Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,087 --> 00:00:23,521
AUTUMN - 1994
2
00:00:28,727 --> 00:00:32,720
The rural school employs
a strict teaching method.
3
00:00:33,127 --> 00:00:37,120
Eight different grades of pupils,
divided into two rooms.
4
00:00:37,647 --> 00:00:41,640
On the right, Miss R
teaches the younger children.
5
00:00:41,887 --> 00:00:45,482
On the other side, Mr S
is in charge of the older children.
6
00:00:46,727 --> 00:00:50,163
Today, Mr S breaks
the rigorous school schedule.
7
00:00:50,327 --> 00:00:54,206
Instead of telling his students
to open their books,
8
00:00:54,367 --> 00:00:57,165
he says
they won't be reading today.
9
00:00:57,647 --> 00:01:01,640
The class falls silent,
as if the pupils were afraid.
10
00:01:02,087 --> 00:01:05,762
He is going to talk about
something very important
11
00:01:09,487 --> 00:01:11,318
You won't be reading today.
12
00:01:11,487 --> 00:01:14,240
I'm going to tell you about
something very important,
13
00:01:14,407 --> 00:01:16,762
so I want you all to listen.
14
00:01:17,567 --> 00:01:19,364
Interrupting the silence,
15
00:01:19,527 --> 00:01:22,519
he clears his throat
and continues in a solemn voice.
16
00:01:23,047 --> 00:01:25,083
Today, I'm going to tell you
17
00:01:25,247 --> 00:01:29,035
about Martin Luther King.
18
00:01:51,127 --> 00:01:52,606
Hi, kids. How are you?
19
00:01:52,767 --> 00:01:53,882
Fine.
20
00:01:54,047 --> 00:01:56,845
I'm Maria. I've just finished
cleaning the house...
21
00:01:57,007 --> 00:01:59,999
Elisa Kiseljak
turns eleven this winter.
22
00:02:00,167 --> 00:02:04,160
But that's four months away,
four months is a long time.
23
00:02:04,327 --> 00:02:06,716
So she's not thinking about it.
Not yet
24
00:02:08,847 --> 00:02:12,476
At her cousins First Communion
she wore a new white and blue dress
25
00:02:12,647 --> 00:02:14,956
and she tried not to dirty it.
26
00:02:15,127 --> 00:02:19,006
Her little sister hadexactly the same dress, identical.
27
00:02:19,167 --> 00:02:22,125
Elisa doesn't likethat they dress the same.
28
00:02:24,167 --> 00:02:26,237
Her sister asks their father
29
00:02:26,407 --> 00:02:29,479
if she can sleep over
at her cousins house.
30
00:02:31,647 --> 00:02:32,966
The father agrees.
31
00:02:50,447 --> 00:02:54,918
Elisa Kiseljak leaves with
her father and her older brother.
32
00:02:55,167 --> 00:02:58,398
It's dark when they get outside.
Very dark.
33
00:03:01,487 --> 00:03:04,479
Elisa stares at the squares
on the pavement.
34
00:03:04,647 --> 00:03:08,606
One, two, three, four, five.
35
00:03:09,047 --> 00:03:12,517
Every five she has to jump
or she'll go to hell.
36
00:03:14,767 --> 00:03:16,405
Come on, Elisa.
37
00:03:31,207 --> 00:03:34,165
The following morning,
like every Saturday,
38
00:03:34,327 --> 00:03:36,795
they get up late,
without any hurry,
39
00:03:36,967 --> 00:03:39,527
and Elisa,
her dad and her big brother
40
00:03:39,687 --> 00:03:41,643
have breakfast
in their usual caf�.
41
00:03:53,967 --> 00:03:56,606
Afterwards, they walk
to their dad's friend's house.
42
00:03:57,207 --> 00:04:01,280
They ring to tell the friend
and his kids to come down.
43
00:04:01,447 --> 00:04:03,881
The friend's wife answers
with a metallic voice.
44
00:04:04,047 --> 00:04:05,765
- Hello.
- Hi, it's us.
45
00:04:05,927 --> 00:04:06,757
Come on up.
46
00:04:06,927 --> 00:04:08,485
Okay. Let's go.
47
00:04:10,127 --> 00:04:12,846
Let's take the stairs,
it's the first floor.
48
00:04:18,247 --> 00:04:20,966
Hello! Hello, sweetie.
49
00:04:21,127 --> 00:04:22,196
Hello.
50
00:04:23,207 --> 00:04:25,437
Wow, you've grown.
51
00:04:25,967 --> 00:04:27,286
What do you feed him?
52
00:04:27,447 --> 00:04:29,517
Vitamins and minerals.
53
00:04:30,047 --> 00:04:32,959
Keep your eye on this one,
he climbs everywhere.
54
00:04:33,127 --> 00:04:33,923
Don't worry.
55
00:04:34,087 --> 00:04:35,156
A kiss.
56
00:04:36,087 --> 00:04:37,406
Bye, sweetie.
57
00:04:38,487 --> 00:04:39,886
I've got it.
