --> 00:53:15,209
let's do that tomorrow.
780
00:53:49,626 --> 00:53:50,501
Hello?
781
00:53:50,626 --> 00:53:52,251
You're not in Hong Kong?
782
00:53:52,334 --> 00:53:53,501
I'm in England.
783
00:53:53,834 --> 00:53:55,417
I'll call you later then.
784
00:53:56,001 --> 00:53:58,042
It's OK. Go ahead!
785
00:53:58,792 --> 00:54:00,542
When you bought this flat,
786
00:54:00,584 --> 00:54:02,084
you paid a little over $1M.
787
00:54:02,126 --> 00:54:03,917
It's now close to $9M.
788
00:54:04,751 --> 00:54:07,251
Hong Kong property market is crazy.
789
00:54:08,459 --> 00:54:09,792
The price is $9M
790
00:54:09,834 --> 00:54:11,959
but it doesn't mean it's worth that much.
791
00:54:12,626 --> 00:54:13,792
I've been thinking
792
00:54:13,959 --> 00:54:16,542
why don't you sell it or rent it out?
793
00:54:16,876 --> 00:54:18,792
I paid you such low rent for years.
794
00:54:18,917 --> 00:54:21,042
You must be bleeding.
795
00:54:21,209 --> 00:54:22,917
Money isn't everything.
796
00:54:23,001 --> 00:54:25,001
I don't make a living from buying
and selling property.
797
00:54:25,126 --> 00:54:26,459
If I didn't lower the rent,
798
00:54:26,584 --> 00:54:27,376
knowing you, you'd pay more elsewhere
799
00:54:27,501 --> 00:54:30,084
than move back in with your Dad.
800
00:54:31,959 --> 00:54:34,001
The hotpot shop still has
another year on the lease.
801
00:54:34,167 --> 00:54:36,292
There's a heavy penalty if I terminate early.
802
00:54:36,792 --> 00:54:39,001
I decided to move back home
803
00:54:39,126 --> 00:54:40,376
to save some money.
804
00:54:44,084 --> 00:54:45,167
Hello?
805
00:54:45,292 --> 00:54:47,542
Can I help you with anything?
806
00:54:47,667 --> 00:54:48,584
Don't take on the world.
807
00:54:49,626 --> 00:54:52,751
No thanks. I have troubled you long enough.
808
00:54:54,084 --> 00:54:55,501
Don't be a stranger!
809
00:54:57,084 --> 00:54:57,917
When are you moving?
810
00:54:57,959 --> 00:54:59,584
Call me. I'll give you a hand.
811
00:55:01,251 --> 00:55:03,167
I'm actually all packed
812
00:55:03,209 --> 00:55:04,459
and have called the movers.
813
00:55:04,792 --> 00:55:06,459
Just like that? You're moving out?
814
00:55:26,042 --> 00:55:28,792
I left your things untouched since you moved out.
815
00:55:28,876 --> 00:55:31,042
If you need anything, just come back and get it.
816
00:55:31,542 --> 00:55:34,001
I change the sheets once in a while too,
817
00:55:34,126 --> 00:55:37,792
in case you want to sleep over.
818
00:55:40,042 --> 00:55:40,917
By the way...
819
00:55:42,084 --> 00:55:44,126
where's your new place after you got married?
820
00:55:44,334 --> 00:55:45,209
Kowloon.
821
00:55:45,292 --> 00:55:46,959
That's far.
822
00:55:48,834 --> 00:55:51,042
Bring Tin-yan home for dinner sometime, OK?
823
00:55:51,126 --> 00:55:52,334
Sure... when I have time.
824
00:55:55,917 --> 00:55:58,251
There's really no rush for you to get married.
825
00:55:58,626 --> 00:56:01,792
Even if you don't, I can support you.
826
00:56:04,917 --> 00:56:06,876
Shouldn't you be happy for me?
827
00:56:06,917 --> 00:56:08,417
You'll be off the hook!
828
00:56:11,459 --> 00:56:13,126
I don't want these anymore,
you can throw them out!
829
00:56:13,209 --> 00:56:15,876
But you've been saving them since grade school.
830
00:56:15,917 --> 00:56:18,667
Not anymore. They're useless.
831
00:56:30,334 --> 00:56:31,251
Try this.
832
00:56:31,292 --> 00:56:33,584
Is this anything like Dad's signature soup base?
833
00:56:33,876 --> 00:56:35,792
- Careful!
- It's hot!
834
00:56:37,542 --> 00:56:39,001
Smells great!
835
00:56:44,376 --> 00:56:45,251
Well?
836
00:56:46,292 --> 00:56:47,001
Too spicy?
837
00:56:47,542 --> 00:56:48,709
Very!
838
00:56:49,251 --> 00:56:50,542
Shall I add some broth?
839
00:56:52,084 --> 00:56:54,459
No, sit down and let's eat.
840
00:56:59,584 --> 00:57:01,042
Do you know
841
00:57:01,126 --> 00:57:03,084
spiciness is not a taste
842
00:57:03,751 --> 00:57:05,167
but a pain?
843
00:57:05,709 --> 00:57:06,459
You lost me.
844
00:57:07,709 --> 00:57:09,042
For instance,
845
00:57:09,501 --> 00:57:11,292
you have headaches?
846
00:57:13,126 --> 00:57:14,626
Been having a lot lately!
847
00:57:15,334 --> 00:57:17,251
When you have a headache... give me your hand...
848
00:57:18,584 --> 00:57:20,001
Press this acupoint.
849
00:57:23,501 --> 00:57:25,542
Is your headache gone?
850
00:57:27,209 --> 00:57:29,667
Actually, I'm not sure if
this acupoint is effective.
851
00:57:30,459 --> 00:57:32,876
But we can use another stimulant
852
00:57:32,959 --> 00:57:35,459
to divert attention and numb ourselves.
853
00:57:36,251 --> 00:57:37,417
Spicy food
854
00:57:37,709 --> 00:57:38,917
can be a form of pain
855
00:57:39,751 --> 00:57:41,584
to numb another pain.
856
00:57:45,542 --> 00:57:47,251
Want a beer?
857
00:57:47,834 --> 00:57:49,209
No thanks,
858
00:57:49,376 --> 00:57:50,542
I drove.
859
00:57:50,584 --> 00:57:51,542
Where did you park?
860
00:57:51,626 --> 00:57:53,126
Right outside.
861
00:57:53,542 --> 00:57:55,376
I was supposed to take my driving test
862
00:57:55,501 --> 00:57:58,001
but had to reschedule when Dad passed away.
863
00:57:58,792 --> 00:58:00,084
When will you take it again?
864
00:58:00,334 --> 00:58:03,251
I don't know. I don't have time to practice.
865
00:58:07,042 --> 00:58:09,876
The dock is empty at night.
866
00:58:10,042 --> 00:58:12,334
It's pretty safe. Don't worry.
867
00:58:13,084 --> 00:58:14,417
Are you sure?
868
00:58:14,626 --> 00:58:16,584
Seriously... look!
869
00:58:16,876 --> 00:58:18,292
It's deserted.
870
00:58:19,251 --> 00:58:20,251
Please.
871
00:58:25,834 --> 00:58:27,001
Give it a go!
872
00:58:29,959 --> 00:58:32,126
Ready? Go!
