Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,062 --> 00:01:46,565
I've been in Sta. Lucialonger than I can remember.
2
00:01:48,650 --> 00:01:50,902
I heard so many stories about this place.
3
00:01:53,739 --> 00:01:55,657
I've heard so many stories
4
00:01:56,199 --> 00:01:58,535
that it's become hard to separate
5
00:01:59,244 --> 00:02:01,038
the myths from the truth.
6
00:02:02,914 --> 00:02:06,627
But I only know one story to be true.
7
00:02:07,919 --> 00:02:09,296
Every midnight
8
00:02:09,671 --> 00:02:11,423
at the endof the third floor corridor,
9
00:02:11,590 --> 00:02:14,301
beside the stairwell,
10
00:02:14,426 --> 00:02:16,428
you'll find a comfort room.
11
00:02:17,721 --> 00:02:19,598
No one dares to go there anymore.
12
00:02:20,724 --> 00:02:22,893
Because if you go inside...
13
00:02:23,352 --> 00:02:24,227
there...
14
00:02:24,895 --> 00:02:26,730
when you reach the last cubicle,
15
00:02:28,148 --> 00:02:29,900
that's where she hung herself.
16
00:02:32,527 --> 00:02:33,403
Her name...
17
00:02:34,863 --> 00:02:35,822
is Erika.
18
00:02:55,926 --> 00:02:57,386
Do you trust me?
19
00:03:00,222 --> 00:03:01,473
Do you know what this is?
20
00:03:08,105 --> 00:03:09,523
When I count to three,
21
00:03:10,565 --> 00:03:12,818
I want you to slam your hand here, okay?
22
00:03:15,153 --> 00:03:16,029
One...
23
00:03:18,990 --> 00:03:19,866
two...
24
00:03:22,953 --> 00:03:23,829
three!
25
00:03:37,426 --> 00:03:39,428
I ordered to turn the lights off
hours ago.
26
00:03:41,096 --> 00:03:43,932
You must contemplate your sins in silence.
27
00:03:44,349 --> 00:03:47,978
The confession will start tomorrow
at 6 o'clock sharp.
28
00:03:48,687 --> 00:03:49,646
Do not be late.
29
00:03:53,150 --> 00:03:54,025
Lie down!
30
00:03:54,735 --> 00:03:55,610
Close your eyes!
31
00:03:56,778 --> 00:03:58,655
If you cannot sleep, pray.
32
00:04:00,323 --> 00:04:02,576
Be ready to confess your sins tomorrow.
33
00:04:04,745 --> 00:04:05,829
Do you understand?
34
00:04:06,913 --> 00:04:07,998
Yes, Sor Alice.
35
00:04:36,443 --> 00:04:37,319
Jo.
36
00:04:38,028 --> 00:04:40,071
Hey, Jo. Come with me, I need to pee.
37
00:04:44,326 --> 00:04:45,202
Mich?
38
00:04:45,702 --> 00:04:47,329
Come with me please, I need to pee.
39
00:04:48,038 --> 00:04:48,914
Hey.
40
00:09:10,508 --> 00:09:11,384
More.
41
00:09:13,511 --> 00:09:14,387
Ready...
42
00:09:27,901 --> 00:09:28,777
Miss?
43
00:09:29,444 --> 00:09:30,862
Smile for the camera.
44
00:09:42,207 --> 00:09:43,083
Okay, girls,
45
00:09:43,500 --> 00:09:44,626
compress.
46
00:09:45,251 --> 00:09:46,127
Okay?
47
00:09:47,337 --> 00:09:48,213
Ready?
48
00:10:12,112 --> 00:10:13,446
Pat, look at this.
49
00:10:15,365 --> 00:10:16,241
What a waste.
50
00:10:18,493 --> 00:10:20,328
Why weren't you smiling?
51
00:10:25,375 --> 00:10:26,251
It's okay.
52
00:10:28,086 --> 00:10:30,130
Maybe I had too much on my mind.
53
00:10:31,673 --> 00:10:33,466
Especially after what happened to Anna.
54
00:10:34,884 --> 00:10:37,554
Is it true? Sor Alice found her?
55
00:10:38,596 --> 00:10:40,890
That's what I heard from Sister Luz
and Costanza.
56
00:10:42,559 --> 00:10:45,687
I don't understand why she won't
let me talk to the girl--
57
00:10:45,812 --> 00:10:47,438
Sor Alice can manage her.
58
00:10:48,523 --> 00:10:49,399
But--
59
00:10:49,524 --> 00:10:51,442
Pat, you're overthinking this.
60
00:11:17,510 --> 00:11:18,386
Joyce.
61
00:11:23,641 --> 00:11:25,351
They caught you on the rooftop again?
62
00:11:31,024 --> 00:11:31,900
Hand it over.
63
00:11:38,323 --> 00:11:39,199
It's already empty.
64
00:11:46,706 --> 00:11:48,041
What's this for anyway?
65
00:11:51,252 --> 00:11:52,212
To keep me awake.
66
00:11:52,921 --> 00:11:55,506
Isn't it better if you rest?
67
00:11:55,882 --> 00:11:57,300
Are you even getting any sleep?
68
00:11:59,260 --> 00:12:00,803
I should have gone with Anna.
69
00:12:04,682 --> 00:12:06,809
She could still be at Sta. Lucia if I did.
70
00:12:06,893 --> 00:12:07,769
Joyce,
71
00:12:08,436 --> 00:12:10,438
what happened to Anna is not your fault.
72
00:12:11,856 --> 00:12:13,149
What do you think happened?
73
00:12:14,108 --> 00:12:15,318
Did she see something?
74
00:12:19,697 --> 00:12:22,200
No one's talking about it,
no one's telling us anything.
75
00:12:26,955 --> 00:12:28,790
Only Anna can tell what really happened.