58
00:04:40,407 --> 00:04:41,760
See you later. Ready?
59
00:04:41,927 --> 00:04:46,239
He gives his right hand to his
daughter and the left to his son.
60
00:04:49,087 --> 00:04:53,080
Elisa's father tries to do the same,
with the same ease,
61
00:04:53,607 --> 00:04:55,404
but it doesn't really work.
62
00:04:55,567 --> 00:04:58,843
Elisa Kiseljak and her brother
find it funny,
63
00:04:59,007 --> 00:05:02,477
their father doesn't know
how to do things like that
64
00:06:26,047 --> 00:06:29,119
When Elisa sees her brother
coming out of the museum,
65
00:06:29,287 --> 00:06:31,403
she quickly gets off the big wheel,
66
00:06:31,767 --> 00:06:36,238
She thanks the man who is whistling,
with a friendly smile.
67
00:06:43,207 --> 00:06:44,640
- Hello, sweetie.
- Hello.
68
00:06:44,807 --> 00:06:47,560
Were you cold up there?
69
00:06:49,727 --> 00:06:53,402
- Why can't we go on the roller-coaster?
- There was hardly any queue.
70
00:06:53,567 --> 00:06:55,285
Another day.
71
00:07:08,047 --> 00:07:10,845
They all had lunch
at the usual restaurant.
72
00:07:11,007 --> 00:07:12,998
Their father's friend's wife too.
73
00:07:15,207 --> 00:07:18,199
Elisa's father asks them
up to his place.
74
00:07:18,367 --> 00:07:20,927
Will you come to mine
for another coffee?
75
00:07:21,087 --> 00:07:23,920
His friend's wife
and their children can't go.
76
00:07:24,087 --> 00:07:25,884
They have to visit grandmother.
77
00:07:27,407 --> 00:07:29,363
Their father's friend decides to go.
78
00:07:29,527 --> 00:07:30,527
I think I will.
79
00:07:34,487 --> 00:07:37,206
Elisa is upset with her father.
80
00:07:37,367 --> 00:07:40,803
He didn't insist enough
that they all come up.
81
00:07:40,967 --> 00:07:43,606
She wanted to play
with the friend's daughter.
82
00:07:43,887 --> 00:07:46,924
The four of them
walk back slowly,
83
00:07:47,087 --> 00:07:49,396
feeling dozy after their lunch.
84
00:07:54,127 --> 00:07:57,961
In the lounge there are
two worn leather sofas,
85
00:07:58,127 --> 00:08:00,038
a silver television,
86
00:08:00,207 --> 00:08:02,767
a lamp hanging immobile
from the ceiling,
87
00:08:02,927 --> 00:08:06,966
a portrait of a lady with
a violet hat and orange scarf,
88
00:08:07,127 --> 00:08:10,597
a lacquer coffee tableand a rug.
89
00:08:11,287 --> 00:08:14,085
The father serves his friend
some coffee.
90
00:08:18,287 --> 00:08:20,881
Remember the restaurant
I told you about?
91
00:08:21,047 --> 00:08:23,766
- We could go there next time.
- The seafood place.
92
00:08:23,927 --> 00:08:27,806
- The seafood is excellent.
- Yes, good idea.
93
00:08:45,647 --> 00:08:48,525
Dad, I'm going out on the terrace.
94
00:08:48,927 --> 00:08:51,487
- What are you going to do there?
- Nothing, I'm bored.
95
00:08:52,167 --> 00:08:53,236
Can I?
96
00:08:53,407 --> 00:08:54,999
Yes.
97
00:08:56,847 --> 00:08:58,838
Close the door though, please.
98
00:09:05,527 --> 00:09:07,518
And you, Elisa? Are you bored?
99
00:09:09,327 --> 00:09:13,115
The father had a bit too much
to drink at lunch
100
00:09:13,287 --> 00:09:15,084
and will soon fall asleep,
101
00:09:15,247 --> 00:09:19,240
and a few minutes later
Elisa will be raped.
102
00:09:21,487 --> 00:09:23,398
Then she'll lose her memory
103
00:09:23,567 --> 00:09:27,560
and the conversation between
the friend and her dad won't matter.
104
00:11:50,007 --> 00:11:52,157
The father's friend is a jeweller.
105
00:11:52,327 --> 00:11:54,841
He lives in an expensive
part of town.
106
00:11:55,007 --> 00:11:56,838
They're people with money.
107
00:11:57,007 --> 00:11:59,475
You can see it
in her father's friend.
108
00:11:59,847 --> 00:12:03,556
In the aftershave he uses,
in his clothes,
109
00:12:03,727 --> 00:12:07,515
in the type of haircut he has,
in his hands,
110
00:12:07,687 --> 00:12:09,325
in the food he orders,
111
00:12:09,487 --> 00:12:13,196
and even in the way he sighs.
112
00:12:13,927 --> 00:12:17,158
When he sees Elisa crying,
he whispers in her ear.
113
00:12:19,207 --> 00:12:23,200
If you stop crying,
I'll give you a silver bracelet.