873
00:58:36,626 --> 00:58:39,917
Look left, look right,
874
00:58:40,542 --> 00:58:42,459
adjust the mirror,
875
00:58:42,709 --> 00:58:44,626
put to drive mode,
876
00:58:44,917 --> 00:58:46,001
then...
877
00:58:47,709 --> 00:58:48,792
release the brake!
878
00:58:48,834 --> 00:58:49,751
Release the brake.
879
00:58:49,917 --> 00:58:50,917
Let's go!
880
00:58:53,709 --> 00:58:54,334
Let's go!
881
00:58:54,417 --> 00:58:56,001
The car is not moving!
882
00:58:59,001 --> 00:59:00,834
You're stepping on the brake!
883
00:59:00,959 --> 00:59:03,084
Step on the gas.
884
00:59:04,584 --> 00:59:06,126
Easy...
885
00:59:06,209 --> 00:59:08,542
Watch it...
886
00:59:24,959 --> 00:59:26,876
Now I'm quite certain
887
00:59:28,042 --> 00:59:29,917
you're not meant to drive.
888
00:59:30,042 --> 00:59:31,834
I'm out of practice.
889
00:59:36,001 --> 00:59:38,792
Why do you want a license so bad?
890
00:59:42,626 --> 00:59:44,709
Someone once told me,
891
00:59:45,834 --> 00:59:47,959
with a driver's license
892
00:59:48,209 --> 00:59:49,959
we could travel together
893
00:59:50,542 --> 00:59:52,626
and take turns driving the car.
894
00:59:54,626 --> 00:59:58,292
Even without a license,
we can still travel together.
895
00:59:58,876 --> 01:00:00,417
I can drive
896
01:00:00,959 --> 01:00:03,709
or we can take a bus or a train.
897
01:00:03,751 --> 01:00:05,417
There are other ways.
898
01:00:18,292 --> 01:00:20,376
I guess... if you have a license,
899
01:00:21,167 --> 01:00:24,084
you can drive anywhere you want.
900
01:00:42,126 --> 01:00:44,084
You must switch on the box.
901
01:00:45,876 --> 01:00:46,959
This one?
902
01:00:47,501 --> 01:00:49,542
How do you know what I want to watch?
903
01:00:50,209 --> 01:00:52,626
Uncle Leung told me to get this installed.
904
01:00:52,709 --> 01:00:54,459
He didn't watch much TV,
905
01:00:54,542 --> 01:00:55,834
but when there was a tournament,
906
01:00:55,876 --> 01:00:57,084
he'd drop everything
907
01:00:57,167 --> 01:00:59,417
and be glued to that chair.
908
01:01:01,959 --> 01:01:03,959
Here's an excellent chance for Blanche Au Yeung
909
01:01:04,001 --> 01:01:06,876
to break her own record.
910
01:01:06,959 --> 01:01:09,167
With a lackluster performance last year,
911
01:01:09,334 --> 01:01:11,126
she miraculously eliminated
912
01:01:11,167 --> 01:01:13,376
the No. 2 seeded Luk Siu-kuen yesterday.
913
01:01:13,709 --> 01:01:15,584
If she can take this match,
914
01:01:15,626 --> 01:01:17,626
she'll make it to the semis.
915
01:01:17,917 --> 01:01:20,292
Let's see if she can keep
916
01:01:20,376 --> 01:01:22,376
her superb form!
917
01:02:13,459 --> 01:02:16,667
Right now, they tie at 8 points.
918
01:02:16,709 --> 01:02:18,251
Next up is the deciding set.
919
01:02:18,584 --> 01:02:21,751
Blanche Au Yeung must stay focused
920
01:02:21,792 --> 01:02:24,001
or else she'll stop short of the final 8!
921
01:03:36,334 --> 01:03:37,459
Game ball!
922
01:03:37,501 --> 01:03:41,417
Cheng Mei-mei wins the match with an extra frame!
923
01:03:41,542 --> 01:03:42,792
What a shame!
924
01:03:42,834 --> 01:03:46,167
Blanche Au Yeung missed the 8-ball
925
01:03:46,209 --> 01:03:49,209
and gave her opponent two clear shots.
926
01:03:49,626 --> 01:03:51,376
She lost her lead...
927
01:03:51,417 --> 01:03:53,959
and couldn't advance to the semis.
928
01:03:54,334 --> 01:03:57,501
Congratulations to Cheng Mei-mei
for getting into the semis.
929
01:03:57,584 --> 01:04:01,126
Her next opponent will be
the superb Korean player,
930
01:04:01,167 --> 01:04:02,459
Kim Ki-young.
931
01:04:18,334 --> 01:04:19,542
Branch...
932
01:04:19,584 --> 01:04:21,376
It's OK. You were awesome.
933
01:04:21,459 --> 01:04:23,001
Can I take a picture with you?
934
01:04:23,751 --> 01:04:26,417
Go for it...
935
01:04:26,917 --> 01:04:27,917
All the best!
936
01:04:27,959 --> 01:04:28,667
Thank you!
937
01:04:28,792 --> 01:04:29,626
Why are you here?
938
01:04:29,667 --> 01:04:30,917
To root for you.
939
01:04:31,209 --> 01:04:32,584
It's all right, Branch.
940
01:04:32,626 --> 01:04:34,709
I know you can do better next time!
941
01:04:37,417 --> 01:04:39,834
If you've worked hard in your own life,
942
01:04:40,167 --> 01:04:42,001
you wouldn't say it's alright.
943
01:04:42,709 --> 01:04:44,042
Branch!
944
01:04:53,167 --> 01:04:54,584
Ma,am! Come have dinner!
945
01:05:01,751 --> 01:05:03,292
Go ahead and eat! Don't wait!
946
01:05:04,042 --> 01:05:05,251
Boss! More soup.
947
01:05:06,042 --> 01:05:06,792
Coming!
948
01:05:07,126 --> 01:05:08,251
I'll get that...
949
01:05:09,251 --> 01:05:10,876
Start without me.
950
01:05:15,501 --> 01:05:16,626
How's everything?
951
01:05:16,792 --> 01:05:17,667
Great...
952
01:05:17,959 --> 01:05:19,084
Let it boil first...
953
01:05:19,584 --> 01:05:20,667
More order, Boss!
954
01:05:20,709 --> 01:05:21,917
Coming!
955
01:05:23,126 --> 01:05:23,834
Thank you!
956
01:05:23,876 --> 01:05:24,709
Right away...
957
01:05:24,876 --> 01:05:25,959
Mr. Ha!
958
01:05:26,251 --> 01:05:28,042
Cheers...
959
01:05:28,209 --> 01:05:29,834
Thank you!
960
01:05:29,876 --> 01:05:30,959
- Great! To your booming business.
- You too.
961
01:05:31,084 --> 01:05:32,709
Be right back!
962
01:05:33,792 --> 01:05:35,084
Extra order.
963
01:05:36,417 --> 01:05:38,834
Pork intestines. Beef balls.
964
01:05:38,876 --> 01:05:40,084
Throw in some tripes.
965
01:05:42,001 --> 01:05:44,959
You're working too hard. You should quit.
966
01:05:55,542 --> 01:05:56,626
Let's eat!
967
01:05:59,209 --> 01:06:01,042
- Where are you going?
- I'm full!
968
01:06:01,167 --> 01:06:02,959
Acacia...
969
01:06:07,001 --> 01:06:09,001
You always want me back for dinner.