76
00:12:29,666 --> 00:12:31,918
I didn't know you could leave
just like that.
77
00:12:35,088 --> 00:12:36,547
I wish I left a long time ago.
78
00:12:40,551 --> 00:12:41,427
Why?
79
00:12:43,680 --> 00:12:45,390
It's the same every day.
80
00:12:48,434 --> 00:12:51,062
That's why I stay on the rooftop,
so I can clear my mind.
81
00:12:53,606 --> 00:12:56,150
It's as if everything's useless,
like nothing matters.
82
00:13:00,655 --> 00:13:01,531
Joyce...
83
00:13:03,324 --> 00:13:05,243
are you hurting yourself again?
84
00:13:14,127 --> 00:13:15,586
Sor Alice will kill me.
85
00:13:15,753 --> 00:13:17,297
-Joyce?
-I'm late again.
86
00:13:19,048 --> 00:13:21,884
You can always come here
if you need someone to talk to, okay?
87
00:13:32,895 --> 00:13:34,689
This is for you, Miss Pat.
88
00:13:41,863 --> 00:13:43,614
Why are you sad here again?
89
00:13:45,867 --> 00:13:46,743
That's not me.
90
00:14:59,023 --> 00:15:03,861
The Supreme Court has put Ramon Pascualon death row.
91
00:15:04,695 --> 00:15:07,115
Pascual was caught in the act
92
00:15:07,490 --> 00:15:10,785
decapitating the head of his mother.
93
00:15:11,786 --> 00:15:16,290
Pascual is among the growing numberof criminals convicted with death sentence
94
00:15:16,374 --> 00:15:20,211
since it was imposed in 1993.
95
00:15:34,350 --> 00:15:35,226
Mr. Fidel.
96
00:15:35,351 --> 00:15:37,562
-Good evening, Miss Consolacion.
-Good evening.
97
00:15:38,229 --> 00:15:39,480
Working this late again?
98
00:15:40,648 --> 00:15:41,858
As always.
99
00:15:42,608 --> 00:15:44,694
You know I don't have anyone
to go home to.
100
00:15:46,487 --> 00:15:49,699
Maybe you should start looking for...
101
00:15:50,783 --> 00:15:52,827
someone to go home to.
102
00:15:52,910 --> 00:15:54,787
So you don't have to work all the time.
103
00:15:55,413 --> 00:15:56,914
Okay. Take care of yourself.
104
00:16:00,751 --> 00:16:01,627
You too.
105
00:17:42,228 --> 00:17:43,688
Good evening, Eri.
106
00:17:46,232 --> 00:17:47,358
How have you been?
107
00:17:51,153 --> 00:17:53,823
I read the last book in the library.
108
00:17:57,118 --> 00:17:58,536
I've read everything.
109
00:18:03,249 --> 00:18:05,126
Let's get out of here, Miss Pat.
110
00:18:07,211 --> 00:18:08,504
Where will we go?
111
00:18:10,339 --> 00:18:11,215
Anywhere.
112
00:18:14,427 --> 00:18:16,637
If only I could leave this place.
113
00:18:19,390 --> 00:18:20,891
Why can’t you?
114
00:18:23,686 --> 00:18:25,771
Is that what happens to people...
115
00:18:29,358 --> 00:18:30,359
like you?
116
00:18:32,987 --> 00:18:33,863
Maybe.
117
00:18:36,907 --> 00:18:38,367
Do you want me to come with you?
118
00:18:49,462 --> 00:18:50,338
Eri...
119
00:18:54,800 --> 00:18:56,385
what happened to Anna?
120
00:18:58,054 --> 00:18:59,597
Did she see you?
121
00:19:01,641 --> 00:19:02,808
I didn't mean to.
122
00:19:03,809 --> 00:19:04,685
I'm sorry.
123
00:19:06,395 --> 00:19:08,314
They're all afraid of me.
124
00:19:10,441 --> 00:19:11,567
Why aren't you?
125
00:19:15,112 --> 00:19:16,989
Should I be afraid?
126
00:19:20,159 --> 00:19:21,202
My father...
127
00:19:23,329 --> 00:19:24,622
he wasn't afraid either.
128
00:19:26,916 --> 00:19:28,417
I still see him sometimes.
129
00:19:33,673 --> 00:19:34,799
There, in the corner...
130
00:19:40,805 --> 00:19:42,056
staring at me.
131
00:19:44,100 --> 00:19:45,101
At us.
132
00:19:46,268 --> 00:19:47,144
Where?
133
00:22:00,569 --> 00:22:01,445
Eri?
134
00:22:11,872 --> 00:22:12,748
Eri...
135
00:23:04,800 --> 00:23:06,343
Where are we going?
136
00:23:10,890 --> 00:23:12,641
Why can't you leave?
137
00:23:16,020 --> 00:23:18,022
Is that what happens to people...
138
00:24:02,107 --> 00:24:06,028
That was the sixth session with Eri,but she still won’t tell me her story.
139
00:24:06,654 --> 00:24:08,489
She needs someone to talk to,
140
00:24:08,572 --> 00:24:11,325
but she won’t tell mewhat really happened to her.
141
00:24:12,409 --> 00:24:13,911
Why did she kill herself?
142
00:24:14,453 --> 00:24:17,748
If I knew the answer,I'd know my students better.
143
00:24:18,332 --> 00:24:19,959
I can keep them safe.
144
00:26:01,810 --> 00:26:04,480
We forced her to stay late at night
just to punish her.
145
00:26:05,898 --> 00:26:08,859
After what happened to Anna,
we should've known better.
146
00:26:11,236 --> 00:26:12,988
We all know Mr. Fidel.
147
00:26:14,073 --> 00:26:16,742
He spent his whole life serving
at Sta. Lucia.