114
00:12:42,247 --> 00:12:43,726
- How are you?
- Fine.
115
00:12:43,887 --> 00:12:45,878
The brother comes back inside.
116
00:12:46,447 --> 00:12:48,836
He doesn't notice what's happened.
117
00:12:49,047 --> 00:12:51,356
Nobody could have noticed.
118
00:12:52,327 --> 00:12:55,319
The brother comes in
and the father wakes up.
119
00:12:56,207 --> 00:12:59,165
He makes room for him on the sofa.
120
00:12:59,327 --> 00:13:02,876
And as he has to move,
he stands up completely
121
00:13:03,047 --> 00:13:05,766
and invites his friend to the bar.
122
00:13:06,727 --> 00:13:10,606
The friend accepts, stands up,
and the two of them leave.
123
00:13:16,927 --> 00:13:18,155
I'll be back soon.
124
00:13:31,807 --> 00:13:35,880
Then, later on, when it's dark,
125
00:13:36,807 --> 00:13:39,116
seeing that her father
has not returned,
126
00:13:39,567 --> 00:13:41,797
they go down to the bar
to ask him for money
127
00:13:41,967 --> 00:13:44,527
to go eat at the usual restaurant
128
00:15:05,367 --> 00:15:08,439
The next day, Elisa feels
a slight pain in her stomach,
129
00:15:08,607 --> 00:15:11,519
as if something
had made her sick,
130
00:15:11,687 --> 00:15:13,518
She's gone with her father
and brother
131
00:15:13,687 --> 00:15:16,997
to collect her little sister
from their cousins house.
132
00:15:27,647 --> 00:15:30,639
Then, a s always,they go back to the station,
133
00:15:30,807 --> 00:15:33,480
where the father
will say goodbye,
134
00:15:33,647 --> 00:15:35,558
until the next time
fifteen days later.
135
00:15:36,727 --> 00:15:38,922
- Bye, bye.
- Bye, Dad!
136
00:15:45,967 --> 00:15:47,241
Yes, press the button.
137
00:15:47,407 --> 00:15:50,285
- See you, son.
- Thanks. Bye.
138
00:15:58,247 --> 00:15:59,247
Bye.
139
00:15:59,767 --> 00:16:03,077
Bon voyage. Bon voyage.
140
00:16:15,967 --> 00:16:17,286
When the train starts,
141
00:16:17,447 --> 00:16:20,086
they open the biscuits
their dad gave them,
142
00:16:20,247 --> 00:16:22,966
like every Sunday
when they go back to mum's house,
143
00:16:24,247 --> 00:16:27,205
and they eat them,
and no one looks at them,
144
00:16:27,367 --> 00:16:29,244
as if it were not so uncommon
145
00:16:29,407 --> 00:16:31,875
for three kids to travel alone.
146
00:16:54,607 --> 00:16:56,677
- Hello, Mum.
- Hello, Mum.
147
00:17:02,447 --> 00:17:04,517
- Hello, sweetie.
- Hello.
148
00:17:11,407 --> 00:17:14,638
Let's go, quickly,
I'm badly parked.
149
00:17:16,527 --> 00:17:20,520
- Your hands are cold.
- Yes, I've been waiting long.
150
00:17:22,287 --> 00:17:23,845
- So, was it good?
- Yes.
151
00:17:24,007 --> 00:17:26,805
- You fell asleep, I suppose?
- Yes.
152
00:17:34,687 --> 00:17:37,485
- So you had a good time?
- Yes, very good.
153
00:17:38,407 --> 00:17:41,240
When their mother asks them
if they had a good time,
154
00:17:41,407 --> 00:17:44,399
how the Communion went,
and what they did with their dad,
155
00:17:44,567 --> 00:17:47,286
the brother explains that they went
to the amusement park
156
00:17:47,447 --> 00:17:49,039
and the robot museum.
157
00:17:49,207 --> 00:17:51,880
The little sister says she went
to her cousins house
158
00:17:52,047 --> 00:17:54,083
and that they stayed up late.
159
00:17:54,967 --> 00:17:58,960
But Elisa is silent,
she doesn't say anything.
160
00:18:01,287 --> 00:18:02,925
And when her mother asks...
161
00:18:03,087 --> 00:18:04,679
What about you, Elisa?
162
00:18:07,207 --> 00:18:08,435
Elisa?
163
00:18:09,527 --> 00:18:11,358
I saw Dad's friend.
164
00:18:11,527 --> 00:18:13,995
He said he'd give me
a silver bracelet.
165
00:18:50,367 --> 00:18:52,358
How come you're awake?
166
00:18:53,407 --> 00:18:54,726
Are you okay?
167
00:18:54,967 --> 00:18:55,967
What?
168
00:18:56,647 --> 00:18:57,647
Are you okay?
169
00:18:58,087 --> 00:18:59,566
Yes, Mum.
170
00:19:01,007 --> 00:19:02,326
Sure?
171
00:19:03,687 --> 00:19:05,006
Sure.
172
00:19:07,327 --> 00:19:08,885
Then get dressed.