970
01:06:09,792 --> 01:06:11,376
Now that I'm here...
971
01:06:12,001 --> 01:06:14,626
why can't we just have a proper meal together?
972
01:06:31,709 --> 01:06:33,709
- Let's eat.
- Let's eat Miss.
973
01:06:34,084 --> 01:06:36,251
Come on, Miss.
974
01:06:36,876 --> 01:06:38,292
Thanks for your hard work.
975
01:06:42,042 --> 01:06:43,417
Eat, eat.
976
01:06:57,626 --> 01:07:01,459
"Looking for love"
977
01:07:26,251 --> 01:07:29,417
"Husband Wanted"
978
01:07:51,126 --> 01:07:52,292
How is she?
979
01:07:52,334 --> 01:07:53,876
Granny's in her 80s,
980
01:07:53,917 --> 01:07:56,167
her bones are still quite strong!
981
01:07:57,334 --> 01:08:00,251
But at her age, don't let her wander around alone.
982
01:08:00,417 --> 01:08:03,459
Keep an eye on her. No eggs or seafood.
983
01:08:04,376 --> 01:08:05,292
OK!
984
01:08:05,667 --> 01:08:07,959
Here. Go get the prescription.
985
01:08:08,126 --> 01:08:09,626
Thank you, Doctor!
986
01:08:18,376 --> 01:08:20,167
Slow down, Grandma!
987
01:08:20,209 --> 01:08:21,834
What did the doctor tell you?
988
01:08:21,876 --> 01:08:23,626
Don't run off on your own!
989
01:08:26,042 --> 01:08:29,584
And... don't go there again!
990
01:08:30,709 --> 01:08:32,834
What do you mean?
991
01:08:32,876 --> 01:08:36,292
You think I have nothing else better to do?
992
01:08:49,917 --> 01:08:51,417
What?
993
01:08:51,501 --> 01:08:53,001
That's not what I mean.
994
01:08:53,251 --> 01:08:54,751
Then what do you mean?
995
01:08:56,001 --> 01:08:59,459
Because you don't seem to want a boyfriend,
996
01:08:59,584 --> 01:09:02,042
I had to find one for you.
997
01:09:02,209 --> 01:09:04,667
Every time I set up a blind date,
998
01:09:04,709 --> 01:09:07,292
you'd dye your hair
999
01:09:07,542 --> 01:09:09,876
and put on some weird outfits.
1000
01:09:10,001 --> 01:09:11,751
Look at that orange head of yours!
1001
01:09:12,084 --> 01:09:14,834
No wonder you scare them off.
1002
01:09:15,292 --> 01:09:18,667
You said it looked nice when I dyed it!
1003
01:09:19,667 --> 01:09:22,751
Grandma, I know what I'm doing.
1004
01:09:23,667 --> 01:09:25,709
Why are you so anxious when I'm not?
1005
01:09:26,084 --> 01:09:28,792
If I got married, who'd look after you?
1006
01:09:29,167 --> 01:09:31,209
I don't need you.
1007
01:09:31,542 --> 01:09:33,751
Don't be so noble either.
1008
01:09:34,334 --> 01:09:35,626
If only your Mom
1009
01:09:35,667 --> 01:09:38,001
would acknowledge you as her daughter,
1010
01:09:38,209 --> 01:09:40,626
you could have stayed in Canada
1011
01:09:40,834 --> 01:09:41,917
instead of run back here.
1012
01:09:42,584 --> 01:09:44,626
If you like Hong Kong so much,
1013
01:09:44,667 --> 01:09:46,459
you should have told your Dad
1014
01:09:46,584 --> 01:09:48,417
and moved out there!
1015
01:09:54,084 --> 01:09:55,792
Then why didn't I?
1016
01:09:56,334 --> 01:09:57,709
Need you ask?
1017
01:09:58,084 --> 01:10:01,251
Would your Dad agree if you suggested it?
1018
01:10:01,417 --> 01:10:02,834
Definitely not!
1019
01:10:03,251 --> 01:10:05,376
If you could leave, you wouldn't be here
1020
01:10:05,417 --> 01:10:07,709
taking care of an old lady.
1021
01:10:17,126 --> 01:10:18,334
In this world,
1022
01:10:18,959 --> 01:10:21,417
no one is indispensable.
1023
01:10:22,501 --> 01:10:26,251
If you have a better place to be, go!
1024
01:10:26,542 --> 01:10:29,459
I'd rather die than let you look after me!
1025
01:10:39,292 --> 01:10:41,792
Over here.
1026
01:10:47,834 --> 01:10:49,251
- A jug of sour plum juice.
- OK!
1027
01:10:49,334 --> 01:10:50,542
Miss Ha...
1028
01:10:50,584 --> 01:10:52,626
What's taking the soup so long?
1029
01:10:52,667 --> 01:10:54,459
Sorry. Let me check.
1030
01:10:54,501 --> 01:10:55,167
Be right back!
1031
01:10:57,834 --> 01:10:59,876
Where's the soup?
1032
01:11:00,042 --> 01:11:01,584
Ask them to order something else.
1033
01:11:01,626 --> 01:11:02,417
Why?
1034
01:11:02,459 --> 01:11:03,584
We're out.
1035
01:11:04,167 --> 01:11:05,084
Why didn't you say so earlier?
1036
01:11:05,209 --> 01:11:06,251
We had some earlier...
1037
01:11:06,334 --> 01:11:07,209
Make some now!
1038
01:11:07,376 --> 01:11:08,126
I don't know how.
1039
01:11:08,167 --> 01:11:09,042
Didn't you learn?
1040
01:11:09,126 --> 01:11:10,584
Then I'll have to make it.
1041
01:11:12,542 --> 01:11:14,751
Which means my Dad made the soup?
1042
01:11:15,209 --> 01:11:16,834
What can you actually do?
1043
01:11:16,876 --> 01:11:19,042
Why did he even hire you?
1044
01:11:22,917 --> 01:11:23,917
Exactly!
1045
01:11:24,251 --> 01:11:26,542
I don't know either.
1046
01:11:33,792 --> 01:11:36,834
We booked ahead for the fagara soup!
1047
01:11:36,876 --> 01:11:38,917
I'm sorry!
1048
01:11:39,417 --> 01:11:40,959
- I'm very sorry!
- So sorry.
1049
01:11:41,417 --> 01:11:43,626
Let me know once it's ready!
1050
01:11:43,626 --> 01:11:45,001
It's my favorite!
1051
01:11:45,001 --> 01:11:46,376
I'm so sorry...
1052
01:11:46,376 --> 01:11:47,834
Do come again!
1053
01:11:54,709 --> 01:11:56,251
I don't understand.
1054
01:11:56,417 --> 01:11:59,417
Why did he hire people who couldn't help him?
1055
01:12:06,542 --> 01:12:09,876
Francis used to be a Division A soccer player.
1056
01:12:10,126 --> 01:12:12,209
But after he injured his tailbone,
1057
01:12:12,334 --> 01:12:14,584
Uncle Leung asked him to work here.
1058
01:12:18,001 --> 01:12:19,876
I know...
1059
01:12:20,084 --> 01:12:21,917
We're no help to Uncle Leung.
1060
01:12:22,626 --> 01:12:24,834
He was the one helping us.
1061
01:12:27,376 --> 01:12:28,792
Back then,
1062
01:12:29,167 --> 01:12:31,167
I was fresh out of prison.
