Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,280 --> 00:00:11,199
Order for table 11, plating up now!
2
00:00:11,200 --> 00:00:12,565
One lamb, yes?
3
00:00:16,120 --> 00:00:17,919
Andiamo, ragazzi!
4
00:00:17,920 --> 00:00:20,605
Yes? Go!
5
00:00:26,680 --> 00:00:28,519
Ladies and gents, how are we?
6
00:00:28,520 --> 00:00:30,039
Oh, fantastic.
-Wonderful, thank you.
7
00:00:30,040 --> 00:00:33,599
Top up your glass for you.
So are you off to France again this year?
8
00:00:33,600 --> 00:00:35,319
St Tropez.
9
00:00:35,320 --> 00:00:37,439
Perfect. More champagne
on the house for the table.
10
00:00:37,440 --> 00:00:38,919
Certainly, chef.
11
00:00:38,920 --> 00:00:40,809
Ladies and gentlemen,
how are we doing here?
12
00:00:42,640 --> 00:00:46,479
Does champagne go with seafood?
Fantastic combination.
13
00:00:46,480 --> 00:00:48,119
Oh, that looks delicious!
14
00:00:48,120 --> 00:00:49,919
Scallops Barbieri - my signature.
15
00:00:49,920 --> 00:00:53,891
Smooth, white...beautiful.
16
00:00:55,280 --> 00:00:56,919
Enjoy.
17
00:00:56,920 --> 00:01:00,039
And some extra for Molly, yes?
Thank you!
18
00:01:00,040 --> 00:01:01,804
Absolutely, chef.
19
00:01:03,400 --> 00:01:04,970
Buon appetito.
20
00:01:10,640 --> 00:01:12,639
Who's garnishing?
Me, chef.
21
00:01:12,640 --> 00:01:14,999
Really? I just saw my scallops Barbieri.
22
00:01:15,000 --> 00:01:17,239
That wasn't a garnishing,
it was a bloody shrubbery!
23
00:01:17,240 --> 00:01:20,079
Sal, I've got three tables coming up.
Table 7 is up now.
24
00:01:20,080 --> 00:01:22,399
It's 'chef' to them,
'chef' to you still, Tony. Capiche?
25
00:01:22,400 --> 00:01:23,439
Yes, chef!
26
00:01:23,440 --> 00:01:25,119
Come here, you bloody moron.
27
00:01:25,120 --> 00:01:28,039
Yes. See this? This is a knife, OK?
28
00:01:28,040 --> 00:01:32,239
Lemon verbena finely chopped
with citrus and crushed pistachio!
29
00:01:32,240 --> 00:01:34,279
How many times have you done this?
Dozens, chef.
30
00:01:34,280 --> 00:01:36,119
How many times
have you seen me do it?
31
00:01:36,120 --> 00:01:37,599
I don't watch IV, chef.
32
00:01:37,600 --> 00:01:40,759
Yeah? Well, maybe
you bloody well should!
33
00:01:40,760 --> 00:01:44,003
Certainly, madam. My apologies.
We'll fix that for you straightaway.
34
00:01:47,760 --> 00:01:49,679
Sal! Sorry, chef..
35
00:01:49,680 --> 00:01:52,559
You, get more champagne to table 7.
Go! Now!
36
00:01:52,560 --> 00:01:54,119
Subito! 'Bye!
37
00:01:54,120 --> 00:01:56,759
You keep screwing up like this, Carmel,
you'll be doing the bloody dishes.
38
00:01:56,760 --> 00:02:01,084
Oi! You head out that door,
you don't come back.
39
00:02:38,520 --> 00:02:40,079
No!
40
00:02:40,080 --> 00:02:41,839
No. No!
41
00:02:58,080 --> 00:03:01,199
Oh, it looks like we're
no longer one person down.
42
00:03:01,200 --> 00:03:03,479
Looks like they've got
the flashiest computer in the building.
43
00:03:03,480 --> 00:03:04,959
Where is he? In the loo?
44
00:03:04,960 --> 00:03:07,279
Would you like me to check for you?
Shut up!
45
00:03:07,280 --> 00:03:08,879
Well, 'he' might be a 'she', anyway.
46
00:03:08,880 --> 00:03:10,239
Well, he's not.
47
00:03:10,240 --> 00:03:11,999
Hi. Rhys Levitt.
48
00:03:12,000 --> 00:03:13,959
Figured the new guy
should get the coffee.
49
00:03:13,960 --> 00:03:16,399
We usually rotate,
but we always admire initiative.
50
00:03:16,400 --> 00:03:18,239
Jennifer.
Mapplethorpe.
51
00:03:18,240 --> 00:03:19,879
Cappuccino, right?
-Ooh, party tricks!
52
00:03:19,880 --> 00:03:21,639
He's done his research!
53
00:03:21,640 --> 00:03:24,759
Ah, it saves on formal introductions.
Can't stand formal introductions.
54
00:03:24,760 --> 00:03:27,479
You would be Nick - latte?
Thank you, Rhys.
55
00:03:27,480 --> 00:03:29,799
Duncan - flat white, one sugar?
56
00:03:29,800 --> 00:03:32,919
And Allie, the same.
-Very impressive.
57
00:03:32,920 --> 00:03:35,199
It would be impressive
if it wasn't on the kitchen wall.
58
00:03:35,200 --> 00:03:38,519
I don't take sugar anymore.
-It was an old list.
59
00:03:38,520 --> 00:03:41,639
Right. Lesson number one -
don't trust old lists.
60
00:03:41,640 --> 00:03:44,399
Here's me thinking you'd be amazed.
61
00:03:44,400 --> 00:03:46,039
I'm impressed - with your computer.
62
00:03:46,040 --> 00:03:48,959
It was a gift. Who can afford it
on what they pay us, right?
63
00:03:48,960 --> 00:03:50,639
Tell me about it.
64
00:03:50,640 --> 00:03:55,039
So any work for me to do or do we just
wait for somebody to get bumped off?
65
00:03:55,040 --> 00:03:58,039
Oh, we all just take turns.
How very democratic.
66
00:03:58,040 --> 00:04:00,479
Mmm, and then if you've got
a clear board, you're next up.
67
00:04:00,480 --> 00:04:02,079
And I have a clear board, don't I?
68
00:04:02,080 --> 00:04:04,919
Morning, all. Detective Levitt.
69
00:04:04,920 --> 00:04:07,079
Boss.
Call me 'sarge'.
70
00:04:07,080 --> 00:04:09,679
You've met everyone, I assume?
Yeah, we had coffees together.
71
00:04:09,680 --> 00:04:12,079
That is good. We've just had a call-out.
72
00:04:12,080 --> 00:04:14,239
Who's up?
Uh, that'd be me, sarge.
73
00:04:14,240 --> 00:04:16,039
Oh, and me.
74
00:04:16,040 --> 00:04:18,119
So this is your first stint in Homicide?
75
00:04:18,120 --> 00:04:20,999
Yeah. Yeah, after I made detective
I took leave.
76
00:04:21,000 --> 00:04:23,439
Bit of travel, bit of study. You know.
77
00:04:23,440 --> 00:04:26,079
How about you? Career girl?
78
00:04:26,080 --> 00:04:28,519
Married to the job?
Very observant.
79
00:04:28,520 --> 00:04:31,879
Well, study paid off.
Obviously.
80
00:04:31,880 --> 00:04:33,769
Ever been here?
On our pay?
81
00:04:40,480 --> 00:04:43,719
Mr Levitt.
it's Detective Levitt today, Clifford.
82
00:04:43,720 --> 00:04:46,359
And Mapplethorpe.
How are the scallops?
83
00:04:46,360 --> 00:04:48,239
Scallops are off, sir. Sorry.
84
00:04:48,240 --> 00:04:50,049
Right.
85
00:04:53,200 --> 00:04:55,328
Clifford Dunn, maitre d'.
86
00:05:06,160 --> 00:05:08,811
Which one first- oil or knife?
87
00:05:11,480 --> 00:05:12,959
Gideon!
88
00:05:12,960 --> 00:05:14,679
Sorry.
89
00:05:14,680 --> 00:05:15,799
What?
90
00:05:15,800 --> 00:05:17,639
Do you listen to music
while you do that?
91
00:05:17,640 --> 00:05:19,919
Whale songs, actually.
it helps me concentrate.
92
00:05:19,920 --> 00:05:22,719
I had an ex that used to meditate
to that stuff. Drove me crazy!
93
00:05:22,720 --> 00:05:25,559
Gentlemen! The body.
What killed him?
94
00:05:25,560 --> 00:05:27,439
The oil has cauterised the wound,
95
00:05:27,440 --> 00:05:30,439
which means it was poured
after he was stabbed.
96
00:05:30,440 --> 00:05:33,559
So, what killed him?
The knife.
97
00:05:33,560 --> 00:05:35,319
The knife, great. Time of death?
98
00:05:35,320 --> 00:05:37,039
Uh, from the probe...
99
00:05:37,040 --> 00:05:38,559
Liver?
Anal.
100
00:05:38,560 --> 00:05:40,839
We stay away from the liver
if we can these days.
101
00:05:40,840 --> 00:05:43,923
Really? When did you...
Guys! Time of death?
102
00:05:45,080 --> 00:05:47,959
Internal temp suggests
between 1am and 3am.
103
00:05:47,960 --> 00:05:50,479
I'll narrow it down
once I do stomach contents.
104
00:05:50,480 --> 00:05:54,399
So, who is he?
That would be Sal Barbieri, the owner.
105
00:05:54,400 --> 00:05:56,439
The celebrity chef, right?
106
00:05:56,440 --> 00:06:00,319
Yeah, with about six cookbooks
to his name. Quite the rep too.
107
00:06:00,320 --> 00:06:04,999
Boozer, party boy, women. Major ego.
Well, he's a chef, isn't he?