148
00:26:17,576 --> 00:26:20,079
Do you really believe
he could do something like this?
149
00:26:32,424 --> 00:26:33,717
I'll talk to the children.
150
00:26:34,593 --> 00:26:35,844
Maybe they know something.
151
00:27:05,541 --> 00:27:08,001
Sor Alice, isn't that too soon?
152
00:27:08,585 --> 00:27:09,795
A lot of parents called--
153
00:27:09,920 --> 00:27:11,964
It's out of our hands
if they want to leave.
154
00:27:12,047 --> 00:27:14,007
There are still those who chose to stay.
155
00:27:14,091 --> 00:27:15,717
That's all that matters.
156
00:28:29,416 --> 00:28:30,792
Miss. Consolacion,
157
00:28:31,543 --> 00:28:32,711
may I speak with you?
158
00:28:35,964 --> 00:28:36,840
Just a moment.
159
00:28:39,801 --> 00:28:40,844
Hand it over.
160
00:28:41,887 --> 00:28:43,513
You'll get into trouble again.
161
00:28:46,099 --> 00:28:47,684
The matches too.
162
00:28:49,603 --> 00:28:51,480
The session isn't over yet, all right?
163
00:29:00,405 --> 00:29:01,281
Come in.
164
00:29:02,824 --> 00:29:06,036
I'm Julian. I've been assigned
to investigate this case.
165
00:29:15,754 --> 00:29:16,922
How can I help you?
166
00:29:18,048 --> 00:29:19,883
You know Fidel, right?
167
00:29:22,511 --> 00:29:25,305
He was working here,
even before I was hired.
168
00:29:27,349 --> 00:29:28,642
Which got me thinking...
169
00:29:30,352 --> 00:29:32,312
if he's capable of doing this,
why only now?
170
00:29:34,731 --> 00:29:36,692
I've been asking myself the same question.
171
00:29:38,026 --> 00:29:40,696
Is it true
you're taking him to Muntinlupa?
172
00:29:42,030 --> 00:29:42,906
Yes.
173
00:29:44,366 --> 00:29:45,242
Death row?
174
00:29:47,327 --> 00:29:48,787
I can't say just yet.
175
00:29:58,297 --> 00:30:01,216
-You also own one of these?
-Maybe there were other people
176
00:30:01,300 --> 00:30:04,303
at the crime scene
the night Clara was murdered.
177
00:30:06,847 --> 00:30:09,224
I'll ask around,
my students might know something.
178
00:30:09,308 --> 00:30:10,726
They trust me.
179
00:30:11,768 --> 00:30:12,644
Good.
180
00:30:13,603 --> 00:30:15,731
Use that. When you get information
181
00:30:15,814 --> 00:30:17,899
useful to the investigation...
182
00:30:19,192 --> 00:30:20,068
call me.
183
00:30:29,453 --> 00:30:30,495
Here's my number.
184
00:30:32,497 --> 00:30:33,373
Thank you.
185
00:30:35,500 --> 00:30:39,046
Most of the conversations
I have with my students are confidential.
186
00:30:39,796 --> 00:30:41,590
Their secret is my secret.
187
00:30:43,467 --> 00:30:47,262
I'll call you when something comes up.
188
00:30:47,721 --> 00:30:49,848
Ms. Consolacion, I'm here to help.
189
00:30:51,350 --> 00:30:53,185
We won't tell this to the chief yet.
190
00:30:53,977 --> 00:30:56,229
The chief is already convinced
that Fidel did it.
191
00:30:58,857 --> 00:30:59,733
Thank you.
192
00:31:00,609 --> 00:31:01,777
Thank you for your time.
193
00:31:25,467 --> 00:31:26,343
Clara?
194
00:33:13,825 --> 00:33:14,743
What do you think?
195
00:33:15,869 --> 00:33:18,038
How old are these butterflies?
196
00:33:20,499 --> 00:33:22,876
Butterflies only live for a few months.
197
00:33:25,253 --> 00:33:26,963
They don't look dead to me.
198
00:33:30,467 --> 00:33:32,719
They look like they could still fly.
199
00:33:36,306 --> 00:33:37,349
They're not moving...
200
00:33:39,351 --> 00:33:40,685
because they are imprisoned.
201
00:33:43,605 --> 00:33:44,481
I know...
202
00:33:46,149 --> 00:33:47,651
you want to talk to her.
203
00:33:49,819 --> 00:33:51,446
Do you know where she is right now?
204
00:33:53,740 --> 00:33:54,908
Why would I tell you?
205
00:33:57,244 --> 00:33:59,663
You know, you can always talk to me,
206
00:34:00,664 --> 00:34:01,540
right?
207
00:34:08,421 --> 00:34:11,174
You know, Ms. Pat, you have a nice voice.
208
00:34:12,968 --> 00:34:14,678
Not like my mother's.
209
00:34:17,472 --> 00:34:19,182
It's been decades now...
210
00:34:20,600 --> 00:34:22,686
I still can't forget my mother's voice...
211
00:34:26,314 --> 00:34:27,524
It echoes around me,
212
00:34:28,191 --> 00:34:29,776
still ringing in my ears.
213
00:34:31,278 --> 00:34:33,780
It was like how the nuns
at school shouted at me.
214
00:34:34,823 --> 00:34:37,867
It surrounds you, suffocates you...
215
00:34:39,452 --> 00:34:41,413
until you're totally helpless.
216
00:34:42,122 --> 00:34:43,582
Until all you can do is submit.
217
00:34:46,459 --> 00:34:48,837
I can still hear the nuns screaming.
218
00:34:50,672 --> 00:34:51,923
Even now that I'm...
219
00:34:52,966 --> 00:34:53,842
dead.
220
00:35:01,725 --> 00:35:02,851
Someone's coming.