1063
01:12:31,792 --> 01:12:33,584
Shut out by my own family,
1064
01:12:33,876 --> 01:12:35,542
I couldn't find a job.
1065
01:12:36,626 --> 01:12:38,334
Only your Dad would take me in.
1066
01:12:40,334 --> 01:12:42,417
I asked him why and he said,
1067
01:12:43,751 --> 01:12:46,167
we all made mistakes.
1068
01:12:47,417 --> 01:12:50,834
We're all waiting for that someone to forgive us.
1069
01:13:01,334 --> 01:13:02,459
I finally found him,
1070
01:13:07,126 --> 01:13:08,959
but he's gone.
1071
01:13:16,501 --> 01:13:18,417
I'll go clean up.
1072
01:13:58,167 --> 01:14:00,709
Miss Branch, we're in deep shit!
1073
01:14:01,376 --> 01:14:04,501
We ran out of soup base and Francis left.
1074
01:14:04,751 --> 01:14:07,084
Can you help us?
1075
01:14:32,167 --> 01:14:34,167
Hanging them like that,
1076
01:14:34,751 --> 01:14:36,459
the clothes will never dry.
1077
01:14:41,834 --> 01:14:42,959
You're awake?
1078
01:14:43,376 --> 01:14:45,251
Don't mind me. Go back to sleep.
1079
01:14:46,084 --> 01:14:48,084
You came in without knocking again?
1080
01:14:48,126 --> 01:14:49,001
I have the key!
1081
01:14:49,042 --> 01:14:50,251
Why should I knock
1082
01:14:50,292 --> 01:14:52,084
and wake you up?
1083
01:14:52,751 --> 01:14:54,292
Mom, don't fuss.
1084
01:14:54,334 --> 01:14:56,001
I'll take care of it.
1085
01:14:56,209 --> 01:14:57,876
If you can do it,
1086
01:14:57,917 --> 01:15:00,542
why would I come all the way to help you?
1087
01:15:01,084 --> 01:15:04,417
Every time I straightened things up,
1088
01:15:04,501 --> 01:15:07,251
you messed them up in no time.
1089
01:15:08,209 --> 01:15:10,417
I don't get it.
1090
01:15:10,626 --> 01:15:12,542
We have plenty of room at home,
1091
01:15:12,584 --> 01:15:15,126
yet you choose to live alone in this dump!
1092
01:15:16,584 --> 01:15:19,167
I like living alone in this dump!
1093
01:15:19,209 --> 01:15:21,084
Why can't I get that down?
1094
01:15:21,542 --> 01:15:22,584
Mom!
1095
01:15:23,167 --> 01:15:24,917
I told you never to touch that!
1096
01:15:25,709 --> 01:15:27,709
OK... I won't!
1097
01:15:28,167 --> 01:15:29,709
You know it's not stable.
1098
01:15:29,751 --> 01:15:31,251
Why bother hanging it here?
1099
01:15:33,917 --> 01:15:35,959
When you first started playing,
1100
01:15:36,042 --> 01:15:37,917
I thought you did it for fun.
1101
01:15:38,126 --> 01:15:41,334
I didn't expect you to treat it like a job.
1102
01:15:43,917 --> 01:15:45,542
Win or lose,
1103
01:15:45,584 --> 01:15:46,959
it doesn't matter now.
1104
01:15:47,876 --> 01:15:49,584
You have done great.
1105
01:15:49,626 --> 01:15:51,292
It's not just a job.
1106
01:15:51,959 --> 01:15:53,876
It's a career.
1107
01:15:54,292 --> 01:15:56,917
You won't understand because you never had one.
1108
01:16:00,084 --> 01:16:02,709
Yes, I don't understand!
1109
01:16:03,917 --> 01:16:06,376
You want to play for the rest of your life?
1110
01:16:07,751 --> 01:16:09,834
You've been doing this for over 10 years!
1111
01:16:09,876 --> 01:16:12,376
It's about time you face reality!
1112
01:16:12,834 --> 01:16:14,001
What reality?
1113
01:16:14,459 --> 01:16:16,667
The fact that you have already lost!
1114
01:16:33,126 --> 01:16:35,709
I mean...
1115
01:16:36,334 --> 01:16:38,292
you win some, you lose some.
1116
01:16:38,334 --> 01:16:40,001
You're very good already,
1117
01:16:40,042 --> 01:16:41,792
but the prize money
1118
01:16:41,834 --> 01:16:43,626
is not enough to feed you.
1119
01:16:44,626 --> 01:16:46,251
I'm just afraid you'll suffer...
1120
01:16:46,292 --> 01:16:50,792
All I wish... is for you to find a steady job.
1121
01:16:51,959 --> 01:16:53,167
What are you doing?
1122
01:16:54,167 --> 01:16:55,417
What are you doing?
1123
01:16:56,376 --> 01:16:57,834
Go find a job!
1124
01:16:58,334 --> 01:16:59,084
Branch!
1125
01:18:20,001 --> 01:18:20,667
Miss!
1126
01:18:31,834 --> 01:18:34,667
You're too old to run away from home.
1127
01:18:35,042 --> 01:18:36,751
Depends on how you define "home."
1128
01:18:37,334 --> 01:18:39,251
This is my home too!
1129
01:18:39,292 --> 01:18:41,459
You're my family.
1130
01:18:45,542 --> 01:18:46,584
What's wrong?
1131
01:18:47,834 --> 01:18:49,334
Toothache!
1132
01:18:56,709 --> 01:18:58,292
Don't bother to look!
1133
01:18:58,334 --> 01:19:00,501
It's just an infection. I'll be fine.
1134
01:19:00,626 --> 01:19:02,751
Fine? You're running a fever!
1135
01:19:03,417 --> 01:19:05,542
Don't cook! My tooth hurts! I can't eat!
1136
01:19:05,584 --> 01:19:08,376
I'm done! Let it sit and eat it later.
1137
01:19:08,667 --> 01:19:10,334
I can't find the painkillers.
1138
01:19:10,417 --> 01:19:11,626
Back when I had toothaches,
1139
01:19:11,667 --> 01:19:13,417
Dad would put peppercorn
1140
01:19:13,459 --> 01:19:15,167
on my achy tooth.
1141
01:19:15,209 --> 01:19:16,959
It'll go numb and the pain would stop.
1142
01:19:17,001 --> 01:19:17,792
Want to try?
1143
01:19:17,834 --> 01:19:19,084
No, thanks!
1144
01:19:19,126 --> 01:19:21,709
Come on. Be a good girl!
1145
01:19:21,917 --> 01:19:23,167
You're from Chongqing.
1146
01:19:23,292 --> 01:19:24,751
You're used to peppercorn.
1147
01:19:24,792 --> 01:19:26,542
But we don't eat it raw!
1148
01:19:26,584 --> 01:19:27,876
No, I don't want it.
1149
01:19:27,917 --> 01:19:29,209
You'll be fine.
1150
01:19:31,751 --> 01:19:32,584
It's good!
1151
01:19:32,876 --> 01:19:34,209
Branch, try this!
1152
01:19:34,292 --> 01:19:34,917
No!
1153
01:19:36,042 --> 01:19:37,292
Well? Is it good?
1154
01:19:38,834 --> 01:19:40,542
We both ate it! Your turn...