108
00:06:05,000 --> 00:06:06,719
So, who found him?
109
00:06:06,720 --> 00:06:09,559
I came in with the fish
and Sal was there,
110
00:06:09,560 --> 00:06:11,039
on the floor.
111
00:06:11,040 --> 00:06:13,959
You said you were the chef de cuisine.
Second in charge of the kitchen.
112
00:06:13,960 --> 00:06:17,239
Not anymore. The king is dead.
Long live the king.
113
00:06:17,240 --> 00:06:19,279
It's a hell of a way
to get promoted, mate.
114
00:06:19,280 --> 00:06:21,719
Can you think of anyone
who wanted to kill him?
115
00:06:21,720 --> 00:06:24,199
He's had plenty of run-ins.
116
00:06:24,200 --> 00:06:26,559
Some physical.
String of mistresses too.
117
00:06:26,560 --> 00:06:29,839
Married, unmarried - if you believe
the trash mags.
118
00:06:29,840 --> 00:06:31,439
Well, Sal's personal life
was his business.
119
00:06:31,440 --> 00:06:33,839
What about here, in the restaurant?
How did he treat the staff?
120
00:06:33,840 --> 00:06:36,679
I guess you could say he had a love/hate
relationship with most of them.
121
00:06:36,680 --> 00:06:39,159
Including you?
I respected his talent.
122
00:06:39,160 --> 00:06:41,799
Well, respect is one thing.
Doesn't mean he was liked.
123
00:06:41,800 --> 00:06:43,599
Yeah, well, he worked
the staff pretty hard.
124
00:06:43,600 --> 00:06:46,759
You made your own way in this morning.
There was no sign of a break-in.
125
00:06:46,760 --> 00:06:49,079
So the killer must have had a key, right?
126
00:06:49,080 --> 00:06:51,799
Either that or somebody jumped him
when he was locking up last night.
127
00:06:51,800 --> 00:06:53,359
Sal always left last.
128
00:06:53,360 --> 00:06:55,039
And usually too pissed to drive.
129
00:06:55,040 --> 00:06:57,399
It's possible that someone
stayed behind in the restaurant
130
00:06:57,400 --> 00:06:58,959
and then killed him, isn't it?
131
00:06:58,960 --> 00:07:01,079
I guess. You'd have to ask
Clifford that, though.
132
00:07:01,080 --> 00:07:02,559
Good idea.
133
00:07:02,560 --> 00:07:04,799
When will I be able to
get back into my kitchen?
134
00:07:04,800 --> 00:07:07,279
Uh...we'll get back to you.
135
00:07:07,280 --> 00:07:09,679
I doubt it. We check the place
pretty thoroughly.
136
00:07:09,680 --> 00:07:12,079
We're gonna need lists
from the last three months
137
00:07:12,080 --> 00:07:13,639
of all the customers and the staff.
138
00:07:13,640 --> 00:07:14,639
Yeah. Sure.
139
00:07:14,640 --> 00:07:16,839
And how many sets of keys
are in circulation?
140
00:07:16,840 --> 00:07:19,759
Uh, Tony and I have a set,
so do Sal and his wife.
141
00:07:19,760 --> 00:07:21,279
That'd be Susie.
142
00:07:21,280 --> 00:07:23,719
Are we gonna be able to open tonight?
143
00:07:23,720 --> 00:07:25,519
You busy tonight, are you?
Every night.
144
00:07:25,520 --> 00:07:27,999
Yeah, we've got a full house.
People book three months in advance.
145
00:07:28,000 --> 00:07:30,359
We've got some important
film types and pollies in tonight.
146
00:07:30,360 --> 00:07:33,842
Well, no. This is a crime scene
and it stays that way until we say so.
147
00:07:35,400 --> 00:07:38,609
Does Susie know?
Has anyone told her about Sal?
148
00:07:44,520 --> 00:07:46,879
She won't be able
to ID him from his face.
149
00:07:46,880 --> 00:07:51,439
Mrs Barbieri, your husband's face
has been badly burnt.
150
00:07:51,440 --> 00:07:55,999
Are there any distinguishing marks
that will help you identify him?
151
00:07:56,000 --> 00:07:57,479
A birthmark, perhaps?
152
00:07:57,480 --> 00:08:01,007
Um...just show me his hands.
153
00:08:02,320 --> 00:08:04,359
You work in kitchens for nine years -
154
00:08:04,360 --> 00:08:07,279
sharp knives, hot pans -
155
00:08:07,280 --> 00:08:09,599
you get a lot of distinguishing marks.
156
00:08:09,600 --> 00:08:11,839
That explains them.
-Gideon.
157
00:08:11,840 --> 00:08:14,119
Oh. sorry.
158
00:08:14,120 --> 00:08:16,088
Mrs Barbieri?
159
00:08:26,240 --> 00:08:27,799
Yes.
160
00:08:27,800 --> 00:08:29,959
Absolutely.
161
00:08:29,960 --> 00:08:32,486
This is my husband.
162
00:08:35,480 --> 00:08:37,767
Salvatore Barbieri.
163
00:08:40,760 --> 00:08:43,127
Can you tell me when
you last saw your husband?
164
00:08:44,120 --> 00:08:46,679
Last night at the restaurant.
165
00:08:46,680 --> 00:08:49,079
And you weren't concerned
when he didn't come home?
166
00:08:49,080 --> 00:08:52,639
I knew where he was.
l...I thought I did.
167
00:08:52,640 --> 00:08:55,119
In some other woman's bed.
168
00:08:55,120 --> 00:08:57,679
And you weren't bothered by the affairs?
169
00:08:57,680 --> 00:08:59,839
They weren't 'affairs', they were shags.
170
00:08:59,840 --> 00:09:01,759
You get used to it.
171
00:09:01,760 --> 00:09:04,119
You weren't angry or upset?
172
00:09:04,120 --> 00:09:05,839
Not enough to kill him.
173
00:09:05,840 --> 00:09:09,279
I used to let it get to me,
but I'm over it now.
174
00:09:09,280 --> 00:09:10,759
Are you?
Yes.
175
00:09:10,760 --> 00:09:14,839
Sal's a bastard, but his fame is our
meal ticket. Why would I destroy that?
176
00:09:14,840 --> 00:09:17,319
And you knew that he
stayed on at the restaurant?
177
00:09:17,320 --> 00:09:19,239
He was getting stuck into the red wine.
178
00:09:19,240 --> 00:09:20,999
I went home right after service.
179
00:09:21,000 --> 00:09:24,559
You went straight home?
Long bath. Bed.
180
00:09:24,560 --> 00:09:26,039
Alone.
181
00:09:26,040 --> 00:09:28,719
Except for George Clooney.
182
00:09:28,720 --> 00:09:30,006
A DVD.
183
00:09:31,720 --> 00:09:34,919
I think we have everything we need
at the moment, Mrs Barbieri.
184
00:09:34,920 --> 00:09:37,810
I'll ask a uniform to take you home.
Thank you.
185
00:09:45,160 --> 00:09:46,999
What's with the phone, partner?
186
00:09:47,000 --> 00:09:49,399
I had a thought during the interview,
so I checked it out.
187
00:09:49,400 --> 00:09:52,131
Would that guy have wanted
to kill Sal, do you think?
188
00:09:53,400 --> 00:09:56,999
It's Lars Kellner. He's a food critic,
very influential.
189
00:09:57,000 --> 00:10:00,079
Writes for the 'Great Restaurant Guide'.
Yes, I have heard of him.
190
00:10:00,080 --> 00:10:02,079
He cost the restaurant
their triple-star rating.
191
00:10:02,080 --> 00:10:04,079
Sal was suing him for defamation.
192
00:10:04,080 --> 00:10:08,319
Sal Barbieri was a promising young chef
who got too much recognition too early
193
00:10:08,320 --> 00:10:10,119
and it turned his head.
194
00:10:10,120 --> 00:10:12,279
He was very good, though, wasn't he?
195
00:10:12,280 --> 00:10:14,239
The cult of celebrity!
196
00:10:14,240 --> 00:10:17,559
Look, it turned him into
an arrogant, lazy so-and-so.
197
00:10:17,560 --> 00:10:20,239
It also made him attractive
to female customers, didn't it?
198
00:10:20,240 --> 00:10:21,879
Oh, really.
199
00:10:21,880 --> 00:10:24,759
Look, I'm not interested in
Barbieri's little peccadilloes.
200
00:10:24,760 --> 00:10:26,519
I'm a critic, not a gossip columnist.
201
00:10:26,520 --> 00:10:29,159
His fame made him a target
for you, though, didn't it?
202
00:10:29,160 --> 00:10:30,799
I didn't target him.
203
00:10:30,800 --> 00:10:33,279
We have a copy of the review
you wrote here, Mr Kellner.
204
00:10:33,280 --> 00:10:34,759
You didn't just confine yourself
205
00:10:34,760 --> 00:10:37,279
to criticising the man's food
or his restaurant, did you?
206
00:10:37,280 --> 00:10:39,119
You got stuck in on a personal level.
207
00:10:39,120 --> 00:10:41,239
No!
It reads as personal.
208
00:10:41,240 --> 00:10:43,359
That's why Sal was suing you
for defamation.
209
00:10:43,360 --> 00:10:46,039
A suit that he was certainly going to lose
210
00:10:46,040 --> 00:10:49,319
because every word that I wrote
was absolutely true.
211
00:10:49,320 --> 00:10:51,559
And you can prove it was
actually the chef de cuisine
212
00:10:51,560 --> 00:10:53,039
doing all the cooking in the restaurant?
213
00:10:53,040 --> 00:10:57,879
Well, l...suppose the kitchen staff
would have to say so in court...
214
00:10:57,880 --> 00:10:59,879
And they were all terrified of Barbieri.
215
00:10:59,880 --> 00:11:02,719
So a finding for Mr Barbieri
was well on the cards.