221
00:35:12,944 --> 00:35:13,820
Who, Eri?
222
00:36:12,629 --> 00:36:16,675
There will be a new set of ruleshere at Sta. Lucia.
223
00:36:17,801 --> 00:36:20,637
Students are not allowed to walk around,unless in pairs.
224
00:36:21,346 --> 00:36:24,099
Students will be assigned to a partner
225
00:36:24,808 --> 00:36:27,602
for every trip to the hallwayor the washroom,
226
00:36:28,269 --> 00:36:29,521
and during recess.
227
00:36:31,731 --> 00:36:34,609
Everyone must sign attendancefor every class.
228
00:36:35,694 --> 00:36:37,112
And most importantly,
229
00:36:37,445 --> 00:36:43,451
all faculty and studentsmust be off the campus by 6 p.m. sharp.
230
00:36:44,452 --> 00:36:47,038
Those who do not abidewill be suspended...
231
00:37:07,308 --> 00:37:08,727
Do you still remember...
232
00:37:09,811 --> 00:37:12,021
the time when I had the chanceto defend Ces
233
00:37:12,105 --> 00:37:13,857
when she was bullied by Mary?
234
00:37:14,649 --> 00:37:18,653
-But I did nothing.-Clara don't blame yourself.
235
00:37:19,738 --> 00:37:23,825
What if you ever see me in need of help,will you come to my rescue?
236
00:37:25,285 --> 00:37:28,455
But you're a grownup,you can take care of yourself.
237
00:37:29,622 --> 00:37:32,167
Even grownups need saving sometimes.
238
00:37:33,960 --> 00:37:35,086
Okay, Miss Pat.
239
00:37:35,462 --> 00:37:39,090
When the time comes that you need help,I promise to be there for you.
240
00:37:39,674 --> 00:37:42,260
And I promise to be there for you too.
241
00:40:49,864 --> 00:40:50,907
Sor Alice?
242
00:41:46,963 --> 00:41:49,590
-Hello, Julian? It's me, Pat.
-Hello?
243
00:41:50,633 --> 00:41:52,844
Is there any way I can talk to Fidel?
244
00:41:53,761 --> 00:41:56,097
Pat, Fidel's case is high profile.
245
00:41:56,180 --> 00:41:58,307
Not anyone can talk to him.
246
00:41:59,809 --> 00:42:01,269
I just want to hear him out.
247
00:42:02,395 --> 00:42:04,230
How about you? How have you been?
248
00:42:05,356 --> 00:42:06,983
The suspect accused of strangling...
249
00:42:07,066 --> 00:42:08,568
I haven't gotten anything yet.
250
00:42:08,818 --> 00:42:11,112
It's as if they want to forget
the whole thing,
251
00:42:11,654 --> 00:42:14,574
-just to save the school's image.
-...in the murder
252
00:42:14,657 --> 00:42:16,743
of fourteen-year-old student,Clara Nemenzo...
253
00:42:16,951 --> 00:42:17,827
Sorry, Julian.
254
00:42:18,244 --> 00:42:22,749
...whose body was found at 6 o'clockin the morning by a nun in Sta. Lucia...
255
00:42:22,832 --> 00:42:24,375
Pat? Hello?
256
00:42:25,251 --> 00:42:26,544
I'll call you back.
257
00:42:26,627 --> 00:42:28,421
We will do everything in our power
258
00:42:28,504 --> 00:42:30,798
to make surethe bastard gets the death penalty.
259
00:42:30,923 --> 00:42:33,968
I hope the president hears this.I hope he helps us.
260
00:42:34,302 --> 00:42:38,723
We deserve justice, even if that meansdeath for that son of a bitch.
261
00:42:39,682 --> 00:42:42,351
Fidel Cariaso, the caretakerof Sta. Lucia Academy,
262
00:42:42,477 --> 00:42:45,271
is now being charged with homicide.
263
00:45:46,035 --> 00:45:46,953
Clara?
264
00:47:00,568 --> 00:47:01,444
Clara?
265
00:47:04,322 --> 00:47:05,573
Did I startle you?
266
00:47:08,200 --> 00:47:09,243
Don't--
267
00:47:09,910 --> 00:47:11,162
Don't look at me.
268
00:47:20,129 --> 00:47:21,005
Clara?
269
00:47:24,592 --> 00:47:25,593
Clara...
270
00:47:28,763 --> 00:47:29,764
Don't worry.
271
00:47:38,189 --> 00:47:39,899
I didn't mean to.
272
00:47:44,904 --> 00:47:46,530
Clara, who killed you?
273
00:48:13,099 --> 00:48:14,141
Someone's coming.
274
00:48:39,917 --> 00:48:41,293
Miss Consolacion!
275
00:48:50,302 --> 00:48:51,262
Sor Alice...
276
00:48:53,472 --> 00:48:54,765
what are you doing here?
277
00:48:56,976 --> 00:48:59,103
Shouldn't I be the one asking you that?
278
00:49:00,896 --> 00:49:02,815
There's a new rule now.
279
00:49:04,525 --> 00:49:07,736
No one should be here after 6 p.m.
280
00:49:11,198 --> 00:49:12,199
What about you?
281
00:49:13,325 --> 00:49:15,911
I'm just making sure
no one is loitering around here.
282
00:49:16,579 --> 00:49:19,832
Fidel is no longer here, and the school
isn't going to look after itself.
283
00:49:21,333 --> 00:49:23,919
What happened to Clara that night
you were punishing her?
284
00:49:24,587 --> 00:49:26,464
What are you trying to say, Patricia?
285
00:49:27,006 --> 00:49:31,469
Someone died that night,
and we both know Fidel didn't kill her.
286
00:49:36,265 --> 00:49:37,892
If you're going to make trouble...