1155
01:19:40,751 --> 01:19:41,459
Come on...
1156
01:19:43,876 --> 01:19:44,709
So numbing!
1157
01:19:49,917 --> 01:19:51,126
The pain's gone!
1158
01:19:53,376 --> 01:19:54,001
Really?
1159
01:20:00,959 --> 01:20:02,334
- Miss Ha!
- Yes!
1160
01:20:02,667 --> 01:20:05,459
The soup base tastes different.
1161
01:20:05,751 --> 01:20:08,209
Really? Is it too spicy?
1162
01:20:08,792 --> 01:20:09,959
Look, I'm not complaining...
1163
01:20:10,001 --> 01:20:12,042
it's just different
1164
01:20:12,126 --> 01:20:14,584
from Uncle Leung's version.
1165
01:20:18,542 --> 01:20:19,292
Sichuan peppercorn.
1166
01:20:19,334 --> 01:20:20,084
Check!
1167
01:20:20,126 --> 01:20:20,917
Star anise.
1168
01:20:21,001 --> 01:20:22,334
Minced garlic.
1169
01:20:22,417 --> 01:20:23,834
Red onion and this.
1170
01:20:23,876 --> 01:20:24,459
Check!
1171
01:20:24,501 --> 01:20:25,542
I'm putting them in.
1172
01:20:25,834 --> 01:20:27,417
Just half! Too much...
1173
01:20:27,501 --> 01:20:29,792
Too much! Scoop it out, hurry!
1174
01:20:29,876 --> 01:20:31,834
- Check the pork bone soup, Sis!
- OK!
1175
01:20:32,084 --> 01:20:33,376
Use both hands!
1176
01:20:34,167 --> 01:20:34,917
Both hands.
1177
01:20:36,167 --> 01:20:37,459
Both hands!
1178
01:20:37,542 --> 01:20:39,042
Don't act so cool, for Chrissake!
1179
01:20:39,084 --> 01:20:40,334
Use both hands!
1180
01:20:40,501 --> 01:20:41,626
OK...
1181
01:20:42,001 --> 01:20:43,834
Next you have to put...
1182
01:20:44,001 --> 01:20:45,459
Sis, can you get it?
1183
01:20:45,584 --> 01:20:47,459
I can't see!
1184
01:20:53,167 --> 01:20:54,834
Let me help you...
1185
01:20:56,334 --> 01:20:57,251
Better?
1186
01:20:58,292 --> 01:20:59,459
No...
1187
01:21:00,292 --> 01:21:01,501
Don't stop!
1188
01:21:01,542 --> 01:21:02,626
Hurry up!
1189
01:21:08,667 --> 01:21:10,376
Almost...
1190
01:21:10,459 --> 01:21:12,417
but not quite.
1191
01:21:12,792 --> 01:21:14,001
What's missing?
1192
01:21:14,126 --> 01:21:16,584
Maybe I didn't do the right search?
1193
01:21:17,126 --> 01:21:18,876
It's a secret recipe!
You won't find it so easily.
1194
01:21:18,917 --> 01:21:20,042
Silly girl!
1195
01:21:21,667 --> 01:21:23,292
Shall we try "ancestral secret recipe"?
1196
01:21:24,376 --> 01:21:26,042
Maybe there's a section on hotpot.
1197
01:21:55,751 --> 01:21:58,292
Let's have breakfast.
1198
01:22:00,667 --> 01:22:03,751
It's time for lunch.
1199
01:22:05,834 --> 01:22:09,292
What day is it today?
1200
01:22:11,917 --> 01:22:14,876
Acacia, Daddy's going to work now.
1201
01:22:15,209 --> 01:22:17,001
Be good and do your dictation.
1202
01:22:17,501 --> 01:22:20,834
It's OK even if you got it wrong.
1203
01:22:21,334 --> 01:22:26,001
Rewind the tape and redo it
till you get it right.
1204
01:22:31,084 --> 01:22:33,626
Anything?
1205
01:22:34,792 --> 01:22:36,501
Nothing!
1206
01:22:37,917 --> 01:22:41,084
Dad's notes are only newspaper clippings.
1207
01:22:44,792 --> 01:22:48,542
How to combine shark's fin soup with hotpot.
1208
01:22:49,042 --> 01:22:52,501
Cherry likes the peppery taste
in shark's fin soup...
1209
01:22:53,001 --> 01:22:54,834
Dad mentioned me!
1210
01:22:55,751 --> 01:22:58,501
But it has nothing to do with the recipe.
1211
01:23:00,084 --> 01:23:01,584
But he mentioned me!
1212
01:23:03,667 --> 01:23:05,751
Did he mention me?
1213
01:23:09,501 --> 01:23:11,459
Watch Branch compete.
1214
01:23:11,542 --> 01:23:14,584
December 8, Chung Ching Cup.
1215
01:23:15,542 --> 01:23:17,459
Nothing to do with the recipe either!
1216
01:23:18,001 --> 01:23:19,042
Right!
1217
01:23:25,792 --> 01:23:32,459
What if we can't find the secret recipe?
1218
01:23:32,542 --> 01:23:34,751
There must be a way!
1219
01:23:36,917 --> 01:23:38,542
Sleepy already?
1220
01:23:42,792 --> 01:23:43,917
Cheers!
1221
01:23:44,584 --> 01:23:45,792
Cheers!
1222
01:23:46,084 --> 01:23:48,126
Cheers!
1223
01:23:57,001 --> 01:23:58,167
Is that Dad?
1224
01:24:13,251 --> 01:24:14,834
If it were him,
1225
01:24:15,167 --> 01:24:19,209
we could ask him about the recipe!
1226
01:24:20,001 --> 01:24:21,459
Good idea!
1227
01:24:21,792 --> 01:24:25,209
Dad! What is in the secret recipe?
1228
01:24:25,959 --> 01:24:29,584
Where is it?
1229
01:24:31,501 --> 01:24:35,084
We're losing customers. What should we do?
1230
01:24:41,584 --> 01:24:44,626
Dad, since you're here,
1231
01:24:45,251 --> 01:24:47,917
I have a question.
1232
01:24:48,501 --> 01:24:51,959
You've said it's important to be polite.
1233
01:24:52,334 --> 01:24:54,501
I'm already very polite...
1234
01:24:54,667 --> 01:24:56,751
but why do I still get bad reviews?
1235
01:24:57,084 --> 01:24:58,584
It's so unfair! Right?
1236
01:25:07,209 --> 01:25:08,542
Dad...
1237
01:25:09,292 --> 01:25:12,876
you always said if I work a little harder.
1238
01:25:13,417 --> 01:25:15,459
I'd play better.
1239
01:25:16,501 --> 01:25:18,959
I have worked very hard,
1240
01:25:19,001 --> 01:25:22,751
but it's not good enough... what should I do?
1241
01:25:23,459 --> 01:25:28,542
What if I still lose?
1242
01:25:29,209 --> 01:25:31,751
What if we have tried our best
1243
01:25:31,792 --> 01:25:34,334
and the world remains unchanged,
1244
01:25:34,376 --> 01:25:35,709
what can we do?
1245
01:26:09,001 --> 01:26:11,251
For any business, if you don't have exclusivity,
1246
01:26:11,292 --> 01:26:13,042
you must offer variety.
1247
01:26:17,626 --> 01:26:18,417
Sis!