173
00:19:16,767 --> 00:19:20,123
Elisa stays in bed a while,
although she doesn't sleep any more.
174
00:19:20,287 --> 00:19:24,439
All week, whenever her mother
goes in to wake her for school,
175
00:19:24,607 --> 00:19:29,078
Elisa is already awake and
her mother asks her if she's okay.
176
00:19:33,687 --> 00:19:34,687
Come on.
177
00:19:35,607 --> 00:19:37,757
- Did you pick up the sandwiches?
- Yes.
178
00:19:39,327 --> 00:19:42,125
- Good. Have a nice day.
- Thanks, mum.
179
00:19:43,007 --> 00:19:46,716
- Do you have basketball today?
- I don't know yet.
180
00:19:46,887 --> 00:19:48,366
Well, you let me know.
181
00:19:48,647 --> 00:19:50,638
- Bye, Elisa, have a good day.
- Bye.
182
00:19:50,807 --> 00:19:52,525
You too, Mum.
183
00:19:57,007 --> 00:20:00,397
A proportion of the water
which falls on the ground as rain
184
00:20:00,567 --> 00:20:01,636
evaporates.
185
00:20:01,807 --> 00:20:03,957
Some of it filters into the ground
186
00:20:04,127 --> 00:20:08,279
and some of it runs over
the earth's surface
187
00:20:08,447 --> 00:20:12,440
forming water courses
which we call rivers.
188
00:20:12,607 --> 00:20:16,361
Rivers are currents of fresh water
189
00:20:16,527 --> 00:20:17,721
which flow
190
00:20:17,887 --> 00:20:21,084
into the sea,
into another river or into a lake.
191
00:21:33,847 --> 00:21:37,317
If there's something wrong,
you can talk to me.
192
00:21:41,167 --> 00:21:45,319
Dad's friend said he would
give me a silver bracelet.
193
00:21:56,127 --> 00:21:58,004
Mum!
194
00:22:02,967 --> 00:22:06,004
It's the second time
she's said that in a week.
195
00:22:06,167 --> 00:22:10,604
Her mother thinks it strange that
Elisa thinks about it so much.
196
00:22:10,767 --> 00:22:14,237
But then the little sister calls her
from the lounge,
197
00:22:14,407 --> 00:22:17,797
and she goes inside
and forgets what she was thinking.
198
00:22:20,127 --> 00:22:22,004
But on Monday she remembers,
199
00:22:22,167 --> 00:22:25,762
and goes to see Mr S,
Elisa's teacher,
200
00:22:25,927 --> 00:22:28,725
to tell him that she's
acting a little strangely.
201
00:22:29,367 --> 00:22:32,359
He says that he will
keep an eye on her,
202
00:22:32,527 --> 00:22:35,325
and they will speak again soon.
203
00:22:38,327 --> 00:22:40,204
No idea whatsoever?
204
00:22:42,967 --> 00:22:45,117
But you did study?
205
00:23:07,927 --> 00:23:08,996
Hello?
206
00:23:09,887 --> 00:23:11,286
Ah, yes.
207
00:23:15,407 --> 00:23:19,366
Mr S tells her that Elisa
has failed her science exam.
208
00:23:19,527 --> 00:23:20,926
And have you told her?
209
00:23:21,167 --> 00:23:25,604
He says that her daughter
didn't react to having failed
210
00:23:25,767 --> 00:23:28,156
and that she seems a bit withered.
211
00:23:28,327 --> 00:23:29,327
Withered?
212
00:23:29,367 --> 00:23:31,597
That was the word he used.
213
00:23:31,767 --> 00:23:34,600
It seems an unusual word to use,
214
00:23:34,767 --> 00:23:37,998
as if the teacher
were translating as he spoke.
215
00:23:38,487 --> 00:23:40,478
But that was what he said.
216
00:23:51,247 --> 00:23:53,124
Does she seem strange to you?
217
00:23:54,007 --> 00:23:58,285
She's almost eleven. She probably
just had an argument with her mates.
218
00:23:58,447 --> 00:24:01,519
- Did she mention anything?
- No, we hardly talk.
219
00:24:07,367 --> 00:24:09,676
I don't think she's well.
220
00:24:10,007 --> 00:24:13,079
Let me do my homework,
and stop worrying.
221
00:24:43,167 --> 00:24:45,635
- Are you sure there's nothing wrong?
- Sure.
222
00:24:47,047 --> 00:24:50,517
- You don't want to tell me?
- I'm okay, Mum.
223
00:24:50,687 --> 00:24:53,281
I've got loads of books
to read for school,
224
00:24:53,447 --> 00:24:56,519
that's why I'm always awake
in the mornings.
225
00:25:02,967 --> 00:25:04,241
Okay, Elisa...
226
00:25:04,847 --> 00:25:07,156
I'll finish this.
You go and study.
227
00:25:51,607 --> 00:25:54,599
Since last weekend
when she came to see you.
228
00:25:54,847 --> 00:25:56,565
Do you know what it could be?
229
00:26:01,847 --> 00:26:03,485
No, I don't know him.