287
00:49:38,517 --> 00:49:40,811
while others are still mourning...
288
00:49:41,479 --> 00:49:42,646
don’t bother coming here.
289
00:49:44,899 --> 00:49:46,734
Isn't now the time you need me the most?
290
00:49:47,526 --> 00:49:49,820
When the children don't know what to do?
291
00:49:50,237 --> 00:49:52,740
They will know what to do if they listen.
292
00:49:52,948 --> 00:49:54,992
I just want to know what happened.
293
00:49:55,659 --> 00:49:58,037
I'll give you one last chance.
294
00:49:58,829 --> 00:50:00,664
Think about what you're doing.
295
00:50:01,916 --> 00:50:04,668
If I see you again around here
at this hour...
296
00:50:05,836 --> 00:50:09,131
I will be forced to suspended you,
Patricia.
297
00:50:10,966 --> 00:50:11,967
Do you understand?
298
00:50:13,928 --> 00:50:15,596
This isn't your purpose here.
299
00:50:19,850 --> 00:50:21,519
I advise you to pray, Patricia.
300
00:50:23,187 --> 00:50:25,105
So that your conscience will be cleared.
301
00:52:08,542 --> 00:52:09,418
Joyce?
302
00:52:10,544 --> 00:52:11,420
Joyce!
303
00:52:12,838 --> 00:52:13,714
Joyce...
304
00:52:20,262 --> 00:52:22,181
Help us!
305
00:52:47,164 --> 00:52:48,082
Ms. Pat?
306
00:52:50,668 --> 00:52:52,086
What are you thinking about?
307
00:52:57,716 --> 00:52:58,717
Maybe...
308
00:53:04,890 --> 00:53:06,225
my brother.
309
00:53:09,019 --> 00:53:10,062
You have a brother?
310
00:53:11,855 --> 00:53:12,898
My older brother.
311
00:53:14,233 --> 00:53:15,776
Why didn't you mention him before?
312
00:53:19,863 --> 00:53:21,156
He's not here anymore.
313
00:53:22,074 --> 00:53:23,158
He died a long time ago.
314
00:53:26,870 --> 00:53:28,247
What happened to him?
315
00:53:44,388 --> 00:53:46,849
Mom and Dad weren't around that night.
316
00:53:50,227 --> 00:53:52,980
My brother and I were the only onesin the house.
317
00:53:57,818 --> 00:53:58,736
And then...
318
00:54:00,988 --> 00:54:03,198
I went to his room.
319
00:54:04,825 --> 00:54:05,784
Then...
320
00:54:10,622 --> 00:54:12,875
I can still remember the smellof his room.
321
00:54:16,378 --> 00:54:18,088
I opened the door...
322
00:54:22,926 --> 00:54:26,180
The signs had always been there...
323
00:54:28,056 --> 00:54:29,391
but no one listened.
324
00:54:37,316 --> 00:54:38,358
Joyce.
325
00:54:41,487 --> 00:54:44,198
I couldn't save my brother, Anna...
326
00:54:45,657 --> 00:54:46,617
or Clara.
327
00:54:49,286 --> 00:54:50,287
But you...
328
00:54:54,458 --> 00:54:56,710
Promise me you'll fight through this.
329
00:55:07,805 --> 00:55:08,847
How is she?
330
00:55:10,307 --> 00:55:13,227
She can talk now, but she still...
331
00:55:13,769 --> 00:55:15,437
she still needs to rest for now.
332
00:55:17,064 --> 00:55:18,398
Why did you come here?
333
00:55:21,777 --> 00:55:23,153
They already closed the case.
334
00:55:24,530 --> 00:55:26,406
Pat, Fidel killed Clara.
335
00:55:28,867 --> 00:55:30,410
There's nothing we can do for him.
336
00:55:32,579 --> 00:55:33,455
Pat.
337
00:55:34,373 --> 00:55:35,499
Pat, wait.
338
00:57:00,125 --> 00:57:01,043
Girls, stop.
339
00:57:04,046 --> 00:57:05,088
Girls, stop.
340
00:57:07,299 --> 00:57:08,342
Girls!
341
00:58:10,612 --> 00:58:11,488
Don't!
342
00:58:44,229 --> 00:58:46,356
Sta. Lucia has been here for decades.
343
00:58:48,150 --> 00:58:49,651
We've been this way ever since.
344
00:58:50,819 --> 00:58:53,238
Nothing has changed.
345
00:58:57,159 --> 00:58:59,161
For the longest time I've been here,
346
00:58:59,995 --> 00:59:00,996
and not once...
347
00:59:01,997 --> 00:59:04,666
did anyone question our methods.
348
00:59:07,419 --> 00:59:10,505
It isn't right to treat them that way.
349
00:59:21,475 --> 00:59:24,603
All you talk about is discipline,
when the children are dying.
350
00:59:33,987 --> 00:59:35,947
If only you were doing your job,
351
00:59:36,448 --> 00:59:38,867
Joyce wouldn't have attempted suicide.
352
00:59:52,005 --> 00:59:55,342
-Pat, Sor Alice is only human--
-She's blaming me for Joyce's attempt.
353
00:59:59,721 --> 01:00:02,015
I shouldn't say this, but...
354
01:00:04,518 --> 01:00:06,228
she's been through this before.
355
01:00:08,480 --> 01:00:10,816
What happened to her student
was even worse.
356
01:00:18,448 --> 01:00:19,533
What happened?
357
01:00:23,161 --> 01:00:25,997
It was a long time ago.
I've only heard rumors about it.
358
01:00:27,749 --> 01:00:29,584
They said the child hung herself...
359
01:00:31,920 --> 01:00:33,630
somewhere inside Sta. Lucia.
360
01:00:35,799 --> 01:00:37,050
What was her name?