1248
01:26:18,834 --> 01:26:20,042
The aprons are here.
1249
01:26:20,792 --> 01:26:21,834
Try it on!
1250
01:26:22,209 --> 01:26:23,126
Cherry!
1251
01:26:23,209 --> 01:26:24,001
Do you have black?
1252
01:26:24,834 --> 01:26:27,751
Just one color. Don't try to stand out!
1253
01:26:27,917 --> 01:26:28,626
This is for you.
1254
01:26:28,709 --> 01:26:29,459
How does it look?
1255
01:26:29,792 --> 01:26:31,001
You drew that?
1256
01:26:31,251 --> 01:26:33,042
No, from the web.
1257
01:26:34,626 --> 01:26:36,834
I know you can manage without me.
1258
01:26:37,834 --> 01:26:40,209
I just came to apologize.
1259
01:26:44,292 --> 01:26:45,084
Francis!
1260
01:26:46,542 --> 01:26:48,376
Of course we can do without you.
1261
01:26:48,584 --> 01:26:50,334
Anyone can do without anyone else.
1262
01:26:50,417 --> 01:26:51,501
But...
1263
01:26:51,542 --> 01:26:54,376
if someone can help us in the kitchen,
1264
01:26:54,459 --> 01:26:56,459
we certainly won't mind.
1265
01:26:57,292 --> 01:26:59,292
Don't just stand there!
1266
01:27:09,167 --> 01:27:10,917
Thanks, Miss!
1267
01:27:17,376 --> 01:27:20,417
Careful... hot soup...
1268
01:27:21,126 --> 01:27:22,417
Fagara pot.
1269
01:27:25,251 --> 01:27:28,042
- Branch, show them the table.
- OK!
1270
01:27:30,209 --> 01:27:31,417
Two, please.
1271
01:27:54,459 --> 01:27:55,417
Wait.
1272
01:27:55,459 --> 01:27:56,667
Give me that pen.
1273
01:27:56,834 --> 01:27:58,001
You have to return it.
1274
01:28:01,876 --> 01:28:02,751
This way...
1275
01:28:03,876 --> 01:28:05,126
Thanks. Enjoy!
1276
01:28:14,876 --> 01:28:18,334
"I'm coming home, wait for me."
1277
01:28:20,917 --> 01:28:21,626
Wait!
1278
01:28:21,834 --> 01:28:23,584
This is table #3, and this is #9.
1279
01:28:23,626 --> 01:28:24,792
Got it.
1280
01:28:30,876 --> 01:28:31,542
Hello?
1281
01:28:31,917 --> 01:28:33,667
Hello, Branch?
1282
01:28:33,959 --> 01:28:35,126
It's no big deal.
1283
01:28:35,167 --> 01:28:38,292
Just want to know if you'll be home for dinner.
1284
01:28:41,042 --> 01:28:42,292
I'm in Hong Kong.
1285
01:28:43,501 --> 01:28:44,584
Hong Kong?
1286
01:28:46,001 --> 01:28:47,334
Don't tell Mom!
1287
01:28:47,876 --> 01:28:49,542
Right...
1288
01:28:56,376 --> 01:28:58,126
Branch, let's eat!
1289
01:28:58,334 --> 01:29:00,709
I'll go shut the gate.
1290
01:29:16,376 --> 01:29:17,751
Please step aside.
1291
01:29:19,876 --> 01:29:21,834
This is the job you want?
1292
01:29:22,876 --> 01:29:24,292
I'm just helping out.
1293
01:29:28,167 --> 01:29:29,542
When will you go home?
1294
01:29:32,126 --> 01:29:35,209
No idea. They need me.
1295
01:29:37,126 --> 01:29:38,667
They need you?
1296
01:29:41,626 --> 01:29:44,167
Where was he when we needed him?
1297
01:29:44,542 --> 01:29:46,209
I raised you
1298
01:29:46,751 --> 01:29:49,251
and gave you a proper home!
1299
01:29:51,126 --> 01:29:54,167
By marrying someone you don't love?
1300
01:29:54,626 --> 01:29:56,667
All because of me, right?
1301
01:29:56,792 --> 01:29:58,792
How many times did you use that excuse?
1302
01:29:58,959 --> 01:30:00,126
It's always about what you want,
1303
01:30:00,167 --> 01:30:02,001
but never about what I want.
1304
01:30:02,042 --> 01:30:03,376
What do you want?
1305
01:30:03,417 --> 01:30:06,459
He did nothing. Did he give you anything?
1306
01:30:07,167 --> 01:30:08,876
When everyone doubted me
1307
01:30:08,917 --> 01:30:10,584
and told me to quit,
1308
01:30:10,626 --> 01:30:12,917
he was the one who told me not to give up!
1309
01:30:12,959 --> 01:30:15,542
Right... don't give up!
1310
01:30:15,626 --> 01:30:18,584
Don't forget he didn't want you.
1311
01:30:20,417 --> 01:30:21,792
It wasn't me he didn't want.
1312
01:30:21,876 --> 01:30:23,251
It was you!
1313
01:31:42,334 --> 01:31:44,376
This is my favorite booze.
1314
01:32:25,417 --> 01:32:26,501
I know...
1315
01:32:28,542 --> 01:32:30,251
The one he loved most...
1316
01:32:31,209 --> 01:32:32,376
was you.
1317
01:32:38,667 --> 01:32:40,751
That doesn't matter anymore.
1318
01:32:42,792 --> 01:32:44,459
The one I love most now
1319
01:32:46,001 --> 01:32:47,501
is my daughter.
1320
01:32:49,209 --> 01:32:52,126
Nothing is more important than her.
1321
01:32:55,959 --> 01:32:57,709
If she's so important,
1322
01:32:58,459 --> 01:33:01,417
then you should know what she wants.
1323
01:33:05,084 --> 01:33:06,334
I do.
1324
01:33:09,334 --> 01:33:11,292
I just don't know why.
1325
01:33:13,417 --> 01:33:16,376
Whenever I get the chance to speak to her,
1326
01:33:18,876 --> 01:33:20,876
I can never say the right thing.
1327
01:33:22,417 --> 01:33:24,584
The words always come out wrong
1328
01:33:25,501 --> 01:33:27,084
to piss her off.
1329
01:33:29,501 --> 01:33:31,501
But I thought she'd understand.
1330
01:33:35,751 --> 01:33:37,792
Precisely because you didn't tell her.
1331
01:33:39,126 --> 01:33:41,084
That's why she doesn't understand.
1332
01:33:47,959 --> 01:33:49,667
Talk to her,
1333
01:33:51,542 --> 01:33:53,501
while you still can.
1334
01:35:48,084 --> 01:35:49,251
I'll get the door.
1335
01:35:51,959 --> 01:35:52,792
Careful!
1336
01:35:57,542 --> 01:35:58,667
Careful!
1337
01:35:59,667 --> 01:36:02,042
Here comes the signature soup!
1338
01:36:11,417 --> 01:36:13,417
Radish, more soup!
1339
01:36:14,667 --> 01:36:15,709
How many?
1340
01:36:24,626 --> 01:36:26,542
We've walked a long way.
1341
01:36:26,667 --> 01:36:28,834
Where exactly are we going?
1342
01:36:29,084 --> 01:36:30,167
Miss.
1343
01:36:30,334 --> 01:36:32,542
It's not too far as long as
we can get there on foot.