230
00:26:05,247 --> 00:26:07,636
Yes, she hasn't stopped
telling me,
231
00:26:07,807 --> 00:26:10,275
he's supposed to give her
a silver bracelet.
232
00:26:12,167 --> 00:26:13,885
Are you seeing him again?
233
00:26:17,567 --> 00:26:19,285
Then ask him.
234
00:26:26,447 --> 00:26:29,757
The following weekend,
the father makes a decision.
235
00:26:30,327 --> 00:26:34,320
He takes Elisa by the hand and they
go to his friends jewellery shop.
236
00:26:39,727 --> 00:26:43,561
But the girl starts to cry,
and says she doesn't want to go in.
237
00:26:43,727 --> 00:26:47,197
She asks her father to go alone
and bring her the bracelet
238
00:26:47,367 --> 00:26:51,246
But the father says
she has to choose her favourite
239
00:26:51,407 --> 00:26:54,046
and thank his friend personally.
240
00:26:54,847 --> 00:26:56,246
- Let me go.
- Elisa, listen.
241
00:26:56,407 --> 00:27:00,400
Please.
Don't make me go in, Dad.
242
00:27:00,567 --> 00:27:04,037
- I'm scared.
- It's all right.
243
00:27:08,647 --> 00:27:09,875
Thank you.
244
00:27:31,527 --> 00:27:32,323
Hello.
245
00:27:32,487 --> 00:27:36,082
The father had to force her
to go to their usual restaurant.
246
00:27:36,247 --> 00:27:38,715
She really didn't want to.
247
00:27:39,247 --> 00:27:40,885
When they finish lunch,
248
00:27:41,047 --> 00:27:44,437
the four of them will go
to the station in the father's car.
249
00:27:44,607 --> 00:27:46,677
They'll buy a tin of biscuits,
250
00:27:46,847 --> 00:27:48,963
the father will clown around
on the platform,
251
00:27:49,127 --> 00:27:53,200
and the kids will laugh until
the train starts. Just like always.
252
00:27:54,887 --> 00:27:56,400
Then they'll sit down
253
00:27:56,567 --> 00:28:00,116
and eat the biscuits,
and no one will look at them,
254
00:28:00,287 --> 00:28:04,280
as if it were not so uncommon
for three kids to travel alone.
255
00:28:15,887 --> 00:28:19,596
Yes, I asked her again
but she just started crying.
256
00:28:25,367 --> 00:28:27,927
No, I'd prefer to wait.
257
00:28:28,247 --> 00:28:30,044
I don't want to upset her.
258
00:28:36,727 --> 00:28:40,959
Yes, let's wait a few days
and see what happens.
259
00:28:46,207 --> 00:28:49,517
Yes, I'll give you a call
if there's any news.
260
00:28:50,487 --> 00:28:51,761
Okay.
261
00:28:52,967 --> 00:28:54,446
Yes, yes.
262
00:28:55,087 --> 00:28:56,087
Bye.
263
00:29:34,807 --> 00:29:37,275
I didn't mention it because...
264
00:29:37,447 --> 00:29:40,245
you're a family friend,
and it didn't seem right.
265
00:29:40,407 --> 00:29:42,557
And where did you meet?
266
00:29:44,807 --> 00:29:46,365
And when was it?
267
00:29:47,527 --> 00:29:49,404
A few months ago.
268
00:29:50,487 --> 00:29:53,877
I didn't think
I'd ever meet anyone else.
269
00:29:54,047 --> 00:29:56,038
And what about the kids?
270
00:29:56,207 --> 00:29:58,084
They'll stay with their mum.
271
00:29:58,487 --> 00:30:02,480
A few months later,
at one of their regular meetings,
272
00:30:02,727 --> 00:30:06,515
the friend tells Elisa's father
that he's leaving his wife
273
00:30:06,687 --> 00:30:08,882
and moving abroad
with a younger woman.
274
00:30:09,047 --> 00:30:11,561
I haven't decided where,
somewhere far away.
275
00:30:11,727 --> 00:30:13,604
I never would have thought it.
276
00:30:14,327 --> 00:30:17,637
The father will never again
go to the friend's house.
277
00:30:18,007 --> 00:30:21,397
And, after a while,
he won't even talk about him,
278
00:30:21,567 --> 00:30:24,286
or his wife or his children,
ever again.
279
00:30:24,447 --> 00:30:27,007
It will be as if
he has forgotten them all,
280
00:30:27,167 --> 00:30:30,477
as if that family never existed.
281
00:30:32,207 --> 00:30:35,244
The father will moveto a smaller apartment,
282
00:30:35,407 --> 00:30:38,604
he'll make new friends,
many of whom won't have children,
283
00:30:38,767 --> 00:30:42,476
and they'll never return
to the amusement park.
284
00:31:12,007 --> 00:31:15,158
Elisa decides she never wants
to wear that dress again,
285
00:31:15,327 --> 00:31:17,716
because it's a dress
for little girls.
286
00:31:17,967 --> 00:31:19,559
She finds it corny,
287
00:31:19,727 --> 00:31:24,198
and she's sure none of herclassmates would wear it either.