216
00:11:02,720 --> 00:11:05,519
A hundred-grand law suit?
Ooh, that's expensive.
217
00:11:05,520 --> 00:11:08,879
Yes, but I didn't kill someone over this.
218
00:11:08,880 --> 00:11:10,999
If you think that money's behind all this,
219
00:11:11,000 --> 00:11:13,959
you should be checking the Barbieris'
bank balance, not mine.
220
00:11:13,960 --> 00:11:14,999
Why's that?
221
00:11:15,000 --> 00:11:17,719
Well, I've heard rumours.
222
00:11:17,720 --> 00:11:19,879
I mean, the restaurant
was full every night,
223
00:11:19,880 --> 00:11:23,799
but it seems that Sal's lifestyle
was sending them broke.
224
00:11:23,800 --> 00:11:27,521
Right. So you're
a gossip columnist after all.
225
00:11:37,520 --> 00:11:39,839
Do you think he was right
about the restaurant's finances?
226
00:11:39,840 --> 00:11:42,446
Made sense. We'll follow it up.
227
00:11:46,200 --> 00:11:48,879
Lesson number two, Rhys - teamwork.
228
00:11:48,880 --> 00:11:50,599
That's how Homicide functions.
229
00:11:50,600 --> 00:11:52,599
Yeah, OK. Sure.
230
00:11:52,600 --> 00:11:54,479
Whaf'd I do?
231
00:11:54,480 --> 00:11:57,239
That thing, with the phone.
When? What thing?
232
00:11:57,240 --> 00:11:59,279
When we're in an interview,
we both do the interview.
233
00:11:59,280 --> 00:12:01,439
Yeah, OK. Sure.
234
00:12:01,440 --> 00:12:03,090
Lesson two - teamwork.
235
00:12:10,360 --> 00:12:12,999
Except I thought speed
was of the essence too, right?
236
00:12:13,000 --> 00:12:15,439
The whole �murders get solved
within the first 48 hours� thing.
237
00:12:15,440 --> 00:12:16,930
That's why I googled him.
238
00:12:19,480 --> 00:12:21,289
Good idea, badly handled.
239
00:12:22,480 --> 00:12:25,039
I think we should talk to
some more of the restaurant staff,
240
00:12:25,040 --> 00:12:28,761
like the new head chef-
do you wanna discuss it first?
241
00:12:40,200 --> 00:12:41,879
Why would I wanna kill Sal?
242
00:12:41,880 --> 00:12:44,479
Because his death gave you a clear run
at taking over the kitchen.
243
00:12:44,480 --> 00:12:46,359
Major step forward career-wise.
244
00:12:46,360 --> 00:12:48,159
Not if I'm in jail, it's not.
245
00:12:48,160 --> 00:12:50,839
I don't fancy plating up on plastic trays.
246
00:12:50,840 --> 00:12:54,399
Alright. Where were you
after 11 last night?
247
00:12:54,400 --> 00:12:56,839
I went home about then.
Left the crew to clean up.
248
00:12:56,840 --> 00:12:58,319
And your boss?
249
00:12:58,320 --> 00:13:00,679
Oh, he was still kicking up
his heels with the punters.
250
00:13:00,680 --> 00:13:03,079
I just went home and crashed.
It had been a huge night.
251
00:13:03,080 --> 00:13:07,079
How did you get along with Mr Barbieri?
We've been through all this already.
252
00:13:07,080 --> 00:13:09,159
Tell us again. For the tapes.
253
00:13:09,160 --> 00:13:12,039
He was an aggressive, ego-driven tyrant.
254
00:13:12,040 --> 00:13:15,079
And now you're standing there, holding
the spoon. How do you feel about that?
255
00:13:15,080 --> 00:13:17,839
Good, actually. I worked hard for it.
256
00:13:17,840 --> 00:13:19,759
I created half the signature dishes
on that menu
257
00:13:19,760 --> 00:13:21,479
and Sal took credit for them as well.
258
00:13:21,480 --> 00:13:24,839
Well, why didn't you walk away?
Because I'd put too much in.
259
00:13:24,840 --> 00:13:28,039
And I could hardly take
the dishes I created with me.
260
00:13:28,040 --> 00:13:30,559
I'd just be accused of
stealing Sal's ideas.
261
00:13:30,560 --> 00:13:32,079
It doesn't leave you many options.
262
00:13:32,080 --> 00:13:36,199
Oh, well, I suppose I should tell you
that we had a fight last week as well
263
00:13:36,200 --> 00:13:37,679
before you find that out too.
264
00:13:37,680 --> 00:13:39,679
A physical fight?
I waved a meat cleaver at him.
265
00:13:39,680 --> 00:13:42,519
Threatened to use it.
Didn't use a knife instead?
266
00:13:42,520 --> 00:13:46,359
No. The kitchen's always hot,
always frantic.
267
00:13:46,360 --> 00:13:48,719
Everyone's under pressure
to come up with their best.
268
00:13:48,720 --> 00:13:51,839
Conflicts are part and parcel,
but Sal was out of control.
269
00:13:51,840 --> 00:13:53,999
Capiche?
Yes, chef!
270
00:13:55,000 --> 00:13:56,999
He was getting stuck into Carmel again.
271
00:13:57,000 --> 00:13:59,359
'Again'? Did he do that often?
272
00:13:59,360 --> 00:14:01,442
He was always picking on her.
Why her?
273
00:14:04,080 --> 00:14:05,919
I guess he didn't like rejection.
274
00:14:05,920 --> 00:14:07,639
So he made a move on you?
275
00:14:07,640 --> 00:14:10,039
He made a move on anything with tits.
276
00:14:10,040 --> 00:14:12,239
I threatened to report him.
277
00:14:12,240 --> 00:14:15,199
He backed off, contented himself
with making my life a misery.
278
00:14:15,200 --> 00:14:17,359
If it wasn't for Tony, I...
279
00:14:17,360 --> 00:14:20,559
Detective Mapplethorpe, the guest lists
and staffing rosters you wanted.
280
00:14:20,560 --> 00:14:22,050
Excuse me.
281
00:14:25,360 --> 00:14:27,759
So if it wasn't for Tony...
282
00:14:27,760 --> 00:14:30,799
He looked out for me.
If it wasn't for him I'd have left.
283
00:14:30,800 --> 00:14:32,799
It must be hard working here
284
00:14:32,800 --> 00:14:34,359
after what happened.
285
00:14:34,360 --> 00:14:37,639
Carmel, do you have any idea
what happened to Sal?
286
00:14:37,640 --> 00:14:39,119
No.
287
00:14:39,120 --> 00:14:42,079
What about the other staff members -
any similar situations to you?
288
00:14:42,080 --> 00:14:44,959
You should, uh, talk to Monica.
289
00:14:44,960 --> 00:14:47,279
She's front of house, senior wait staff.
290
00:14:47,280 --> 00:14:50,519
OK. Did she tell Sal to get lost as well?
291
00:14:50,520 --> 00:14:52,479
No, the opposite.
292
00:14:52,480 --> 00:14:55,239
She's his latest thing.
His mistress?
293
00:14:55,240 --> 00:14:58,369
That's the goss. Half of it.
294
00:14:59,600 --> 00:15:01,807
And, uh, what's the other half?
295
00:15:03,080 --> 00:15:06,439
Well, she's been off work
all week sick, right?
296
00:15:06,440 --> 00:15:07,479
Yeah.
297
00:15:07,480 --> 00:15:10,563
It's weird, 'cause they call it 'morning
sickness', but you can get it all day.
298
00:15:15,360 --> 00:15:17,119
I should get back.
299
00:15:17,120 --> 00:15:18,690
Yeah, go ahead.
Thanks.
300
00:15:22,480 --> 00:15:24,759
I got the lists. Anything else useful?
301
00:15:24,760 --> 00:15:27,879
Er, no.
302
00:15:27,880 --> 00:15:29,439
No, same as everyone
303
00:15:29,440 --> 00:15:30,919
She hated his guts.
304
00:15:30,920 --> 00:15:32,679
Mmm.
So, what next?
305
00:15:32,680 --> 00:15:34,279
Oh, it's late.
306
00:15:34,280 --> 00:15:35,770
Let's call it a night.
307
00:15:46,880 --> 00:15:48,519
Morning.
308
00:15:48,520 --> 00:15:49,999
What, no coffee?!
309
00:15:50,000 --> 00:15:51,479
What, no rotation?
310
00:15:51,480 --> 00:15:53,159
Fast learner.
311
00:15:53,160 --> 00:15:55,159
Hey, wouldn't mind a hand
with these client lists.
312
00:15:55,160 --> 00:15:56,839
Oh, we might have something better.
-Yeah?
313
00:15:56,840 --> 00:15:58,839
Yeah, you're gonna love this.
314
00:15:58,840 --> 00:16:01,839
Did you notice on the staff rosters
that Monica Jones, head waitress,
315
00:16:01,840 --> 00:16:03,319
had all last week off?
316
00:16:03,320 --> 00:16:04,799
I made a note of it, yeah.
317
00:16:04,800 --> 00:16:08,839
Word is she's pregnant,
and most likely to Sal Barbieri.
318
00:16:08,840 --> 00:16:10,679
What? When did you find that out?
319
00:16:10,680 --> 00:16:12,759
Last night. Carmel hinted at it.
320
00:16:12,760 --> 00:16:15,119
And you didn't feel the need
to share that information?
321
00:16:15,120 --> 00:16:18,039
It was just gossip. Didn't want to bother
you unless I found something good.
322
00:16:18,040 --> 00:16:19,519
And did you find something good?
323
00:16:19,520 --> 00:16:21,999
Monica was pregnant.
She's not anymore.
324
00:16:22,000 --> 00:16:23,479
She had an abortion.
325
00:16:23,480 --> 00:16:25,323
Maybe we should get her in.