1344
01:36:32,626 --> 01:36:34,001
How do you define far then?
1345
01:36:34,042 --> 01:36:35,834
Sometimes, it's actually not far geographically,
1346
01:36:35,876 --> 01:36:38,167
but you feel it far psychologically.
1347
01:36:38,751 --> 01:36:39,917
Around this time on the day after tomorrow,
1348
01:36:39,959 --> 01:36:42,001
I should be in Syria.
1349
01:36:52,792 --> 01:36:54,709
I used to feel that war is a faraway thing,
1350
01:36:54,751 --> 01:36:57,542
knowing little from the media here and there.
1351
01:36:58,209 --> 01:36:59,834
I remembered you said
1352
01:36:59,876 --> 01:37:02,667
you wanted to go somewhere that needs you,
1353
01:37:02,751 --> 01:37:04,626
and you'll go no matter how far it is.
1354
01:37:07,501 --> 01:37:09,876
I'm not that noble!
1355
01:37:10,751 --> 01:37:13,042
It's not because I'm needed somewhere,
1356
01:37:14,084 --> 01:37:17,501
more like, I want a place that needs me.
1357
01:37:36,292 --> 01:37:40,001
Why are we here so early in the morning?
1358
01:37:41,001 --> 01:37:43,126
Won't you take a walk with me?
1359
01:37:46,042 --> 01:37:47,876
See those low rise over there?
1360
01:37:48,042 --> 01:37:49,417
We used to live there.
1361
01:37:50,334 --> 01:37:53,167
Back then, this river bank was not yet finished.
1362
01:37:57,042 --> 01:37:58,501
I don't remember.
1363
01:37:58,584 --> 01:38:01,376
Of course not. You were so little.
1364
01:38:02,334 --> 01:38:04,376
I don't remember much either.
1365
01:38:05,917 --> 01:38:07,251
People are like that.
1366
01:38:08,042 --> 01:38:10,584
We remember the bad and forget the good.
1367
01:38:11,501 --> 01:38:13,459
I'm that way.
1368
01:38:24,251 --> 01:38:25,792
Are you tired?
1369
01:38:26,084 --> 01:38:29,167
No! Are you?
1370
01:38:29,751 --> 01:38:31,167
Not really.
1371
01:38:41,834 --> 01:38:42,834
What's wrong?
1372
01:38:44,417 --> 01:38:45,667
I'm sorry.
1373
01:39:11,126 --> 01:39:11,917
Get me a tissue.
1374
01:39:17,417 --> 01:39:18,667
No more.
1375
01:39:18,751 --> 01:39:20,334
Take out that box.
1376
01:39:20,917 --> 01:39:21,584
Oh.
1377
01:39:23,376 --> 01:39:24,501
Open it.
1378
01:39:29,042 --> 01:39:30,501
What's that?
1379
01:39:30,584 --> 01:39:31,959
You don't remember?
1380
01:39:32,501 --> 01:39:34,167
The Youth Cup!
1381
01:39:35,876 --> 01:39:37,626
I was watching the whole time.
1382
01:39:40,584 --> 01:39:42,084
You worked very hard.
1383
01:39:44,709 --> 01:39:46,417
Me too.
1384
01:39:46,459 --> 01:39:49,126
I'm learning to say the right things.
1385
01:39:52,917 --> 01:39:54,917
Since then,
1386
01:39:55,667 --> 01:39:58,834
you have been my No. 1.
1387
01:40:10,209 --> 01:40:11,917
Thank you, mom.
1388
01:40:21,751 --> 01:40:24,959
Grandma, remember when I was little,
1389
01:40:25,001 --> 01:40:28,084
we'd ride this whenever you picked me up.
1390
01:40:29,834 --> 01:40:33,709
Now it's a big tourist attraction.
1391
01:40:35,709 --> 01:40:39,626
Mom remarried after she broke up with Dad.
1392
01:40:40,376 --> 01:40:43,709
You took me home from the other side of the lake.
1393
01:40:44,667 --> 01:40:47,459
When she missed me,
1394
01:40:47,542 --> 01:40:49,334
you'd send me back.
1395
01:40:49,584 --> 01:40:52,667
I grew up getting tossed around.
1396
01:40:52,792 --> 01:40:55,501
Looking back, that was rather scary.
1397
01:40:56,334 --> 01:40:58,917
You were afraid of heights back then.
1398
01:41:00,376 --> 01:41:01,709
Now that you're all grown up,
1399
01:41:01,751 --> 01:41:04,126
you're not scared to go anywhere, right?
1400
01:41:04,834 --> 01:41:07,251
It's now my turn to be scared.
1401
01:41:07,501 --> 01:41:09,959
Scared to let you watch me age
1402
01:41:10,501 --> 01:41:12,292
and feel bad.
1403
01:41:12,626 --> 01:41:14,584
Then why try so hard to marry me off?
1404
01:41:14,626 --> 01:41:16,167
Why shove me away?
1405
01:41:16,417 --> 01:41:18,167
That's because I'm afraid
1406
01:41:18,209 --> 01:41:21,959
you'll be all alone when I'm gone.
1407
01:41:22,084 --> 01:41:24,501
No way! Why would I be alone?
1408
01:41:28,042 --> 01:41:30,792
I will take very, very, very good care of you.
1409
01:41:36,126 --> 01:41:38,417
When the day comes
1410
01:41:38,542 --> 01:41:41,751
and you're sick of me and want to leave,
1411
01:41:42,626 --> 01:41:44,584
I still won't be lonely.
1412
01:41:45,834 --> 01:41:48,292
Because leaving this world
1413
01:41:48,334 --> 01:41:50,167
is like moving to another apartment.
1414
01:41:50,417 --> 01:41:52,584
You'll always live inside someone's heart.
1415
01:41:55,376 --> 01:41:56,501
Understand?
1416
01:42:27,334 --> 01:42:28,251
You can have it back.
1417
01:42:28,709 --> 01:42:29,959
There's no rush.
1418
01:42:31,292 --> 01:42:32,959
I didn't buy the place to rent it out.
1419
01:42:33,001 --> 01:42:34,459
I'm saving it for you.
1420
01:42:35,251 --> 01:42:36,959
Why are you so nice to me?
1421
01:42:37,042 --> 01:42:39,584
My well-being is not your responsibility.
1422
01:42:48,792 --> 01:42:50,126
Do you remember
1423
01:42:50,167 --> 01:42:53,209
when I asked you to have dinner with your Dad,
1424
01:42:53,876 --> 01:42:56,542
you always said crossing
the harbour was a hassle?
1425
01:42:58,501 --> 01:43:00,251
As father and daughter,
1426
01:43:00,334 --> 01:43:02,501
how hard is it to cross the harbour?
1427
01:43:04,542 --> 01:43:06,209
Back when we were together,
1428
01:43:06,542 --> 01:43:08,959
I promised your Dad I'd look after you.
1429
01:43:09,709 --> 01:43:11,667
Maybe I won't be with you forever.
1430
01:43:11,709 --> 01:43:12,917
But at least
1431
01:43:14,251 --> 01:43:16,042
I can take you across this tunnel.
1432
01:43:17,501 --> 01:43:19,792
Why is it you're always talking about him?
1433
01:43:20,001 --> 01:43:22,417
Do you know what scares me the most?
1434
01:43:23,209 --> 01:43:25,209
I'm scared I'll be like my Mom.