361
01:00:39,511 --> 01:00:41,012
I can't remember.
362
01:00:41,221 --> 01:00:44,474
It happened years ago,
long before I was in Sta. Lucia.
363
01:00:51,022 --> 01:00:52,190
I need your help.
364
01:00:54,484 --> 01:00:57,571
-Why?
-I need access to Sor Alice's files.
365
01:00:57,863 --> 01:01:00,532
I need to know the name of the child
who hung herself.
366
01:01:00,615 --> 01:01:03,493
I have a feeling that this is related
to what happened to Clara.
367
01:01:03,910 --> 01:01:05,078
I can't, Pat.
368
01:01:06,413 --> 01:01:09,958
Even if I wanted to help,
I might get suspended.
369
01:01:21,428 --> 01:01:22,512
I'll do it myself.
370
01:01:25,056 --> 01:01:25,932
Pat!
371
01:01:26,600 --> 01:01:28,101
I'm already suspended.
372
01:01:28,310 --> 01:01:29,811
What more can they do to me?
373
01:01:32,564 --> 01:01:33,440
Wait.
374
01:08:01,202 --> 01:08:02,495
You know Erika Sayco?
375
01:08:11,754 --> 01:08:13,256
What happened to Erika?
376
01:08:17,135 --> 01:08:18,011
To Clara?
377
01:08:25,727 --> 01:08:27,645
I was a guidance counselor before.
378
01:08:29,856 --> 01:08:32,942
During that time, only nuns
were permitted to work in Sta. Lucia.
379
01:08:35,653 --> 01:08:39,657
How do you even help someone
who doesn't want to be helped?
380
01:08:41,576 --> 01:08:43,369
Erika Sayco was like that.
381
01:08:46,539 --> 01:08:51,002
The way of God was the only way
I knew to help her.
382
01:08:52,712 --> 01:08:55,256
But God wasn't enough for her.
383
01:08:58,009 --> 01:08:59,260
So, you gave up?
384
01:09:06,184 --> 01:09:08,061
Now I'm starting to realize...
385
01:09:12,649 --> 01:09:15,943
that God doesn't have all the answers.
386
01:09:21,115 --> 01:09:22,867
I'm sorry.
387
01:09:24,118 --> 01:09:26,454
Then why do you keep interfering?
388
01:09:26,996 --> 01:09:29,624
Why can't I help them
in the way I know how?
389
01:09:30,083 --> 01:09:32,502
Tell Erika to forgive me.
390
01:09:36,464 --> 01:09:39,676
Tell her to ask for God's forgiveness
for what she's done.
391
01:09:41,135 --> 01:09:42,470
"What she's done?"
392
01:09:48,184 --> 01:09:51,354
Fidel wasn't the only one there
the night Clara died.
393
01:09:53,773 --> 01:09:56,943
There's a reason why spiritsremain on this earth.
394
01:09:57,402 --> 01:09:59,862
But I never dared to find out why.
395
01:10:00,029 --> 01:10:02,824
This is what they have taught us.
396
01:10:03,533 --> 01:10:06,786
I tried so hard to hide this truth...
397
01:10:07,912 --> 01:10:11,582
away from Sta. Lucia, away from Clara,
398
01:10:13,835 --> 01:10:15,628
and from you, Patricia.
399
01:10:18,715 --> 01:10:24,220
There are things far too evilfor us to ever understand.
400
01:10:34,731 --> 01:10:37,275
Some souls are so filled with hate
401
01:10:37,984 --> 01:10:40,153
that they wish nothing but harm
for the living.
402
01:10:40,278 --> 01:10:44,991
At that point I don't know what to do,
there’s nothing I can do!
403
01:10:50,371 --> 01:10:51,622
I'm not like you.
404
01:10:54,751 --> 01:10:57,503
I won't give up on her.
405
01:11:25,198 --> 01:11:26,073
Pat!
406
01:11:26,824 --> 01:11:27,700
Pat!
407
01:11:28,367 --> 01:11:31,287
-Pat!
-Sorry to bother you.
408
01:11:31,454 --> 01:11:33,080
-Not at all.
-Come inside.
409
01:11:34,499 --> 01:11:36,209
I found what you asked for.
410
01:11:36,834 --> 01:11:37,919
You need to see this.
411
01:11:39,045 --> 01:11:41,547
-What did you find?
-With Erika, nothing.
412
01:11:41,881 --> 01:11:44,175
She hung herself in the comfort room
of Sta. Lucia.
413
01:11:44,300 --> 01:11:45,802
That's the only evidence I found.
414
01:11:45,885 --> 01:11:50,097
It was ruled out as suicide,
but I checked her father's files,
415
01:11:50,431 --> 01:11:51,557
Ernesto Sayco.
416
01:11:52,767 --> 01:11:53,768
Eri's father?
417
01:11:54,435 --> 01:11:57,897
Two years after Eri's death,
he killed his wife.
418
01:11:58,314 --> 01:12:02,109
Inside the car, outside of Sta. Lucia,
he strangled her.
419
01:12:03,402 --> 01:12:06,072
-That's what she told me.
-Who?
420
01:12:09,075 --> 01:12:11,619
A student of mine,
she told me about this rumor.
421
01:12:12,829 --> 01:12:14,956
Ernesto was sent to the electric chair.
422
01:12:15,206 --> 01:12:18,918
They said he went insane
after his daughter's death.
423
01:12:19,001 --> 01:12:20,670
But there was no clear motive.
424
01:12:22,296 --> 01:12:23,923
I got his confession.
425
01:12:24,841 --> 01:12:25,716
Listen.
426
01:12:31,055 --> 01:12:32,598
Yes, I killed my wife.
427
01:12:33,140 --> 01:12:34,559
Why did you kill her?
428
01:12:35,351 --> 01:12:38,187
I don't know.I had no control over myself.