326
00:16:29,760 --> 00:16:31,439
So I've been sick. So what?
327
00:16:31,440 --> 00:16:33,119
Been to a doctor?
No.
328
00:16:33,120 --> 00:16:35,759
You don't need a doctor's certificate
to get time off work?
329
00:16:35,760 --> 00:16:37,719
I haven't been asked for one.
330
00:16:37,720 --> 00:16:41,479
Is that because of your special
relationship with your boss?
331
00:16:41,480 --> 00:16:44,439
Oh, Clifford and I get on well...
No, we're talking about Sal Barbieri.
332
00:16:44,440 --> 00:16:46,159
Your lover.
333
00:16:46,160 --> 00:16:48,999
Who...who told you that?
He was or he wasn't?
334
00:16:49,000 --> 00:16:51,799
I'll remind you, Miss Jones,
that this is a murder enquiry
335
00:16:51,800 --> 00:16:53,325
and lying is not a smart move.
336
00:16:54,680 --> 00:16:57,239
OK, we were lovers, yes.
337
00:16:57,240 --> 00:16:59,119
Good. How long?
338
00:16:59,120 --> 00:17:01,199
Several months.
Several months?!
339
00:17:01,200 --> 00:17:03,999
God, that has to be
a record for Sal, doesn't it?
340
00:17:04,000 --> 00:17:05,959
It wasn't just sex.
341
00:17:05,960 --> 00:17:07,439
He cared about me.
342
00:17:07,440 --> 00:17:10,250
Then why didn't he come with you
when you had an abortion?
343
00:17:12,040 --> 00:17:14,439
You did have an abortion, didn't you?
344
00:17:14,440 --> 00:17:16,879
And let me repeat what
Detective Mapplethorpe just said -
345
00:17:16,880 --> 00:17:18,359
this is a murder enquiry.
346
00:17:18,360 --> 00:17:21,839
He did come with me.
He dropped me at the clinic.
347
00:17:21,840 --> 00:17:24,479
Right. Whose idea was it to terminate?
348
00:17:24,480 --> 00:17:25,959
Sal's.
349
00:17:25,960 --> 00:17:28,879
He didn't want any children.
He had big plans.
350
00:17:28,880 --> 00:17:31,199
And they didn't include his wife.
It wasn't working between them.
351
00:17:31,200 --> 00:17:32,719
They both knew that.
352
00:17:32,720 --> 00:17:34,959
And Sal and I really
had something together.
353
00:17:34,960 --> 00:17:36,999
So, what were the 'big plans'?
354
00:17:37,000 --> 00:17:40,359
I'd have the termination, he'd leave
Susie, we'd run the restaurant together.
355
00:17:40,360 --> 00:17:42,759
And open more places too.
356
00:17:42,760 --> 00:17:44,839
And you weren't angry
that he made you terminate?
357
00:17:44,840 --> 00:17:48,079
No.
Did his wife know what was going on?
358
00:17:48,080 --> 00:17:49,559
Course not.
359
00:17:49,560 --> 00:17:51,119
He hadn't left her yet, had he?
360
00:17:51,120 --> 00:17:54,319
He told me to keep it all secret
till he'd sorted things out with Susie.
361
00:17:54,320 --> 00:17:55,919
And then he was gonna leave her.
362
00:17:55,920 --> 00:17:59,759
Monica...Sal slept with
anything that moved.
363
00:17:59,760 --> 00:18:02,159
What makes you think
you're so special?
364
00:18:02,160 --> 00:18:04,128
He loved me.
365
00:18:07,480 --> 00:18:09,926
You really think she's that naive?
366
00:18:12,000 --> 00:18:13,479
Jen, are we good?
367
00:18:13,480 --> 00:18:15,479
So you understand
how it works now, right?
368
00:18:15,480 --> 00:18:17,279
Yeah, absolutely. Teamwork.
369
00:18:17,280 --> 00:18:18,759
We share the credit.
370
00:18:18,760 --> 00:18:20,679
It's not just about credit, Rhys.
371
00:18:20,680 --> 00:18:23,519
You find a clue, no matter how small,
and you share it with me.
372
00:18:23,520 --> 00:18:26,919
We work together,
we work together
373
00:18:26,920 --> 00:18:29,161
Yeah. OK.
374
00:18:30,400 --> 00:18:32,399
Sorry, I'm still on my L's.
375
00:18:32,400 --> 00:18:36,325
So let's talk to Susie Barbieri together.
376
00:18:39,560 --> 00:18:41,959
OK, Nikos, I'm just gonna
run through that again.
377
00:18:41,960 --> 00:18:44,999
So that's 12 dozen Sydney rock.
378
00:18:45,000 --> 00:18:48,639
Why didn't you say?
379
00:18:48,640 --> 00:18:51,839
Uh, yeah. OK, have you got
any of the Coffin Bay?
380
00:18:51,840 --> 00:18:53,759
OK, I'll have 12 dozen of those.
381
00:18:53,760 --> 00:18:56,759
And then Tony will be by
to pick up those crayfish in an hour.
382
00:18:56,760 --> 00:18:59,639
Yep. Nikos, I gotta go. OK. 'Bye!
383
00:18:59,640 --> 00:19:02,679
Sorry, detectives. Just one more call.
384
00:19:02,680 --> 00:19:04,319
Actually, we need to speak to you first.
385
00:19:04,320 --> 00:19:05,999
Can we make it quick?
386
00:19:06,000 --> 00:19:08,959
Sorry, I am so far behind
for our prep for tonight.
387
00:19:08,960 --> 00:19:11,199
It'll take as long as it takes.
388
00:19:11,200 --> 00:19:13,319
it's a nice set-up you've got here.
389
00:19:13,320 --> 00:19:15,079
Yeah. Comfortable.
390
00:19:15,080 --> 00:19:17,839
Well, I've seen 'comfortable'.
This is more like 'well-off'.
391
00:19:17,840 --> 00:19:20,599
No wonder you were happy
to put up with Sal's crap -
392
00:19:20,600 --> 00:19:22,919
tantrums, his cheating.
393
00:19:22,920 --> 00:19:27,920
I've already told you -
I had no issue with Sal's...flings.
394
00:19:28,560 --> 00:19:31,719
Yeah, flings are one thing.
395
00:19:31,720 --> 00:19:34,291
But what if, say, your husband
got an employee pregnant?
396
00:19:38,880 --> 00:19:40,359
Which one?
397
00:19:40,360 --> 00:19:43,239
We're not at liberty to say.
398
00:19:43,240 --> 00:19:45,641
You don't have to.
399
00:19:47,720 --> 00:19:49,199
It's Monica, isn't it?
400
00:19:49,200 --> 00:19:51,359
Isn't it?
401
00:19:51,360 --> 00:19:54,039
I've seen the way those two carry on.
402
00:19:54,040 --> 00:19:56,399
You found out that your husband
got someone else pregnant.
403
00:19:56,400 --> 00:19:58,679
No.
You were angry.
404
00:19:58,680 --> 00:20:00,679
A shag's one thing,
but this was the final straw.
405
00:20:00,680 --> 00:20:03,279
But I didn't find out.
406
00:20:03,280 --> 00:20:07,604
I've already told you -
I didn't kill my husband.
407
00:20:11,240 --> 00:20:13,288
So, how far along is she?
408
00:20:23,200 --> 00:20:25,039
The little bugger!
That's not a good idea.
409
00:20:25,040 --> 00:20:26,519
Don't do that!
410
00:20:26,520 --> 00:20:30,119
Why are you looking at Rhys Levitt?
Because I can't work him out.
411
00:20:30,120 --> 00:20:33,679
On one level he's really good, and on
another, he's like a bull in a china shop.
412
00:20:33,680 --> 00:20:35,519
Hmm! Working well together, are we?
413
00:20:35,520 --> 00:20:36,999
He's driving me crazy.
414
00:20:37,000 --> 00:20:39,599
He's running off on tangents
and chasing ideas without consulting!
415
00:20:39,600 --> 00:20:41,999
Getting results?
What is he doing in Homicide?
416
00:20:42,000 --> 00:20:44,679
Well, where should he be - Fraud?
He'd be perfect there.
417
00:20:44,680 --> 00:20:47,799
Why does he know so much?
Well, the coffees were up on the board.
418
00:20:47,800 --> 00:20:49,919
It's not the coffees.
He knew who we were!
419
00:20:49,920 --> 00:20:52,279
You introduced yourself!
You didn't! And Dunc...
420
00:20:52,280 --> 00:20:54,159
Jen, have you got those booking lists?
421
00:20:54,160 --> 00:20:55,639
Yes, right here.
422
00:20:55,640 --> 00:20:58,599
I've just had another thought I wanna
follow up. Do you wanna tag along?
423
00:20:58,600 --> 00:21:01,206
No, no, you go ahead
and just keep me in the loop.
424
00:21:02,480 --> 00:21:03,970
Alright.
425
00:21:06,800 --> 00:21:09,119
�A bit of study,� he said. Little bugger.
426
00:21:09,120 --> 00:21:12,159
He's just completed a masters in
criminology and psychology at Oxford.
427
00:21:12,160 --> 00:21:15,879
At Oxford! He took a year out to do it.
Levitt? Good on him!
428
00:21:15,880 --> 00:21:17,479
And here's us thinking you were running
429
00:21:17,480 --> 00:21:19,039
customer background checks
from the restaurant, Jen.
430
00:21:19,040 --> 00:21:22,079
I am!
You've got Rhys's personnel file open.
431
00:21:22,080 --> 00:21:24,079
Yeah, he's a customer.
He's been there several times.
432
00:21:24,080 --> 00:21:25,879
It's a legitimate part of my investigation.
433
00:21:25,880 --> 00:21:29,519
Well, if he eats at Barbieri's,
he's gotta be cashed up, right?
434
00:21:29,520 --> 00:21:31,039
Or his family is.