1435
01:43:25,292 --> 01:43:27,001
She knew he loved someone else,
1436
01:43:27,042 --> 01:43:28,876
and yet she made him stay.
1437
01:43:29,501 --> 01:43:30,417
First of all,
1438
01:43:30,459 --> 01:43:33,167
I'm not your Dad.
1439
01:43:33,209 --> 01:43:33,876
Secondly,
1440
01:43:33,917 --> 01:43:35,459
he loved you.
1441
01:43:35,917 --> 01:43:38,417
If Mom didn't get sick, would he come back?
1442
01:43:38,459 --> 01:43:41,042
He just didn't want to be the bad guy.
1443
01:43:42,251 --> 01:43:43,626
If he could choose not to love us,
1444
01:43:43,751 --> 01:43:45,501
he would have done it.
1445
01:43:46,126 --> 01:43:47,501
What you just said...
1446
01:43:47,667 --> 01:43:50,126
in other words,
1447
01:43:50,167 --> 01:43:52,167
he must have loved you
as he didn't choose not to.
1448
01:43:52,709 --> 01:43:53,501
I don't get it.
1449
01:43:53,792 --> 01:43:56,376
If you don't want to get it,
nothing I say will help.
1450
01:43:59,042 --> 01:44:00,917
He didn't stay because of responsibility.
1451
01:44:01,084 --> 01:44:03,542
He wanted the responsibility because he loved you.
1452
01:44:08,792 --> 01:44:10,251
You still don't get it?
1453
01:44:11,876 --> 01:44:13,917
I thought I made it quite clear.
1454
01:44:14,376 --> 01:44:16,334
I guess it's not something you want to hear.
1455
01:44:16,584 --> 01:44:19,209
You want to hear "I want to be with you"
1456
01:44:19,251 --> 01:44:22,084
and not "I can be with you," right?
1457
01:44:25,126 --> 01:44:26,501
You finally know the difference!
1458
01:44:26,542 --> 01:44:27,792
There's none!
1459
01:44:27,876 --> 01:44:29,501
In the whole sentence,
1460
01:44:29,626 --> 01:44:32,584
why must you agonize over "want" and "can"
1461
01:44:33,292 --> 01:44:35,209
and totally ignore "be with you"?
1462
01:44:41,167 --> 01:44:42,334
I mean,
1463
01:44:42,709 --> 01:44:43,876
what matters is
1464
01:44:47,209 --> 01:44:48,417
I'm with you.
1465
01:45:10,834 --> 01:45:12,709
What time is it?
1466
01:45:15,501 --> 01:45:17,542
It's ten o'clock.
1467
01:45:19,959 --> 01:45:21,834
Good afternoon.
1468
01:45:24,792 --> 01:45:28,626
The class starts at 9 o'clock.
1469
01:45:32,334 --> 01:45:33,917
Good morning.
1470
01:45:36,001 --> 01:45:37,792
I'm late for school.
1471
01:45:40,792 --> 01:45:43,251
Let's have breakfast.
1472
01:45:45,709 --> 01:45:48,792
It's time for lunch.
1473
01:45:49,959 --> 01:45:53,334
What day is it today?
1474
01:45:56,001 --> 01:45:59,084
Acacia, Daddy's going to work now.
1475
01:45:59,292 --> 01:46:01,292
Be good and do your dictation.
1476
01:46:01,542 --> 01:46:05,001
It's OK even if you got it wrong.
1477
01:46:05,876 --> 01:46:11,251
Rewind the tape and redo it till you get it right.
1478
01:46:16,834 --> 01:46:18,042
Acacia,
1479
01:46:21,042 --> 01:46:22,292
I'm sorry
1480
01:46:24,626 --> 01:46:27,001
I didn't spend enough time with you.
1481
01:46:48,584 --> 01:46:49,709
Thank you!
1482
01:46:50,126 --> 01:46:52,959
Please come again. Bye!
1483
01:46:58,209 --> 01:46:59,334
Crab sticks!
1484
01:47:05,376 --> 01:47:06,042
Sis!
1485
01:47:12,417 --> 01:47:13,834
Why didn't you tell me you're coming?
1486
01:47:13,876 --> 01:47:15,042
We wanted to surprise you!
1487
01:47:15,084 --> 01:47:17,501
What a surprise indeed!
1488
01:47:18,459 --> 01:47:19,417
Let's eat!
1489
01:47:21,251 --> 01:47:22,542
Happy Mid-Autumn Festival!
1490
01:47:22,626 --> 01:47:24,667
Happy Mid-Autumn Festival!
1491
01:47:25,626 --> 01:47:27,834
Eat some more! Thanks!
1492
01:47:29,334 --> 01:47:29,959
Sis...
1493
01:47:30,001 --> 01:47:31,334
It's crowded out there.
1494
01:47:31,376 --> 01:47:32,251
What's going on?
1495
01:47:32,709 --> 01:47:34,126
It's the Fire Dragon Dance for Mid-Autumn.
1496
01:47:34,251 --> 01:47:35,376
It's the Fire Dragon Dance.
1497
01:47:36,501 --> 01:47:38,167
Let's go have a look!
1498
01:47:38,251 --> 01:47:39,334
- OK!
- Let's go!
1499
01:47:39,376 --> 01:47:40,709
- Let's go!
- Come on!
1500
01:47:40,751 --> 01:47:42,042
You two are not going?
1501
01:47:42,251 --> 01:47:44,334
Sis, let's go have a look!
1502
01:47:44,417 --> 01:47:45,417
Let's go!
1503
01:47:45,459 --> 01:47:48,126
I have never seen it before.
1504
01:47:59,501 --> 01:48:00,376
Hurry up!
1505
01:48:01,001 --> 01:48:02,334
Slow down!
1506
01:48:02,876 --> 01:48:04,126
Let's take a picture!
1507
01:48:06,876 --> 01:48:08,959
Uncle Leung used to sign us up every year,
1508
01:48:09,001 --> 01:48:10,501
forcing us to dance.
1509
01:48:12,584 --> 01:48:14,251
Time flies.
1510
01:48:14,792 --> 01:48:16,667
A year went by just like that.
1511
01:48:18,917 --> 01:48:20,792
The lease is almost up.
1512
01:48:21,709 --> 01:48:23,292
I know.
1513
01:48:24,251 --> 01:48:25,709
Don't worry about us.
1514
01:48:26,209 --> 01:48:27,917
Do whatever you want to do.
1515
01:48:28,501 --> 01:48:29,876
Like Uncle Leung,
1516
01:48:30,167 --> 01:48:31,584
as long as you're happy,
1517
01:48:32,209 --> 01:48:33,876
we're happy.
1518
01:48:38,667 --> 01:48:41,167
Come on, Sis!
1519
01:48:45,209 --> 01:48:47,001
Hurry up!
1520
01:50:31,001 --> 01:50:32,251
Dad!
1521
01:50:32,751 --> 01:50:35,084
I'm not mad at you anymore!
1522
01:50:35,417 --> 01:50:37,667
I just want to tell you
1523
01:50:38,001 --> 01:50:40,834
I missed you.
1524
01:50:41,542 --> 01:50:43,376
I really missed you.
1525
01:50:44,709 --> 01:50:48,126
I missed you, Dad!
1526
01:53:51,001 --> 01:53:55,709
"For rent"
99208
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.