288
00:31:25,207 --> 00:31:28,279
Elisa wants to be
like her friends now.
289
00:31:30,247 --> 00:31:33,603
"The terrible emotions
of the last four weeks
290
00:31:33,767 --> 00:31:35,962
began to have an effect on her.
291
00:31:36,127 --> 00:31:38,561
She was a bag of nerves,
292
00:31:38,727 --> 00:31:42,037
and the slightest noise
would make her jump.
293
00:31:42,487 --> 00:31:45,604
She stayed locked in her room
for five days,
294
00:31:45,767 --> 00:31:49,726
and in the end she decided
she would stop worrying about
295
00:31:49,887 --> 00:31:54,005
the blood stain
on the floor of the library.
296
00:31:54,167 --> 00:31:56,761
The Otis family didn't want her.
297
00:31:56,927 --> 00:32:00,078
"They clearly
didn't deserve her either."
298
00:33:09,407 --> 00:33:11,363
Over the next few days,
299
00:33:11,527 --> 00:33:14,439
things returned to
how they were before,
300
00:33:14,607 --> 00:33:18,395
the mother began thinking about
other things and so did Elisa.
301
00:33:20,127 --> 00:33:23,881
And on their free afternoons,
Elisa and her friend
302
00:33:24,047 --> 00:33:27,084
went to the stables
to learn how to ride horses.
303
00:33:28,207 --> 00:33:30,675
Elisa liked village life
304
00:33:30,847 --> 00:33:34,556
because she enjoyed little thingsand she had a good time.
305
00:33:49,887 --> 00:33:51,764
Elisa failed all her exams
306
00:33:51,927 --> 00:33:54,395
and it feels strange
to go back to school.
307
00:33:54,567 --> 00:33:56,683
Her brother and sister
are pleased,
308
00:33:56,847 --> 00:33:59,441
because she had always got
the highest marks,
309
00:33:59,607 --> 00:34:01,996
and thought
she was the cleverest
310
00:34:02,567 --> 00:34:05,798
But she doesn't talk about it.
She just failed all her exams.
311
00:34:05,967 --> 00:34:07,764
We should explain to her.
312
00:34:08,407 --> 00:34:10,637
Yes, I'll bring her in.
313
00:34:17,087 --> 00:34:18,087
Elisa.
314
00:34:19,407 --> 00:34:20,407
Sit down.
315
00:34:30,687 --> 00:34:32,882
You know that you've failed?
316
00:34:34,407 --> 00:34:36,398
But I've spoken with your mother,
317
00:34:36,567 --> 00:34:40,355
and I've decided to keep your marks
so that you pass the year.
318
00:34:41,327 --> 00:34:44,125
I want you to go to university,
319
00:34:44,607 --> 00:34:47,201
but you'll have to work hard,
320
00:34:47,847 --> 00:34:49,963
I don't want you to let me down.
321
00:35:08,967 --> 00:35:12,357
"I've decided to keep your marks
so that you pass the year.
322
00:35:12,527 --> 00:35:15,325
I want you to go to university."
323
00:35:15,527 --> 00:35:19,406
Elisa didn't understand at the time
why Mr S said that.
324
00:35:20,327 --> 00:35:24,320
Many years would go by
before she could understood why.
325
00:36:55,687 --> 00:36:57,405
What's the main course?
326
00:36:58,287 --> 00:36:59,879
Macaroni.
327
00:37:07,407 --> 00:37:11,400
Elisa got an eight out of ten.
She's going to study in Barcelona.
328
00:37:12,807 --> 00:37:15,480
It's lucky you didn't study,
isn't it, Elisa?
329
00:37:18,447 --> 00:37:21,120
Mum, did you
collect the car today?
330
00:37:22,007 --> 00:37:24,646
I forgot. Can you go?
331
00:37:24,887 --> 00:37:26,957
Yes, I'll go tomorrow morning.
332
00:37:28,527 --> 00:37:31,246
- Where will you live?
- Under a bridge.
333
00:37:32,927 --> 00:37:34,645
At your father's flat.
334
00:37:35,327 --> 00:37:37,522
I've spoken to him,
it's no problem.
335
00:37:42,687 --> 00:37:44,325
Pass me the bread, please.
336
00:37:45,367 --> 00:37:46,686
Thanks.
337
00:37:51,447 --> 00:37:55,076
Elisa tells her mother that she'd
rather live in a hall of residence
338
00:37:55,247 --> 00:37:57,363
than in her father's old flat
339
00:37:57,687 --> 00:37:59,678
Lots of my friends do.
340
00:38:00,767 --> 00:38:03,804
The mother doesn't understand
and asks her why.
341
00:38:03,967 --> 00:38:07,755
Elisa says she's afraid
of the swing on the terrace.
342
00:38:07,927 --> 00:38:09,519
I don't like that swing.
343
00:38:12,727 --> 00:38:14,365
Which swing?
344
00:38:15,087 --> 00:38:17,078
The one on the terrace.