435
00:21:31,040 --> 00:21:32,519
Right- and connected.
436
00:21:32,520 --> 00:21:36,759
And why has he landed here with
no practical experience whatsoever?
437
00:21:36,760 --> 00:21:38,603
I need some fresh air.
438
00:21:43,520 --> 00:21:45,639
And he's got a sweet computer.
439
00:21:45,640 --> 00:21:49,759
Ah, Jennifer.
How are we doing on Barbieri?
440
00:21:49,760 --> 00:21:52,319
Oh, a few interesting
developments, sarge.
441
00:21:52,320 --> 00:21:54,679
Good. Bring me up to speed.
Now?
442
00:21:54,680 --> 00:21:57,919
Yeah, now'd be good.
Where is your partner?
443
00:21:57,920 --> 00:22:00,479
Oh, he's following up a new lead, sarge.
444
00:22:00,480 --> 00:22:04,119
Something breaking?
Yes. I'm not sure yet.
445
00:22:04,120 --> 00:22:07,329
Give us...10 minutes?
10 minutes, task force room.
446
00:22:11,840 --> 00:22:13,679
You've called
Detective Rhys Levitt, Homicide.
447
00:22:13,680 --> 00:22:15,159
Please leave a mess...
448
00:22:15,160 --> 00:22:17,399
Dunny, I need to find Rhys.
Why, what's he done now?
449
00:22:17,400 --> 00:22:19,639
I don't know where he is.
He's not answering his phone.
450
00:22:19,640 --> 00:22:22,239
Can you help find him?
We've got a briefing in 10 minutes.
451
00:22:22,240 --> 00:22:24,639
I'll go and check the male toilets
for you, then, shall I?
452
00:22:24,640 --> 00:22:26,519
Thank you.
453
00:22:26,520 --> 00:22:29,729
Summing up, these are our
main suspects, all five of them.
454
00:22:34,160 --> 00:22:36,599
Allie, you and Nick were following up
on the customers, right?
455
00:22:36,600 --> 00:22:39,719
Yeah, we spoke to all the people
who were eating in the restaurant
456
00:22:39,720 --> 00:22:41,359
the night Sal Barbieri was killed.
457
00:22:41,360 --> 00:22:44,079
Did they hear anything
from the kitchen that night?
458
00:22:44,080 --> 00:22:47,399
Oh, just the usual yelling
that goes on in one.
459
00:22:47,400 --> 00:22:49,839
And there were no complaints
about him? No antagonism?
460
00:22:49,840 --> 00:22:51,319
No.
461
00:22:51,320 --> 00:22:53,399
No sleazy behaviour?
462
00:22:53,400 --> 00:22:55,721
Well, no more than usual, they reckon.
463
00:22:57,440 --> 00:22:59,359
Nick?
464
00:22:59,360 --> 00:23:01,559
Most of the women
seemed to lap it up anyway.
465
00:23:01,560 --> 00:23:04,599
So...
We know all this, Jennifer.
466
00:23:04,600 --> 00:23:06,119
What's this new lead you're developing?
467
00:23:06,120 --> 00:23:07,599
Found him.
468
00:23:07,600 --> 00:23:09,599
Sorry, sarge.
He was down with Techs.
469
00:23:09,600 --> 00:23:11,079
My computer's not fully networked.
470
00:23:11,080 --> 00:23:13,119
Wanted to run
a cross-check on the restaurant patrons.
471
00:23:13,120 --> 00:23:14,679
Mmm, cross-check with what?
472
00:23:14,680 --> 00:23:18,199
Well, Jennifer and I were talking
and we had an idea, didn't we, Jen?
473
00:23:18,200 --> 00:23:21,599
We had a few ideas.
Which one were you thinking of?
474
00:23:21,600 --> 00:23:23,079
Wealthy punters, broke restaurant.
475
00:23:23,080 --> 00:23:24,879
Maybe Sal fraternises so much
476
00:23:24,880 --> 00:23:27,319
because he's trying to get
information to blackmail them with.
477
00:23:27,320 --> 00:23:28,839
That's out there.
-Good idea.
478
00:23:28,840 --> 00:23:30,599
Any luck?
479
00:23:30,600 --> 00:23:33,039
No. No, we were wrong about
the blackmail, as it were.
480
00:23:33,040 --> 00:23:34,519
No large cash sums changing hands.
481
00:23:34,520 --> 00:23:36,479
So we thought we'd just
keep following the money...
482
00:23:36,480 --> 00:23:38,919
But I did strike gold on another front.
483
00:23:38,920 --> 00:23:42,159
I cross-referenced the booking
and mailing list addresses
484
00:23:42,160 --> 00:23:44,719
with burglaries committed
in the last six months.
485
00:23:44,720 --> 00:23:46,359
Found a pattern.
486
00:23:46,360 --> 00:23:48,999
Five patrons burgled in that time.
487
00:23:49,000 --> 00:23:52,719
And each burg happened on a night
they were dining at the restaurant.
488
00:23:52,720 --> 00:23:54,959
Good work, Rhys.
489
00:23:54,960 --> 00:23:57,804
And you too, Jennifer.
490
00:24:00,640 --> 00:24:02,839
I didn't know there was a briefing.
491
00:24:02,840 --> 00:24:05,399
Well, next time, take your mobile,
even if you're in the building.
492
00:24:05,400 --> 00:24:07,399
Lesson three?
493
00:24:07,400 --> 00:24:09,639
I asked if you wanted to come.
I know.
494
00:24:09,640 --> 00:24:11,119
You said no.
495
00:24:11,120 --> 00:24:13,519
It was a good thought, Rhys.
You'll make sergeant in no time.
496
00:24:13,520 --> 00:24:15,159
Ah, right. So that's it.
497
00:24:15,160 --> 00:24:17,279
You think I'm just here
to climb the ladder.
498
00:24:17,280 --> 00:24:18,519
Well, aren't you?
499
00:24:18,520 --> 00:24:20,359
I'm not ashamed of
wanting to get results, Jen.
500
00:24:20,360 --> 00:24:22,239
We all want results, Rhys.
501
00:24:22,240 --> 00:24:24,402
It's just how we go about
getting them, right?
502
00:24:26,440 --> 00:24:29,719
Now, about these burglaries -
do you think Sal was involved or not?
503
00:24:29,720 --> 00:24:32,479
The Barbieris' finances are on the slide.
504
00:24:32,480 --> 00:24:35,719
Maybe Sal needed to refinance
his expensive lifestyle.
505
00:24:35,720 --> 00:24:38,239
Yeah, or maybe he found out
about the burglary scam
506
00:24:38,240 --> 00:24:40,199
and he confronted whoever was doing it.
507
00:24:40,200 --> 00:24:41,959
Yeah, that fits his personality.
508
00:24:41,960 --> 00:24:44,239
So someone shut him up
before he could turn them in.
509
00:24:44,240 --> 00:24:45,959
Well, whoever was running the scam
510
00:24:45,960 --> 00:24:48,719
needed a good knowledge of the
customers and the booking patterns,
511
00:24:48,720 --> 00:24:50,839
and Sal wasn't very
well across the business.
512
00:24:50,840 --> 00:24:53,684
No. No, but the maitre d' was.
513
00:24:55,040 --> 00:24:56,690
Teamwork.
514
00:24:58,520 --> 00:25:01,519
Front of house -
the impeccable maitre d'.
515
00:25:01,520 --> 00:25:05,599
Charming. Wouldn't be hard to tease out
personal information about your patrons.
516
00:25:05,600 --> 00:25:09,559
What they're worth, what jewellery
they're wearing. Their schedules.
517
00:25:09,560 --> 00:25:12,319
This is ridiculous! And insulting.
518
00:25:12,320 --> 00:25:14,319
Is that what you told Sal
when he confronted you?
519
00:25:14,320 --> 00:25:16,679
It's not a conversation
we needed to have.
520
00:25:16,680 --> 00:25:19,959
Arranging burglaries
of regular customers?
521
00:25:19,960 --> 00:25:22,719
How would I even
think of something like that?
522
00:25:22,720 --> 00:25:24,279
With help.
523
00:25:24,280 --> 00:25:27,079
And there had to be someone on the
outside too actually doing the robberies.
524
00:25:27,080 --> 00:25:30,959
You're out of your mind. I've
never done anything illegal in my life.
525
00:25:30,960 --> 00:25:34,159
You've got records. Check 'em.
Already happening.
526
00:25:34,160 --> 00:25:38,119
And you can search my house
if you like, for the...spoils.
527
00:25:38,120 --> 00:25:40,719
Thanks for the invitation.
Saves us from getting a warrant.
528
00:25:45,920 --> 00:25:49,479
Duncan? Yes, we need to search
Clifford Dunn's residence.
529
00:25:49,480 --> 00:25:53,719
So re-opening tonight, are we?
Yes. We'll be full, I expect.
530
00:25:53,720 --> 00:25:56,639
Nothing like a scandal
for boosting business.
531
00:25:56,640 --> 00:26:00,679
I can't believe you'd suspect me
of something like this, Detective Levitt.
532
00:26:00,680 --> 00:26:02,399
Oh, it goes with the job, Clifford.
533
00:26:02,400 --> 00:26:04,119
We're naturally suspicious.
534
00:26:04,120 --> 00:26:07,519
Well, you can tell your aunt she'll
struggle for her special table in future.
535
00:26:07,520 --> 00:26:09,319
You can tell her.
536
00:26:09,320 --> 00:26:10,919
Thanks, Dunny.
537
00:26:10,920 --> 00:26:14,799
Well, the search is all organised.
We'll give you a lift.
538
00:26:24,920 --> 00:26:26,919
Anything from the search
of Clifford's place?
539
00:26:26,920 --> 00:26:29,159
Nothing that matches
the stolen goods, anyway.
540
00:26:29,160 --> 00:26:31,239
Clifford Dunn is Mr Tidy.