429
01:12:38,813 --> 01:12:41,274
We've argued many times,but not like this.
430
01:12:41,941 --> 01:12:43,568
I was filled with rage.
431
01:12:44,360 --> 01:12:47,029
A rage I've never felt before--
432
01:12:47,613 --> 01:12:49,240
You have your tape recorder, right?
433
01:12:58,332 --> 01:13:00,293
This is Fidel's confession.
434
01:13:01,586 --> 01:13:07,842
-God help me, I didn't mean to.-Not me, I couldn't do this.
435
01:13:08,259 --> 01:13:11,721
-Help me, I'm not a murderer.-It's not my fault, I couldn't control it.
436
01:13:11,888 --> 01:13:16,350
-I wrapped my hands around her neck...-I wrapped my hands around her neck...
437
01:13:16,976 --> 01:13:19,729
-I choked the life out of her.-I choked the life out of her.
438
01:13:20,646 --> 01:13:23,274
-I don't know why I did it.-I couldn't control myself.
439
01:13:23,482 --> 01:13:26,485
-I had no control.-I don't know why.
440
01:13:26,652 --> 01:13:31,949
-Please sir, don't throw me in jail.-I don't know what came over me.
441
01:13:32,199 --> 01:13:33,576
I have a family!
442
01:13:34,827 --> 01:13:36,203
I need to go.
443
01:13:36,412 --> 01:13:38,748
Wait, where are you going?
444
01:13:41,000 --> 01:13:44,545
-I need to go to Sta. Lucia.
-Wait, I'll come with you.
445
01:13:46,881 --> 01:13:49,425
Why would he do it?
Why would he kill all of a sudden?
446
01:13:49,717 --> 01:13:52,178
If he really did it, why?
Where is the motive?
447
01:13:52,261 --> 01:13:54,513
-What will he get from killing her?
-Wait.
448
01:13:54,639 --> 01:13:56,807
Pat, I don't understand
what you're saying.
449
01:13:58,559 --> 01:13:59,936
There's something wrong here.
450
01:14:00,019 --> 01:14:01,687
-What's wrong?
-Everything!
451
01:14:06,067 --> 01:14:09,153
-I can handle myself.
-Wait, where are you going?
452
01:14:09,779 --> 01:14:11,197
-Pat!
-Thank you!
453
01:14:50,945 --> 01:14:51,821
Eri?
454
01:16:00,389 --> 01:16:01,265
Eri?
455
01:16:07,646 --> 01:16:08,981
Why are you crying?
456
01:16:11,275 --> 01:16:12,485
It hurts.
457
01:16:14,570 --> 01:16:15,821
It hurts so much.
458
01:16:21,494 --> 01:16:22,620
Let's do it this way.
459
01:16:26,707 --> 01:16:27,958
I'll go in.
460
01:16:29,919 --> 01:16:31,003
You won't see me.
461
01:16:32,379 --> 01:16:33,631
I won't see you.
462
01:16:35,049 --> 01:16:36,592
But we'll talk.
463
01:17:04,370 --> 01:17:07,832
Ms. Pat, why do you keep coming back here?
464
01:17:10,793 --> 01:17:13,671
I want to find out the motive
of the people who did this to you.
465
01:17:16,006 --> 01:17:20,427
If I can do that, I would learn
how to talk to someone like you.
466
01:17:21,762 --> 01:17:23,013
People like me?
467
01:17:24,932 --> 01:17:26,350
People who were wronged.
468
01:17:27,226 --> 01:17:28,394
You'll stay with me?
469
01:17:30,855 --> 01:17:31,939
Yes, I'll stay with you.
470
01:17:32,189 --> 01:17:33,065
Always?
471
01:17:34,275 --> 01:17:35,192
Always.
472
01:17:41,031 --> 01:17:42,283
You'll follow me...
473
01:17:45,161 --> 01:17:46,287
to Hell?
474
01:17:49,748 --> 01:17:52,251
-What?
-Will you see your brother there?
475
01:17:53,294 --> 01:17:55,087
Isn't it a sin to kill yourself?
476
01:17:56,338 --> 01:17:58,048
That's what they taught us before.
477
01:17:58,591 --> 01:18:00,551
Even Sor Alice said it.
478
01:18:02,469 --> 01:18:03,929
People like me,
479
01:18:04,597 --> 01:18:06,140
should have never been born.
480
01:18:06,974 --> 01:18:08,350
Eri, that's not true.
481
01:18:08,684 --> 01:18:10,436
That's what everyone told me.
482
01:18:15,482 --> 01:18:16,901
I have no friends.
483
01:18:19,695 --> 01:18:21,989
No one wanted to be friends with me.
484
01:18:26,619 --> 01:18:27,494
Even her.
485
01:18:29,038 --> 01:18:30,039
Especially her.
486
01:19:10,120 --> 01:19:11,455
No one understood me.
487
01:19:14,083 --> 01:19:15,417
They wouldn't listen.
488
01:19:24,468 --> 01:19:25,928
Even at home...
489
01:19:28,514 --> 01:19:32,351
my mother cut my hair so short...
490
01:19:34,311 --> 01:19:37,064
So... ugly.
491
01:19:57,960 --> 01:19:59,253
They laughed at me.
492
01:20:03,173 --> 01:20:04,216
All of them.
493
01:20:07,928 --> 01:20:08,971
I wanted to die.
494
01:20:15,185 --> 01:20:17,563
They say, God is always right.
495
01:20:17,855 --> 01:20:19,315
No one else, only Him.
496
01:20:23,944 --> 01:20:25,362
All must submit to Him.
497
01:20:26,447 --> 01:20:29,742
His happiness should come first,even if we're suffering.
498
01:20:31,535 --> 01:20:35,748
I tried to leave,but they didn't allow me.