345
00:38:17,687 --> 00:38:19,086
It scares me.
346
00:38:20,927 --> 00:38:22,724
Elisa, sweetie.
347
00:38:28,687 --> 00:38:30,643
Anyway, the flat is empty.
348
00:38:30,807 --> 00:38:34,800
Your father sold the furniture
and threw everything else out.
349
00:38:35,887 --> 00:38:38,355
You'll have the whole place
to yourself.
350
00:38:38,687 --> 00:38:40,678
You'll be much better off there.
351
00:39:02,927 --> 00:39:04,918
- You've packed everything.
- Well...
352
00:39:05,527 --> 00:39:09,122
Listen, you be good,
and take care in the city.
353
00:39:09,287 --> 00:39:10,720
Have fun!
354
00:39:10,887 --> 00:39:12,764
- Help yourself to my clothes.
- Okay.
355
00:39:12,927 --> 00:39:15,395
We'll come and see you,
you can count on it.
356
00:39:15,567 --> 00:39:17,444
- Bye.
- Bye.
357
00:39:27,407 --> 00:39:31,116
The day Elisa leaves the village
to go to study in the city
358
00:39:31,287 --> 00:39:32,925
she sees her school teacher
359
00:39:33,087 --> 00:39:35,647
and she suddenly understands
why he's there.
360
00:39:56,287 --> 00:40:00,280
It took many years for her to see
everything he had done for her.
361
00:40:28,247 --> 00:40:30,317
As soon as you arrive, okay?
362
00:40:36,007 --> 00:40:37,201
Bye.
363
00:41:16,007 --> 00:41:18,441
Elisa Kiseljak is all grown up
364
00:41:18,607 --> 00:41:21,917
and she shares many things
with her university friends.
365
00:41:22,247 --> 00:41:24,442
She also talks about
her favourite books
366
00:41:24,607 --> 00:41:27,599
and the ones she plans to buy
with her savings.
367
00:41:28,567 --> 00:41:32,560
She goes to old bookshops
and buys second-hand books.
368
00:41:32,727 --> 00:41:35,195
And gradually fills up a bookshelf
369
00:41:35,367 --> 00:41:39,565
which she'll have to leave behind
when she goes to study abroad.
370
00:41:39,727 --> 00:41:43,197
She'll go far away
and stay there for a long time.
371
00:41:45,087 --> 00:41:46,884
Life is different now.
372
00:41:47,247 --> 00:41:50,239
Elisa reads alone
in her father's old flat.
373
00:41:50,407 --> 00:41:54,559
Reading in silence gives her
a strange feeling in her stomach,
374
00:41:54,727 --> 00:41:57,878
like a sleeping threat
that lasts a long time.
375
00:41:58,047 --> 00:41:59,844
But she has to get used to it
376
00:42:36,727 --> 00:42:39,685
- Okay. How much is it?
- 19 Euros, 30.
377
00:42:39,847 --> 00:42:41,883
- Here. Keep the change.
- Thanks a lot.
378
00:42:42,047 --> 00:42:43,047
Thanks.
379
00:42:56,247 --> 00:42:59,637
Elisa finally goes abroad to study,
380
00:42:59,807 --> 00:43:03,197
and once there, many months later,
381
00:43:03,727 --> 00:43:07,606
Elisa will call her mother,
terrified, and will say to her:
382
00:43:08,247 --> 00:43:12,559
"Mum, help me, I've just
remembered something horrible."
383
00:43:35,647 --> 00:43:40,118
14 YEARS, 4 MONTHS AND A FEW DAYS
AFTER THE FATHER'S FRIEND
384
00:43:40,287 --> 00:43:44,758
TOLD ELISA KISELJAK THAT HE WOULD
GIVE HER A SILVER BRACELET
385
00:43:54,807 --> 00:43:57,002
It's difficult to do it like this.
386
00:43:57,727 --> 00:43:58,727
Thanks.
387
00:43:58,887 --> 00:44:01,355
Use some paper,
it'll spread better.
388
00:44:06,367 --> 00:44:07,367
Stop!
389
00:44:07,487 --> 00:44:09,523
It's a messy business this baking.
390
00:44:09,687 --> 00:44:12,838
Shall we put chocolate on top,
or just leave it like this?
391
00:44:13,127 --> 00:44:14,355
Leave it like that.
392
00:44:36,087 --> 00:44:37,964
- You want some more?
- No.
393
00:50:58,967 --> 00:51:01,435
Elisa, are you okay?
394
00:51:02,607 --> 00:51:04,086
Are you in there?
395
00:51:06,487 --> 00:51:08,443
I'll be right out, Elisa.
396
00:51:08,607 --> 00:51:09,278
What?
397
00:51:09,447 --> 00:51:10,926
I'll be right out.
398
00:51:19,687 --> 00:51:22,804
You didn't ruin my life,
you just made me hurt my feet!
399
00:51:22,967 --> 00:51:24,719
Elisa, what are you doing?
400
00:51:25,367 --> 00:51:27,562
Open up,
or I'll knock the door down!