541
00:26:31,240 --> 00:26:32,919
How's his background looking?
542
00:26:32,920 --> 00:26:35,159
I did a detailed pass.
20 years in the business.
543
00:26:35,160 --> 00:26:38,079
Worked his way up from
sweeping crumbs off tables.
544
00:26:38,080 --> 00:26:41,119
Poached by Sal Barbieri
when he first started up.
545
00:26:41,120 --> 00:26:43,199
Financials - clean as a whistle.
546
00:26:43,200 --> 00:26:45,399
I can never get that -
aren't whistles full of spit?
547
00:26:45,400 --> 00:26:47,399
I can't find any spit in this one.
548
00:26:47,400 --> 00:26:49,279
I did find something interesting
549
00:26:49,280 --> 00:26:51,719
in the waitress Monica Jones's
financials, though.
550
00:26:51,720 --> 00:26:52,759
What?
551
00:26:52,760 --> 00:26:56,799
A payment of $10,000 to the registrar
of the Brisbane Magistrate's Court.
552
00:26:56,800 --> 00:26:59,239
Bail payment?
Give the woman a prize.
553
00:26:59,240 --> 00:27:02,999
One Shane Barnett finished
his sentence six months ago.
554
00:27:03,000 --> 00:27:04,559
Since then...
He's been here.
555
00:27:04,560 --> 00:27:06,519
Hmm!
Now we're cooking.
556
00:27:06,520 --> 00:27:08,568
I'll let Jen and Rhys know.
557
00:27:09,680 --> 00:27:11,879
So, where is he?
I don't know.
558
00:27:11,880 --> 00:27:13,639
We broke up.
559
00:27:13,640 --> 00:27:17,279
I haven't spoken to him since I left
Queensland - check my phone.
560
00:27:17,280 --> 00:27:18,999
Oh, there's always pay phones.
561
00:27:19,000 --> 00:27:20,839
Pay phones? What are they?
562
00:27:20,840 --> 00:27:22,799
Nobody uses pay phones these days.
563
00:27:22,800 --> 00:27:24,439
They do if they've got something to hide.
564
00:27:24,440 --> 00:27:25,919
You were the planner -
the inside source.
565
00:27:25,920 --> 00:27:26,919
No.
566
00:27:26,920 --> 00:27:29,159
Just because I've got an ex
who's been done for burglary
567
00:27:29,160 --> 00:27:31,599
doesn't mean we're stealing
from my boss's customers.
568
00:27:31,600 --> 00:27:34,719
Your lover's customers.
Exactly. Why would I do that to him?
569
00:27:34,720 --> 00:27:37,559
You see, our problem is
you've got two issues with Sal.
570
00:27:37,560 --> 00:27:40,639
He wouldn't leave his wife and
he made you terminate a pregnancy.
571
00:27:40,640 --> 00:27:42,959
Both are great motives for murder.
572
00:27:42,960 --> 00:27:46,159
Yeah, according to you.
Have you even spoken to my ex?
573
00:27:46,160 --> 00:27:48,199
I'm sure you'd know if we had.
574
00:27:48,200 --> 00:27:51,279
You can't even find him, can you?
We don't intend to stop looking.
575
00:27:51,280 --> 00:27:55,444
Fine. Well, when you do find him, he'll
tell you I've got nothing to do with this.
576
00:27:56,480 --> 00:27:59,679
Sleeping with Sal and stealing from
his customers at the same time?
577
00:27:59,680 --> 00:28:01,439
She doesn't seem right for it.
Mmm.
578
00:28:01,440 --> 00:28:04,359
We really need to track down
the boyfriend. Are you listening?
579
00:28:04,360 --> 00:28:06,159
Yeah. Always listening.
580
00:28:06,160 --> 00:28:08,919
And we need to find a way
to put more pressure on Monica.
581
00:28:08,920 --> 00:28:10,519
Yeah, and on Clifford Dunn as well.
582
00:28:10,520 --> 00:28:12,519
Yeah, well, he lies to
his customers for a living,
583
00:28:12,520 --> 00:28:13,999
so he could be tough.
584
00:28:14,000 --> 00:28:15,479
What are you doing?
585
00:28:15,480 --> 00:28:17,369
I had to get the number.
586
00:28:20,960 --> 00:28:23,639
Your condolences are
very much appreciated.
587
00:28:23,640 --> 00:28:25,159
Thanks.
588
00:28:25,160 --> 00:28:27,319
Hello!
-Sorry I'm late.
589
00:28:27,320 --> 00:28:29,482
Where have you been?
Car trouble.
590
00:28:33,960 --> 00:28:38,170
Tonight goes like clockwork.
Andiamo, ragazzi!
591
00:28:44,160 --> 00:28:47,079
What do you want?
Table for two.
592
00:28:47,080 --> 00:28:50,919
That's not funny. I don't need
any grief right now, OK?
593
00:28:50,920 --> 00:28:54,039
What happens tonight is going to decide
whether this business survives or not.
594
00:28:54,040 --> 00:28:56,964
I'm not joking. I booked a table.
595
00:29:00,680 --> 00:29:04,159
You booked a table? I thought you said
there was a 3-month wait.
596
00:29:04,160 --> 00:29:05,685
Under the name 'Waverley'.
597
00:29:07,360 --> 00:29:08,359
Rhys, you can't...
598
00:29:08,360 --> 00:29:10,399
Drop a name if it gets you up the list.
599
00:29:10,400 --> 00:29:11,719
Detective...
600
00:29:11,720 --> 00:29:13,559
A number of our command personnel
use this place,
601
00:29:13,560 --> 00:29:16,199
and I wanted to make sure of a table
in Monica Jones's section,
602
00:29:16,200 --> 00:29:17,679
which is what I've requested.
603
00:29:17,680 --> 00:29:19,799
Wasting your time, then. She's not here.
604
00:29:19,800 --> 00:29:21,479
Where is she?
605
00:29:21,480 --> 00:29:23,279
I fired her.
606
00:29:23,280 --> 00:29:27,079
It was just gonna be too much having
her here in front of me every night.
607
00:29:27,080 --> 00:29:28,919
And Clifford Dunn? Where's he?
608
00:29:28,920 --> 00:29:31,679
He's late, which is
something else I don't need.
609
00:29:31,680 --> 00:29:34,081
Right. We'll just look at a menu
while we wait for him.
610
00:29:37,040 --> 00:29:42,039
If you have time for dinner, I assume
you've identified my husband's killer.
611
00:29:42,040 --> 00:29:43,246
Not yet.
612
00:29:45,440 --> 00:29:47,639
You think I'm a callous bitch, don't you?
613
00:29:47,640 --> 00:29:50,479
Re-opening a couple of days after
your husband's death?
614
00:29:50,480 --> 00:29:53,079
This place was Sal's dream - our dream.
615
00:29:53,080 --> 00:29:54,919
We both worked for years
to get it happening,
616
00:29:54,920 --> 00:29:56,524
and I'm not gonna let it die now.
617
00:29:59,520 --> 00:30:01,319
Scallops are fantastic.
618
00:30:01,320 --> 00:30:02,959
You don't seriously think
I'm gonna eat anything.
619
00:30:02,960 --> 00:30:04,564
Why not?
620
00:30:06,040 --> 00:30:08,281
Here we go.
621
00:30:11,160 --> 00:30:13,208
Excuse me!
622
00:30:21,120 --> 00:30:23,319
Clifford. Why'd you run?
623
00:30:23,320 --> 00:30:25,919
We scare you?
Something to hide?
624
00:30:25,920 --> 00:30:28,479
I know why you're here, but...
I didn't do anything.
625
00:30:28,480 --> 00:30:30,847
I swear. She was dead when I got there.
626
00:30:37,080 --> 00:30:38,679
Stabbed in the back.
627
00:30:38,680 --> 00:30:40,759
Same MO.
But no hot oil.
628
00:30:40,760 --> 00:30:42,319
And the theory is?
629
00:30:42,320 --> 00:30:45,639
That Clifford was terrified that Monica
was gonna implicate him in the burgs,
630
00:30:45,640 --> 00:30:47,239
so he went round there and killed her.
631
00:30:47,240 --> 00:30:50,039
And this happened while you two
were out dining in a restaurant.
632
00:30:50,040 --> 00:30:52,679
Checking out suspects, sarge.
It was my idea.
633
00:30:52,680 --> 00:30:56,924
I don't care whose idea it was.
I want a full report ASAP.
634
00:31:00,800 --> 00:31:02,279
Well, this doesn't look good, does it?
635
00:31:02,280 --> 00:31:05,319
It would look a hell of a lot better
if we could solve these murders.
636
00:31:05,320 --> 00:31:07,607
Well, we've got the maitre d'.
Good place to start.
637
00:31:11,520 --> 00:31:13,919
You were the inside source
for the burglaries, weren't you?
638
00:31:13,920 --> 00:31:16,839
We're gonna cross-reference
your phone with Monica's ex.
639
00:31:16,840 --> 00:31:18,799
That'll prove your connection.
640
00:31:18,800 --> 00:31:20,839
We've got you, Clifford.
641
00:31:20,840 --> 00:31:24,039
Alright. Alright.
642
00:31:24,040 --> 00:31:26,639
Monica had talked about an ex-boyfriend
643
00:31:26,640 --> 00:31:29,959
having spent some time
in jail for burglary.
644
00:31:29,960 --> 00:31:32,239
He was coming to Melbourne.
I got in touch with him.
645
00:31:32,240 --> 00:31:34,079
But Monica didn't know.
646
00:31:34,080 --> 00:31:35,559
You formed a partnership.
647
00:31:35,560 --> 00:31:39,199
No wonder you were so keen to re-open
the night after Sal had been killed.
648
00:31:39,200 --> 00:31:41,399
We had a couple of jobs planned.