499
01:20:37,374 --> 01:20:40,753
We must all sufferfor our most beloved God.
500
01:20:45,299 --> 01:20:48,302
But I noticed
I was the only one suffering.
501
01:20:52,139 --> 01:20:54,850
So, I promised myself that one day...
502
01:20:56,435 --> 01:20:58,687
I won't be alone in my suffering.
503
01:21:04,443 --> 01:21:07,905
For God, we must come together.
504
01:21:10,491 --> 01:21:14,036
My parents went to Sta. Luciato collect the things I'd left.
505
01:21:15,621 --> 01:21:18,207
There, I discovered I could do things
506
01:21:18,374 --> 01:21:20,376
that I couldn't do
while I was still alive.
507
01:21:21,752 --> 01:21:24,463
My mother, she was easy to kill.
508
01:21:25,005 --> 01:21:25,964
She was weak.
509
01:21:28,342 --> 01:21:29,468
But my father...
510
01:21:30,928 --> 01:21:32,304
he was even weaker.
511
01:21:38,519 --> 01:21:39,770
What did you do?
512
01:21:41,271 --> 01:21:42,398
You still don't know?
513
01:21:43,732 --> 01:21:46,944
I used Fidel to kill Clara...
514
01:21:48,612 --> 01:21:50,280
so I could have a friend.
515
01:21:52,658 --> 01:21:56,412
But when she was here,
she didn't want to be friends with me.
516
01:21:57,329 --> 01:21:59,331
She's like the other girls before.
517
01:22:02,292 --> 01:22:05,087
Eri, what they did to you was wrong.
518
01:22:07,339 --> 01:22:08,465
But this...
519
01:22:09,925 --> 01:22:11,427
Killing people?
520
01:22:11,552 --> 01:22:13,429
They killed me. They killed me every day.
521
01:22:15,264 --> 01:22:16,640
Now you know...
522
01:22:18,016 --> 01:22:19,518
do you still want to be with me?
523
01:22:23,897 --> 01:22:24,773
What?
524
01:22:25,482 --> 01:22:27,484
I was okay being alone. I was contented.
525
01:22:29,736 --> 01:22:32,698
But one day, you came along.
526
01:22:33,407 --> 01:22:34,616
You befriended me.
527
01:22:35,117 --> 01:22:39,496
You told me to get out
and be friends with others.
528
01:22:40,289 --> 01:22:42,207
But do you know what I found out?
529
01:22:43,000 --> 01:22:44,877
No one will ever understand me.
530
01:22:45,586 --> 01:22:47,004
Not people like you!
531
01:22:48,005 --> 01:22:49,590
I can't live again,
532
01:22:49,798 --> 01:22:52,509
but you people can be like me...
533
01:22:55,929 --> 01:22:56,847
Dead.
534
01:22:58,348 --> 01:22:59,475
First, Clara...
535
01:23:00,184 --> 01:23:01,185
now, you!
536
01:23:04,188 --> 01:23:06,523
You're not going to run like her, right?
537
01:23:17,117 --> 01:23:18,202
He's coming.
538
01:25:18,447 --> 01:25:21,325
Miss Pat? Why are you running?
539
01:25:22,034 --> 01:25:24,036
Isn't this what you wanted?
540
01:25:31,001 --> 01:25:34,504
Now we'll know
what they all say and think.
541
01:25:35,464 --> 01:25:37,174
You no longer have to ask.
542
01:25:38,091 --> 01:25:42,721
Eri, don't do this, please, let's talk.
Let Julian go.
543
01:25:46,224 --> 01:25:47,684
He's coming.
544
01:27:40,005 --> 01:27:41,339
Help!
545
01:27:50,849 --> 01:27:52,142
Help!
546
01:28:24,257 --> 01:28:25,133
Eri!
547
01:29:43,670 --> 01:29:46,506
I never saw them again after that night.
548
01:29:50,385 --> 01:29:53,013
Eri, or Clara.
549
01:29:56,641 --> 01:29:58,727
I don't know where they went.
550
01:30:02,731 --> 01:30:04,608
It's now quiet here at Sta. Lucia...
551
01:30:08,028 --> 01:30:09,487
Too quiet.
552
01:30:13,533 --> 01:30:15,994
I don't know what to say anymore...
553
01:30:18,330 --> 01:30:19,456
to Julian...
554
01:30:20,707 --> 01:30:21,958
to the police...
555
01:30:23,627 --> 01:30:24,794
to Sor Alice.
556
01:30:28,381 --> 01:30:30,300
I don't have anyone to talk to.
557
01:30:32,177 --> 01:30:33,887
No one's going to believe me anyway.
558
01:30:37,390 --> 01:30:38,975
If Fidel really killed Clara...
559
01:30:39,976 --> 01:30:42,228
there's nothing I can do for him...
560
01:30:46,191 --> 01:30:47,400
or for Eri.
561
01:32:33,798 --> 01:32:34,758
Joyce?
562
01:33:09,626 --> 01:33:10,502
Joyce?
563
01:33:10,752 --> 01:33:12,837
Joyce! Joyce!
564
01:33:18,051 --> 01:33:18,927
Joyce!
565
01:33:34,359 --> 01:33:35,276
Joyce!
566
01:33:48,456 --> 01:33:49,499
Miss Pa--
567
01:33:51,209 --> 01:33:52,085
Miss Pat,
568
01:33:53,044 --> 01:33:54,712
if you can hear me...
569
01:33:57,423 --> 01:34:00,051
If you can really hear me,
please, help me.
570
01:34:15,775 --> 01:34:16,818
Joyce!
571
01:35:01,571 --> 01:35:03,239
I'm right here, Joyce.
572
01:35:08,536 --> 01:35:09,787
I'll always be here.
37767
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.