401
00:51:27,767 --> 00:51:29,439
What are you saying, Elisa?
402
00:51:29,607 --> 00:51:32,167
How could you knock it down?
You're only small.
403
00:51:38,287 --> 00:51:42,075
Elisa, turn the water off!
It's hurting me!
404
00:51:44,847 --> 00:51:47,486
Elisa, come out,
or I'll call the police!
405
00:51:52,287 --> 00:51:53,515
Elisa!
406
00:52:02,047 --> 00:52:04,845
Will you stop
banging on the door?
407
00:52:14,727 --> 00:52:17,446
I'm trying to take a shower.
408
00:52:18,807 --> 00:52:20,035
Do you understand?
409
00:52:54,687 --> 00:52:56,917
They won't lock me up.
410
00:53:04,687 --> 00:53:08,680
I just remembered something
which happened 14 years ago
411
00:53:12,847 --> 00:53:14,724
and I'm really scared.
412
00:53:26,767 --> 00:53:28,086
Scared of what?
413
00:53:34,567 --> 00:53:36,523
Of how it will affect me.
414
00:53:41,087 --> 00:53:42,406
It will pass.
415
00:53:45,487 --> 00:53:47,079
Everything does.
416
00:53:50,687 --> 00:53:52,279
What happened fourteen years ago?
417
00:54:30,687 --> 00:54:31,836
You should get dressed.
418
00:54:32,007 --> 00:54:35,204
Promise me
you'll get me out of here.
419
00:54:37,247 --> 00:54:38,566
Promise me.
420
00:54:39,447 --> 00:54:40,766
I promise.
421
00:54:49,727 --> 00:54:51,126
Get dressed.
422
00:55:09,447 --> 00:55:10,596
Here.
423
00:55:15,047 --> 00:55:19,040
My name is Elisa, okay?
And no one has ever raped me!
424
00:57:05,447 --> 00:57:06,641
Mum?
425
00:57:08,087 --> 00:57:09,202
Yes.
426
00:57:10,607 --> 00:57:11,835
No, fine.
427
00:57:13,247 --> 00:57:14,475
Mum...
428
00:57:15,887 --> 00:57:18,276
Mum, I need your help.
429
00:57:20,807 --> 00:57:23,605
I just remembered something awful.
430
00:58:22,167 --> 00:58:25,045
I don't know,
perhaps I'm obsessed.
431
00:58:27,247 --> 00:58:30,205
But when I close my eyes
I see him there staring at me.
432
00:58:32,967 --> 00:58:35,959
"They won't believe you,
no one will believe you."
433
00:58:39,127 --> 00:58:41,402
And I open them to scare him...
434
00:58:43,167 --> 00:58:46,239
And he's still here.
It's horrible.
435
00:58:48,887 --> 00:58:50,366
Elisa...
436
00:58:51,967 --> 00:58:53,161
listen.
437
00:58:55,727 --> 00:58:59,037
He will go away, you'll see.
438
00:59:03,247 --> 00:59:04,805
He will go away.
439
00:59:16,687 --> 00:59:19,326
What was it that made me remember?
440
00:59:23,327 --> 00:59:26,046
I still don't understand it all.
441
00:59:43,807 --> 00:59:47,595
Before speaking with my dad
I want to reconstruct it all.
442
00:59:48,127 --> 00:59:51,005
I don't want
to only half understand.
443
00:59:51,407 --> 00:59:53,875
I want to knowwhen I'll stop feeling so a red
444
00:59:55,927 --> 00:59:58,566
and if, at some point,
I'll stop seeing the face
445
00:59:58,727 --> 01:00:00,399
of his friend in front of me.
446
01:00:02,247 --> 01:00:06,035
Day and night,
whether I'm awake or asleep.
447
01:00:07,687 --> 01:00:09,086
Always.
448
01:01:20,167 --> 01:01:22,727
I'm scared I won't be strong enough.
449
01:01:24,207 --> 01:01:28,200
I'm scared because it is something
very few people can help me with.
450
01:01:32,447 --> 01:01:35,325
Perhaps I'll never
speak about it again.
451
01:01:37,247 --> 01:01:41,240
If I don't speak about it a gainI might forget again.
452
01:03:26,847 --> 01:03:28,997
I'm going to call Dad.
453
01:06:27,927 --> 01:06:31,920
Do you ever think about someone
like Martin Luther King?
454
01:06:36,647 --> 01:06:37,841
Never.
455
01:06:40,287 --> 01:06:42,676
He was a great man, wasn't he?
456
01:06:45,527 --> 01:06:46,527
Yes.
457
01:06:48,527 --> 01:06:50,324
A brave man.
458
01:06:52,887 --> 01:06:54,161
Yes...
459
01:06:56,167 --> 01:06:58,317
A brave man.
460
01:07:05,087 --> 01:07:06,281
Dad.
461
01:07:13,327 --> 01:07:15,636
Did you remember?
462
01:07:21,287 --> 01:07:23,005
No, Elisa.
463
01:07:31,207 --> 01:07:33,596
And believe me, I'm sorry.
36286
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.