649
00:31:41,400 --> 00:31:44,039
So, how'd it work? Did you match
phone numbers, addresses?
650
00:31:44,040 --> 00:31:47,159
It's my job to make the customers
feel at home.
651
00:31:47,160 --> 00:31:49,159
I'd get to know the regulars.
652
00:31:49,160 --> 00:31:50,639
Everything about them.
653
00:31:50,640 --> 00:31:52,679
I'm a very good listener.
654
00:31:52,680 --> 00:31:55,159
And while they were
dining at Barbieri's...
655
00:31:55,160 --> 00:31:56,639
I'd give their details to Shane,
656
00:31:56,640 --> 00:32:00,199
he'd do the break-ins, fence the goods
and then we'd split the takings.
657
00:32:00,200 --> 00:32:02,039
With you and Monica Jones.
658
00:32:02,040 --> 00:32:04,439
She didn't know anything
about the burglaries.
659
00:32:04,440 --> 00:32:06,399
Is that right? She was not involved?
660
00:32:06,400 --> 00:32:08,519
She foolishly loved Sal.
661
00:32:08,520 --> 00:32:10,359
You didn't feel that way
about Sal, did you?
662
00:32:10,360 --> 00:32:14,439
Sal promised me the world. �Come and
work for me. I'll make you a partner!�
663
00:32:14,440 --> 00:32:17,839
I quit a quality job on that promise.
664
00:32:17,840 --> 00:32:19,319
I'm still waiting.
665
00:32:19,320 --> 00:32:21,719
Bet you resented Sal's ego -
his success as well, didn't you?
666
00:32:21,720 --> 00:32:23,479
Everyone did.
667
00:32:23,480 --> 00:32:26,079
But only one person killed him.
Not me.
668
00:32:26,080 --> 00:32:29,199
Still, it's a good job, maitre d'.
669
00:32:29,200 --> 00:32:33,119
Swanning around, deciding
who gets in, who doesn't.
670
00:32:33,120 --> 00:32:36,039
You've got no idea what it's like, do you?
671
00:32:36,040 --> 00:32:38,359
Sucking up to all those people
every night,
672
00:32:38,360 --> 00:32:39,959
taking their rudeness.
673
00:32:39,960 --> 00:32:42,799
Keep smiling. Keep being charming.
674
00:32:42,800 --> 00:32:44,839
So you stole from them
to make yourself feel better?
675
00:32:44,840 --> 00:32:46,679
I wanted some of what they have.
676
00:32:46,680 --> 00:32:48,559
I wanted some of their life, not just...
677
00:32:48,560 --> 00:32:53,519
..tips and...familiarity
disguising their contempt.
678
00:32:53,520 --> 00:32:55,759
Sal found out what you
were doing, didn't he?
679
00:32:55,760 --> 00:32:58,719
So you killed him - and Monica too.
Loose ends, right?
680
00:32:58,720 --> 00:33:02,239
No. I didn't kill anyone.
681
00:33:02,240 --> 00:33:03,919
Then why did you run?
682
00:33:03,920 --> 00:33:08,159
I panicked because I thought you'd
found out and come to arrest me.
683
00:33:08,160 --> 00:33:10,399
I'm a thief. I'll admit that.
684
00:33:10,400 --> 00:33:12,719
But I haven't killed anybody.
685
00:33:12,720 --> 00:33:14,359
Why were you late for work?
686
00:33:14,360 --> 00:33:17,599
Monica Jones was killed not an hour
before you turned up at the restaurant.
687
00:33:17,600 --> 00:33:20,171
What were you doing at her house?
688
00:33:21,480 --> 00:33:23,839
I went there to find out
how much she knew.
689
00:33:23,840 --> 00:33:26,359
And what happened?
Poor darling was dead when I got there.
690
00:33:26,360 --> 00:33:27,521
Still warm.
691
00:33:28,840 --> 00:33:31,679
I've told you - I'll admit to
organising the burglaries.
692
00:33:31,680 --> 00:33:35,399
You can arrest me for that.
But I haven't killed anybody.
693
00:33:35,400 --> 00:33:38,599
And no amount of questioning
is gonna make me say that I have.
694
00:33:38,600 --> 00:33:40,959
Clifford's still denying it,
and I believe him.
695
00:33:40,960 --> 00:33:43,439
We've got him and Monica's ex,
Shane Barnett, for the burgs,
696
00:33:43,440 --> 00:33:45,079
but Clifford's not our killer.
697
00:33:45,080 --> 00:33:47,079
No.
So, who are we looking at?
698
00:33:47,080 --> 00:33:49,399
These two - Tony and Susie.
699
00:33:49,400 --> 00:33:52,119
We got a little bit distracted
with the maitre d's scam,
700
00:33:52,120 --> 00:33:54,119
but there's a distinct possibility
701
00:33:54,120 --> 00:33:57,079
that their relationship
is more than just professional.
702
00:33:57,080 --> 00:33:58,679
They were acting very much like lovers.
703
00:33:58,680 --> 00:34:01,279
Well, she's got motive
for Sal and Monica Jones.
704
00:34:01,280 --> 00:34:02,759
Husband and mistress.
705
00:34:02,760 --> 00:34:06,719
Susie's got no alibi for Sal,
but she's rock-solid for Monica.
706
00:34:06,720 --> 00:34:10,039
Right, but we saw Tony arriving late
for work last night, so he has no alibi.
707
00:34:10,040 --> 00:34:11,519
We should pull them both in.
708
00:34:11,520 --> 00:34:13,519
Yeah, if they're in this together,
we divide and conquer.
709
00:34:13,520 --> 00:34:15,010
They'll cough up.
710
00:34:22,520 --> 00:34:24,079
Why have you got me in here?
711
00:34:24,080 --> 00:34:27,279
I'm not saying anything to you people.
You have screwed up everything.
712
00:34:27,280 --> 00:34:28,999
This is crap!
713
00:34:29,000 --> 00:34:32,519
Monica killed Sal because he turned
his back on her after the abortion.
714
00:34:32,520 --> 00:34:34,399
That right?
It makes perfect sense.
715
00:34:34,400 --> 00:34:36,759
Well, then who killed Monica?
Clifford killed her.
716
00:34:36,760 --> 00:34:39,319
Because of this burglary thing.
717
00:34:39,320 --> 00:34:40,919
You see, it doesn't make sense.
718
00:34:40,920 --> 00:34:43,079
Two murders, one MO.
719
00:34:43,080 --> 00:34:44,559
One killer.
720
00:34:44,560 --> 00:34:46,519
Clifford Dunn had
no reason to kill Monica.
721
00:34:46,520 --> 00:34:49,799
She actually wasn't involved with any
robbery. She knew nothing about them.
722
00:34:49,800 --> 00:34:51,719
Did she find out about you and Susie?
723
00:34:51,720 --> 00:34:53,999
There's nothing to find out.
Is that why Susie fired her?
724
00:34:54,000 --> 00:34:56,919
No, Susie fired her
for screwing her husband.
725
00:34:56,920 --> 00:34:59,759
Where were you last night?
You were late for work, weren't you?
726
00:34:59,760 --> 00:35:02,279
On your big night.
So? My car broke down.
727
00:35:02,280 --> 00:35:04,559
Did you talk to anyone?
Did you see anyone?
728
00:35:04,560 --> 00:35:07,279
No, I got it started again
and went straight to work.
729
00:35:07,280 --> 00:35:11,842
What if we told you we have a witness
that can place you outside Monica's?
730
00:35:14,040 --> 00:35:15,839
Were you there?
731
00:35:15,840 --> 00:35:17,599
Tony, were you there?
732
00:35:17,600 --> 00:35:20,239
Answer the question, Tony.
OK.
733
00:35:20,240 --> 00:35:22,479
I went there.
Why did you go to her place?
734
00:35:22,480 --> 00:35:24,119
Because I felt sorry for her
735
00:35:24,120 --> 00:35:26,079
after getting fired by Susie like that.
736
00:35:26,080 --> 00:35:27,919
I just went to see how she was.
737
00:35:27,920 --> 00:35:30,199
And how was she?
A bit upset, but alright.
738
00:35:30,200 --> 00:35:31,839
I didn't kill her.
739
00:35:31,840 --> 00:35:34,079
Why would I? I liked Monica.
740
00:35:34,080 --> 00:35:37,766
I'm telling you, she was
very much alive when I left.
741
00:35:38,760 --> 00:35:42,719
OK. So you're not having
a relationship with Susie Barbieri?
742
00:35:42,720 --> 00:35:44,999
Of course not. She's my boss's wife.
743
00:35:45,000 --> 00:35:47,999
What about the saucier,
Carmel Shatner?
744
00:35:50,880 --> 00:35:52,359
Carmel?
Yeah.
745
00:35:52,360 --> 00:35:53,839
She just works in the kitchen.
746
00:35:53,840 --> 00:35:56,599
Yeah, but you said yourself
you were always sticking up for her.
747
00:35:56,600 --> 00:35:58,079
Because I felt sorry for her.
748
00:35:58,080 --> 00:36:00,719
Well, she said to us that
she only stayed on because of you.
749
00:36:00,720 --> 00:36:03,359
Because I was friendly to her, that's all.
750
00:36:03,360 --> 00:36:06,599
He's a nice guy, Tony?
He's gonna be a first-rate chef.
751
00:36:06,600 --> 00:36:08,319
He's not bad-looking.
752
00:36:08,320 --> 00:36:12,039
That's not important. it's how
he handles himself in the kitchen.
753
00:36:12,040 --> 00:36:15,283
Oh, from what I can see, he can
handle himself in other places too.
754
00:36:16,720 --> 00:36:18,519
I don't know what you mean.
755
00:36:18,520 --> 00:36:22,491
A little touch, a little kiss in the dining
room as though no-one was noticing.
756
00:36:23,760 --> 00:36:25,999
Just friendly relations with the staff.
757
00:36:26,000 --> 00:36:27,599
Tony's friendly with
lots of people, isn't he?
758
00:36:27,600 --> 00:36:30,399
Do you really know your lover, Susan?
759
00:36:30,400 --> 00:36:32,359
Why do you think
he defended Carmel Shatner
760
00:36:32,360 --> 00:36:34,010
when your husband had a go at her?
761
00:36:35,200 --> 00:36:36,959
How would I know?
762
00:36:36,960 --> 00:36:39,959
Did you know that Tony and Sal
nearly came to blows over her?
763
00:36:39,960 --> 00:36:42,879
It's gonna be the same thing
all over again -
764
00:36:42,880 --> 00:36:45,119
him sleeping with somebody else.
765
00:36:45,120 --> 00:36:46,679
Carmel?!
766
00:36:46,680 --> 00:36:48,879
With you increasingly
pushed aside.
767
00:36:48,880 --> 00:36:51,239
Carmel?
768
00:36:51,240 --> 00:36:54,079
Your liaison with Susie Barbieri is just
a matter of convenience, isn't it?
769
00:36:54,080 --> 00:36:56,039
No.
You get a slice of the restaurant.
770
00:36:56,040 --> 00:36:57,879
A shot at the top job.
No!
771
00:36:57,880 --> 00:37:01,079
No, he wouldn't do that.
What? Use you?
772
00:37:01,080 --> 00:37:02,919
He wouldn't...
He already did.
773
00:37:02,920 --> 00:37:05,399
Sal's murder was a conspiracy,
wasn't it?
774
00:37:05,400 --> 00:37:06,599
No.
775
00:37:06,600 --> 00:37:08,199
You'd had enough of
Sal cheating on you.
776
00:37:08,200 --> 00:37:09,799
You thought you had
something going with Tony
777
00:37:09,800 --> 00:37:12,759
and you thought you could keep
the restaurant, with Sal dead.
778
00:37:12,760 --> 00:37:14,359
So you persuaded Tony to kill him.
779
00:37:14,360 --> 00:37:16,239
Admit it, Tony!
No!
780
00:37:16,240 --> 00:37:18,119
You never cared about Susie.
781
00:37:18,120 --> 00:37:21,279
You thought you had everything -
the restaurant and Tony Pascoe.
782
00:37:21,280 --> 00:37:22,759
No.
783
00:37:22,760 --> 00:37:24,719
You deluded yourself
that Tony was yours.
784
00:37:24,720 --> 00:37:26,399
Tony doesn't care about you.
785
00:37:26,400 --> 00:37:29,599
He'll be in the room next door
gloating about how he fooled you,
786
00:37:29,600 --> 00:37:31,399
got the restaurant and got Carmel.
787
00:37:31,400 --> 00:37:34,839
So you see, Susie, all your plans
have come to nothing.
788
00:37:34,840 --> 00:37:36,999
Sal's dead,
789
00:37:37,000 --> 00:37:38,559
you're gonna lose the restaurant...
790
00:37:38,560 --> 00:37:40,799
..and Tony,
791
00:37:40,800 --> 00:37:43,280
to a younger woman.
792
00:37:54,640 --> 00:37:56,919
She's close, but she's
not gonna give it up.
793
00:37:56,920 --> 00:37:59,479
Keep her sweating. She might crack.
794
00:37:59,480 --> 00:38:02,279
We can't hold them for much longer.
795
00:38:02,280 --> 00:38:05,359
She doesn't want to believe
that he'd betray her.
796
00:38:05,360 --> 00:38:06,919
Maybe we're wrong.
797
00:38:06,920 --> 00:38:08,599
My instinct is we're not.
798
00:38:08,600 --> 00:38:10,159
If regulations let us
interview them together,
799
00:38:10,160 --> 00:38:12,399
I reckon they'd end up
pointing the finger at each other.
800
00:38:12,400 --> 00:38:13,719
But...
801
00:38:13,720 --> 00:38:15,399
We can't.
802
00:38:15,400 --> 00:38:17,721
Or can we?
803
00:38:21,440 --> 00:38:23,169
You're right to go.
804
00:38:32,280 --> 00:38:35,559
Thanks for your cooperation,
Mrs Barbieri.
805
00:38:35,560 --> 00:38:38,643
Susie. What did you say to them?
806
00:38:40,240 --> 00:38:41,999
What's going on with Carmel?
807
00:38:42,000 --> 00:38:43,879
Tell me what's going on.
Nothing.
808
00:38:43,880 --> 00:38:44,879
Come on, sir.
809
00:38:44,880 --> 00:38:46,479
What is going on, Tony?
Nothing.
810
00:38:46,480 --> 00:38:48,039
You're lying, aren't you?
811
00:38:48,040 --> 00:38:50,679
God's sake, Susie.
It was her all the time, not me.
812
00:38:50,680 --> 00:38:53,479
You're just as bad as he was.
I don't know what you're talking about.
813
00:38:53,480 --> 00:38:55,399
You said it was me you wanted,
not the restaurant.
814
00:38:55,400 --> 00:38:56,879
Susie, don't.
I loved you, you bastard.
815
00:38:56,880 --> 00:38:58,199
Keep your mouth shut!
816
00:38:58,200 --> 00:39:00,199
You said if we got rid of Sal...
Shut up!
817
00:39:00,200 --> 00:39:02,439
As if I could have spent
my life with your moods!
818
00:39:02,440 --> 00:39:06,159
You said you loved me, you bastard,
and I believed you!
819
00:39:06,160 --> 00:39:07,839
And you're screwing Carmel!
820
00:39:07,840 --> 00:39:10,279
Because I couldn't stand
the sight of you!
821
00:39:10,280 --> 00:39:12,599
That's one thing Sal got right-
hating you!
822
00:39:12,600 --> 00:39:16,599
You tortured him with boiling oil,
you sick bastard!
823
00:39:16,600 --> 00:39:19,279
I'm gonna tell them everything!
824
00:39:19,280 --> 00:39:22,204
You hear me? Everything!
825
00:39:26,560 --> 00:39:28,961
What...happened to my life?
826
00:39:32,160 --> 00:39:34,359
Beautiful. That was just beautiful.
827
00:39:34,360 --> 00:39:36,439
Got them both.
Nice scam, coffee boy.
828
00:39:36,440 --> 00:39:38,439
Well, it was Jennifer's idea.
829
00:39:38,440 --> 00:39:40,319
Tony's just confessed to killing Monica
830
00:39:40,320 --> 00:39:42,919
after she confronted him
about his affair with Susie.
831
00:39:42,920 --> 00:39:44,759
So, how did she catch on
about the affair?
832
00:39:44,760 --> 00:39:47,799
Monica saw them secretly pashing,
figured out he'd killed Sal.
833
00:39:47,800 --> 00:39:50,719
She was gonna talk to us, and Tony
couldn't stand for that, could he?
834
00:39:50,720 --> 00:39:53,439
Your first homicide case
and you've smashed it.
835
00:39:53,440 --> 00:39:56,799
It's my first real case ever, actually.
You're kidding.
836
00:39:56,800 --> 00:39:59,679
No, I barely had time to get out of
uniform before I went overseas.
837
00:39:59,680 --> 00:40:02,559
Oxford.
Yeah, how'd you know that?
838
00:40:02,560 --> 00:40:05,999
Detective Levitt, how are you settling in?
839
00:40:06,000 --> 00:40:07,999
Ma'am, no problems.
Caught a case already.
840
00:40:08,000 --> 00:40:09,479
And closed it, I hear.
841
00:40:09,480 --> 00:40:10,919
Teamwork, ma'am.
Good.
842
00:40:10,920 --> 00:40:13,319
You're not here for a holiday,
so keep up the good work.
843
00:40:13,320 --> 00:40:15,049
Kingston.
Ma'am.
844
00:40:16,840 --> 00:40:19,799
And don't pick up any bad habits.
845
00:40:19,800 --> 00:40:23,399
Ohh, what a bitch!
Tough, is she?
846
00:40:23,400 --> 00:40:26,999
Yeah, yeah. If she takes a set
against you, she can be a real cow.
847
00:40:27,000 --> 00:40:31,289
Right. Well, I'll remember that.
Real cow. Lesson four.
848
00:40:40,240 --> 00:40:43,679
He did alright for someone
with no experience.
849
00:40:43,680 --> 00:40:46,359
Yeah, he's got good ideas.
He just needs to share them, eh, Jen?
850
00:40:46,360 --> 00:40:48,249
He's doing alright.
851
00:40:49,440 --> 00:40:52,125
'Night, all.
-'Night, ma'am.
852
00:40:53,360 --> 00:40:56,559
Hey, I'll do our brief for the DPP,
if you like -take one for the team.
853
00:40:56,560 --> 00:40:57,846
Thanks, Rhys.
854
00:41:07,720 --> 00:41:09,839
Oh, my God.
855
00:41:09,840 --> 00:41:12,719
What?
Now it all makes sense.
856
00:41:12,720 --> 00:41:15,839
I know why Rhys
scored a job in Homicide.
857
00:41:15,840 --> 00:41:18,799
The restaurant- he booked
under the name 'Waverley'
858
00:41:18,800 --> 00:41:21,679
and the maitre d' talked about
his aunt's �special table�.
859
00:41:21,680 --> 00:41:23,679
He's her nephew.
860
00:41:23,680 --> 00:41:25,039
Ohh...
861
00:41:25,040 --> 00:41:26,639
Auntie Waverley, huh?
862
00:41:26,640 --> 00:41:28,519
Ohhh, no.
863
00:41:28,520 --> 00:41:29,839
Allie?
864
00:41:29,840 --> 00:41:32,650
I just told Rhys his auntie was a bitch.
865
00:41:34,160 --> 00:41:35,685
And a cow.
866
00:41:39,000 --> 00:41:40,047
Ohh!
68648
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.